Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,880 --> 00:00:51,360
Daar zijn ze.
2
00:01:06,280 --> 00:01:08,200
Fijn dat jullie zo snel konden komen.
-Waarom zit ze daar?
3
00:01:09,440 --> 00:01:11,840
De receptie was dicht.
4
00:01:11,920 --> 00:01:16,320
Ze belde vanuit een telefooncel.
-Waarom breng je haar niet naar binnen?
5
00:01:16,400 --> 00:01:18,240
Dat wil ze niet.
-Hoe heet ze?
6
00:01:18,400 --> 00:01:21,760
Ik weet alleen haar voornaam, Trish.
-Zei ze nog iets?
7
00:01:21,840 --> 00:01:23,960
Nee.
-Oké, dank je, Bob.
8
00:01:28,200 --> 00:01:30,120
Hallo, Trish heet je, toch?
9
00:01:31,680 --> 00:01:35,800
Ik ben Ellie, rechercheur bij de politie.
Je belde over een aanval?
10
00:01:36,760 --> 00:01:38,400
Seksueel geweld?
11
00:01:39,960 --> 00:01:45,240
We willen graag ergens met je praten.
Het is maar een stukje rijden, oké?
12
00:01:50,680 --> 00:01:51,800
Goed zo.
13
00:01:53,480 --> 00:01:55,520
De auto staat daar, oké?
14
00:01:59,600 --> 00:02:00,960
Bedankt.
15
00:02:11,440 --> 00:02:16,440
Dit is Alec, mijn collega. Dit is Trish.
-Hallo, Trish.
16
00:02:16,880 --> 00:02:22,160
Ik heb een vel op je stoel gelegd voor
bewijsmateriaal dat van je kleding valt.
17
00:02:22,640 --> 00:02:25,560
Je hoeft je geen zorgen te maken, oké?
18
00:03:48,040 --> 00:03:52,360
Trish. Hallo, ik ben Anna.
Ik ben crisismedewerker bij het CSG.
19
00:03:52,440 --> 00:03:55,160
We zijn gespecialiseerd
in seksueel geweld.
20
00:03:55,240 --> 00:03:59,960
Ik zal de hele tijd bij je blijven,
zodat je precies weet wat er gebeurt.
21
00:04:00,120 --> 00:04:04,560
Als je je onveilig of ongemakkelijk voelt,
stoppen we.
22
00:04:04,720 --> 00:04:08,120
Jij hebt de leiding. Kom maar mee.
23
00:04:12,200 --> 00:04:15,840
Deze kamers zijn afgesloten,
zodat het bewijs veilig is.
24
00:04:23,200 --> 00:04:24,920
De forensisch onderzoeker is onderweg.
25
00:04:39,600 --> 00:04:44,960
We beginnen met een uitstrijkje
van de mond, zodat je thee kunt drinken.
26
00:04:50,920 --> 00:04:53,760
Zou je je mond open willen doen? Goed zo.
27
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
Oké.
28
00:04:57,320 --> 00:05:01,160
Ik ga door de hele mond, oké?
Ik ben bijna klaar.
29
00:05:02,120 --> 00:05:04,840
Alleen nog even onder je tong. Klaar.
30
00:05:09,120 --> 00:05:10,600
Heel goed gedaan.
31
00:05:12,600 --> 00:05:14,920
Oké, de tweede test.
32
00:05:15,080 --> 00:05:19,880
Zou je een urinemonster af willen staan?
33
00:05:24,320 --> 00:05:26,240
Hallo?
-Hallo pa, ik ben het maar.
34
00:05:26,320 --> 00:05:30,200
Ben je onderweg naar huis?
-Er is iets tussengekomen.
35
00:05:30,680 --> 00:05:32,760
Gebeurt dat niet altijd?
-Ja.
36
00:05:33,040 --> 00:05:35,480
Ik weet niet wanneer ik thuiskom.
37
00:05:35,920 --> 00:05:38,200
Hoe gaat het? Ligt Fred in bed?
38
00:05:38,520 --> 00:05:41,240
Kun je brood meenemen?
39
00:05:42,920 --> 00:05:47,720
Oké. Geef de jongens een kus van me
en ik probeer stil binnen te komen.
40
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Ik slaap toch niet veel.
41
00:05:51,080 --> 00:05:53,640
Niet sinds je moeder...
-Oké, tot dan. Doei.
42
00:06:03,960 --> 00:06:06,480
Hoe is het met je vader?
-Hij maakt me razend.
43
00:06:06,600 --> 00:06:09,840
Hoelang blijft hij?
-Dat hebben we niet besproken.
44
00:06:10,240 --> 00:06:14,120
Het is wel gratis oppas, hè?
Is ze daar nog binnen?
45
00:06:16,040 --> 00:06:19,480
Heb je die wond
op haar achterhoofd gezien?
46
00:06:19,880 --> 00:06:21,600
En blauwe plekken op haar polsen.
47
00:06:23,000 --> 00:06:25,480
Ze heeft geen legitimatie of telefoon.
48
00:06:25,920 --> 00:06:27,840
Dus geen achternaam.
-Ken je haar niet?
49
00:06:28,160 --> 00:06:30,320
Ik ken hier ook niet iedereen.
50
00:06:34,360 --> 00:06:38,200
Goed gedaan.
Nu gaan we hier even praten, oké?
51
00:06:48,840 --> 00:06:51,280
Trish, wil je me je achternaam vertellen?
52
00:06:59,280 --> 00:07:03,120
Je hebt de alarmcentrale verteld
dat je was aangevallen.
