All language subtitles for Express.S01E01.MULTi.1080p.WEB-DL.H264.DD2.0-K83_track4_[pol]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:08,080 Właśnie w tej chwili pewna kobieta pakuje cotygodniowe zakupy 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,240 do bagażnika samochodu. 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,760 Jeszcze nie wie, że zostanie porwana. 4 00:00:14,360 --> 00:00:18,040 Porywacze oszacują okup na podstawie jej auta, ubrań 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,400 i najnowszego smartfona. 6 00:00:21,920 --> 00:00:25,480 W tej chwili jej życie zależy od jednej rozmowy. 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,320 Niech się lepiej pomodli, żeby mąż odebrał, 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,480 bo jeśli tego nie zrobi, 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,000 ona może pożegnać się z palcem u stopy. 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,520 Wiem to, bo jestem policjantką. 11 00:00:45,080 --> 00:00:48,680 I dlatego, że sama spędziłam cztery godziny uwięziona bagażniku. 12 00:01:00,480 --> 00:01:02,880 Mamy kolejne szybkie porwanie. 13 00:01:12,800 --> 00:01:17,080 RAPT 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,240 Cholera. 15 00:01:54,680 --> 00:01:56,040 Zapomnieli posłodzić. 16 00:01:56,960 --> 00:01:59,440 Przecież mówiłam - dwie łyżeczki cukru. 17 00:01:59,560 --> 00:02:01,040 To takie trudne? 18 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 Będę z tobą szczera. 19 00:02:11,280 --> 00:02:12,920 Słabo to wygląda. 20 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 Okłamali cię. 21 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 Nie przyleci śmigłowiec, 22 00:02:19,280 --> 00:02:20,680 patrole nie znikną. 23 00:02:21,760 --> 00:02:23,000 Nie pozwolą ci uciec. 24 00:02:25,080 --> 00:02:26,600 To kiepsko. 25 00:02:26,840 --> 00:02:27,920 Fakt. 26 00:02:29,040 --> 00:02:31,720 Rzeczywistość nie dorasta do naszych oczekiwań. 27 00:02:32,960 --> 00:02:34,000 Mówię ci. 28 00:02:35,320 --> 00:02:36,760 Właśnie się rozwodzę. 29 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 Jesteś policjantką? 30 00:02:42,600 --> 00:02:44,000 Psycholożką kryminalną. 31 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Co tu robisz? 32 00:02:46,600 --> 00:02:47,840 Ci, tam 33 00:02:48,840 --> 00:02:51,280 myślą, że będę wiedziała, co ci powiedzieć. 34 00:02:51,400 --> 00:02:53,440 Ale szczerze? Nie mam pojęcia. 35 00:02:54,040 --> 00:02:56,000 Każdy przypadek jest inny. 36 00:02:56,600 --> 00:02:58,920 Bo ludzie są różni. 37 00:03:04,640 --> 00:03:05,680 Co u diabła? 38 00:03:05,800 --> 00:03:07,520 Co ona odwala? 39 00:03:12,280 --> 00:03:15,040 Martwi mnie ten granat, Arthurze. 40 00:03:15,760 --> 00:03:18,320 Ma zdobyć jego zaufanie w kamizelce? 41 00:03:18,560 --> 00:03:19,760 Masz rodzinę? 42 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 Ja dwie córki. 43 00:03:23,400 --> 00:03:25,320 Gus i Camilę. 44 00:03:27,920 --> 00:03:31,840 To jakby trzymać granaty w obu rękach. 45 00:03:33,160 --> 00:03:35,760 Nie wiem, co mam robić, żeby nie wybuchły. 46 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 Mam czteromiesięczną córkę. 47 00:03:38,240 --> 00:03:39,280 Jak jej na imię? 48 00:03:41,520 --> 00:03:42,880 María. 49 00:03:45,440 --> 00:03:48,560 Człowiek w bagażniku ma na imię Paul. 50 00:03:49,560 --> 00:03:50,600 Francuz. 51 00:03:51,800 --> 00:03:53,360 Na wcześniejszej emeryturze. 52 00:03:54,360 --> 00:03:56,160 Zanim upuścisz granat, 53 00:03:58,240 --> 00:03:59,280 pomyśl o Marii, 54 00:04:01,200 --> 00:04:02,320 o Paulu 55 00:04:03,640 --> 00:04:04,960 i o sobie. 56 00:04:05,200 --> 00:04:07,120 Bárbara wie, że posłałeś Parrę? 57 00:04:13,560 --> 00:04:15,200 Zrobimy tak. 58 00:04:15,440 --> 00:04:16,760 Podejdę bliżej 59 00:04:18,120 --> 00:04:20,120 a ty ostrożnie podasz mi granat. 60 00:04:27,200 --> 00:04:28,840 Jakiego koloru są oczy Marii? 61 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 Brązowe. 62 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 Jest podobna do mamy? 63 00:04:37,160 --> 00:04:38,400 Do babci. 64 00:04:43,880 --> 00:04:46,360 María będzie z ciebie dumna. 65 00:04:58,120 --> 00:04:59,360 Co jest?! 66 00:05:17,000 --> 00:05:19,480 To dlatego, że nikt mnie nie słucha. 67 00:05:19,600 --> 00:05:20,880 Mają mnie za wariatkę. 68 00:05:21,000 --> 00:05:24,960 Myślą, że tak zwane rapty można traktować tak jak inne sprawy. 69 00:05:25,080 --> 00:05:26,120 Mylą się. 70 00:05:26,240 --> 00:05:27,560 Wszystko się zmieniło. 71 00:05:27,680 --> 00:05:31,520 Żyjemy w ciągłym pędzie, nie mamy czasu myśleć. 72 00:05:31,760 --> 00:05:34,040 Doigraliśmy się. 73 00:05:37,960 --> 00:05:42,080 Czasem trzeba zwolnić, zastanowić się. 74 00:05:42,320 --> 00:05:45,640 Nie sposób żyć w tym ciągłym biegu. 75 00:05:45,760 --> 00:05:47,800 Wszystko na szybko. 76 00:05:48,040 --> 00:05:51,760 Szybkie zbrodnie, szybki seks, szybkie rozwody, szybkie jedzenie. 77 00:05:52,160 --> 00:05:53,360 Nawet... 78 00:05:54,160 --> 00:05:56,280 terapia małżeńska na szybko. 79 00:05:56,520 --> 00:05:58,080 Jak się macie? 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,560 Bárbaro, opowiedz o tym, co Santa robi dobrze 81 00:06:04,680 --> 00:06:06,040 w waszym związku. 82 00:06:12,760 --> 00:06:13,880 Jak się czujesz? 83 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Świetnie. 84 00:06:16,800 --> 00:06:18,280 To nie twoja wina. 85 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 Mam zostać na noc? 86 00:06:22,640 --> 00:06:23,680 Nie. 87 00:06:23,800 --> 00:06:25,560 Nie chcę skołować dziewczyn. 88 00:06:27,200 --> 00:06:29,680 Przydałby mi się szampon na spalone końcówki. 89 00:06:32,480 --> 00:06:33,480 I przytulas. 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,120 Jest troskliwy. 91 00:06:40,120 --> 00:06:44,400 Mimo upływu lat wciąż mnie podnieca. 92 00:06:52,760 --> 00:06:54,080 Seks 93 00:06:55,080 --> 00:06:56,760 jest idealny. 