All language subtitles for CITES 2X12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:03,560 --> 00:00:08,080 Aquest lloc no falla mai, sempre compleix. El filet és espectacular. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,960 La petita vol estudiar comerç internacional. Això sí que és... 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,560 -Pobre paio.-Com? 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,800 El calb amb qui sopes. Cada dimarts queda amb una dona i mai triomfa. 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,000 -És molt pesat.-O sigui que tu tampoc, no? 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,640 Ei! 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,320 Jo sóc el Dani. 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,600 Ja sé que sona raro, però he pensat que potser voldries sopar amb mi. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,160 Per què estaves en aquella cita? 11 00:00:39,320 --> 00:00:44,120 Internet. Em va semblar la millor manera de conèixer gent diferent. 12 00:00:44,480 --> 00:00:47,680 -Diferent de qui?-Del meu exmarit. 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,040 Quim. Hola, sóc la... 14 00:00:51,440 --> 00:00:53,720 Potser et semblarà precipitat, 15 00:00:53,880 --> 00:00:57,040 però hi ha hagut una compenetració important, hi ha química, no? 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,480 Sí.Podríem fer un bon equip. 17 00:01:01,880 --> 00:01:04,800 Creus que ets capaç de fer diana a un objectiu mòbil? 18 00:01:04,960 --> 00:01:08,240 Armilla! Ben lligada. Això no és cap passarel·la de models. 19 00:01:08,400 --> 00:01:10,800 Aquesta armilla és la vostra cuirassa. 20 00:01:10,960 --> 00:01:13,720 També pot ser la vostra perdició. 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,240 Aah! 22 00:01:15,400 --> 00:01:17,920 Quim, em sap greu.Et sap greu? 23 00:01:18,120 --> 00:01:21,560 Era un joc, no? Com els nens.M'he equivocat tant amb tu. 24 00:01:21,720 --> 00:01:24,680 Quim, espera! Era la meva primera partida. 25 00:01:24,840 --> 00:01:28,280 I tot el que ens hem dit abans, te'n recordes? No significa res per tu? 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,360 És que tu de vegades ets una mica "cenizo". 27 00:01:33,520 --> 00:01:36,760 Amb tu tot són nos i peròs...La propera vegada faré com tu. 28 00:01:36,920 --> 00:01:40,480 Com que estàs desesperada compres la primera merda de tio que trobes. 29 00:01:40,640 --> 00:01:43,440 Què passa?Que merci per insistir-me de quedar. 30 00:01:43,600 --> 00:01:46,240 Que m'ho estic passant molt bé. 31 00:01:46,400 --> 00:01:47,840 De res. 32 00:01:49,200 --> 00:01:50,560 "Joder"! 33 00:01:51,640 --> 00:01:55,120 Be-Berto... No ho entenc! Ens anàvem a fer un petó, no? 34 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 Què... què està passant? 35 00:02:01,040 --> 00:02:03,920 Tot bé?No..., estic molt marejada. 36 00:02:06,800 --> 00:02:10,560 Estem en bucle. Ja és hora que siguem feliços, no? 37 00:02:20,720 --> 00:02:25,240 # I tried my best to fix it I almost got a child. 38 00:02:26,400 --> 00:02:31,520 # I haven't quit smoking yet but I won't do it in the car. 39 00:02:32,120 --> 00:02:37,440 # In twenty days from now give an appointment... 40 00:02:37,600 --> 00:02:41,920 # This is my voice it has a bright future ahead. 41 00:02:43,600 --> 00:02:47,920 # Still is not too late for you to come. 42 00:02:49,800 --> 00:02:54,240 # No, it's not too late for you to come. 43 00:02:56,280 --> 00:03:00,240 # No, it's not too late for you to come. 44 00:03:01,720 --> 00:03:06,400 # Well, it's not too late for you to come. # 45 00:03:15,520 --> 00:03:17,000 Gerard. 46 00:03:18,400 --> 00:03:20,120 Hola.Hola. 47 00:03:20,280 --> 00:03:22,520 Sóc la...Elena. 48 00:03:22,680 --> 00:03:24,480 Gerard?Sí. 49 00:03:24,640 --> 00:03:26,200 Com estàs?Bé. 50 00:03:26,520 --> 00:03:29,800 Perdona, ho sento. Arribo molt tard.No passa res. He demanat vi blanc. 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Han passat 20 minuts.Han passat molt ràpid. 52 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 -Rafel, ja és aquí.-Què tal? 53 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 Hola.Seiem? 54 00:03:35,600 --> 00:03:37,240 Sí, és clar. 55 00:03:49,920 --> 00:03:51,840 -Que vagi de gust.-Merci. 56 00:03:52,000 --> 00:03:53,520 Moltes gràcies. 57 00:03:54,360 --> 00:03:56,600 Us coneixeu?Des de fa 20 minuts. 58 00:03:56,760 --> 00:03:58,920 Ah, molt bé. 59 00:03:59,080 --> 00:04:01,400 Perdona una cosa. El perfum que portes és... 60 00:04:01,600 --> 00:04:03,360 Adolfo Peregrini.Sí! 61 00:04:03,520 --> 00:04:06,760 -(alhora) Edición Plata de Invierno.-Què passa, que el coneixes o què? 62 00:04:06,920 --> 00:04:08,960 És que tinc un bloc de moda 63 00:04:09,120 --> 00:04:11,360 i, de tant en tant, faig ressenyes sobre perfums... 64 00:04:11,520 --> 00:04:13,840 I què et sembla?Que està molt bé. 65 00:04:14,000 --> 00:04:16,960 Sí, de fet és el que jo he marcat com el millor de la temporada. 66 00:04:17,120 --> 00:04:19,120 A mi m'agrada molt.A mi també. 67 00:04:19,280 --> 00:04:21,680 Així que et dediques a la moda? 68 00:04:21,840 --> 00:04:24,440 Sí. Bé, ara mateix treballo organitzant bodes, 69 00:04:24,600 --> 00:04:26,880 però tard o d'hora espero poder-m'hi dedicar. 70 00:04:27,040 --> 00:04:30,720 Què et sembla això? He combinat el marró amb el blau, el gris... 71 00:04:30,880 --> 00:04:33,920 Que està bastant bé.Ho he buscat a internet, eh? 72 00:04:34,080 --> 00:04:35,640 Molt bé. 73 00:04:35,800 --> 00:04:39,280 Estàs... De fet, estàs molt guapo. 74 00:04:40,320 --> 00:04:42,400 Moltes gràcies.De res. 75 00:04:44,160 --> 00:04:47,240 Sí, no ho sé, no t'esperava tan... 76 00:04:47,960 --> 00:04:49,520 Tan ben combinat. 