All language subtitles for Furia.2x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:08,960 Salut. Il est t�t. Il s'est pass� quelque chose ? 2 00:00:09,960 --> 00:00:16,000 Non, rien. Mais je pensais faire une courte vid�o pour Michelle. 3 00:00:16,160 --> 00:00:20,720 Je voulais savoir si tu accepterais de la lui transmettre. 4 00:00:20,880 --> 00:00:24,520 Je comprends. Bien s�r. 5 00:00:31,120 --> 00:00:35,000 Bonjour, Michelle. Ma merveilleuse petite fille. 6 00:00:36,920 --> 00:00:40,280 Si tu es en train de regarder cette vid�o, 7 00:00:40,440 --> 00:00:46,120 �a veut dire que tu m'as attendu et que ce soir, je ne suis pas rentr�. 8 00:00:46,280 --> 00:00:53,000 Ce qui veut dire aussi que tu avais encore une fois raison. 9 00:00:54,160 --> 00:00:55,920 Donc, je suis... 10 00:00:59,680 --> 00:01:06,320 Comment il s'appelle d�j� ? Tu sais... ton manga pr�f�r� ? 11 00:01:06,480 --> 00:01:10,840 Soul Society. Avec Ichigo et son gang, 12 00:01:12,600 --> 00:01:14,040 et avec sa maman. 13 00:01:15,640 --> 00:01:22,160 Tu as d� recevoir ce document. Les r�sultats du test de paternit�. 14 00:01:22,320 --> 00:01:29,320 Mais peu importe le nom. Ca ne veut rien dire, 15 00:01:32,280 --> 00:01:37,720 parce que tu seras toujours ma petite fille. Toujours ! 16 00:01:41,520 --> 00:01:45,560 Je tiens � m'excuser pour tout ce qui s'est pass�. 17 00:01:46,800 --> 00:01:50,680 Mais je ne voulais plus que tu aies peur, 18 00:01:56,200 --> 00:02:02,120 Et c'est le cas maintenant. Personne ne viendra te chercher. 19 00:02:02,280 --> 00:02:06,360 Et s'il est indiqu� un nom diff�rent sur ce document, 20 00:02:06,520 --> 00:02:09,320 alors �a veut dire qu'il n'est plus en vie. 21 00:02:10,280 --> 00:02:13,880 Mais je pense pas que t'aurais voulu en savoir plus sur lui. 22 00:06:53,760 --> 00:06:56,960 On a un agent � terre. Asgeir ? S'il te pla�t. 23 00:06:57,120 --> 00:06:58,840 S'il est mort, �loignez-vous. 24 00:06:59,000 --> 00:07:03,360 Ils nous tuent encore. Faites attention aux snipers. 25 00:07:03,520 --> 00:07:06,960 C'est un ordre ! Arr�tez-vous imm�diatement. 26 00:07:30,040 --> 00:07:35,720 Eszter ? T'es o� ? Qu'est-ce qui s'est pass� ? 27 00:10:28,040 --> 00:10:31,360 Le r�seau t�l�phonique est actuellement satur�. 28 00:10:31,520 --> 00:10:33,640 Veuillez r�essayer plus tard. 29 00:10:35,320 --> 00:10:39,880 Nous ne pouvons donner suite � votre appel. 30 00:10:41,480 --> 00:10:45,920 ... est actuellement satur�. Veuillez r�essayer plus tard. 31 00:10:47,680 --> 00:10:49,560 Veuillez r�essayer. 32 00:10:51,680 --> 00:10:55,760 Asgeir ? Ca va ? T'es bless� ? 33 00:10:55,920 --> 00:10:58,480 Ouais. O� est-ce que t'es ? 34 00:11:00,720 --> 00:11:02,840 OK, je vais trouver �a. 35 00:11:03,840 --> 00:11:06,080 Tu l'as eu, c'est �a ? 36 00:11:08,040 --> 00:11:10,080 Ouais. D'accord. 37 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 Qu'est-ce que vous avez fait ? C'�tait une bombe ? 38 00:11:26,000 --> 00:11:28,080 Quoi ? Allez vous faire foutre ! 39 00:11:31,440 --> 00:11:35,360 - Qu'avez-vous fait ? - Je sais pas de quoi vous parlez. 40 00:11:35,520 --> 00:11:38,600 J'ai rien � voir avec tout �a. 41 00:11:47,200 --> 00:11:49,680 Pourquoi vous nous laissez pas tranquilles ? 42 00:12:03,280 --> 00:12:05,680 Fais chier. 43 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 C'est quoi ces conneries ? 44 00:12:14,200 --> 00:12:15,640 - Ziminov ! - Putain ! 45 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 C'est toi qui nous as vendus ! 46 00:12:33,440 --> 00:12:38,320 Ils sont venus pour me tuer. Vous avez vu ! Mes propres gars ! 47 00:12:40,440 --> 00:12:42,400 Pourquoi vous �tre enfui ? 48 00:12:46,200 --> 00:12:47,520 Merde ! 49 00:12:47,680 --> 00:12:50,400 Je me suis tir� car vous avez foir�. 50 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 Asgeir. 51 00:12:59,360 --> 00:13:00,720 Ca va ? 52 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 C'est grave ? 53 00:13:04,520 --> 00:13:06,160 Oui. 54 00:13:08,280 --> 00:13:10,320 H� ! 55 00:13:11,680 --> 00:13:16,600 Il y a quelque chose dehors. J'ai vu une affiche de Furia. 56 00:13:16,760 --> 00:13:22,000 Sur un mur, � c�t� de l'endroit o� �a a explos�. Bien en �vidence ! 57 00:13:22,160 --> 00:13:26,120 Je sais que j'ai �t� film�e quand j'�tais en route pour... 58 00:13:28,600 --> 00:13:34,000 Il y a quelque chose qui cloche. C'est moi qui suis vis�e. Ou nous. 59 00:13:37,360 --> 00:13:40,400 On peut pas rester. 60 00:13:41,680 --> 00:13:46,360 Non. On doit l'emmener avec nous. 61 00:13:57,840 --> 00:14:00,400 C'est une trag�die. Il n'y a pas de mots. 62 00:14:00,560 --> 00:14:03,080 C'est un vrai merdier, oui ! 63 00:14:03,240 --> 00:14:04,680 J'ai trois agents touch�s 64 00:14:04,840 --> 00:14:08,320 et les autres se d�m�nent pour en sortir. Et vous ? 