94 00:07:13,360 --> 00:07:15,040 - Santa? - Co? 95 00:07:15,280 --> 00:07:17,640 To ostatnie, co powinniśmy robić. Jasne? 96 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 Jasne. 97 00:07:38,680 --> 00:07:39,960 Tutaj? 98 00:07:40,080 --> 00:07:42,080 Czyście zgłupieli? 99 00:07:43,480 --> 00:07:45,000 Ktoś was nagrywa. 100 00:07:47,920 --> 00:07:49,320 Ale obciach. 101 00:07:51,400 --> 00:07:52,720 Zjeżdżajcie stąd. 102 00:07:53,320 --> 00:07:54,840 Żałosne. 103 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Mamo, 104 00:08:06,160 --> 00:08:08,120 wyguglowałam wczoraj twoje imię. 105 00:08:08,760 --> 00:08:11,000 Na zajęciach u pani Serrano. 106 00:08:11,560 --> 00:08:15,080 Mieliśmy wyszukać imiona naszych rodziców 107 00:08:15,200 --> 00:08:18,480 i przy twoim wyskoczyły okropne zdjęcia. 108 00:08:18,720 --> 00:08:20,240 Jakie? 109 00:08:20,560 --> 00:08:21,760 Była na nich krew. 110 00:08:24,520 --> 00:08:25,840 Jesteś zła? 111 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Nie. 112 00:08:28,440 --> 00:08:30,080 Jasne, że nie, kochanie. 113 00:08:32,160 --> 00:08:33,840 Ale uważam, że pani Serrano 114 00:08:34,800 --> 00:08:37,560 powinna była mnie uprzedzić. 115 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 Prawda? 116 00:08:45,360 --> 00:08:46,600 Co jest? 117 00:08:47,720 --> 00:08:50,000 Chcesz porozmawiać o tych zdjęciach? 118 00:08:51,440 --> 00:08:52,480 Nie. 119 00:08:53,800 --> 00:08:55,080 Pokażesz mi? 120 00:08:56,240 --> 00:08:57,320 Pewnie. 121 00:09:05,400 --> 00:09:07,040 Co pamiętasz z porwania? 122 00:09:10,120 --> 00:09:11,400 Nic. 123 00:09:12,120 --> 00:09:13,520 O czym myślałaś? 124 00:09:15,280 --> 00:09:16,520 Albo o kim? 125 00:09:22,120 --> 00:09:23,280 Co czułaś? 126 00:09:23,680 --> 00:09:27,680 Jakby w mojej głowie pękł patyczek. 127 00:09:27,920 --> 00:09:29,160 A potem... 128 00:09:30,520 --> 00:09:32,000 uszczypnięcie. 129 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 I już? 130 00:09:36,160 --> 00:09:37,320 Nie. 131 00:09:37,920 --> 00:09:39,000 Skąd. 132 00:09:39,640 --> 00:09:43,240 Teraz wszystkie buty są na mnie za duże. 133 00:09:43,920 --> 00:09:45,600 Jestem jak pingwin. 134 00:09:45,720 --> 00:09:47,520 Widziałaś, jak chodzę? 135 00:09:52,080 --> 00:09:53,760 Ty też jesteś pingwinem? 136 00:09:55,600 --> 00:09:58,200 Mama-pingwin mówi, że pora do łóżka. 137 00:09:58,800 --> 00:09:59,960 Zrobiło się późno. 138 00:10:43,400 --> 00:10:45,600 Nadal zamykasz się w bagażniku? 139 00:10:45,840 --> 00:10:46,800 Nie. 140 00:10:50,200 --> 00:10:51,760 Od kilku miesięcy nie. 141 00:10:54,400 --> 00:10:57,160 Czasem o tym myślę, ale... 142 00:11:01,360 --> 00:11:02,960 poradziłam sobie z tym. 143 00:11:21,560 --> 00:11:25,520 Kto idzie w piątek na urodzinowe karaoke? 144 00:11:25,760 --> 00:11:27,320 Karaoke, super! 145 00:11:28,840 --> 00:11:30,680 Pójdziemy całą rodziną. 146 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 Ja nie, mam plany. 147 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 Odwołaj je. 148 00:11:33,840 --> 00:11:36,360 - Tata też będzie. - Jak rok temu! 149 00:11:36,600 --> 00:11:38,200 Nic nie jest jak rok temu. 150 00:11:38,440 --> 00:11:41,680 Tata i mama się rozwodzą, chociaż bzykają się w aucie. 151 00:11:42,320 --> 00:11:43,960 Nie mów tak przy siostrze. 152 00:11:44,080 --> 00:11:46,320 Znów jesteście razem? 153 00:11:46,640 --> 00:11:48,920 - Tata wróci do domu? - Nie, kochanie. 154 00:11:55,000 --> 00:11:57,120 A może zaprosisz swojego chłopaka? 155 00:11:59,440 --> 00:12:00,720 Nie gryziemy. 156 00:12:02,520 --> 00:12:03,800 Co? 157 00:12:03,920 --> 00:12:08,040 Wzięłaś rano telefon i zapytałaś: 158 00:12:08,280 --> 00:12:11,200 "Siri, jak zostać dobrą matką w 10 minut?" 159 00:12:11,440 --> 00:12:14,480 - I stąd ta gówniana strategia. - Weź... 160 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 zejdź ze mnie. 161 00:12:17,040 --> 00:12:19,480 Dobra, idę. 162 00:12:20,160 --> 00:12:21,400 Buziak. 163 00:12:21,640 --> 00:12:22,840 Nie zasłużyłaś. 164 00:12:23,080 --> 00:12:24,600 No to jedziesz ze mną. 165 00:12:25,160 --> 00:12:26,720 Buziak albo auto. 166 00:12:28,000 --> 00:12:29,320 Wybieraj. 167 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 Nadal kłócisz się z córką? 168 00:12:34,560 --> 00:12:35,600 Tak. 169 00:12:35,720 --> 00:12:37,280 Mamy sporo spięć. 170 00:12:37,520 --> 00:12:40,360 Pewnie dlatego, że jesteśmy do siebie podobne. 171 00:12:42,400 --> 00:12:44,240 To nastolatka, nie wiem. 172 00:12:45,360 --> 00:12:46,920 Trudna sprawa. 173 00:12:47,160 --> 00:12:49,440 Tak naprawdę nie jest twoją siostrą. 174 00:12:49,560 --> 00:12:53,520 Podrzucili ją pod drzwi, to przygarnęłam. 175 00:13:10,640 --> 00:13:12,800 Zapomniałaś o buziaku. 176 00:13:12,920 --> 00:13:14,280 Przestań! 177 00:13:14,400 --> 00:13:16,600 Nie, dopóki nie dostanę buziaka. 178 00:13:26,920 --> 00:13:28,160 Chcę buziaka. 179 00:13:28,280 --> 00:13:30,320 Bu-zia-ka. 180 00:13:31,440 --> 00:13:32,520 Cześć wszystkim. 181 00:13:32,760 --> 00:13:37,160 Tak, to podły szantaż matki wobec siedemnastoletniej córki. 182 00:13:38,440 --> 00:13:39,520 Buziak? 183 00:13:40,200 --> 00:13:41,480 Zabiję cię. 184 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Ty mnie. 185 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 - Miłego dnia. - Dzięki, skarbie. 186 00:13:58,880 --> 00:14:00,840 A buziaczek dla mnie? 187 00:14:05,840 --> 00:14:07,160 Idioci. 188 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 Co się stało, kiedy zadzwonił porywacz? 189 00:14:11,200 --> 00:14:14,600 Dlaczego Bárbara czuje w związku z tym taką wściekłość? 190 00:14:18,400 --> 00:14:20,560 Odebrałem dopiero czwarty telefon. 191 00:14:23,400 --> 00:14:25,680 W tamtych czasach ciągle się kłóciliśmy. 192 00:14:25,800 --> 00:14:28,120 Nie sądziłem, że to coś ważnego. 193 00:14:29,760 --> 00:14:32,680 Nigdy bym nie wpadł na to, że to porywacz. 194 00:14:35,680 --> 00:14:37,000 Bárbaro? 