77 00:04:49,680 --> 00:04:54,080 No tan normal, saps?Ah, que sóc un tio vulgar, o què? 78 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 No, no volia dir això. Cap a bé.Ja. 79 00:04:56,680 --> 00:05:00,520 Sí... No ho sé, és que he conegut molts friquis per la web... 80 00:05:00,680 --> 00:05:03,680 i de vegades és molt difícil fer això amb normalitat. 81 00:05:03,840 --> 00:05:07,640 Jo crec que hauria de ser senzill. Però està ple de gent molt rara. 82 00:05:07,800 --> 00:05:10,280 I no has pensat mai que el raro ets tu al final? Perquè... 83 00:05:10,440 --> 00:05:12,800 Perquè ets la peça que no encaixa.Exacte. 84 00:05:12,960 --> 00:05:17,080 Jo crec que sóc bastant corrent, eh?Bueno, encara és aviat per dir-ho. 85 00:05:17,240 --> 00:05:20,360 Sí, perquè... Jugues al "lasertag"?Allò de les pistoletes de colors? 86 00:05:20,520 --> 00:05:21,600 Sí.No. 87 00:05:21,760 --> 00:05:25,320 A mi el màxim que m'han fet ha sigut portar-me a un club de "swingers". 88 00:05:25,480 --> 00:05:30,280 Ah, molt bé. Que morbós, no?Sí, això vaig pensar jo. 89 00:05:30,440 --> 00:05:33,880 Fins que em vaig trobar en un jacuzzi amb 5 tios, així que no... 90 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 Ja.Sí. 91 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 No. 92 00:05:47,240 --> 00:05:51,200 No ho sé. I... i... Perquè tu a què et dediques? 93 00:05:51,360 --> 00:05:53,680 Estic a una ONG. 94 00:05:53,880 --> 00:05:55,640 A una ONG. 95 00:05:55,800 --> 00:05:58,560 Sí, ens dediquem a la rehabilitació dels nens soldat a l'Àfrica. 96 00:05:58,720 --> 00:06:01,680 I ara estem treballant en un poblat de nens que s'han quedat orfes 97 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 per les guerres civils. 98 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 Uau.Ja. 99 00:06:05,560 --> 00:06:08,520 Escolta una cosa, sopem?Sí, és clar. 100 00:06:08,680 --> 00:06:10,720 Tinc molta gana.Endavant. 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,520 Va, què em recomanes? 102 00:06:15,680 --> 00:06:18,040 És la primera vegada que vinc. 103 00:06:18,880 --> 00:06:20,760 Que t'han recomanat el lloc o...? 104 00:06:20,920 --> 00:06:22,480 No, els busco per internet... 105 00:06:22,640 --> 00:06:24,800 bàsicament per evitar "lasertags" i clubs de "swingers". 106 00:06:24,960 --> 00:06:27,280 Doncs t'has perdut l'oportunitat que et sorprengui, eh? 107 00:06:27,480 --> 00:06:31,680 Ja, és que crec que no estic preparada per més sorpreses, saps? 108 00:06:31,840 --> 00:06:33,200 Tu, deixa'm. 109 00:06:33,360 --> 00:06:36,440 Rafel, posa'ns unes croquetes d'aquestes i uns xampinyons. 110 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 -Molt bé.-Sisplau. 111 00:06:38,200 --> 00:06:39,320 Vinga. 112 00:06:46,720 --> 00:06:48,480 Perquè... 113 00:06:49,240 --> 00:06:52,880 Bueno, això. On dius que m'hauries portat? 114 00:06:55,480 --> 00:06:57,080 -Bon profit.-Merci. 115 00:06:57,240 --> 00:07:00,280 Gràcies.T'hauria portat al Tickets. 116 00:07:01,280 --> 00:07:02,560 Sí, home!Sí. 117 00:07:02,720 --> 00:07:04,680 Al Tickets?Sí. 118 00:07:04,840 --> 00:07:07,520 Ja. I què haguessis fet? Planejar la cita amb un any d'antelació? 119 00:07:07,680 --> 00:07:09,760 Perquè és impossible aconseguir taula allà. 120 00:07:09,920 --> 00:07:11,480 Per mi no.Ja. 121 00:07:11,640 --> 00:07:13,680 T'agradaria anar al Tickets? 122 00:07:13,840 --> 00:07:16,240 Sí, és clar. M'encantaria anar al Tickets. 123 00:07:19,520 --> 00:07:21,280 (marca un número) 124 00:07:23,120 --> 00:07:25,600 Tete, com estàs? 125 00:07:26,520 --> 00:07:28,800 Ja ho sé. Perdona, perdona, perdona. 126 00:07:28,960 --> 00:07:31,080 És que m'has de fer un favor enorme. 127 00:07:31,240 --> 00:07:35,200 Estic amb una noia molt especial i ens agradaria venir aquesta nit... 128 00:07:35,520 --> 00:07:38,520 # I've been staring at this blank piece of paper for an hour 129 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 # trying to write this love song about you. 130 00:07:41,920 --> 00:07:46,400 # You are on the plane flying in... 131 00:07:47,440 --> 00:07:51,320 # while I'm struggling with this song trying not to say 132 00:07:51,480 --> 00:07:54,840 # what I want to say which is "I love you". 133 00:07:55,000 --> 00:07:57,320 # I'll say... 134 00:07:57,480 --> 00:08:05,400 # I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou... 135 00:08:07,640 --> 00:08:09,920 # Dum, dum, do. # 136 00:08:18,600 --> 00:08:25,080 # (piano, de fons) # 137 00:08:53,880 --> 00:08:55,320 Ufff... 138 00:08:56,000 --> 00:08:58,040 Vol alguna cosa per beure? 139 00:08:58,200 --> 00:09:00,880 No, No. De moment no, gràcies. M'espero. 140 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Hola. 141 00:09:15,320 --> 00:09:16,400 Hola. 142 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 Marta.Jaume. 143 00:09:31,000 --> 00:09:33,720 Portes a totes les teves cites a restaurants de luxe? 144 00:09:33,880 --> 00:09:36,360 Només la primera vegada, per impressionar. 145 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 Volen alguna cosa per beure? 146 00:09:44,280 --> 00:09:47,000 Em portes una copa de vi negre? El que a tu t'agradi més. 147 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 Un altre per a mi, sisplau! 148 00:09:50,520 --> 00:09:52,560 Què li passa a aquesta noia? 149 00:09:52,720 --> 00:09:55,760 Hi ha una cadena de restaurants als Estats Units 150 00:09:55,920 --> 00:09:57,960 que tracten malament la gent a posta. 151 00:09:58,120 --> 00:09:59,160 Com? 152 00:09:59,320 --> 00:10:01,560 Es veu que aquesta és la gràcia, sí. 153 00:10:01,720 --> 00:10:05,080 Tinc un amic a la feina que va estar a Boston a un restaurant d'aquests. 