65 00:14:08,480 --> 00:14:11,240 On ignore si nos agents ont surv�cu. 66 00:14:11,400 --> 00:14:13,520 - On cherche � les contacter. - Ecoutez. 67 00:14:13,680 --> 00:14:16,880 Ils ont ordonn� que soient arr�t�s tous les militants gays 68 00:14:17,040 --> 00:14:19,240 et l'arm�e a �t� mobilis�e. 69 00:14:19,400 --> 00:14:21,480 La situation d�g�n�re, Sofie. 70 00:14:21,640 --> 00:14:23,760 Si j'�tais vous, j'exfiltrerais mes agents. 71 00:14:23,920 --> 00:14:25,400 D'accord. 72 00:14:33,640 --> 00:14:36,160 Bien, on est en train de... 73 00:14:38,880 --> 00:14:41,920 Vous savez quoi ? On se reparle plus tard. 74 00:15:03,760 --> 00:15:06,160 C'est ferm�. Tu peux ouvrir ? 75 00:15:06,320 --> 00:15:08,680 Ouais. 76 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 Venez ! 77 00:15:30,960 --> 00:15:33,280 Pas de nouvelles. Et toi ? 78 00:15:39,720 --> 00:15:42,120 L'explosion pendant la Marche des Fiert�s... 79 00:15:42,280 --> 00:15:43,600 Hongrois, touristes et des milliers... 80 00:15:43,760 --> 00:15:46,640 L'explosion lors de la Marche des Fiert�s � Budapest 81 00:15:46,800 --> 00:15:50,000 est l'attentat le plus meurtrier en Europe 82 00:15:50,160 --> 00:15:52,480 depuis plus d'une d�cennie. 83 00:15:53,480 --> 00:15:56,880 L'explosion s'est produite � l'heure de pointe... 84 00:16:00,120 --> 00:16:02,000 C'est quoi votre r�le ? 85 00:16:03,400 --> 00:16:05,040 Vous connaissez mes pratiques. 86 00:16:05,200 --> 00:16:08,960 Je suis adepte d'une transition en douceur, par l'argent. 87 00:16:09,120 --> 00:16:11,200 Je fais pas sauter de bombes. 88 00:16:11,360 --> 00:16:16,480 J'�tais l� parce qu'il n'y a pas meilleure experte crypto que Sona. 89 00:16:17,680 --> 00:16:21,880 C'est elle qui a organis� cette rencontre avec vous deux. 90 00:16:23,480 --> 00:16:26,000 J'ai re�u l'ordre de m'y rendre. 91 00:16:31,920 --> 00:16:34,360 Vous savez comment elle va ? 92 00:16:35,520 --> 00:16:38,640 Toutes les personnes dans ce b�timent sont mortes. 93 00:16:41,840 --> 00:16:46,400 Merde ! Je l'aimais bien. M�me si on pouvait pas lui faire confiance. 94 00:16:47,400 --> 00:16:48,960 Qui vous a dit de venir ? 95 00:16:50,160 --> 00:16:53,080 A votre avis, qui monterait mes �quipes contre moi ? 96 00:16:53,240 --> 00:16:55,000 Votre patron vous a envoy� � la mort. 97 00:16:55,160 --> 00:16:58,000 L'Interm�diaire, c'est �a ? 98 00:17:02,440 --> 00:17:04,040 Ellen ? 99 00:17:07,880 --> 00:17:12,240 Un blogueuse, du nom de Furia, a revendiqu� l'attentat. 100 00:17:12,400 --> 00:17:15,440 Nous avons eu acc�s � son manifeste. 101 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 Voici en partie ce qu'elle dit. 102 00:17:18,560 --> 00:17:20,080 Je suis Furia. Nous sommes Furia. 103 00:17:20,240 --> 00:17:23,440 Nous refusons de voir notre culture chr�tienne souill�e. 104 00:17:23,600 --> 00:17:25,680 - C'est pas moi. - De voir les homosexuels 105 00:17:25,840 --> 00:17:28,320 d�filer dans nos rues, entrer dans nos �coles, 106 00:17:28,480 --> 00:17:30,320 ali�ner les esprits de nos enfants. 107 00:17:30,480 --> 00:17:32,240 Aujourd'hui, on pose une bombe. 108 00:17:32,400 --> 00:17:33,920 Demain on se battra ! 109 00:17:34,080 --> 00:17:37,440 Bient�t nous vaincrons. Je suis Furia. Nous ne sommes pas seuls. 110 00:17:55,880 --> 00:17:57,840 Vous pouvez parler. 111 00:17:58,000 --> 00:18:02,280 Au moins deux Norv�giens �taient pr�sents lors de l'explosion. 112 00:18:02,440 --> 00:18:06,160 Le minist�re des Affaires �trang�res tente d'avoir un d�compte pr�cis, 113 00:18:06,320 --> 00:18:08,120 mais il y avait plus de 20 000 personnes. 114 00:18:08,280 --> 00:18:12,080 Il est trop t�t pour savoir si d'autres Norv�giens y �taient. 115 00:18:13,920 --> 00:18:15,240 Il y a autre chose. 116 00:18:17,280 --> 00:18:19,720 Les informations sur ces deux personnes 117 00:18:19,880 --> 00:18:25,480 ne proviennent pas du Minist�re, ni d'une de nos cha�nes, mais du PST. 118 00:18:25,640 --> 00:18:27,680 Ils ont demand� une r�union urgente. 119 00:18:30,640 --> 00:18:32,520 Vous avez vu �a ? 120 00:18:36,200 --> 00:18:39,720 Il y a un lien entre les terroristes arr�t�s � Berlin il y a 2 ans 121 00:18:39,880 --> 00:18:41,520 et ce qui vient de se passer. 122 00:18:42,520 --> 00:18:46,600 Les terroristes collaboraient avec une blogueuse anonyme. 123 00:18:51,520 --> 00:18:55,240 La m�me qui a revendiqu� sa responsabilit� dans l'attentat ? 124 00:18:55,400 --> 00:18:56,760 Exactement. 125 00:18:58,160 --> 00:19:02,640 Pourquoi il n'en a-t-on pas parl� dans l'enqu�te ou les m�dias ? 126 00:19:02,800 --> 00:19:07,320 Inger Friis et le PST ont tout fait pour �viter que �a se sache. 127 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 Pourquoi a-t-elle eu le droit de faire �a ? 128 00:19:09,960 --> 00:19:13,560 J'aimerais savoir. Et j'esp�re qu'on aura des r�ponses. 