195 00:14:37,240 --> 00:14:38,320 Co zawiodło? 196 00:14:40,040 --> 00:14:41,160 Wszystko. 197 00:14:41,880 --> 00:14:45,440 Policja, procedury, mój mąż. Wszystko zawiodło. 198 00:14:48,560 --> 00:14:50,520 Wiesz, że mąż cię nie zawiódł? 199 00:14:51,240 --> 00:14:52,920 - Prawda? - Tak, wiem. 200 00:14:56,280 --> 00:14:57,520 Wiem. 201 00:14:58,320 --> 00:15:00,400 Wiem, że to nie jego wina, 202 00:15:00,640 --> 00:15:02,520 ale po trzecim telefonie 203 00:15:03,560 --> 00:15:05,560 ten facet odciął mi palec u stopy. 204 00:15:41,360 --> 00:15:42,480 Cześć, mały. 205 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 Już. 206 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 - Mamy psa? - Nie. 207 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 - Jak się wabi? - Wcale. 208 00:16:01,000 --> 00:16:03,920 - Dziewczyny będą zachwycone. - Nie jest nasz. 209 00:16:04,040 --> 00:16:05,320 Gdzie komisarz? 210 00:16:05,440 --> 00:16:07,880 W ten sposób niczego nie naprawisz. 211 00:16:08,120 --> 00:16:11,320 Słuchajcie, mam dobre wieści. 212 00:16:11,560 --> 00:16:15,800 Parra, nasz kolega z jednostki specjalnej, wyszedł z OIOM-u. 213 00:16:17,160 --> 00:16:18,920 Brawa dla Parry! 214 00:16:21,920 --> 00:16:24,960 Szkoda. Grał z kumplami w kręgle w parku Tetuán. 215 00:16:25,200 --> 00:16:26,840 Co środę. 216 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 Słucham? 217 00:16:28,680 --> 00:16:31,240 Nie znam się na kręglach, ale z tego co wiem, 218 00:16:31,360 --> 00:16:34,320 wkłada się palce w otwory w kuli, nie? 219 00:16:34,920 --> 00:16:36,040 Do czego zmierzasz? 220 00:16:36,280 --> 00:16:37,920 Palce Parry są zwęglone. 221 00:16:39,240 --> 00:16:40,320 Już nie zagra. 222 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 Wczoraj padło na niego, 223 00:16:42,000 --> 00:16:44,240 ale jutro to może być ktokolwiek z nas. 224 00:16:46,800 --> 00:16:48,320 Ma pan dzieci? 225 00:16:48,560 --> 00:16:50,720 Dwóch chłopców, ośmio- i czterolatka. 226 00:16:52,240 --> 00:16:53,320 Ja mam dwie córki 227 00:16:53,560 --> 00:16:58,160 i żyję w strachu, że któregoś dnia zadzwonią po okup. 228 00:16:58,400 --> 00:17:00,440 Już wiem, do czego zmierzasz. 229 00:17:00,960 --> 00:17:02,720 Chodzi o ten twój zespół. 230 00:17:02,960 --> 00:17:04,120 Tak. 231 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 O grupę szybkiego reagowania. 232 00:17:07,480 --> 00:17:09,040 Bez procedur, pośredników 233 00:17:09,280 --> 00:17:11,600 i innych pierdół, których tyle tu mamy. 234 00:17:12,960 --> 00:17:15,440 Taką, który naprawdę będzie ratować życie. 235 00:17:25,000 --> 00:17:26,840 Nadal chodzisz na terapię? 236 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 Słucham? 237 00:17:31,880 --> 00:17:33,960 Czy nadal chodzisz na terapię? 238 00:17:34,200 --> 00:17:35,240 Do czego pan pije? 239 00:17:35,480 --> 00:17:38,760 Twoim zadaniem było powstrzymać młodego z granatem. 240 00:17:39,560 --> 00:17:43,240 - A jednak się wysadził. - To przez brak odpowiednich działań. 241 00:17:43,480 --> 00:17:46,560 Naraża się na niebezpieczeństwo. 242 00:17:46,800 --> 00:17:48,400 Siebie i innych. 243 00:17:48,640 --> 00:17:49,880 To nieprawda. 244 00:17:50,000 --> 00:17:51,840 Jesteś matką, masz dwie córki! 245 00:17:52,680 --> 00:17:55,040 Myślisz, że jesteś specjalistką od porwań. 246 00:17:55,640 --> 00:17:57,680 Wszystkich pouczasz 247 00:17:57,800 --> 00:18:00,480 a nie masz pojęcia, jak poukładać własne życie. 248 00:18:06,040 --> 00:18:08,480 Kocham ją, to moja żona i matka moich córek. 249 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 - Boję się o nią. - Nie narażam się. 250 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 Przesadzasz. 251 00:18:13,040 --> 00:18:14,160 Zdjęłaś kamizelkę. 252 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 I co się stało? 253 00:18:16,040 --> 00:18:17,440 "I co się stało?" 254 00:18:32,400 --> 00:18:34,240 Co ona robi? 255 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 Trochę szacunku! 256 00:18:40,680 --> 00:18:42,000 Oszalałaś? 257 00:18:42,240 --> 00:18:44,520 Po tym, co dla was zrobiłam! 258 00:19:22,920 --> 00:19:24,200 Czemu mnie śledzisz? 259 00:19:24,440 --> 00:19:26,920 Bárbara Vázquez? 260 00:19:28,640 --> 00:19:31,520 Santiago Roldán. Pracuję dla pani Emiliany Ortegi. 261 00:19:33,080 --> 00:19:34,560 Dla kogo? 262 00:19:36,720 --> 00:19:39,120 Dyrektorki generalnej Zentral Risk. 263 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 Czego chce? 264 00:19:51,400 --> 00:19:52,840 Porozmawiać z panią. 265 00:20:05,280 --> 00:20:06,440 Triana, przestań. 266 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Niech cię! 267 00:21:13,960 --> 00:21:15,360 Co robisz w piątek? 268 00:21:15,960 --> 00:21:17,200 Siostra ma urodziny. 269 00:21:17,320 --> 00:21:20,120 Matka chce odgrywać szczęśliwą rodzinkę na karaoke. 270 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 Co się rzucasz? 271 00:21:21,680 --> 00:21:22,840 Masz szczęście. 272 00:21:23,080 --> 00:21:25,120 Lepiej na karaoke niż do sądu. 273 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 - Dalej to samo? - Gorzej. 274 00:21:28,920 --> 00:21:32,160 Robi mi zdjęcia komórką, kiedy myśli, że nie patrzę. 275 00:21:33,000 --> 00:21:36,400 Dobrze, że nie kradnie mi brudnych majtek. 276 00:21:39,080 --> 00:21:40,840 Czemu nie powiesz matce? 277 00:21:41,680 --> 00:21:42,840 Myślisz, że nie wie? 278 00:21:43,520 --> 00:21:46,560 To ona po rozwodzie sprowadziła tę świnię do domu. 279 00:21:47,800 --> 00:21:49,560 Nie potrafi być sama. 280 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 Ale znalazłam sposób. 281 00:22:07,360 --> 00:22:08,600 Skąd to masz? 282 00:22:13,280 --> 00:22:14,840 Świnia się posra. 283 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Dłużej nie wytrzymam. 284 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 Daj mi to. 285 00:22:23,560 --> 00:22:24,960 Nie. 286 00:22:25,200 --> 00:22:27,000 Nie możesz ot tak nosić broni! 