154 00:10:05,240 --> 00:10:07,240 Els cambrers t'insulten tota l'estona. 155 00:10:07,400 --> 00:10:10,760 I els tovallons en lloc de ser damunt la taula te'ls foten pel cap. 156 00:10:10,920 --> 00:10:13,360 I s'ho va passar bé, el teu amic?Fantàstic. 157 00:10:13,880 --> 00:10:17,440 Potser aquesta és la primera sucursal europea. 158 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Potser. 159 00:10:22,640 --> 00:10:26,000 Sap que hi ha una cadena de restaurants als Estats Units 160 00:10:26,160 --> 00:10:28,240 que tracten malament la gent a posta? 161 00:10:34,720 --> 00:10:36,800 M'expliques a què esteu jugant vosaltres dos? 162 00:10:36,960 --> 00:10:41,280 Crec... que ha vist com em treia l'anell de casat. 163 00:10:41,520 --> 00:10:44,800 I deu estar pensant que li estic fotent les banyes a la meva dona. 164 00:10:44,960 --> 00:10:46,640 I és així? 165 00:10:47,400 --> 00:10:49,520 Fa mig any que estem separats. 166 00:10:49,960 --> 00:10:53,200 Ja deia jo que no tenies pinta de ser d'aquests. 167 00:10:55,120 --> 00:10:58,960 No apareixerà la legítima per la porta i m'estirarà els cabells? 168 00:10:59,120 --> 00:11:00,960 Gairebé segur que no. 169 00:11:01,120 --> 00:11:03,840 Però com que estic assegut davant de l'ascensor, 170 00:11:04,000 --> 00:11:05,960 si veig que surt la meva ex t'aviso 171 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 i t'amagues ràpidament sota la taula. 172 00:11:08,600 --> 00:11:11,040 Per com en parles sembla que sigui una dona perillosa. 173 00:11:11,960 --> 00:11:15,320 Ho és.I com és que encara portes l'anell? 174 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Costa de treure, són molts anys. 175 00:11:20,120 --> 00:11:22,560 I és la primera vegada que quedo amb una dona. 176 00:11:24,720 --> 00:11:26,440 I tu? 177 00:11:27,080 --> 00:11:29,240 També has estat casada?Sí. 178 00:11:29,400 --> 00:11:34,040 Però només calen dos dies de platja per esborrar 30 anys de matrimoni. 179 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 Què fan bo aquí? 180 00:11:40,800 --> 00:11:43,720 Diuen que el menú degustació és excel·lent. 181 00:11:44,320 --> 00:11:47,960 Però jo crec que qualsevol cosa que demanis de la carta deu ser bona. 182 00:11:48,120 --> 00:11:51,080 I a què et dediques, Jaume?Sóc arquitecte. 183 00:11:51,960 --> 00:11:56,120 I tu? Deixa, deixa. Deixa que ho endevini. 184 00:11:56,520 --> 00:12:00,880 Fas cara de... periodista. 185 00:12:01,040 --> 00:12:04,600 Ai, gairebé. Sóc novel·lista. 186 00:12:05,160 --> 00:12:06,800 Novel·lista?Mm-hm. 187 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 Escric novel·la negra. Marta Mercader. 188 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 I estàs escrivint alguna cosa ara?Sempre. 189 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 I de què tracta? 190 00:12:14,120 --> 00:12:16,920 Doncs la protagonista és una detectiu privada. 191 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 Investiga una possible infidelitat. 192 00:12:19,280 --> 00:12:22,440 Queda amb un home per internet i... 193 00:12:23,360 --> 00:12:25,880 I...? I al final com acaba? 194 00:12:26,600 --> 00:12:28,560 Encara no ho sé. 195 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 I... això... 196 00:12:36,440 --> 00:12:37,840 ...és recerca? 197 00:12:38,000 --> 00:12:40,520 La documentació és la part més important de l'escriptura. 198 00:12:40,680 --> 00:12:45,640 És clar. I ho has fet altres vegades això de la recerca? 199 00:12:47,520 --> 00:12:49,200 Més cites, vull dir. 200 00:12:51,360 --> 00:12:55,760 Aquestes coses no es pregunten en una primera cita, Jaume. 201 00:12:56,240 --> 00:12:58,880 Cert. Perdona. 202 00:13:01,280 --> 00:13:03,440 (cambrera) Ja saben el que volen? 203 00:13:03,600 --> 00:13:05,840 El menú degustació?Mm-hm. 204 00:13:06,000 --> 00:13:08,160 -Molt bé.-Perdona. 205 00:13:08,480 --> 00:13:11,880 Només vull que sàpigues que aquí, en Jaume, 206 00:13:12,120 --> 00:13:14,760 no li està posant les banyes a la seva dona. 207 00:13:14,920 --> 00:13:18,080 -No, però és que jo...-Però gràcies per preocupar-te. 208 00:13:38,960 --> 00:13:41,400 Toni, necessito portar el de la G1. 209 00:13:41,560 --> 00:13:44,160 Natàlia, quantes taules queden per entrar? 210 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 Tres de dos. 211 00:13:48,800 --> 00:13:52,520 Maria, em pots posar el compte de la G3. 212 00:13:55,800 --> 00:13:56,960 Hola. 213 00:13:57,120 --> 00:13:58,840 -Natàlia.-Què tal? 214 00:13:59,000 --> 00:14:00,840 Molt bé.Sóc l'Elena. 215 00:14:01,000 --> 00:14:03,160 Benvinguda. I aquest bigotet, Vallespir? 216 00:14:03,320 --> 00:14:05,400 -Mira, de "hisper".-Ara aviso el teu germà. 217 00:14:05,560 --> 00:14:06,800 Molt bé. 218 00:14:06,960 --> 00:14:11,000 Què, per començar podríem fer unes tapetes. El carpaccio és boníssim! 219 00:14:11,160 --> 00:14:13,560 El que mola d'aquest lloc...Et dius Vallespir? 220 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 Sí. El que et deia, 221 00:14:16,240 --> 00:14:19,120 el que mola d'aquest lloc és que van variant la carta cada mes. 222 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Així que suposo que haurem de preguntar... Què passa, tete? 223 00:14:21,720 --> 00:14:24,120 -Què tal? Com estàs?-Molt bé. Mira, et presento l'Elena. 224 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 Elena, què tal? Encantat.Hola. 225 00:14:26,400 --> 00:14:28,520 -Endavant. Tinc la taula preparada.-Molt bé. 226 00:14:28,680 --> 00:14:30,760 -Passa.-És la millor o què? 227 00:14:30,920 --> 00:14:33,880 -M'has de convidar, estic pelat.-Tira, com sempre. No et preocupis. 