129 00:19:31,400 --> 00:19:33,200 - Salut ! - On est vivants 130 00:19:33,360 --> 00:19:35,680 et pas bless�s. Mais il y a autre chose... 131 00:19:35,840 --> 00:19:37,960 Je suis soulag� ! Sois prudente. 132 00:19:38,120 --> 00:19:40,960 Oui. Mais �coute-moi, s'il te pla�t. 133 00:19:41,120 --> 00:19:44,640 On a Ziminov. Tu dois nous faire sortir de Hongrie. 134 00:19:44,800 --> 00:19:48,160 Il se passe des trucs de dingue. C'�tait un pi�ge. 135 00:19:48,320 --> 00:19:49,920 Je vous ferai sortir. 136 00:19:50,080 --> 00:19:52,240 Mais ne faites confiance � personne, 137 00:19:52,400 --> 00:19:55,480 ne dites rien aux Am�ricains et ne vous faites pas arr�ter. 138 00:19:55,640 --> 00:19:57,400 Compris. Mais tu pourrais 139 00:19:57,560 --> 00:20:00,760 me fournir des infos sur un groupe qui serait impliqu� ? 140 00:20:00,920 --> 00:20:02,680 Oui, quel groupe ? 141 00:20:02,840 --> 00:20:05,440 Wilki Zalgirisu, Les Loups de Zalgiris. 142 00:20:05,600 --> 00:20:08,680 Des nationalistes polonais, mais il y a des choses... 143 00:20:27,000 --> 00:20:31,200 Certains voudraient d�stabiliser les d�mocraties occidentales. 144 00:20:31,360 --> 00:20:34,400 Ils utilisent des radicaux d'extr�me droite 145 00:20:34,560 --> 00:20:39,120 pour cr�er des troubles publics et accro�tre le niveau de conflit, 146 00:20:39,280 --> 00:20:41,880 diminuer la confiance dans les institutions, 147 00:20:42,040 --> 00:20:44,880 le syst�me juridique et la d�mocratie. 148 00:20:45,040 --> 00:20:47,240 Comme le Cabinet du ministre le sait d�j�, 149 00:20:47,400 --> 00:20:53,280 l'un des responsables du financement de ces radicaux 150 00:20:53,440 --> 00:20:57,400 est cet homme. Un Moldave-Ukrainien. Ziminov. 151 00:20:59,960 --> 00:21:04,680 Nous savons que Ziminov et nos deux agents infiltr�s 152 00:21:04,840 --> 00:21:08,240 se trouvaient � proximit� du lieu de l'explosion. 153 00:21:08,400 --> 00:21:10,840 Nous pensons qu'ils ont surv�cu. 154 00:21:13,840 --> 00:21:16,560 Mais malheureusement, il y a autre chose. 155 00:21:17,720 --> 00:21:21,760 L'attentat a �t� revendiqu� par le blog de Furia. 156 00:21:21,920 --> 00:21:26,920 C'est une op�ration d'infiltration dirig�e par cet agent. 157 00:21:33,200 --> 00:21:37,200 Excusez-moi, mais je ne suis pas s�r de vous suivre. 158 00:21:37,360 --> 00:21:42,000 Vous tenez un blog d'extr�me droite pour une op�ration d'infiltration ? 159 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 Oui. 160 00:21:46,240 --> 00:21:50,320 Nos collaborateurs tentent de savoir si le blog a �t� pirat� 161 00:21:50,480 --> 00:21:54,720 et si un groupe qui nous est hostile en a pris le contr�le. 162 00:21:54,880 --> 00:22:01,040 Cette femme, votre agent... A-t-elle revendiqu� sa responsabilit� ? 163 00:22:08,480 --> 00:22:10,520 Mais allez-y ! Dites-le ! 164 00:22:14,880 --> 00:22:18,120 Oui. Je crains que nous ayons affaire 165 00:22:18,280 --> 00:22:23,280 � un �l�ment des services secrets norv�gien qui est hors de contr�le. 166 00:22:23,440 --> 00:22:25,760 Est-ce un fait ou une th�orie ? 167 00:22:25,920 --> 00:22:29,560 L'enqu�te suit son cours. Il est trop t�t pour le dire. 168 00:22:31,960 --> 00:22:34,760 Contacte mon homologue hongrois. 169 00:22:34,920 --> 00:22:39,680 D�sol�e, mais je ne pense pas que ce soit une bonne id�e. 170 00:22:39,840 --> 00:22:43,360 On n'en a pas inform� les autorit�s hongroises. 171 00:22:45,600 --> 00:22:50,040 Vous menez une op�ration d'infiltration chez un alli� sans... 172 00:22:50,200 --> 00:22:54,880 Oui. Car la police hongroise est corrompue, 173 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 tout comme l'Unit� Sp�ciale. 174 00:22:57,200 --> 00:23:01,840 L'autoritarisme d'Orban impr�gne toutes les strates de la soci�t� 175 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 et nous savons qu'ils arr�tent des dissidents. 176 00:23:04,360 --> 00:23:07,360 Nous les soup�onnons de m�priser les droits humains. 177 00:23:07,520 --> 00:23:11,800 Comment vos agents s'en sortiront si les Hongrois les arr�tent ? 178 00:23:11,960 --> 00:23:14,520 On verra � ce moment-l�. 179 00:23:14,680 --> 00:23:20,160 Il a dit qu'il nous ferait sortir. On ne doit se fier � personne. 180 00:23:23,920 --> 00:23:27,640 - Toute la ville va �tre confin�e. - Oui, je sais. 181 00:23:31,720 --> 00:23:34,320 Le gars qui est sorti du van qui a explos�... 182 00:23:34,480 --> 00:23:36,760 Il a tagu� un symbole de loup sur les murs. 183 00:23:36,920 --> 00:23:40,360 A plusieurs endroits. 184 00:23:40,520 --> 00:23:42,840 Il est utilis� par des paramilitaires polonais. 185 00:23:43,000 --> 00:23:47,320 Pas des N�o-Nazis, mais ils cherchent � le faire croire. 186 00:23:47,480 --> 00:23:50,520 La plupart travaillent pour Alpha Security, 187 00:23:50,680 --> 00:23:54,000 qui propose des services aux entreprises, 188 00:23:54,160 --> 00:23:56,040 et leur client le plus connu 189 00:23:56,200 --> 00:23:58,280 est Mateusz Krajewski. 