287 00:22:27,120 --> 00:22:29,000 Zachowujesz się jak moja matka. 288 00:22:30,760 --> 00:22:31,920 Jak chcesz. 289 00:22:42,160 --> 00:22:43,200 Za ile będziemy? 290 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 Daleko jeszcze? 291 00:22:52,240 --> 00:22:53,760 Muszę nakarmić psa. 292 00:22:58,680 --> 00:23:00,120 Czego ode mnie chcą? 293 00:23:00,360 --> 00:23:01,400 Cholera. 294 00:23:02,120 --> 00:23:04,160 Policja kocha zadawać pytania. 295 00:23:05,520 --> 00:23:07,240 - Nie jestem z policji. - Nie? 296 00:23:07,360 --> 00:23:08,480 Nie. 297 00:23:08,600 --> 00:23:11,080 - To kim jesteś? - Psycholożką kryminalną. 298 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 A co za różnica? 299 00:23:14,480 --> 00:23:16,200 Policjanci zadają pytania, 300 00:23:17,520 --> 00:23:19,120 ja cię obserwuję. 301 00:23:22,880 --> 00:23:24,600 I co? 302 00:23:25,920 --> 00:23:27,320 Co widzisz? 303 00:23:31,200 --> 00:23:33,000 Rozstałeś się niedawno z żoną. 304 00:23:33,120 --> 00:23:34,840 Wciąż masz ślad po obrączce. 305 00:23:37,960 --> 00:23:39,800 Jeszcze nie odreagowałeś. 306 00:23:40,440 --> 00:23:43,160 Wystarczy spojrzeć, ile wysłałeś jej wiadomości, 307 00:23:43,400 --> 00:23:44,920 na które nie odpowiedziała. 308 00:23:45,840 --> 00:23:47,040 Dwa, 309 00:23:47,280 --> 00:23:48,640 trzy rozwody? 310 00:23:49,600 --> 00:23:50,920 Drogi garnitur, 311 00:23:51,160 --> 00:23:53,000 idealnie wyprasowana koszula, 312 00:23:53,120 --> 00:23:54,720 nieskazitelnie czyste auto. 313 00:23:54,840 --> 00:23:58,520 Można by pomyśleć, że byłeś przedstawicielem handlowym 314 00:23:58,640 --> 00:24:02,960 albo sprzedawcą w domu handlowym, ale ja obstawiam, że wojskowym. 315 00:24:04,160 --> 00:24:06,480 Lubisz mieć wszystko w gotowości, 316 00:24:06,600 --> 00:24:09,840 a broń pod pachą mówi sama za siebie. 317 00:24:13,360 --> 00:24:14,960 Jeśli chodzi o charakter... 318 00:24:15,680 --> 00:24:17,080 to zabrzmi jak frazes. 319 00:24:18,640 --> 00:24:22,000 Lubisz się popisywać - duży samochód, duży telefon. 320 00:24:22,640 --> 00:24:28,240 Pewnie maskujesz tym jakiś deficyt albo walczysz z kompleksami. 321 00:24:30,040 --> 00:24:31,400 Mały penis? 322 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 Czy tylko zwykłe problemy z erekcją? 323 00:24:37,400 --> 00:24:38,640 Niesamowite. 324 00:24:40,680 --> 00:24:42,320 Prawie wszystko się zgadza. 325 00:24:42,440 --> 00:24:44,960 Z wyjątkiem auta i telefonu. Są firmowe. 326 00:25:18,960 --> 00:25:21,680 Kawa z dwoma łyżeczkami cukru, zgadza się? 327 00:25:21,800 --> 00:25:23,400 Zna mnie pani. 328 00:25:24,040 --> 00:25:25,440 Nie tak, jak powinnam. 329 00:25:25,560 --> 00:25:27,320 Nie wiedziałam o psie. 330 00:25:27,440 --> 00:25:28,720 Nie jest mój. 331 00:25:34,600 --> 00:25:35,880 Czy to jest to, 332 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 co myślę? 333 00:25:38,640 --> 00:25:39,640 Tak. 334 00:25:39,760 --> 00:25:41,280 Kopuła VR. 335 00:25:42,280 --> 00:25:45,400 Główny element projektu, uratowanego z szuflady. 336 00:25:46,840 --> 00:25:48,320 Pani rozprawa doktorska. 337 00:25:48,560 --> 00:25:52,880 Dziesięć lat temu ta technologia to było czyste science-fiction. 338 00:25:53,000 --> 00:25:55,600 Dziś powołaliśmy ją do życia. 339 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 Co to ma wspólnego z ubezpieczeniami? 340 00:26:01,040 --> 00:26:03,400 Strach. To on rządzi światem. 341 00:26:03,520 --> 00:26:06,400 Ludzie boją się samotności, 342 00:26:06,520 --> 00:26:07,640 bólu, 343 00:26:07,880 --> 00:26:08,960 porwania. 344 00:26:09,600 --> 00:26:12,000 Ja zarządzam tym strachem. 345 00:26:12,600 --> 00:26:14,320 Policja jest zaalarmowana 346 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 wzrostem liczby szybkich porwań. 347 00:26:16,480 --> 00:26:19,200 Przestępcy śledzą ofiarę i szacują wysokość okupu 348 00:26:19,320 --> 00:26:21,960 na podstawie jej ubrania, telefonu i samochodu. 349 00:26:22,200 --> 00:26:24,440 Saragossa, Madryt, Barcelona, Sewilla... 350 00:26:24,560 --> 00:26:27,000 Historia powtarza się w całym kraju. 351 00:26:27,120 --> 00:26:30,560 W ciągu ostatnich trzech tygodni doszło do 134 porwań... 352 00:26:30,800 --> 00:26:34,240 Po pandemii pogłębiło się rozwarstwienie społeczne. 353 00:26:34,360 --> 00:26:37,240 Wielu jest gotowych na wszystko. 354 00:26:37,360 --> 00:26:41,160 Dlatego Zentral Risk oferuje ubezpieczenie od porwania. 355 00:26:41,920 --> 00:26:43,000 No tak. 356 00:26:43,920 --> 00:26:45,200 Porwania to biznes. 357 00:26:46,320 --> 00:26:50,760 Wszyscy wiemy, że dla wielkich firm, takich jak Inditex, Apple, 358 00:26:50,880 --> 00:26:54,760 czy choćby Real Madryt, granice nie istnieją. 359 00:26:56,200 --> 00:26:58,800 Świat staje się coraz bardziej niebezpieczny. 360 00:26:58,920 --> 00:27:00,800 A my ich ochraniamy. 361 00:27:03,200 --> 00:27:05,000 Interesują panią ludzie 362 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 czy składki? 363 00:27:10,720 --> 00:27:12,160 I to, i to. 364 00:27:15,160 --> 00:27:17,680 Proponuję pani pracę w Zentral Risk. 365 00:27:19,800 --> 00:27:21,680 Pozwolę sobie stwierdzić, 366 00:27:21,920 --> 00:27:25,320 że takiej technologii nie znajdzie pani w Policji. 367 00:27:25,560 --> 00:27:27,640 Może pani zebrać zespół 368 00:27:27,760 --> 00:27:31,040 i rozwiązywać sprawy porwań szybko i skutecznie. 369 00:27:31,280 --> 00:27:32,880 Wszyscy na tym zyskamy. 370 00:27:33,120 --> 00:27:35,920 W tym oczywiście moja firma. 371 00:27:36,160 --> 00:27:39,120 Ale także rodziny, które odzyskają bliskich. 372 00:27:39,240 --> 00:27:41,720 A pani będzie mogła spać spokojnie 373 00:27:41,840 --> 00:27:45,160 ze świadomością, że świat stał się dzięki pani lepszy. 374 00:27:52,160 --> 00:27:53,200 Czemu ja? 375 00:27:53,960 --> 00:27:57,240 Bo jest pani doskonałą psycholożką kryminalną. 376 00:28:00,600 --> 00:28:03,440 I wie pani, 377 00:28:04,440 --> 00:28:06,120 co czują porwani. 378 00:28:11,840 --> 00:28:14,880 Nie pani pies właśnie się załatwił. 