228 00:14:40,040 --> 00:14:43,440 Bé, doncs benvinguda al Tickets, Elena. És el primer cop que véns? 229 00:14:43,600 --> 00:14:44,760 Sí. 230 00:14:44,920 --> 00:14:48,720 Tens alguna al·lèrgia, intolerància? Alguna cosa que no t'agradi? 231 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 -Tete, talla el rotllo. Tens ostres?-Sí, clar. 232 00:14:51,240 --> 00:14:53,680 Avui m'he aixecat així en plan marítim. Podríem fer un variat. 233 00:14:53,840 --> 00:14:57,200 Et vénen de gust, Elena? Sí? T'agrada la garota? 234 00:14:57,360 --> 00:14:59,800 -Oh, la garota!-L'anguila també? 235 00:14:59,960 --> 00:15:02,600 Oh! L'anguila està boníssima!Perdoneu, el lavabo? 236 00:15:02,760 --> 00:15:04,800 Pujant les escales a mà dreta. 237 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 (to de trucada) 238 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 (Dídac) "Elena, estic liadíssim! Què vols?" 239 00:15:17,720 --> 00:15:19,200 Dídac..."Què, què?" 240 00:15:19,360 --> 00:15:22,120 Sóc al Tickets."T'ha portat al Tickets? Que guai!" 241 00:15:22,280 --> 00:15:24,920 Un moment, la cosa important no és aquesta. 242 00:15:25,080 --> 00:15:28,280 "Això és per la 3. Elena, demana el menú sorpresa, fliparàs amb..." 243 00:15:28,440 --> 00:15:30,680 No, para un moment, sisplau."Què?" 244 00:15:30,840 --> 00:15:32,160 És ell. 245 00:15:32,320 --> 00:15:34,320 "Elena, no et facis tantes il·lusions que..." 246 00:15:34,480 --> 00:15:36,960 -Que no. Que és ell. El Vallespir."Qui?" 247 00:15:37,120 --> 00:15:39,800 És el Gerard Vallespir."El Gerard Vallespir?" 248 00:15:39,960 --> 00:15:42,600 "Joder"! M'escoltes quan et parlo? T'ho he explicat 5.000 vegades. 249 00:15:42,760 --> 00:15:45,640 "Ai, noia, és que tens un cúmul de traumes que ja no sé quin toca." 250 00:15:45,800 --> 00:15:48,280 # Patim, patam, patum, homes i dones del cap dret. # 251 00:15:48,440 --> 00:15:51,880 "Ah! El cabró aquell! I què li has dit?" 252 00:15:52,040 --> 00:15:55,360 "No l'hi has dit. Però t'ha reconegut, o no?" 253 00:15:55,520 --> 00:15:58,600 (veu plorosa) No. El molt fill de puta, tio. 254 00:15:58,760 --> 00:16:00,880 "Bff... L'hi has de dir, eh." 255 00:16:01,040 --> 00:16:05,640 Sí, és clar que l'hi diré, però... no ho sé, me n'acabo d'adonar i... 256 00:16:05,800 --> 00:16:08,560 "Elena, no deixis perdre aquesta oportunitat." 257 00:16:08,720 --> 00:16:11,720 "No pots permetre que se'n vagi com si res un altre cop, collons!" 258 00:16:11,880 --> 00:16:15,160 "Sí, ja vinc! Elena, em sap molt greu, però t'he de deixar." 259 00:16:15,320 --> 00:16:17,200 "Et truco. Un petonet." 260 00:16:30,360 --> 00:16:32,840 Es tracta de refer tota l'ala nord de l'edifici. 261 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 Allà hi traslladarem tota la part d'obstetrícia i ginecologia. 262 00:16:35,640 --> 00:16:38,520 Jo crec que en un parell de setmanes haurem tancat el contracte. 263 00:16:38,680 --> 00:16:40,520 Estàs il·lusionat.Molt, molt, molt. 264 00:16:40,680 --> 00:16:43,160 Estic una mica cansat de dissenyar xalets per gent "pija". 265 00:16:43,320 --> 00:16:45,800 Com nosaltres.Què coi, com nosaltres? 266 00:16:45,960 --> 00:16:49,400 La majoria de xalets que he dissenyat no els podem pagar. 267 00:16:49,560 --> 00:16:53,040 Ara tinc moltes ganes de fer alguna cosa realment útil, collons. 268 00:16:58,040 --> 00:16:59,200 T'ha agradat? 269 00:16:59,360 --> 00:17:02,600 Espectacular, però és moltíssim menjar. Quants plats queden, encara? 270 00:17:02,960 --> 00:17:05,000 Crec que és l'últim. Però queden les postres. 271 00:17:05,160 --> 00:17:07,240 Les meves em sembla que te les regalaré. 272 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 No l'entenc. 273 00:17:11,680 --> 00:17:13,520 El què?El teu ex. 274 00:17:15,360 --> 00:17:18,240 Com pot haver-hi algú tan idiota com per deixar escapar una dona com tu. 275 00:17:19,000 --> 00:17:22,400 Segur que al principi la de l'anell també et semblava la dona perfecta. 276 00:17:24,880 --> 00:17:27,000 Què va passar? No m'ho has explicat. 277 00:17:28,080 --> 00:17:32,840 Hi he estat donant moltes voltes i crec que el que va passar és que... 278 00:17:33,000 --> 00:17:35,120 el nostre fill va marxar de casa. 279 00:17:35,280 --> 00:17:40,200 Ah, vaja. Només per això. Una mica exagerada, aquesta dona, no? 280 00:17:42,080 --> 00:17:44,040 Li vaig ser infidel. 281 00:17:44,200 --> 00:17:46,920 Detall important, aquest. Amb qui? 282 00:17:47,080 --> 00:17:49,200 Amb una sòcia de la feina. 283 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 Ja. I la teva dona se'n va assabentar. 284 00:17:53,440 --> 00:17:57,000 Feia temps que l'única cosa que ens unia era el nostre fill. 285 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Cuidar-lo, educar-lo, veure'l créixer. 286 00:17:59,720 --> 00:18:03,040 Havíem oblidat que, a més de ser pares, 287 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 també érem parella. 288 00:18:05,280 --> 00:18:09,440 Quan el nen va marxar de casa es va fer un buit enorme entre nosaltres. 289 00:18:10,400 --> 00:18:12,800 I... es va fer evident 290 00:18:12,960 --> 00:18:15,440 de com n'estàvem, de desconnectats l'un de l'altre. 291 00:18:15,680 --> 00:18:17,360 Això no t'excusa. 292 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 No, no. El que vaig fer és inexcusable. 293 00:18:20,920 --> 00:18:25,240 Ella va patir tant com jo. I el que va fallar a la parella vaig ser jo. 294 00:18:25,400 --> 00:18:28,600 I per què no en vas parlar amb ella en lloc de fer el que vas fer? 295 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 Perquè en aquell moment l'única cosa que volia era fugir corrents 296 00:18:33,120 --> 00:18:36,400 i no aturar-me a fer l'esforç de... de trobar una solució. 