190 00:23:58,440 --> 00:24:05,320 Mateusz Krajewski. Une pointure de la t�l�, style Bill O'Reilly. 191 00:24:06,680 --> 00:24:09,240 - Tu crois que c'est lui ? - Non, mais... 192 00:24:09,400 --> 00:24:11,720 c'est pas une co�ncidence. Il y a 3, 4 semaines, 193 00:24:11,880 --> 00:24:16,400 les connexions au site de ce groupe, Furia, et sur le profil 194 00:24:16,560 --> 00:24:17,920 du gars de la t�l� ont augment�. 195 00:24:18,080 --> 00:24:22,640 J'ai �tudi� le sujet. Je dois dire que j'ai trouv� �a int�ressant. 196 00:24:22,800 --> 00:24:24,720 Tu vois ? Il parle de Furia. 197 00:24:27,560 --> 00:24:28,880 Oui. 198 00:24:29,040 --> 00:24:32,080 Krajewski a un appart dans le sud de la Pologne, � Krosno, 199 00:24:32,240 --> 00:24:33,840 gard� par Alpha Security. 200 00:24:34,000 --> 00:24:36,440 On peut y aller et leur demander de nous amener � lui... 201 00:24:36,600 --> 00:24:39,400 Vous n'arriverez pas � sortir d'ici seule. 202 00:24:39,560 --> 00:24:41,920 - Je peux vous aider. - Hors de question. 203 00:24:42,080 --> 00:24:44,080 On pr�f�re encore les Am�ricains. 204 00:24:44,240 --> 00:24:47,960 Je leur fais pas confiance non plus. Pas dans ce pays. 205 00:24:48,120 --> 00:24:51,600 Et si la Pologne est impliqu�e, elle a investi des sommes folles. 206 00:24:51,760 --> 00:24:55,760 - OK, on doit y aller. - H� ! Vous avez besoin de moi. 207 00:25:34,200 --> 00:25:36,920 Marty dit qu'ils aident les Forces Sp�ciales hongroises. 208 00:25:37,080 --> 00:25:40,560 La question est de savoir si Ellen compte se rendre. 209 00:25:40,720 --> 00:25:44,480 Et ce qu'elle dira � propos du PST et de ce que nous avons fait. 210 00:25:44,640 --> 00:25:48,320 Ca fait, des ann�es que sa vie est en danger. 211 00:25:48,480 --> 00:25:52,280 Nous la payons, mais elle ne peut parler qu'� Inger. 212 00:25:52,440 --> 00:25:56,000 Contre quel genre de d�mons int�rieurs lutte-t-elle ? 213 00:25:59,440 --> 00:26:01,720 Elle est entra�n�e � vivre intens�ment. 214 00:26:01,880 --> 00:26:06,360 Et puis, du jour au lendemain, tout �a lui est retir�. 215 00:26:06,520 --> 00:26:08,520 Elle est mise entre parenth�ses. 216 00:26:08,680 --> 00:26:13,880 Donc vous croyez qu'il est possible qu'elle soit derri�re tout �a ? 217 00:26:14,040 --> 00:26:18,720 On ne doit �carter aucune �ventualit�. Vous en pensez quoi ? 218 00:26:18,880 --> 00:26:23,720 Inger lui faisait confiance � 100 %. Et elle savait ce qu'elle faisait. 219 00:26:31,640 --> 00:26:34,840 Les Hongrois se rapprochent d'un pont au sud de la ville. 220 00:26:35,000 --> 00:26:36,520 La CIA observe en direct. 221 00:27:15,840 --> 00:27:21,320 OK. C'est Ellen qui vous appel� juste avant qu'on entre en r�union ? 222 00:27:22,520 --> 00:27:26,440 Oui. Mais la communication a �t� coup�e. 223 00:27:26,600 --> 00:27:30,080 Entrez en contact avec elle le plus vite possible. 224 00:27:30,240 --> 00:27:33,200 Expliquez-leur qu'ils doivent nous contacter. 225 00:27:33,360 --> 00:27:34,920 Oui. 226 00:27:37,640 --> 00:27:39,160 ... du gouvernement norv�gien, 227 00:27:39,320 --> 00:27:41,440 exigeant des r�ponses apr�s avoir appris que Furia 228 00:27:41,600 --> 00:27:43,760 est Ellen Gabrielsen. 229 00:27:43,920 --> 00:27:46,560 Les forces de police et l'unit� antiterroriste hongroises 230 00:27:46,720 --> 00:27:49,640 ont �t� d�ploy�es � Budapest � la recherche de Furia. 231 00:27:49,800 --> 00:27:52,400 La capitale est confin�e et Viktor Orban 232 00:27:52,560 --> 00:27:54,640 a fait fermer les fronti�res. 233 00:27:54,800 --> 00:27:58,800 La loi martiale est instaur�e et la Garde Nationale d�ploy�e. 234 00:27:58,960 --> 00:28:00,760 On n'a plus le choix. 235 00:28:10,000 --> 00:28:13,520 Avec �a, on aura l'air moins suspects. 236 00:28:17,440 --> 00:28:22,120 Vous pouvez me faire confiance et ne pas garder l'arme sous la table ? 237 00:28:22,280 --> 00:28:26,080 Je peux pas me fier � vous. Tout le monde veut vous avoir. 238 00:28:26,240 --> 00:28:30,400 Vraiment ? Je ne vois pas vos �quipes dans les parages. 239 00:28:36,600 --> 00:28:39,320 J'ai re�u un texto du chef via mon peer-to-peer. 240 00:28:39,480 --> 00:28:43,200 L'ordre est de nous rendre � la CIA ou � une ambassade, 241 00:28:43,360 --> 00:28:47,240 peu importe. Mais il nous conseille de ne pas le faire. 242 00:28:47,400 --> 00:28:49,120 OK. Pourquoi ? 243 00:28:49,280 --> 00:28:51,880 Il pense la m�me chose que moi. 244 00:28:52,040 --> 00:28:53,880 La CIA ne nous fait pas confiance. 245 00:28:55,320 --> 00:28:59,000 Enfin, il le dit pas explicitement, 246 00:28:59,160 --> 00:29:05,960 mais il semblerait que le PST ait �galement des doutes sur nous. 247 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Le chef te fait confiance. 248 00:29:09,760 --> 00:29:12,400 Il ne nous reste qu'une seule option. 