379 00:28:15,480 --> 00:28:17,280 Chyba czuje się tu jak w domu. 380 00:28:18,720 --> 00:28:19,920 A pani? 381 00:28:23,880 --> 00:28:26,960 Szybkie porwania, zwane "raptami" mają cztery zasady. 382 00:28:27,080 --> 00:28:29,680 Pierwsza: nie ma czasu do stracenia. 383 00:28:29,800 --> 00:28:32,280 Jeśli trwają dłużej niż cztery-pięć godzin, 384 00:28:32,520 --> 00:28:35,480 nie szukamy już zakładnika, tylko ciała. 385 00:28:36,080 --> 00:28:37,560 Tempo jest najważniejsze. 386 00:28:37,680 --> 00:28:40,240 Nie ma czasu na zezwolenia sądowe, 387 00:28:40,480 --> 00:28:42,360 procedury ani nakazy. 388 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 Działamy poza prawem. 389 00:28:44,320 --> 00:28:45,760 Dwieście na godzinę. 390 00:28:45,880 --> 00:28:47,560 Co tam, Dulce? 391 00:28:48,200 --> 00:28:49,920 - Szefowa! - Co słychać? 392 00:28:50,520 --> 00:28:51,720 Nie widziałyśmy się... 393 00:28:51,840 --> 00:28:55,400 Od kiedy nie pojawiłaś się na własnej imprezie pożegnalnej. 394 00:28:55,520 --> 00:28:57,040 - Jak leci? - Typowe. 395 00:28:57,280 --> 00:28:59,080 Dziewczyna poznaje chłopaka. 396 00:28:59,320 --> 00:29:00,360 Pobierają się. 397 00:29:00,600 --> 00:29:02,880 Ona podejrzewa, że on ją zdradza i... 398 00:29:07,040 --> 00:29:09,960 Mamy dowody, żeby wykłuć mu oczy. 399 00:29:10,920 --> 00:29:12,600 Wciąż robisz w zdradach? 400 00:29:12,840 --> 00:29:16,440 Tak, lubię nagrywać zdrady. 401 00:29:17,480 --> 00:29:18,880 Zawsze mnie nosiło. 402 00:29:19,000 --> 00:29:21,320 Teraz to się nazywa "przedsiębiorczość". 403 00:29:23,200 --> 00:29:24,320 Miło cię widzieć. 404 00:29:26,280 --> 00:29:28,000 I koniec romansu. 405 00:29:29,200 --> 00:29:33,440 Tak, ale skoro rozwiązłość popłaca, do diabła z miłością. 406 00:29:36,520 --> 00:29:38,320 Widzę, że ci nie przeszło. 407 00:29:40,680 --> 00:29:42,040 Nigdy mi nie przejdzie. 408 00:29:45,040 --> 00:29:46,160 Po co tu jesteś? 409 00:29:47,640 --> 00:29:52,360 Druga zasada – w raptach porywacze dzwonią cztery do siedmiu razy. 410 00:29:52,600 --> 00:29:56,240 W tych rozmowach jest wszystko, czego trzeba, żeby ich znaleźć. 411 00:29:56,480 --> 00:29:58,520 Trzeba tylko umieć słuchać. 412 00:30:17,040 --> 00:30:20,240 Według kodeksu karnego to usiłowanie popełnienia przestępstwa. 413 00:30:20,360 --> 00:30:21,560 Odpowiedź B. 414 00:30:23,280 --> 00:30:25,200 Proszę zabrać rzeczy 415 00:30:25,440 --> 00:30:27,200 i opuścić salę. 416 00:30:27,440 --> 00:30:28,840 Myślała pani, 417 00:30:28,960 --> 00:30:32,640 że długie włosy zasłonią słuchawkę? 418 00:30:32,880 --> 00:30:34,240 Przyłapała nas. 419 00:30:34,360 --> 00:30:35,560 Jak to możliwe? 420 00:30:35,680 --> 00:30:38,640 Ona jest na wpół ślepa! 421 00:30:39,240 --> 00:30:43,280 A najlepsze ucho ma ten, kto od urodzenia prawie nie widzi. 422 00:30:43,520 --> 00:30:46,120 Na moich zajęciach siedziałaś w ósmym rzędzie. 423 00:30:46,920 --> 00:30:49,360 Przygryzałaś długopis 424 00:30:49,480 --> 00:30:51,320 i nosiłaś w uszach kółka, 425 00:30:51,440 --> 00:30:53,920 które brzękały przy każdym ruchu głowy. 426 00:30:55,320 --> 00:30:56,520 Co u ciebie, Bárbaro? 427 00:30:56,760 --> 00:30:58,240 Nie noszę już kolczyków. 428 00:30:58,360 --> 00:30:59,880 Skąd wiedziałaś, że to ja? 429 00:31:00,120 --> 00:31:01,200 Umiem słuchać. 430 00:31:02,880 --> 00:31:06,240 Trzecia zasada: wszystko, co robimy, kupujemy i konsumujemy 431 00:31:06,360 --> 00:31:07,800 zostawia ślad w big data. 432 00:31:07,920 --> 00:31:09,320 Potrzeba tylko hakera, 433 00:31:09,440 --> 00:31:13,360 który wykorzysta te informacje, bez oglądania się na prywatność. 434 00:31:13,520 --> 00:31:15,840 - Ile ci wlepili, Zero? - Nie narzekam. 435 00:31:16,080 --> 00:31:18,800 Cztery lata bez urządzeń z dostępem do sieci. 436 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 Nawet z bankomatu. 437 00:31:20,320 --> 00:31:23,200 Może zhakowanie systemu sił powietrznych 438 00:31:23,440 --> 00:31:25,360 to nie był najlepszy pomysł? 439 00:31:25,600 --> 00:31:28,000 Wszyscy są teraz tacy obrażalscy. 440 00:31:28,240 --> 00:31:32,040 A co, jeśli zaproponuję ci powrót? 441 00:31:36,760 --> 00:31:40,360 Zasada czwarta: rapty to uliczne przestępstwo, 442 00:31:40,480 --> 00:31:42,920 popełniane przez pryszczate dzieciaki 443 00:31:43,040 --> 00:31:45,480 z trzydziestką ósemką wetkniętą za pasek. 444 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 Potrzebujemy kogoś wychowanego na ulicy. 445 00:32:00,520 --> 00:32:02,680 W ilu raptach brałeś udział? 446 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 Nie wiem. 447 00:32:05,560 --> 00:32:06,680 Mam kiepską pamięć. 448 00:32:06,920 --> 00:32:09,160 Za dużo się nawąchałem kleju za dzieciaka. 449 00:32:09,400 --> 00:32:10,800 Ryje banię. 450 00:32:12,120 --> 00:32:13,520 Twoja matka jest chora. 451 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 Rak płuc. 452 00:32:15,760 --> 00:32:18,560 Zostały jej najwyżej dwa miesiące. 453 00:32:21,440 --> 00:32:24,600 Przez 14 lat zajmowała się moimi córkami. 454 00:32:24,840 --> 00:32:26,760 Jestem tu ze względu na nią, 455 00:32:27,600 --> 00:32:28,680 nie na ciebie. 456 00:32:39,040 --> 00:32:41,200 Jeśli zgodzisz się ze mną pracować, 457 00:32:41,320 --> 00:32:45,120 firma wpłaci kaucję, żebyś mógł spotkać się z matką. 458 00:33:08,840 --> 00:33:10,880 Jesteśmy dość... 459 00:33:11,000 --> 00:33:13,240 nietypowym zespołem. 460 00:33:13,360 --> 00:33:16,480 Nie gadaj. Czuję się jak w Gwiezdnych Wojnach. 461 00:33:16,720 --> 00:33:18,920 Myślałam, że chcesz zebrać zawodowców. 462 00:33:19,160 --> 00:33:20,280 I tak jest. 463 00:33:20,960 --> 00:33:24,680 Każdy z was ma wyjątkowe zdolności, potrzebne do walki z raptami. 464 00:33:24,800 --> 00:33:25,880 Dobra. 465 00:33:26,880 --> 00:33:28,000 Ile? 466 00:33:28,120 --> 00:33:29,600 Tutaj czuć kasę. 467 00:33:29,720 --> 00:33:31,960 Za każdą ocaloną ofiarę 468 00:33:32,200 --> 00:33:35,160 dostaniemy połowę tego, co wypłaciłby ubezpieczyciel. 