297 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 Vaig triar el camí més fàcil. 298 00:18:50,600 --> 00:18:52,880 Sento molt el que va passar, Àngels. 299 00:18:55,360 --> 00:18:58,040 Hem quedat amb l'única condició que no sortiríem dels papers. 300 00:18:58,200 --> 00:19:01,600 Si no estàs disposat a complir-la, deixem-ho estar, Francesc. 301 00:19:01,760 --> 00:19:05,080 M'estàs forçant a parlar d'infidelitat, Àngels. 302 00:19:05,240 --> 00:19:07,760 Em costa molt fer veure que no som tu i jo. 303 00:19:07,920 --> 00:19:10,600 Vam quedar de fer aquest joc per deixar de banda les coses dolentes, 304 00:19:10,760 --> 00:19:12,600 no per fer teràpia. 305 00:19:12,760 --> 00:19:15,400 Si vols que parlem d'això parlem-ne, però oblidem-nos del joc, sisplau. 306 00:19:18,120 --> 00:19:20,920 Brownie amb textures de fruits del bosc i nius de neula. 307 00:19:29,320 --> 00:19:31,920 Perdona..., Jaume. 308 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Crec que... 309 00:19:34,560 --> 00:19:37,880 que m'estava ficant massa en la teva vida personal. 310 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 No pateixis. 311 00:19:45,400 --> 00:19:48,160 M'ha anat molt bé parlar d'això. 312 00:19:50,480 --> 00:19:54,440 En aquests darrers mesos, cada cop que ens vèiem amb la meva dona... 313 00:19:54,600 --> 00:19:57,320 no trigàvem ni dos minuts a barallar-nos. 314 00:20:00,800 --> 00:20:04,800 En canvi, parlar amb tu, Marta, 315 00:20:06,080 --> 00:20:07,960 m'ha estat fàcil. 316 00:20:17,280 --> 00:20:18,760 "Joder". 317 00:20:29,880 --> 00:20:31,920 Tens gana, eh? 318 00:20:34,360 --> 00:20:36,480 No, no, no. Això és decoració. És plàstic. 319 00:20:36,640 --> 00:20:38,320 Ja ho sé. 320 00:20:38,480 --> 00:20:42,400 Aquí us deixo un pastís de remolatxa amb gelat i un glacé, d'acord? 321 00:20:42,560 --> 00:20:46,120 Molt bé. Merci, tete. Oh! Va, brindem? 322 00:20:46,280 --> 00:20:47,680 No cal. 323 00:20:54,880 --> 00:20:57,920 Molt bé. Li pots dir a la teva germana bessona que torni, sisplau? 324 00:20:58,160 --> 00:21:00,080 Perquè m'ho estava passant millor amb ella. 325 00:21:00,240 --> 00:21:01,240 Ja. 326 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 Tu, què et passa?Res. 327 00:21:03,560 --> 00:21:06,000 Si no em dius què et passa, no penso menjar un sol plat més. 328 00:21:06,160 --> 00:21:08,680 Vale.Estàvem bé, no? 329 00:21:08,840 --> 00:21:11,640 # Patim, patam, patum, homes i dones del cap dret. # 330 00:21:13,880 --> 00:21:15,840 No et sona.No. 331 00:21:16,000 --> 00:21:18,600 Sóc a la panxa del bou que no hi neva ni plou. 332 00:21:18,760 --> 00:21:20,440 És una endevinalla?No! 333 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 Em comences a fer una mica de por.Ja. 334 00:21:22,760 --> 00:21:25,560 Si és una conya no l'estic pillant.Jo tampoc pillava les teves, saps? 335 00:21:25,760 --> 00:21:28,400 "Joder", tio. No, eh? 336 00:21:29,160 --> 00:21:32,200 És realment insultant que no te'n recordis de mi. 337 00:21:32,360 --> 00:21:34,680 Tan poc vaig significar per tu? 338 00:21:34,840 --> 00:21:37,520 Però què passa? Que tu i jo ens coneixem o què? 339 00:21:37,680 --> 00:21:40,560 Sí. Cascaolletes, Scalèxtric, filferro, ferrocarril... 340 00:21:40,720 --> 00:21:43,640 El Patufet tallaferro!No em diguis així. 341 00:21:43,800 --> 00:21:46,040 # Patim, patam, patum, no trepitgeu el Patufet. # 342 00:21:46,200 --> 00:21:48,680 L'Elena Romeu, de les Escoles Pies! 343 00:21:48,840 --> 00:21:51,400 Sí, que parlaves amb la essa perquè portaves uns bràquets enormes. 344 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 Hòstia, quant de temps! 345 00:21:54,000 --> 00:21:56,360 Quant ha passat? 15 anys?16. 346 00:21:56,520 --> 00:21:59,320 16 anys! (xiula) Quina casualitat, no? Després de tot això... 347 00:21:59,480 --> 00:22:03,200 Després de què? Que m'amarguessis la infància, suposo que vols dir, no? 348 00:22:03,360 --> 00:22:06,120 No, érem nens. No tenia la consciència que t'havia fet... 349 00:22:06,280 --> 00:22:09,440 Perdona, és que jo no entenc com puc tenir tanta mala sort. 350 00:22:09,600 --> 00:22:12,360 Quan no em toquen tarats, em toquen fills de puta, saps? 351 00:22:12,520 --> 00:22:15,000 Potser sí que no em vaig portar massa bé, no ho sé. 352 00:22:15,160 --> 00:22:17,320 Que potser...? Tio, vas ser un autèntic dimoni. 353 00:22:17,480 --> 00:22:20,000 Jo tenia malsons amb tu de petita, saps? 354 00:22:20,160 --> 00:22:24,440 Doncs em sap molt de greu. Però me n'alegro que ens haguem trobat ara. 355 00:22:24,600 --> 00:22:25,840 Ah sí? 356 00:22:26,000 --> 00:22:28,560 Sí, és una oportunitat perfecta per demanar-te perdó. Així que perdó. 357 00:22:28,880 --> 00:22:30,360 Perdó?Sí. 358 00:22:30,520 --> 00:22:32,560 Perdó per què exactament? 359 00:22:32,720 --> 00:22:36,680 Perdó per haver-te inventat 100 maneres diferents de referir-te a mi 360 00:22:36,840 --> 00:22:39,480 que ni tan sols els professors es recordaven del meu nom? 361 00:22:39,640 --> 00:22:43,120 Perdó per haver hagut de dur els cabells curts durant 4 anys. 362 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 4! Perquè m'hi enganxaves tots els xiclets. 363 00:22:45,920 --> 00:22:49,240 Tio, em vas enganxar durant un puto semestre una compresa a l'esquena 364 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 perquè vas saber que m'havia vingut la regla. 365 00:22:52,880 --> 00:22:57,440 Tu tens idea de la humiliació que suposa això per una nena? 366 00:22:57,600 --> 00:23:00,040 No, eh? Ja.No. 367 00:23:00,720 --> 00:23:03,320 I quan em vas posar merda a les butxaques de l'abric, què? 368 00:23:05,520 --> 00:23:08,040 Et vaig posar merda a les butxaques de l'abric? 369 00:23:08,200 --> 00:23:09,920 Et fa gràcia? 