249 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 Trouver les preuves de notre innocence. 250 00:29:24,560 --> 00:29:27,880 Vous nous dites ce qui s'est pass� aujourd'hui ? 251 00:29:29,960 --> 00:29:32,320 - Pourquoi ? - Pour cr�er de la confiance. 252 00:29:46,400 --> 00:29:51,200 Si mes hommes ont quelque chose � voir avec cet attentat, 253 00:29:52,960 --> 00:29:55,160 j'�tais pas la seule cible. 254 00:29:55,320 --> 00:29:57,800 Ma mort ne serait qu'un Bonus. 255 00:29:57,960 --> 00:30:00,600 Pourquoi l'Interm�diaire voudrait vous �liminer ? 256 00:30:01,920 --> 00:30:03,400 Vous savez... 257 00:30:04,840 --> 00:30:10,200 Si j'avais �t� la cible principale, il aurait �t� bien plus discret. 258 00:30:10,360 --> 00:30:12,560 Mais c'est vous qui, en me poursuivant, 259 00:30:12,720 --> 00:30:15,200 vous �tes rapproch�s de sources financi�res 260 00:30:15,360 --> 00:30:18,840 que des gens tr�s puissants veulent garder cach�es. 261 00:30:19,960 --> 00:30:25,360 Certains n'ont pas h�sit� � d�clencher une guerre pour �a. 262 00:30:29,400 --> 00:30:33,200 De quelles sources de financement b�n�ficie l'Interm�diaire ? 263 00:30:33,360 --> 00:30:35,840 - Quel int�r�t j'aurais � le dire ? - Dites-le. 264 00:30:36,000 --> 00:30:38,240 - Vous n'avez rien � m'offrir. - Putain ! 265 00:30:38,400 --> 00:30:43,440 Trouvez-moi un accord avec la CIA, une identit�, et on en reparlera. 266 00:30:46,680 --> 00:30:49,080 Il faudra leur donner des preuves. 267 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 Ces activit�s sont pilot�es depuis Varsovie. 268 00:30:56,640 --> 00:30:58,240 J'en avais la charge. 269 00:31:02,040 --> 00:31:06,000 Mais les registres et les documents sont sur un disque dur, 270 00:31:06,160 --> 00:31:08,160 dans un appart � Tbilissi. 271 00:31:08,320 --> 00:31:10,360 - Pourquoi ? - A cause de ce genre de situations. 272 00:31:10,520 --> 00:31:14,000 Tbilissi, en G�orgie ? On n'a aucun moyen d'y aller. 273 00:31:14,160 --> 00:31:15,960 Je connais quelqu'un. 274 00:31:16,120 --> 00:31:20,560 Passeports, r�servations, avions, trains et voitures. La totale. 275 00:31:22,440 --> 00:31:24,320 Elle dirige �a d'une main de fer. 276 00:31:24,480 --> 00:31:26,280 - Elle ? - Oui. 277 00:31:26,440 --> 00:31:28,840 On est dans un monde moderne. Elle. 278 00:31:39,120 --> 00:31:41,000 - Elle peut m'emmener en Pologne ? - Je crois, 279 00:31:41,160 --> 00:31:44,400 - mais je ne le recommande pas. - Pour voir l'animateur t�l� ? 280 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 - Je sais ce que je fais. - Vous le croyez. 281 00:31:46,760 --> 00:31:48,920 - Ellen. - Les gens qui ont fait �a, 282 00:31:49,080 --> 00:31:52,080 les commanditaires, ne s'en sortiront pas comme �a. 283 00:31:52,240 --> 00:31:57,160 Je sais me d�fendre, merci. Et vous devez aller en G�orgie. 284 00:31:58,200 --> 00:32:02,720 Tente-le, si tu tu crois pouvoir le faire. 285 00:32:19,240 --> 00:32:22,880 Ce sac contient des choses utiles et un t�l�phone pr�pay�. 286 00:32:25,880 --> 00:32:29,400 Tu pourras joindre ton fr�re sans �tre rep�r�e ? 287 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 Je peux acc�der � son t�l�phone. 288 00:32:31,520 --> 00:32:35,000 J'ai install� un peer-to-peer sur une appli. Personne peut le tracer. 289 00:32:36,480 --> 00:32:41,360 J'esp�re que tu ne te trompes pas. Qu'il te croira et voudra t'aider. 290 00:32:54,720 --> 00:32:57,840 - Tarje ? - Ellen. 291 00:32:58,960 --> 00:33:01,000 T'as re�u mon message ? 292 00:33:04,960 --> 00:33:06,920 T'as re�u mon message ? 293 00:33:11,000 --> 00:33:14,640 All� ? Tarje ? 294 00:33:16,600 --> 00:33:18,320 - Tu m'entends ? - Qu'y a-t-il ? 295 00:33:18,480 --> 00:33:22,160 - T'as eu mon message ? - On dit que t'es une terroriste. 296 00:33:22,320 --> 00:33:24,360 Tu sais que c'est pas vrai. 297 00:33:28,440 --> 00:33:30,680 T'as menti sur tout. Comment te croire ? 298 00:33:30,840 --> 00:33:33,320 Je pouvais pas t'en parler, pour te prot�ger. 299 00:33:33,480 --> 00:33:35,520 Y'a des photos de toi partout. 300 00:33:38,200 --> 00:33:42,840 Papa t'as vue � la t�l�. Il est effondr�. 301 00:33:43,000 --> 00:33:46,800 - C'est horrible. Je suis navr�e. - T'es navr�e de quoi ? 302 00:33:47,880 --> 00:33:52,920 D'avoir menti ? De d�cevoir papa ? De me faire perdre mon boulot ? 303 00:33:53,080 --> 00:33:55,880 De d�truire la m�moire de Hanna ? 304 00:33:56,040 --> 00:33:59,120 T'as vu ce qu'ils �crivent sur Utoya ? 305 00:33:59,280 --> 00:34:01,960 J'ai fait �a � cause de ce qui est arriv� � Hanna. 306 00:34:02,120 --> 00:34:05,560 Pour �tre certaine que �a ne se reproduise pas. 307 00:34:05,720 --> 00:34:07,720 J'ai peut-�tre fait des conneries, 308 00:34:07,880 --> 00:34:09,720 mais je regrette pas mon engagement. 309 00:34:09,880 --> 00:34:12,360 C'est pour de bonnes raisons. 