469 00:33:35,400 --> 00:33:37,080 To zgodne z prawem? 470 00:33:38,960 --> 00:33:39,720 Nie. 471 00:33:39,960 --> 00:33:41,760 Z całym szacunkiem, 472 00:33:43,000 --> 00:33:44,680 ale jak mówiłem, 473 00:33:44,800 --> 00:33:48,080 ta banda w Afganistanie nie przeżyłaby nawet godziny. 474 00:33:48,320 --> 00:33:50,360 Nie jesteśmy w Afganistanie. 475 00:33:54,000 --> 00:33:55,920 Zrobiłeś mi zdjęcie tyłka? 476 00:33:57,280 --> 00:33:58,360 Ja? 477 00:33:58,600 --> 00:34:00,160 Wysyłałem wiadomość. 478 00:34:00,400 --> 00:34:02,960 Ale chciałeś to zrobić? 479 00:34:03,200 --> 00:34:04,640 Nie. 480 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 Porozmawiamy później. 481 00:34:10,600 --> 00:34:12,000 Pierwsza sprawa. 482 00:34:12,240 --> 00:34:16,000 Eugenia de la Rosa, 14 lat. Szła do szkoły. 483 00:34:16,240 --> 00:34:19,520 Jacyś mężczyźni zamknęli ją w bagażniku szarego auta. 484 00:34:35,400 --> 00:34:36,560 Kiedy to było? 485 00:34:36,680 --> 00:34:40,080 Szesnaście minut temu zadzwonili do jej ojca. 486 00:34:40,320 --> 00:34:41,920 Zażądali 20 tysięcy euro. 487 00:34:42,160 --> 00:34:46,040 Proszę przekierować połączenia. Następnym razem ja odbiorę. 488 00:34:51,640 --> 00:34:53,320 Maribel, wiesz, co robić. 489 00:34:53,560 --> 00:34:56,240 Skup się na dźwiękach z tła, 490 00:34:56,480 --> 00:34:58,640 wszystkim, co może być poszlaką. 491 00:34:59,760 --> 00:35:01,800 Malasangre, chcę wiedzieć, kim są. 492 00:35:01,920 --> 00:35:03,600 Z jakiej dzielnicy, 493 00:35:03,720 --> 00:35:05,320 do jakiego gangu należą. 494 00:35:05,560 --> 00:35:07,840 Czy mają doświadczenie, czy są gotowi zabić. 495 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 Chcę wiedzieć wszystko, jasne? 496 00:35:12,360 --> 00:35:14,280 - Zero... - Mam sądowy zakaz 497 00:35:14,400 --> 00:35:17,680 zbliżania się do urządzeń informatycznych na pięć metrów. 498 00:35:18,280 --> 00:35:19,480 Nie wkurzaj mnie. 499 00:35:21,120 --> 00:35:23,120 Kręcą mnie źli chłopcy. 500 00:35:32,760 --> 00:35:34,160 Nie każ mi czekać. 501 00:35:34,280 --> 00:35:37,040 Zapomniałeś, że mam twoją córkę w bagażniku? 502 00:35:38,280 --> 00:35:40,280 Widzę, że jesteś zdenerwowany. 503 00:35:40,520 --> 00:35:42,040 Zadzwoń, jak ochłoniesz. 504 00:35:44,000 --> 00:35:44,840 Żartujesz. 505 00:35:45,080 --> 00:35:46,280 Rozłączyła się? 506 00:35:47,800 --> 00:35:50,240 Czy ona oszalała? 507 00:35:51,080 --> 00:35:52,640 Masz jaja. 508 00:35:52,880 --> 00:35:57,160 Ja bym ci za to wysłał głowę córeczki w paczce. 509 00:35:59,640 --> 00:36:02,880 Są gdzieś na północ od miasta. 510 00:36:03,120 --> 00:36:05,040 Jeszcze nie mam współrzędnych. 511 00:36:06,320 --> 00:36:08,400 Dulce, leć do Chamartín. 512 00:36:09,080 --> 00:36:10,440 Dobra. 513 00:36:24,480 --> 00:36:27,240 Już dzwoni? Ten koleś to cienias. 514 00:36:27,480 --> 00:36:31,000 Nie ma pojęcia, co robi. Nie należy do żadnego gangu. 515 00:36:31,240 --> 00:36:33,360 Jak się rozłączysz, zabiję tę małą. 516 00:36:33,600 --> 00:36:35,320 Kim ty w ogóle jesteś? 517 00:36:35,560 --> 00:36:38,440 Dobrą wróżką, która zapłaci okup, 518 00:36:38,680 --> 00:36:41,240 pod warunkiem, że nie skrzywdzisz Eugenii. 519 00:36:43,800 --> 00:36:46,120 Mówiłem, żeby nie dzwonili na policję! 520 00:36:46,360 --> 00:36:49,520 A myślisz, że policja dałaby ci pieniądze? 521 00:36:50,280 --> 00:36:53,240 Mężczyzna, mniej więcej 25 lat. Akcent z Hiszpanii. 522 00:36:53,480 --> 00:36:55,600 Siedzi na tylnym siedzeniu samochodu. 523 00:36:56,720 --> 00:36:58,800 Wóz stoi z włączonym silnikiem. 524 00:36:59,040 --> 00:37:01,960 Stary, sześć cylindrów. 525 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 Być może Crysler Stratus z 1996 r. 526 00:37:12,920 --> 00:37:14,400 Wyskoczysz z kasy? 527 00:37:15,680 --> 00:37:17,480 Jasne. Potrzebujesz jej. 528 00:37:17,600 --> 00:37:19,280 Co jest? Dług? 529 00:37:19,520 --> 00:37:21,040 Gówniana robota? 530 00:37:22,920 --> 00:37:25,280 Pewnie pracujesz w warsztacie. 531 00:37:25,520 --> 00:37:28,720 Siedzisz z głową w gaźniku po 14 godzin dziennie. 532 00:37:28,960 --> 00:37:30,280 Ciepło, ciepło... 533 00:37:30,520 --> 00:37:34,240 I pewnego dnia pijesz piwko z kumplami i mówisz: 534 00:37:34,480 --> 00:37:35,640 "a w dupie". 535 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Dość tej gadki, stary. 536 00:37:37,280 --> 00:37:38,520 "Nie zasługuję na to." 537 00:37:38,760 --> 00:37:41,960 Drugi mężczyzna siedzi za kierownicą. Meksykanin. 538 00:37:42,200 --> 00:37:44,920 Wiadomo, napad na bank to inna liga. 539 00:37:45,160 --> 00:37:49,160 Ale bagażnik i ulica z bankomatami są w zasięgu każdego. 540 00:37:49,280 --> 00:37:50,760 Rozłącz się, stary. 541 00:37:50,880 --> 00:37:53,200 Bierze cię pod włos, stary. 542 00:37:53,320 --> 00:37:55,480 Daj ten telefon. 543 00:37:57,640 --> 00:38:00,440 W gangu Trinitarios co chwila mówią "stary". 544 00:38:06,920 --> 00:38:08,680 Weź przestań chrzanić. 545 00:38:09,760 --> 00:38:12,040 Chcemy 20 tysięcy euro 546 00:38:12,280 --> 00:38:14,040 i to już, jasne? 547 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 Dostaniesz je. 548 00:38:16,480 --> 00:38:19,760 Niektórzy idioci zarabiają więcej za fotkę na Instagramie. 549 00:38:20,000 --> 00:38:21,360 Otworzyli trzy puszki. 550 00:38:21,600 --> 00:38:22,640 Z czym? 551 00:38:22,880 --> 00:38:24,480 Jakiś napój gazowany. 552 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 Obok kierowcy siedzi trzeci. 553 00:38:29,440 --> 00:38:34,080 Zostaw siano w kuble na śmieci na rondzie przy Avenida Aragón. 554 00:38:34,920 --> 00:38:36,440 Za dwie godziny. 555 00:38:38,520 --> 00:38:41,640 Niedaleko jest stadion Atlético Llanera. 556 00:38:42,600 --> 00:38:44,280 Może to kibole? 557 00:38:44,520 --> 00:38:47,880 Ultrasi Atlético Llanera nawet do kibla noszą koszulki. 558 00:38:48,760 --> 00:38:50,480 Błękitno-białe. 559 00:38:56,920 --> 00:38:57,960 Mam ich. 560 00:38:58,200 --> 00:39:01,080 Są obok sortowni odpadów w Alcalá de Henares 561 00:39:03,960 --> 00:39:06,320 Dulce, przesyłam współrzędne. 