370 00:23:10,080 --> 00:23:13,720 No. Em pregunto com vaig agafar el trunyo i te'l vaig posar a les... 371 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 Mira, vés a la merda, en sèrio.No! Entenc que estiguis enfadada. 372 00:23:16,560 --> 00:23:18,840 No sé com et vaig poder fer tot això. Ho sento. 373 00:23:19,000 --> 00:23:20,920 Et demano perdó. De tot cor. 374 00:23:21,080 --> 00:23:23,520 Ah, molt bé, molt bé. I tu ara estàs molt tranquil. 375 00:23:23,680 --> 00:23:26,800 Et sents molt bé amb tu mateix, no?No, si no acceptes les disculpes. 376 00:23:26,960 --> 00:23:31,160 Acceptes les meves disculpes?No, no accepto les teves disculpes. 377 00:23:31,320 --> 00:23:34,800 I què he de fer perquè em perdonis?Construir una màquina del temps. 378 00:23:34,960 --> 00:23:37,600 És que han passat 15 anys, Elena!N'han passat 16. 379 00:23:37,760 --> 00:23:40,320 16! Digue'm que no ens ho estàvem passant bé. 380 00:23:40,600 --> 00:23:44,120 No ens ho estàvem passant bé.Mentida. Mentida. 381 00:23:45,040 --> 00:23:47,480 Mira, tio, què vols? Què vols que et digui? 382 00:23:47,640 --> 00:23:49,960 Sí, evidentment. Estàvem connectant però saps què passa? 383 00:23:50,120 --> 00:23:52,720 Que vas ser un fill de puta i jo no em puc quedar aquí 384 00:23:52,880 --> 00:23:55,440 perquè no li puc fer això a la meva Elena de 10 anys. 385 00:23:55,600 --> 00:23:57,440 I deixaràs perdre aquesta oportunitat 386 00:23:57,600 --> 00:24:00,040 per culpa del Gerard que en tenia 11 i era un crio? 387 00:24:00,200 --> 00:24:01,720 Doncs sí. 388 00:24:09,360 --> 00:24:10,520 Merda. 389 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 Tinc la síndrome del colon irritable. 390 00:24:14,240 --> 00:24:16,600 Em tiro un fotimer de pets quan estic nerviós. 391 00:24:19,200 --> 00:24:21,680 Em vaig estar pixant al llit fins als 14 anys, 392 00:24:21,840 --> 00:24:25,440 visc amb la meva mare i sóc fan del Joan Dausà. 393 00:24:27,280 --> 00:24:30,760 Ah, i no treballo a una ONG. Treballo al Casino de Barcelona. 394 00:24:30,920 --> 00:24:34,760 És un rotllo que m'invento per... per lligar-me les ties. 395 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 No, Elena. Elena, va. Elena, Elena, Elena... 396 00:24:40,160 --> 00:24:41,280 Què? 397 00:24:42,640 --> 00:24:47,080 Oblida't de la cita. És... un sopar de disculpa. 398 00:24:47,360 --> 00:24:49,160 Te'l dec. 399 00:24:50,160 --> 00:24:52,520 L'hi dec a la teva Elena de 10 anys. 400 00:24:53,280 --> 00:24:55,120 Si us plau. 401 00:25:08,240 --> 00:25:09,480 Xavi.Digue'm. 402 00:25:09,640 --> 00:25:12,560 Ens pots portar l'ampolla de vi més cara que tinguis, sisplau? 403 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 Sí, i tant. 404 00:25:27,520 --> 00:25:28,720 I això? 405 00:25:28,880 --> 00:25:31,840 M'he pres la llibertat de demanar dos Sabana Blink. 406 00:25:32,040 --> 00:25:34,800 El meu còctel preferit. Com ho has sabut? 407 00:25:34,960 --> 00:25:36,040 Intuïció. 408 00:25:40,200 --> 00:25:41,520 Mmm... 409 00:25:41,840 --> 00:25:43,880 Insuperable. 410 00:25:44,640 --> 00:25:47,320 Diuen que l'Amarula és afrodisíac.Ah sí? 411 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 Rumors. 412 00:25:49,000 --> 00:25:51,120 Tot i que una cosa puc dir. 413 00:25:51,280 --> 00:25:54,960 I és que una nit fa anys vaig agafar una borratxera amb Amarula. 414 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 Oh.I després no hi havia qui m'aturés. 415 00:25:58,600 --> 00:26:01,480 Qui hagués pogut ser allà. 416 00:26:09,400 --> 00:26:12,600 Tenim una habitació reservada aquesta nit. En aquest hotel. 417 00:26:13,240 --> 00:26:14,920 Tenim? 418 00:26:15,360 --> 00:26:17,120 No sabia que això entrés en el pla. 419 00:26:19,560 --> 00:26:23,080 Si haguéssim quedat en un restaurant a prop de casa teva, 420 00:26:23,240 --> 00:26:27,360 haguessis pogut convidar-me a pujar al pis, a prendre una última copa. 421 00:26:28,800 --> 00:26:33,480 L'habitació d'hotel... no deixa gaire espai a la imaginació. 422 00:26:35,200 --> 00:26:37,280 Suposo que no gaire. 423 00:26:39,240 --> 00:26:41,040 Vas molt fort. 424 00:26:42,360 --> 00:26:46,320 M'he estat informant sobre això de les cites per internet 425 00:26:46,480 --> 00:26:49,040 i es veu que avui dia les cites són així. 426 00:26:49,760 --> 00:26:51,520 Nous temps... 427 00:26:57,120 --> 00:26:59,160 No, no, no.Ja està. 428 00:27:05,480 --> 00:27:07,960 Quin número d'habitació dius que tenim? 429 00:27:17,600 --> 00:27:22,200 # Think the real fun starts when you get lost. 430 00:27:25,080 --> 00:27:27,360 # It takes more than crossroads 431 00:27:27,520 --> 00:27:31,200 # to send you back over your footsteps. # 432 00:27:32,840 --> 00:27:34,880 I això com es menja? 433 00:27:35,160 --> 00:27:38,440 Això s'ha de... s'ha de succionar. 434 00:27:38,760 --> 00:27:42,400 Molt bé. Doncs..., endavant. 435 00:27:46,960 --> 00:27:48,120 Molt bé. 436 00:27:48,280 --> 00:27:52,400 Ara et vull veure a tu, eh?Vale... Voy. 437 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 També ho fas molt bé, eh? 438 00:27:59,360 --> 00:28:00,760 Mm-hm. 439 00:28:01,040 --> 00:28:03,400 Va, fem-ho baixar.Va, brindem. 440 00:28:04,160 --> 00:28:06,480 Per què?Per tu. 441 00:28:08,040 --> 00:28:11,160 Per l'amor de la meva infància.Quins collons. 442 00:28:12,000 --> 00:28:16,480 Vale. Doncs pel Gerard Vallespir, un gran fill de puta. 443 00:28:18,840 --> 00:28:20,240 Amén.Amén. 444 00:28:23,720 --> 00:28:25,000 Ooh! 445 00:28:28,720 --> 00:28:29,800 Què? 446 00:28:29,960 --> 00:28:32,560 Que m'alegro que t'hagis quedat.Ah sí? 447 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Sí. 448 00:28:34,960 --> 00:28:37,920 Al final ha sortit bé, la cita.Quina cita? 449 00:28:38,560 --> 00:28:41,360 El sopar de disculpa.El sopar de disculpa... 