310 00:34:13,400 --> 00:34:14,840 T'es o�, l� ? 311 00:34:17,040 --> 00:34:18,880 T'as pas besoin de savoir. 312 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 T'as trouv� ce que je t'ai demand� ? Tarje ? 313 00:34:22,320 --> 00:34:23,680 Tu reviens quand ? 314 00:34:23,840 --> 00:34:28,040 Bient�t. Mais pour �a, je dois d�couvrir qui se sert de moi. 315 00:34:28,200 --> 00:34:29,920 Tu as ce que je t'ai demand� ? 316 00:34:31,400 --> 00:34:35,720 Il me faut le nom de ce client. Son adresse et d'autres trucs. 317 00:34:35,880 --> 00:34:38,880 - Je l'ai. - Envoie-moi le dossier. 318 00:34:45,840 --> 00:34:50,840 La CIA a inform� la Hongrie que nous avions des agents � Budapest. 319 00:34:51,000 --> 00:34:53,200 La police Hongroise est furieuse. 320 00:34:53,360 --> 00:34:57,040 Le gouvernement a d�ploy� l'arm�e aux fronti�res, 321 00:34:57,200 --> 00:35:00,200 et attendez-vous � des nouvelles du ministre hongrois de la Justice. 322 00:35:00,360 --> 00:35:02,440 Ca, je m'en serais dout�. 323 00:35:02,600 --> 00:35:05,440 Pourquoi la CIA nous a poignard�s dans le dos ? 324 00:35:05,600 --> 00:35:09,120 Les Hongrois et l'Union Europ�enne, �a fait des �tincelles. 325 00:35:09,280 --> 00:35:13,160 Les meilleurs amis, c'est Trump, Orban, ainsi que Fox News. 326 00:35:13,320 --> 00:35:15,240 Les Hongrois feront tout pour les Am�ricains. 327 00:35:15,400 --> 00:35:17,320 Soutien � la guerre, aux prisons secr�tes... 328 00:35:17,480 --> 00:35:24,400 Pour la CIA, c'est un moyen simple et direct de rendre une faveur. 329 00:35:24,560 --> 00:35:29,120 La raison, c'est que les Am�ricains ne nous font plus confiance. 330 00:35:29,280 --> 00:35:32,360 Ca commence � �tre mon cas aussi. 331 00:35:32,520 --> 00:35:36,080 Que se passera-t-il si nos agents contactent les Am�ricains ? 332 00:35:37,280 --> 00:35:38,800 Impossible. Ils ont disparu. 333 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 Ils se sont d�connect�s. 334 00:35:40,920 --> 00:35:43,920 Impossible de les rep�rer. 335 00:35:44,080 --> 00:35:47,160 Nos agents ne souhaitent plus �tre en contact avec nous ? 336 00:35:51,320 --> 00:35:55,680 On a trouv� des preuves chez le p�re de l'agent Ellen. 337 00:35:55,840 --> 00:35:58,280 C'est pas une preuve r�elle... 338 00:35:58,440 --> 00:36:01,440 C'est une preuve qu'elle a �t� en contact 339 00:36:01,600 --> 00:36:06,480 avec des cellules d'ultra droite, contre les ordres d'Inger Friis. 340 00:36:17,920 --> 00:36:21,520 - All� ? - A la fronti�re, dans 5 heures. 341 00:36:21,680 --> 00:36:23,640 Le chauffeur vous conduira � des bus. 342 00:36:23,800 --> 00:36:25,840 Ils seront pleins de r�fugi�s. 343 00:36:26,000 --> 00:36:29,880 Vous vous m�lerez � eux jusqu'en Slovaquie. C'est clair ? 344 00:36:30,040 --> 00:36:31,720 Des r�fugi�s ? D'o� ? 345 00:36:31,880 --> 00:36:35,240 D'Ukraine, de Syrie, et d'autres pays. 346 00:36:35,400 --> 00:36:37,560 Des gens dont personne ne veut. 347 00:36:37,720 --> 00:36:41,160 Donc, vous aidez ces personnes ? 348 00:36:41,320 --> 00:36:44,120 Tenez-vous en au plan et il n'y aura pas de probl�me. 349 00:37:20,480 --> 00:37:24,560 A quel moment tu comptais me dire que j'aide une terroriste ? 350 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 Elle a �t� pi�g�e. Comme moi. 351 00:37:27,840 --> 00:37:29,720 Ca fait aucune diff�rence. 352 00:37:29,880 --> 00:37:31,960 Ils pensent que c'est une terroriste, 353 00:37:32,120 --> 00:37:34,040 tu peux aller te faire foutre. 354 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 C'est quoi ce langage ? Ton p�re n'aimerait pas �a. 355 00:37:37,360 --> 00:37:41,080 Mon p�re t'aurait p�t� la gueule pour �tre venu ici. 356 00:37:42,080 --> 00:37:44,200 La tension est palpable � la fronti�re. 357 00:37:44,360 --> 00:37:48,760 Surtout apr�s cette bombe ! La vie de gens est en danger ! 358 00:37:48,920 --> 00:37:51,600 Je ferai rien ! Il en vaut pas la peine ! 359 00:37:51,760 --> 00:37:54,600 C'est pour moi. Pas pour lui. 360 00:37:54,760 --> 00:37:58,200 C'est pour moi. OK ? On est li�s, c'est comme �a ! 361 00:37:58,360 --> 00:38:02,040 - Tu es tributaire de quelqu'un ? - C'est comme �a. 362 00:38:12,960 --> 00:38:17,120 Elle a toujours ador� s'entourer de beaux mecs... 363 00:38:18,520 --> 00:38:21,040 de bonne nourriture et de bon vin. 364 00:38:23,320 --> 00:38:25,400 Vous �tes s�r qu'elle va nous aider ? 365 00:38:28,720 --> 00:38:30,040 Oui. 366 00:38:31,280 --> 00:38:33,440 OK. Tout est clean. 367 00:38:33,600 --> 00:38:40,040 Vous pouvez vous reposer dans la pi�ce d'� c�t�. 368 00:38:40,200 --> 00:38:41,840 Merci. 369 00:38:42,920 --> 00:38:45,320 Ca va te co�ter une blinde. 370 00:38:45,480 --> 00:38:49,720 Lui, il est tributaire de personne... ni votre amie. 371 00:38:50,960 --> 00:38:55,560 Un t�l�phone, un ordi, une montre ou autre appareil g�olocalisable ? 