562 00:39:06,560 --> 00:39:07,720 Zrozumiałam. 563 00:39:07,840 --> 00:39:08,960 Daj mi dwie minuty. 564 00:39:09,200 --> 00:39:10,680 Mamuśka? 565 00:39:10,800 --> 00:39:13,120 A może zamówisz pizzę? 566 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 Robię się głodny. 567 00:39:23,240 --> 00:39:24,640 Nie będę powtarzać! 568 00:39:24,760 --> 00:39:27,680 Mało czasu, żeby zebrać takie pieniądze. 569 00:39:28,640 --> 00:39:31,080 Eugenia żyje, jest w bagażniku. 570 00:39:31,880 --> 00:39:33,000 Słyszę jej płacz. 571 00:39:33,120 --> 00:39:35,840 Wal się! Jak za dwie godziny nie dostanę kasy, 572 00:39:35,960 --> 00:39:38,320 odetniemy jej palce, słyszysz?! 573 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 Zaraz będę. 574 00:39:44,680 --> 00:39:46,160 Zatrzymaj ich. 575 00:39:46,280 --> 00:39:48,600 Muszę wiedzieć, że Eugenia żyje. 576 00:39:49,920 --> 00:39:51,600 Masz. Daj jej telefon. 577 00:39:54,440 --> 00:39:56,000 Mamo! 578 00:39:56,240 --> 00:39:57,960 Proszę! 579 00:40:01,120 --> 00:40:04,160 Eugenio, jestem tu, 580 00:40:04,400 --> 00:40:05,560 przy tobie. 581 00:40:06,360 --> 00:40:08,680 Trzymam cię za rękę. Nie jesteś sama. 582 00:40:08,800 --> 00:40:10,280 Nie bój się. 583 00:40:10,520 --> 00:40:13,400 Wyciągnę cię stąd, obiecuję. 584 00:40:16,720 --> 00:40:18,480 Kierowca wrzucił bieg. 585 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 Dość tych głupot! Dawaj. 586 00:40:20,720 --> 00:40:21,880 Odjadą. 587 00:40:23,560 --> 00:40:25,120 Wszystko jasne? 588 00:40:26,280 --> 00:40:27,680 Ktoś otwiera drzwi. 589 00:40:27,920 --> 00:40:29,920 - Dwie godziny. - Jeden wysiada. 590 00:40:30,160 --> 00:40:31,920 Słyszałaś? Dwie godziny! 591 00:40:39,160 --> 00:40:40,520 Cholera! 592 00:40:48,720 --> 00:40:50,840 Dulce, gdzie jesteś? 593 00:40:56,920 --> 00:40:59,320 - Wozu nie ma. - Nieważne. 594 00:40:59,560 --> 00:41:01,280 Szukamy tego, który wysiadł. 595 00:41:01,400 --> 00:41:04,680 Mężczyzna, 25 lat, w błękitno-białej koszulce. 596 00:41:07,000 --> 00:41:10,400 Logo klubu to piłka i klubowe barwy w żółtej obwódce. 597 00:41:14,160 --> 00:41:17,760 Być może ma skrzywioną przegrodę nosową jak u boksera, 598 00:41:18,000 --> 00:41:19,560 albo nadwagę. 599 00:41:30,760 --> 00:41:32,800 To ten. Leć za nim. 600 00:41:33,640 --> 00:41:35,680 Nie ma nadwagi tylko astmę. 601 00:42:00,920 --> 00:42:02,120 Bawi cię to? 602 00:42:02,360 --> 00:42:05,240 Od gównianych rad mam już matkę. 603 00:42:05,480 --> 00:42:07,840 Rób, co chcesz. Ja się poddaję. 604 00:42:09,320 --> 00:42:10,640 Lesby się kłócą? 605 00:42:14,160 --> 00:42:15,400 A może spróbujecie 606 00:42:16,240 --> 00:42:17,520 z prawdziwym facetem? 607 00:42:17,760 --> 00:42:19,080 Idź zwalić konia. 608 00:42:20,320 --> 00:42:21,440 A może mi pomożesz? 609 00:42:24,600 --> 00:42:27,760 Ojczymowi ponoć obciągasz codziennie? 610 00:42:42,240 --> 00:42:43,960 Na kolana, gnoju. 611 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 Na kolana! 612 00:42:47,640 --> 00:42:49,000 Przeproś ją. 613 00:43:02,680 --> 00:43:03,800 Proszę bardzo. 614 00:43:04,520 --> 00:43:07,920 W Afganistanie wystarczyłaby wanna i akumulator, 615 00:43:08,040 --> 00:43:09,640 żeby wszystko wyśpiewał. 616 00:43:15,080 --> 00:43:16,560 Patrz na mnie. 617 00:43:16,800 --> 00:43:18,680 - Gdzie Eugenia? - Jaka Eugenia? 618 00:43:23,400 --> 00:43:25,160 Którą ręką się podcierasz? 619 00:43:29,680 --> 00:43:30,680 Znam swoje prawa! 620 00:43:31,680 --> 00:43:35,040 Masz prawo do sprawiedliwej śmierci, 621 00:43:37,320 --> 00:43:39,520 żeby rodzina nie znalazła ciała 622 00:43:39,760 --> 00:43:42,240 i żeby spocząć dnie rzeki. 623 00:43:44,600 --> 00:43:45,880 - Dupku! - Dość. 624 00:43:54,880 --> 00:43:57,680 Mamuśka, bez przesady, ma dwie ręce. 625 00:43:57,920 --> 00:44:00,040 A potem? Wybijesz mu zęby? 626 00:44:02,560 --> 00:44:03,760 Albo wydłubię oko. 627 00:44:03,880 --> 00:44:06,080 Szefowo! Pozwól na trochę improwizacji. 628 00:44:06,200 --> 00:44:07,400 Wyluzuj. 629 00:44:07,520 --> 00:44:09,400 Nie podoba mi się to. 630 00:44:09,640 --> 00:44:11,240 - Ani trochę. - To nie patrz! 631 00:44:12,680 --> 00:44:14,120 To nie gra. 632 00:44:14,360 --> 00:44:16,280 Tutaj życie ma wartość, wiesz? 633 00:44:16,400 --> 00:44:18,840 Chociaż ty tego nie rozumiesz. 634 00:44:18,960 --> 00:44:21,240 Zaraz stracisz język! 635 00:44:23,680 --> 00:44:25,840 Jeszcze krok i wlecę ci do gęby. 636 00:44:27,840 --> 00:44:29,040 Dość. 637 00:44:30,440 --> 00:44:32,440 Jesteśmy tu, żeby ratować życie 638 00:44:32,680 --> 00:44:35,920 i mamy torturować ludzi? 639 00:44:38,120 --> 00:44:40,560 Dopóki ja tu dowodzę, 640 00:44:40,680 --> 00:44:42,320 nie będzie żadnych tortur. 641 00:44:43,960 --> 00:44:45,000 Jasne? 642 00:44:51,600 --> 00:44:53,040 Jasne? 643 00:44:56,040 --> 00:44:57,680 A gdyby to była twoja córka? 644 00:45:01,080 --> 00:45:02,720 Powiedziałabyś to samo? 645 00:45:12,520 --> 00:45:13,800 Wiem, jak działają. 646 00:45:13,920 --> 00:45:15,280 Przejrzałam ich. 647 00:45:15,400 --> 00:45:17,320 Są zdenerwowani, improwizują. 648 00:45:17,560 --> 00:45:19,840 Nie mieli zamiaru trzymać jej długo, 649 00:45:19,960 --> 00:45:21,440 teraz się spieszą. 650 00:45:21,560 --> 00:45:23,840 A my wręcz przeciwnie. 651 00:45:25,800 --> 00:45:27,360 Będziemy przeciągać. 652 00:45:30,040 --> 00:45:31,480 I żadnych tortur. 653 00:45:52,320 --> 00:45:53,320 Tak? 654 00:45:55,720 --> 00:45:57,640 Nie mogę rozmawiać. 655 00:45:59,680 --> 00:46:00,760 Jestem w pracy. 656 00:46:02,840 --> 00:46:04,320 Co takiego? 657 00:46:04,960 --> 00:46:06,280 To poważna sprawa. 658 00:46:07,920 --> 00:46:09,480 Jesteśmy nauczycielami, 659 00:46:09,720 --> 00:46:11,840 ale nie załatwimy wszystkiego. 660 00:46:12,880 --> 00:46:15,240 Niektóre rzeczy trzeba wpoić w domu. 661 00:46:15,480 --> 00:46:16,760 Próbuję, naprawdę. 