450 00:28:43,200 --> 00:28:45,160 I ja està?Sí. 451 00:28:45,440 --> 00:28:48,160 Ah, ja està? Ja s'ha acabat?Vols que demanem una altra rosa? 452 00:28:48,320 --> 00:28:53,040 No, és que el que jo vull succionar... és una altra cosa. 453 00:29:24,880 --> 00:29:26,960 (mòbil: missatge, senyal acústic) 454 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 Mira'l. 455 00:29:48,320 --> 00:29:50,720 No sé què pensaria si ens veiés aquí. 456 00:29:50,880 --> 00:29:52,640 Sí que ho saps. 457 00:29:52,800 --> 00:29:56,520 Et recordo que quan tenia 12 anys ens va interrompre a mitja feina. 458 00:29:57,160 --> 00:29:58,960 Ja m'entens. 459 00:29:59,280 --> 00:30:01,920 Has parlat amb ell, aquests dies? 460 00:30:02,080 --> 00:30:04,520 Últimament m'agafa una trucada de cada 20. 461 00:30:04,680 --> 00:30:07,680 Crec que sortien de cap de setmana amb la Martina. 462 00:30:07,840 --> 00:30:10,720 Quina Martina?No ho sé, l'única Martina que conec. 463 00:30:10,880 --> 00:30:12,960 La coneixes?És clar. 464 00:30:13,120 --> 00:30:16,440 Fa gairebé un any que surt amb el nostre fill. 465 00:30:16,600 --> 00:30:19,800 Per què no m'explica mai res a mi?Home, Francesc... 466 00:30:19,960 --> 00:30:21,920 Què passa? 467 00:30:22,080 --> 00:30:24,440 Que no ets precisament un llibre obert, tu. 468 00:30:24,640 --> 00:30:27,720 Què vol dir això?Tu què li expliques al Miquel? 469 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 Doncs ja ho veus. 470 00:30:33,120 --> 00:30:35,440 Jo m'havia quedat amb la...?Gina, Gina. 471 00:30:35,600 --> 00:30:36,920 Això. 472 00:30:37,960 --> 00:30:40,000 Una mica rareta aquesta, no? 473 00:30:40,160 --> 00:30:42,920 Espero que això no l'hi diguessis.Crec que no. 474 00:30:51,320 --> 00:30:55,480 Vull donar-te les gràcies per haver-me ajudat a fer-ho tan bé. 475 00:30:58,520 --> 00:31:00,600 Per no posar-lo en contra meu. 476 00:31:01,280 --> 00:31:04,960 Ja tenim una edat. I ell també. 477 00:31:12,000 --> 00:31:14,640 L'altre dia em preguntava pel temps que vaig viure a Suècia. 478 00:31:14,800 --> 00:31:16,720 Així com despreocupadament. 479 00:31:19,440 --> 00:31:23,000 Crec que marxarà fora l'any que ve.No, no, no. Crec que no. 480 00:31:24,000 --> 00:31:26,360 El seus dos millors amics aniran a fer un màster allà. 481 00:31:26,520 --> 00:31:28,800 Espero que la Martina el retingui aquí, llavors. 482 00:31:28,960 --> 00:31:32,320 De totes maneres sense els nostres calés no anirà en lloc. 483 00:31:32,480 --> 00:31:35,600 S'ha deixat malcriar i el tenim agafat pels ous. 484 00:31:35,760 --> 00:31:40,080 Si ni tu ni jo li donem un duro...Hem de deixar que faci la seva vida. 485 00:31:53,960 --> 00:31:56,000 Com està la Carlota? 486 00:31:56,160 --> 00:31:57,480 Qui? 487 00:31:57,640 --> 00:32:00,960 La d'Internacional. La dels cabells arrissats. 488 00:32:01,120 --> 00:32:05,200 Es deia Carlota, no?Fa temps que no treballa al diari. 489 00:32:05,360 --> 00:32:07,440 Què dius? Des de quan? 490 00:32:07,600 --> 00:32:11,680 Dos anys i mig. Va conèixer un tio a Luxemburg en un viatge, 491 00:32:11,840 --> 00:32:14,360 es va casar i es va quedar allà. 492 00:32:14,640 --> 00:32:16,320 Per què no m'ho havies explicat? 493 00:32:18,120 --> 00:32:20,160 Realment..., 494 00:32:21,160 --> 00:32:24,440 feia molt de temps que no ens explicàvem gaires coses. 495 00:32:29,880 --> 00:32:36,080 (mòbil) 496 00:32:36,240 --> 00:32:37,480 Perdona. 497 00:32:38,600 --> 00:32:41,440 Jordi. Què cony passa, ara? 498 00:32:41,600 --> 00:32:45,560 Sí, ja ho sé que m'has trucat. Estic amb uns clients. 499 00:32:45,720 --> 00:32:48,480 Què vol dir que no ve? 500 00:32:48,640 --> 00:32:51,960 No puc estar al damunt de cada detall minúscul del projecte! 501 00:32:52,120 --> 00:32:55,400 Per això us tinc a vosaltres! Que no, cony, que no t'ho acabo de dir? 502 00:32:55,560 --> 00:32:59,280 # I aquell dard emmetzinat 503 00:32:59,440 --> 00:33:05,320 # se m'ha clavat al cor i ho reconec i faig un glop. 504 00:33:07,440 --> 00:33:14,360 # I veig que tots riuen de cop, però la Judit aixeca el got, 505 00:33:14,520 --> 00:33:16,760 # em mira i diu: 506 00:33:16,920 --> 00:33:24,040 # "Jo mai mai no he pensat que seria més feliç al teu costat". # 507 00:33:24,200 --> 00:33:26,960 Vallespir... Ets un cursi. 508 00:33:27,120 --> 00:33:29,160 És un "temazo"!No és un "temazo". 509 00:33:29,320 --> 00:33:31,040 Mare meva. 510 00:33:31,520 --> 00:33:33,040 (bufa) 511 00:34:01,560 --> 00:34:03,120 Què fas? 512 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 Vale.Vinga. 513 00:34:27,320 --> 00:34:28,520 Vale. 514 00:34:28,680 --> 00:34:30,600 Treu-te la samarreta. 515 00:34:30,760 --> 00:34:32,440 "Joder", no puc. 516 00:34:33,040 --> 00:34:34,400 No puc. 517 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Treu-te els pantalons.Vale. 518 00:34:41,120 --> 00:34:43,400 Vale, treu-te... treu-te els calçotets. 519 00:34:52,480 --> 00:34:54,840 Anem al darrere? Sí.Sí. 520 00:35:13,400 --> 00:35:14,520 (copets) 521 00:35:14,680 --> 00:35:17,080 Eh! Em sembla que has tancat, eh? 522 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 (botzina) 523 00:35:20,440 --> 00:35:22,320 Això és el netejaparabrises.Ja ho sé! 524 00:35:22,480 --> 00:35:25,720 Però què fas? Elena, però que han passat 15 anys! 525 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 16! 526 00:35:27,040 --> 00:35:29,080 Hòstia, no pots seguir enfadada! 527 00:35:29,240 --> 00:35:32,240 Parlem d'aquí a 16 anys i em dius què et sembla tot això, vale? 528 00:35:32,400 --> 00:35:36,000 Collons, que estic en boles! Que fa molt de fred! Elena! 529 00:35:38,160 --> 00:35:40,080 Que fa molt de fred! 530 00:35:44,280 --> 00:35:46,320 Molt bé, ja t'has quedat satisfeta? 