372 00:38:55,720 --> 00:38:58,080 - Non. - Le flingue. 373 00:39:15,440 --> 00:39:16,800 Ne souriez pas. 374 00:39:21,560 --> 00:39:25,120 - Cheese ! - Bien. 375 00:39:32,800 --> 00:39:34,760 Et Ellen ? 376 00:39:34,920 --> 00:39:38,560 Les pays limitrophes ont r�introduit le contr�le aux fronti�res. 377 00:39:38,720 --> 00:39:43,560 Mais on a diff�rentes options pour la faire passer. 378 00:40:03,000 --> 00:40:09,120 Bien. Voici Tarje Gabrielsen, le fr�re d'Ellen Gabrielsen. 379 00:40:09,280 --> 00:40:12,120 - On s'en doute. - Pourquoi on ne m'a pas inform�e ? 380 00:40:12,280 --> 00:40:15,040 Pour lui laisser la libert� de le faire. 381 00:40:15,200 --> 00:40:19,680 Ce qu'il a fait. Tout simplement. 382 00:40:19,840 --> 00:40:22,400 Vous m'avez fait surveiller ? 383 00:40:24,280 --> 00:40:26,760 Nous vous avons observ� de loin. 384 00:40:26,920 --> 00:40:29,280 Avez-vous parl� � votre soeur apr�s l'explosion ? 385 00:40:29,440 --> 00:40:30,760 J'ignorais qu'elle �tait agent. 386 00:40:30,920 --> 00:40:34,280 Tarje n'a rien � voir avec les agissements de sa soeur. 387 00:40:34,440 --> 00:40:38,360 Cela dit, je n'ai pas d'autre choix que de r�voquer 388 00:40:38,520 --> 00:40:41,440 ton habilitation de s�curit� avec effet imm�diat. 389 00:40:41,600 --> 00:40:44,840 Je n'ai pas le choix. J'esp�re que tu comprends. 390 00:40:45,000 --> 00:40:48,840 Si tu la retires, comment je suis cens� travailler ? 391 00:40:55,080 --> 00:40:57,560 Vous savez que c'est pas une terroriste ? 392 00:40:57,720 --> 00:41:02,160 Je suis persuad� qu'il y a une explication, 393 00:41:02,320 --> 00:41:06,120 mais nous devons �tre en mesure de le prouver au monde entier. 394 00:41:07,120 --> 00:41:11,080 Je suis s�r que vous comprenez. 395 00:41:21,840 --> 00:41:26,240 Il est parti dans la grange. Il r�cup�re de l'argent. 396 00:41:27,240 --> 00:41:33,240 - Il a de l'argent dans la grange ? - Non. C'est l� qu'on a du r�seau. 397 00:41:33,400 --> 00:41:37,800 Faut bien que vous me payiez, et vous n'avez pas d'argent. 398 00:41:37,960 --> 00:41:40,240 On est cens�s payer quoi ? 399 00:41:40,400 --> 00:41:42,760 Votre h�bergement ici. 400 00:41:43,680 --> 00:41:47,480 Les passeports, les identit�s, votre amie, c'est pas cher. 401 00:41:47,640 --> 00:41:50,560 Mais, il y a moi. Et je suis pas donn�e. 402 00:41:58,960 --> 00:42:02,120 C'est votre activit� ? Faire passer la fronti�re � des criminels ? 403 00:42:02,280 --> 00:42:05,920 Les criminels sont pas les seuls � devoir la passer. 404 00:42:08,960 --> 00:42:12,000 - On pourra passer en G�orgie ? - Oui. 405 00:42:13,760 --> 00:42:16,480 - C'est bon pour toi ? - Il me faut une cl�. 406 00:42:25,120 --> 00:42:27,320 Vous devriez vous d�tendre. 407 00:42:29,040 --> 00:42:30,800 Vous avez un peu de temps. 408 00:42:40,560 --> 00:42:43,240 - C'est quoi ? - Pour des gens qui en ont besoin. 409 00:42:43,400 --> 00:42:48,440 Vous �tes ici, ils doivent donc aller se cacher ailleurs. 410 00:43:02,800 --> 00:43:05,080 Pourquoi avoir pris l'enfant d'Igor ? 411 00:43:08,920 --> 00:43:11,680 Vous croyez que Michelle est de vous ? 412 00:43:11,840 --> 00:43:13,280 - Vous savez rien. - Non ? 413 00:43:13,440 --> 00:43:15,000 Non. 414 00:43:32,200 --> 00:43:33,760 Lisez. 415 00:43:35,880 --> 00:43:42,440 Le plus beau jour de ma vie. D'un p�re � la fille d'un ami cher. 416 00:43:48,280 --> 00:43:51,240 Mon p�re a aid� les gens � �chapper aux Sovi�tiques. 417 00:43:52,400 --> 00:43:57,520 Il a �t� arr�t� et dans une prison sib�rienne, il a rencontr� Igor. 418 00:43:57,680 --> 00:43:59,040 Ziminov. 419 00:43:59,200 --> 00:44:02,120 S'il n'avait pas �t� l�, mon p�re serait mort. 420 00:44:02,280 --> 00:44:04,800 Ces prisons sont un enfer. 421 00:44:04,960 --> 00:44:07,680 Tout y est sinistre et froid. 422 00:44:09,960 --> 00:44:11,640 Mon p�re est tomb� malade 423 00:44:11,800 --> 00:44:16,680 et d'autres prisonniers allaient lui voler ses v�tements. 424 00:44:17,840 --> 00:44:19,400 Igor l'a d�fendu. 425 00:44:19,560 --> 00:44:26,120 Il y a eu une bagarre et Igor en a tu� deux avec une sangle de lit. 426 00:44:31,920 --> 00:44:37,640 Maintenant, j'aide des personnes d'Ukraine, de Syrie ou d'ailleurs. 427 00:44:39,160 --> 00:44:43,680 Parfois, Igor me demande de l'aider, rien de bien m�chant, 428 00:44:43,840 --> 00:44:46,640 rien qui attire l'attention du gouvernement. 429 00:44:48,480 --> 00:44:53,200 - Non. Pas jusqu'� maintenant. - C'est vrai. 430 00:44:53,360 --> 00:44:55,480 Cette fois, c'est diff�rent. 431 00:45:02,840 --> 00:45:05,040 Je vais l'aider parce que je lui dois �a. 432 00:45:06,720 --> 00:45:09,320 Apr�s �a, vous lui serez redevable aussi. 433 00:46:01,800 --> 00:46:03,920 - Oui ? - R�veillez-vous. 434 00:46:04,080 --> 00:46:08,600 Ils ont intercept� les bus, trop tard pour faire demi-tour. 435 00:46:08,760 --> 00:46:12,000 - Mais de qui vous parlez ? - Des militaires hongrois. 