662 00:46:17,840 --> 00:46:19,080 Robię, co mogę. 663 00:46:21,280 --> 00:46:22,880 Nie usprawiedliwiam córki, 664 00:46:23,000 --> 00:46:27,040 ale opowiedziała mi, że wcześniej doszło do szowinistycznej prowokacji. 665 00:46:27,160 --> 00:46:29,680 Skoro już wyciąga pani temat seksualności... 666 00:46:29,920 --> 00:46:32,360 Uczniowie są tu, żeby się uczyć, 667 00:46:32,600 --> 00:46:34,080 a nie obnażać i prowokować. 668 00:46:34,320 --> 00:46:36,240 Krótkie spódniczki, dekolty 669 00:46:37,400 --> 00:46:40,560 i pewne zachowania są nieakceptowalne. 670 00:46:47,720 --> 00:46:48,920 Nie. 671 00:46:50,520 --> 00:46:53,120 Nieakceptowalne jest to, 672 00:46:53,360 --> 00:46:57,200 że nie można spokojnie iść ulicą w krótkiej spódniczce. 673 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 I to, że dla pana pocałunek jest prowokacją. 674 00:47:01,240 --> 00:47:04,400 Chce pan, żeby przepraszali za to, że mają po 17 lat. 675 00:47:05,120 --> 00:47:07,720 A najbardziej nieakceptowalne jest to, 676 00:47:07,960 --> 00:47:11,160 że nie czujemy się bezpieczne, bo jesteśmy kobietami. 677 00:47:13,000 --> 00:47:14,400 Idziemy, Gus. 678 00:47:16,520 --> 00:47:18,000 Porozmawiamy same. 679 00:47:28,160 --> 00:47:29,280 Pistolet?! 680 00:47:30,160 --> 00:47:32,680 Nie to, że urwałaś się z lekcji. 681 00:47:33,160 --> 00:47:36,400 Przyniosłaś do szkoły pistolet! 682 00:47:36,520 --> 00:47:38,920 No tak, ale bez nabojów. 683 00:47:40,560 --> 00:47:41,640 Żartujesz sobie? 684 00:47:42,640 --> 00:47:45,160 Nie wiem, jak to rozwiązać, 685 00:47:46,320 --> 00:47:48,480 ale na razie masz szlaban na wszystko. 686 00:47:49,280 --> 00:47:50,480 Jasne? 687 00:47:57,680 --> 00:47:58,960 Jak się wabi? 688 00:47:59,080 --> 00:48:00,160 Nijak. 689 00:48:00,280 --> 00:48:01,800 "Nijak" - podoba mi się. 690 00:48:02,960 --> 00:48:04,520 To dla mnie na urodziny? 691 00:48:04,760 --> 00:48:05,800 Proszę! 692 00:48:06,520 --> 00:48:07,720 Możemy go zatrzymać? 693 00:48:08,320 --> 00:48:10,120 Gus, zaprowadź psa do auta. 694 00:48:16,400 --> 00:48:18,560 - Ja też mam dla ciebie prezent. - Tak? 695 00:48:18,680 --> 00:48:20,000 Tak. 696 00:48:22,320 --> 00:48:23,320 Co to? 697 00:48:23,920 --> 00:48:25,840 Zrobiłam ci palec z plasteliny, 698 00:48:25,960 --> 00:48:28,680 żebyś mogła włożyć sandały na karaoke. 699 00:48:35,280 --> 00:48:36,320 Dziękuję. 700 00:48:38,400 --> 00:48:39,680 Ładniejszy niż ten stary. 701 00:48:39,920 --> 00:48:41,400 Włożysz go? 702 00:48:42,840 --> 00:48:44,160 Obiecuję. 703 00:48:46,520 --> 00:48:47,520 Jedziemy. 704 00:48:52,680 --> 00:48:54,360 Bárbaro, jesteś tam? 705 00:48:56,160 --> 00:48:57,480 Plan poszedł w diabły. 706 00:48:57,720 --> 00:48:59,120 Przysłali film. 707 00:48:59,760 --> 00:49:02,240 Chcą więcej. Odcięli jej palec. 708 00:49:16,320 --> 00:49:17,680 To jak? 709 00:49:18,800 --> 00:49:20,360 Co robimy, mamuśka? 710 00:49:21,840 --> 00:49:23,600 Wyciągnąć to z niego buziakami? 711 00:49:25,920 --> 00:49:26,880 Czy maczetą? 712 00:49:34,640 --> 00:49:38,280 Co ro-bi-my? 713 00:49:50,840 --> 00:49:51,920 Jedziemy? 714 00:49:53,480 --> 00:49:54,960 Zabiją ją. 715 00:50:01,440 --> 00:50:04,520 Mamy torturować ludzi? 716 00:50:07,280 --> 00:50:08,920 Znam swoje prawa! 717 00:50:09,040 --> 00:50:11,360 A gdyby to była twoja córka? 718 00:50:13,680 --> 00:50:14,840 Zrób to. 719 00:50:19,040 --> 00:50:20,080 Kolego, 720 00:50:23,880 --> 00:50:25,000 wierzysz w Boga? 721 00:50:32,560 --> 00:50:34,160 Jedziemy? 722 00:50:38,960 --> 00:50:40,200 Mamy to. 723 00:50:41,840 --> 00:50:44,120 Są w tunelu przy Avenida de Extremadura. 724 00:50:47,560 --> 00:50:49,280 Dziewczyna żyje. 725 00:50:58,800 --> 00:51:00,880 Co pamiętasz z porwania? 726 00:51:04,400 --> 00:51:08,760 Muzykę rozkręconą na cały regulator. 727 00:51:09,640 --> 00:51:11,000 Jaka to była piosenka? 728 00:51:11,960 --> 00:51:13,280 Corazón contento. 729 00:51:14,560 --> 00:51:17,880 Włączyli muzykę, żeby zagłuszyć moje krzyki. 730 00:51:19,720 --> 00:51:23,680 Ale słyszałam odgłosy z ulicy i pamiętam, że na światłach 731 00:51:23,920 --> 00:51:27,920 jakieś dziewczynki śpiewały do piosenki z naszego wozu. 732 00:51:30,840 --> 00:51:33,600 Śmieszne - one tańczyły, 733 00:51:34,760 --> 00:51:36,520 a ja myślałam, że umrę. 734 00:51:48,320 --> 00:51:50,440 Wtedy, w bagażniku, myślałam, że umrę. 735 00:51:54,200 --> 00:51:55,560 Pożegnałam się z matką. 736 00:52:02,880 --> 00:52:04,040 I z córkami. 737 00:52:09,480 --> 00:52:11,400 Ciekawe, jak działa mózg. 738 00:52:11,640 --> 00:52:14,400 Nie pożegnałam się z mężem ani z ojcem. 739 00:52:14,640 --> 00:52:16,800 Tylko z kobietami mojego życia. 740 00:52:22,560 --> 00:52:23,960 Czułam spokój. 741 00:52:24,720 --> 00:52:26,360 Jak nigdy w życiu. 742 00:52:38,240 --> 00:52:40,360 Dlatego czasem zamykam się w bagażniku. 743 00:52:40,600 --> 00:52:42,680 Chcę poczuć ten spokój. 744 00:52:42,800 --> 00:52:46,040 Jakbym znów była w łonie matki. 745 00:52:58,520 --> 00:53:00,000 Tato! 746 00:53:05,080 --> 00:53:07,600 Powiedz, że to nie puzzle z tysiąca elementów. 747 00:53:07,840 --> 00:53:08,880 Dwa tysiące. 748 00:53:09,120 --> 00:53:11,000 Ale super! Dzięki, tato! 749 00:53:12,640 --> 00:53:14,240 Widziałeś nowy palec mamy? 750 00:53:21,640 --> 00:53:23,000 Piękny. 751 00:53:24,680 --> 00:53:26,040 Nasza kolej! 752 00:53:26,720 --> 00:53:27,880 Biegnij. 753 00:53:28,000 --> 00:53:30,840 Ja nie będę śpiewać! 754 00:53:31,080 --> 00:53:32,000 Idziemy. 755 00:53:32,240 --> 00:53:33,520 A gdzie Gus? 756 00:53:35,360 --> 00:53:38,440 Jak mnie teraz przyłapią, wylecę. 757 00:53:42,160 --> 00:53:43,440 Kochasz mnie? 758 00:53:44,120 --> 00:53:45,480 No jasne. 759 00:53:45,720 --> 00:53:46,880 Jak bardzo? 760 00:54:12,680 --> 00:54:15,360 Zrobisz dla mnie wszystko? Ja dla ciebie tak. 761 00:54:15,600 --> 00:54:17,640 Ja też. Wszystko. 762 00:54:20,840 --> 00:54:22,400 Nawet coś szalonego? 763 00:54:29,520 --> 00:54:30,560 Wszystko. 764 00:54:58,880 --> 00:55:04,360 Tekst i napisy: Aleksandra Burchardt 51310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.