531 00:35:46,480 --> 00:35:49,160 Et deixo el cotxe a Plaça Catalunya amb les claus posades. 532 00:35:49,320 --> 00:35:51,360 Me cago en la puta! 533 00:35:54,320 --> 00:35:57,480 Aaaah! Sííí! ¡Vamos, Elena! 534 00:36:16,680 --> 00:36:19,320 Me n'alegro que hàgim fet això.Francesc. 535 00:36:19,480 --> 00:36:22,280 Digues.A poc a poc. 536 00:36:25,360 --> 00:36:27,240 Sí, és clar. 537 00:36:29,960 --> 00:36:31,440 Què passa? 538 00:36:34,080 --> 00:36:36,560 És perquè m'he posat l'anell? 539 00:36:38,760 --> 00:36:41,840 T'he estat fidel tots aquests mesos. 540 00:36:42,280 --> 00:36:46,480 Jo no t'he demanat que ho fossis.I això què vol dir? 541 00:36:49,360 --> 00:36:51,800 T'has vist amb algú, oi? 542 00:36:54,240 --> 00:36:58,800 No, no passa res. M'ho mereixo. M'és igual amb qui hagis anat. 543 00:36:58,960 --> 00:37:02,200 Si tu m'has perdonat a mi, jo et puc perdonar a tu. 544 00:37:03,640 --> 00:37:05,760 No ens devíem cap fidelitat, Francesc. 545 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 Em sembla que marxaré. 546 00:37:11,560 --> 00:37:13,600 Què collons passa ara? 547 00:37:14,880 --> 00:37:17,840 Em pots explicar què he fet malament? 548 00:37:20,160 --> 00:37:22,640 M'estàs dient que aquí no hi ha res? 549 00:37:22,800 --> 00:37:25,680 És clar que hi ha alguna cosa, Francesc, hem estat 30 anys junts. 550 00:37:26,200 --> 00:37:29,320 He vingut aquí perquè ens volia donar una altra oportunitat. 551 00:37:29,480 --> 00:37:31,320 Igual que tu.Què passa llavors? 552 00:37:31,480 --> 00:37:33,920 Passa que això ha estat una bombolla, Francesc. 553 00:37:34,080 --> 00:37:39,440 Tu ets qui ets i jo sóc qui sóc. Això no seria així cada dia. 554 00:37:45,720 --> 00:37:48,800 No seria així cada dia amb ningú, Àngels. 555 00:37:48,960 --> 00:37:51,120 Busques una fantasia. 556 00:37:51,280 --> 00:37:56,520 Marta Mercader, novel·lista. Aquell tren fa temps que va passar. 557 00:37:56,680 --> 00:37:59,040 La fantasia és aquest anell. 558 00:38:02,640 --> 00:38:05,880 Em pots explicar què esperaves exactament venint aquí avui? 559 00:38:07,560 --> 00:38:10,200 Esperava trobar-me amb l'home de qui em vaig enamorar. 560 00:38:10,360 --> 00:38:13,840 I per uns moments he cregut que ho havia aconseguit. 561 00:38:16,040 --> 00:38:19,040 Però ets l'home de qui em vaig divorciar. 562 00:38:19,200 --> 00:38:23,880 I tu sí que ets la noia de 20 anys?No. Segurament no. 563 00:38:28,680 --> 00:38:31,880 I per què en tinc jo la culpa?No, no tens la culpa de res. 564 00:38:32,040 --> 00:38:36,640 Va, Àngels, escolta. No cal que decideixis res. 565 00:38:36,800 --> 00:38:40,880 No et vull pressionar, ho sento. 566 00:38:41,640 --> 00:38:44,080 Només vull que... que seguim provant. 567 00:38:46,720 --> 00:38:48,600 Francesc... 568 00:38:50,400 --> 00:38:55,840 Et perdono el que vas fer i tenies raó, 569 00:38:56,000 --> 00:38:58,040 ja no érem realment una parella. 570 00:38:58,200 --> 00:39:00,240 Vas ser tu com podia haver estat jo. 571 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 T'aprecio moltíssim 572 00:39:02,760 --> 00:39:05,120 però m'he equivocat pensant que això tornaria a funcionar. 573 00:39:05,320 --> 00:39:06,800 Ha funcionat abans. 574 00:39:08,160 --> 00:39:13,800 Avui hem pogut parlar de coses que havíem de parlar i ho agraeixo. 575 00:39:16,000 --> 00:39:20,600 Però... ja no em ve de gust estar amb tu, Francesc. 576 00:39:23,200 --> 00:39:26,120 Espero que amb el temps trobem la manera de relacionar-nos com a ex. 577 00:39:26,280 --> 00:39:34,160 # Please, don't forget you belong to yourself. 578 00:39:34,320 --> 00:39:38,440 # Sometimes you can see the sky... # 579 00:39:40,000 --> 00:39:42,080 Sóc la millor opció que tens. 580 00:39:43,760 --> 00:39:48,480 # But you'll be fine 581 00:39:48,640 --> 00:39:52,520 # right in time... # 582 00:39:53,040 --> 00:39:54,920 (porta: es tanca) 583 00:39:55,080 --> 00:39:58,560 # To have your laughs at the joke. 584 00:40:01,520 --> 00:40:09,400 # You'll dance in circles around the circus 585 00:40:09,560 --> 00:40:15,520 # And we'll pretend we are drunk. 586 00:40:24,200 --> 00:40:27,320 # You'll be find 587 00:40:27,480 --> 00:40:32,800 # And we'll pretend we are drunk. # 588 00:40:38,680 --> 00:40:42,160 Nerviosa? Tranquil·la, és normal. Victòria, vine que farem les fotos. 589 00:40:42,320 --> 00:40:45,120 Ara t'has de canviar perquè comencen a arribar els convidats. 590 00:40:45,280 --> 00:40:47,880 -Ens dónes un segon, sisplau?-Sí, però... 591 00:40:48,040 --> 00:40:49,840 -Què et passa?-Res. 592 00:40:52,440 --> 00:40:53,760 És maco. 593 00:40:53,920 --> 00:40:56,280 Sí. Et puc ajudar en alguna cosa? 594 00:40:56,440 --> 00:40:58,880 Sí. A quina hora comença la barra lliure? 595 00:40:59,040 --> 00:41:01,960 -Què hi fas aquí?-Paula, estàs bé? 596 00:41:02,120 --> 00:41:04,880 -És que tinc un lio.-Un lio de què? 597 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 Que no sé si estic fent bé. 598 00:41:07,240 --> 00:41:09,840 La por és el pitjor enemic que podem tenir. 599 00:41:10,000 --> 00:41:13,040 Però el més important és que facis el que sentis. 600 00:41:13,720 --> 00:41:16,080 -Però què has fet amb els anells?-Perdona? 601 00:41:16,240 --> 00:41:18,440 -No dissimulis. Sé que has estat tu.-No sé de què parles. 602 00:41:18,600 --> 00:41:19,760 Torna-me'ls. 603 00:41:19,920 --> 00:41:22,080 -Has perdut els anells!-Els has robat! Torna-me'ls! 604 00:41:22,240 --> 00:41:24,360 Noies, intento oblidar-la. 605 00:41:24,520 --> 00:41:27,600 No crec que parlar de la Paula tot el puto dia sigui una bona idea. 606 00:41:28,000 --> 00:41:29,040 Hola. 47661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.