436 00:46:12,160 --> 00:46:14,080 A-t-on a vu mon visage � la t�l� ? 437 00:46:14,240 --> 00:46:15,680 Dans tous les journaux. 438 00:46:15,840 --> 00:46:18,720 Mais nous n'�tes pas la seule criminelle recherch�e. 439 00:46:18,880 --> 00:46:21,000 Cachez-vous ou allez dans la for�t. 440 00:46:21,160 --> 00:46:25,280 Il y a des camps de r�fugi�s. C'est le bordel, profitez-en. 441 00:46:25,440 --> 00:46:28,240 Pass� la bande de terrain d�bois�, vous ne serez plus en Hongrie. 442 00:46:28,400 --> 00:46:30,600 - Oui. OK. - Bonne chance. 443 00:46:37,200 --> 00:46:39,480 Contr�le des papiers ! 444 00:46:39,640 --> 00:46:43,920 Unit� Sp�ciale. On est arriv�s sur site. 445 00:46:44,080 --> 00:46:47,960 On recherche une femme blonde. Une terroriste. 446 00:46:48,120 --> 00:46:50,600 Il y a un bus et une ambulance. 447 00:46:52,240 --> 00:46:57,480 - Allez, allez, plus vite ! - On la recherche. 448 00:47:34,360 --> 00:47:36,480 Mettez-vous en ligne. 449 00:47:48,320 --> 00:47:50,040 Mettez-vous en ligne. 450 00:48:09,520 --> 00:48:11,680 Rel�ve-toi ! Cours ! 451 00:48:45,520 --> 00:48:46,920 On la poursuit ! 452 00:49:04,240 --> 00:49:06,320 On en a eu un. 453 00:50:44,040 --> 00:50:47,040 Ils ont ferm� tous mes comptes. 454 00:50:47,200 --> 00:50:50,840 Il ont annul� les cartes de cr�dit et le... 455 00:50:51,000 --> 00:50:53,920 Elle a d� planifier �a depuis des mois. 456 00:50:54,080 --> 00:50:56,600 Et c'est m�me pas le pire ! 457 00:50:56,760 --> 00:51:00,920 Ces enfoir�s ont fait une descente chez-moi, � Tbilissi ! Merde ! 458 00:51:02,040 --> 00:51:04,000 Donc vous ne valez plus rien. 459 00:51:06,840 --> 00:51:08,480 - Comment �a ? - Plus d'argent, 460 00:51:08,640 --> 00:51:11,320 plus de preuves � me fournir, vous ne valez rien. 461 00:51:11,480 --> 00:51:13,240 Pour moi ou pour la CIA. 462 00:51:13,400 --> 00:51:16,240 C'est seulement un changement de plans. 463 00:51:16,400 --> 00:51:18,280 - OK. - Oui. 464 00:51:18,440 --> 00:51:21,680 On va � Varsovie. C'est le si�ge des op�rations. 465 00:51:22,680 --> 00:51:25,240 J'ai une sauvegarde, l�-bas. Personne ne le sait. 466 00:51:31,880 --> 00:51:35,000 - Qu'y a-t-il ? - Mon chauffeur a r�ussi � s'enfuir. 467 00:51:35,160 --> 00:51:39,000 Mais il a entendu des coups de feu. Je suis d�sol�e. 468 00:51:42,160 --> 00:51:44,760 - Elle va bien. - Comment vous le savez ? 469 00:51:44,920 --> 00:51:48,360 Toutes les cha�nes en auraient parl� et c'est pas le cas. 470 00:52:42,400 --> 00:52:47,560 J'ai un fichier o� j'ai gard� les proc�d�s de l'Interm�diaire 471 00:52:47,720 --> 00:52:51,400 pour cacher les actifs, comptes, hedge funds de ses clients. 472 00:52:51,560 --> 00:52:53,760 Absolument tout ! 473 00:52:53,920 --> 00:52:57,560 C'est quelque chose qu'ils ont cr�� apr�s l'invasion de l'Ukraine ? 474 00:52:57,720 --> 00:53:02,560 Apr�s ? Vous croyez qu'ils sont compl�tements cr�tins ? 475 00:53:03,840 --> 00:53:06,880 Ca a commenc� bien avant 2014. 476 00:53:07,040 --> 00:53:09,560 Vous croyez avoir affaire � qui ? 477 00:53:19,320 --> 00:53:23,560 - C'est ce que je veux savoir. - Moi aussi. 478 00:53:27,520 --> 00:53:31,800 Vous me dites que vous ignorez qui est l'Interm�diaire ? 479 00:53:31,960 --> 00:53:35,080 Je l'ai jamais rencontr�. Seulement ses sbires. 480 00:53:36,480 --> 00:53:39,280 La vraie valeur de l'Interm�diaire, c'est qu'on ne sait pas qui c'est. 481 00:53:39,440 --> 00:53:43,280 Surtout maintenant que tout le monde veut rep�rer des oligarques. 482 00:53:43,440 --> 00:53:46,280 - Il n'a pas de prix. - Pas pour vous. 483 00:53:46,440 --> 00:53:48,440 Il est obs�d� par le secret. 484 00:53:50,120 --> 00:53:55,880 Les personnes qui le rencontrent ont une f�cheuse tendance � dispara�tre. 485 00:53:56,880 --> 00:54:00,120 - Qu'est-ce que vous voulez faire ? - Eh bien... 486 00:54:02,560 --> 00:54:04,280 Avec ce fichier... 487 00:54:06,200 --> 00:54:08,720 qui sait ce que vous trouverez, 488 00:54:08,880 --> 00:54:11,240 ou la CIA ? 489 00:54:13,360 --> 00:54:15,280 Comment on y va ? 490 00:54:15,440 --> 00:54:19,240 - J'ai un petit coucou. - Vous avez un avion ? 491 00:54:22,960 --> 00:54:27,000 Oui ? Maintenant ? Merde ! 492 00:54:29,960 --> 00:54:32,600 Ils seront l� dans 4 min. D�cidez-vous. 493 00:54:32,760 --> 00:54:34,960 OK, mais cet avion, o� il est ? 494 00:54:35,120 --> 00:54:38,680 Si vous �tes pas parti d'ici 10 secondes, vous le saurez jamais. 495 00:54:38,840 --> 00:54:40,320 Venez ! 496 00:54:51,520 --> 00:54:55,000 - Montez ! - Quoi ? Non. 497 00:54:55,160 --> 00:54:59,480 Mettez votre cul dans le coffre, et fissa ! 498 00:54:59,640 --> 00:55:03,440 - Vous feriez mieux de l'�couter. - Montez. Je m'en vais. 499 00:55:33,440 --> 00:55:37,440 Traduction: C�line Nyanga Iyuno 42022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.