53
00:07:04,600 --> 00:07:07,520
Kun je ons vertellen waar dat gebeurde?
54
00:07:18,400 --> 00:07:21,120
Weet je het niet meer
of wil je het niet vertellen?
55
00:07:25,080 --> 00:07:26,920
Waar woon je, Trish?
56
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
West Flintcombe.
-Dat ken ik.
57
00:07:31,160 --> 00:07:35,240
Dat ligt toch aan de kustweg,
acht kilometer buiten het dorp?
58
00:07:35,520 --> 00:07:38,400
Ik woon in het dorp,
net achter Coniston Field.
59
00:07:41,320 --> 00:07:44,600
De man die je heeft aangevallen,
was dat een bekende?
60
00:07:47,080 --> 00:07:48,600
Ik heb hem niet gezien.
61
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
Kun je je nog iets herinneren?
62
00:07:57,720 --> 00:08:00,760
Ik hoorde water.
63
00:08:01,680 --> 00:08:03,200
Stromend water.
64
00:08:03,600 --> 00:08:10,600
Toen ik weer bijkwam, lag ik op m'n rug
op de grond en die was vochtig.
65
00:08:12,200 --> 00:08:16,080
En er was iemand...
66
00:08:21,120 --> 00:08:23,360
Hij had seks met me.
67
00:08:26,040 --> 00:08:28,600
Je doet het heel goed, Trish.
-Ja, heel goed.
68
00:08:29,560 --> 00:08:31,080
Heb je z'n gezicht gezien?
69
00:08:39,760 --> 00:08:42,360
En hij had je voor de aanval
bewusteloos geslagen?
70
00:08:44,840 --> 00:08:48,720
Weet je nog waar je was
of wat je deed toen dat gebeurde?
71
00:09:01,920 --> 00:09:03,880
Was je vastgebonden, Trish?
72
00:09:15,400 --> 00:09:16,960
Achter m'n rug.
73
00:09:20,200 --> 00:09:23,480
Heeft hij je achtergelaten
waar het gebeurde...
74
00:09:23,560 --> 00:09:27,120
...of bracht hij je ergens naartoe?
-Ik ben daar achtergelaten.
75
00:09:29,040 --> 00:09:33,480
Hoe kwam je bij het politiebureau? Lopend?
76
00:09:34,880 --> 00:09:36,080
Met een auto?
77
00:09:44,520 --> 00:09:45,960
Sorry.
78
00:09:48,520 --> 00:09:50,720
Je hoeft echt geen sorry te zeggen.
79
00:09:59,640 --> 00:10:03,480
Wil je op het vel gaan staan?
Dan doe ik het gordijn dicht, oké?
80
00:10:15,360 --> 00:10:16,720
Eentje maar.
81
00:10:21,680 --> 00:10:23,320
Zo voorzichtig mogelijk.
82
00:10:26,760 --> 00:10:27,840
Goed zo.
83
00:10:28,840 --> 00:10:31,200
Oké, ik ben zo terug.
84
00:11:35,160 --> 00:11:36,560
Bijna klaar.
85
00:12:08,360 --> 00:12:12,720
Blauwe plekken op haar bovenbenen,
dat wijst op geforceerde penetratie.
86
00:12:12,960 --> 00:12:16,920
Ja, maar de verwondingen
lijken al een paar dagen oud.
87
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
Ja, dat dacht ik ook al.
88
00:12:19,600 --> 00:12:22,760
Ik wil weten wanneer het is gebeurd
en wat ze daarna heeft gedaan.
89
00:12:22,840 --> 00:12:26,640
Als ze niet wil praten...
-Misschien als ze thuis is.
90
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
Wanneer was hier de laatste verkrachting
door een vreemde?
91
00:12:31,880 --> 00:12:36,160
We weten nog niet
of ze de dader kende of niet.
92
00:12:36,240 --> 00:12:38,840
Ik vraag alleen wanneer de laatste was.
93
00:12:40,480 --> 00:12:42,080
Ik heb er nog geen meegemaakt.
94
00:12:44,520 --> 00:12:47,160
Ik stuur je door
naar Wessex Rape Response.
95
00:12:47,360 --> 00:12:52,520
Dan neemt een onafhankelijke begeleider
binnen een dag contact met je op.
96
00:12:52,840 --> 00:12:56,880
Karen kan een morning-afterpil
voorschrijven, als dat nodig is.
97
00:12:57,240 --> 00:13:00,320
We maken ook een afspraak
bij een soa-kliniek.
98
00:13:01,800 --> 00:13:03,640
Ik draag je weer over aan de politie.
99
00:13:03,920 --> 00:13:07,440
Ik wil dat je weet
dat je heel veel steun kunt krijgen.
100
00:13:08,080 --> 00:13:12,040
Er zijn mensen die op je passen,
je helpen en begeleiden.
101
00:13:12,880 --> 00:13:14,480
Je zult dit doorstaan.
102
00:13:26,160 --> 00:13:28,160
We brengen je naar huis, Trish.
103
00:13:28,680 --> 00:13:30,600
Heb je nog vragen?
104
00:13:36,360 --> 00:13:37,760
Geloven jullie me?
105
00:13:39,040 --> 00:13:40,200
Ja.
106
00:13:46,960 --> 00:13:48,560
Wie heeft me dit aangedaan?
107
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
Heb je je huissleutel?
108
00:14:35,240 --> 00:14:36,640
Alles goed, lieverd?
109
00:14:42,480 --> 00:14:44,600
Woon je hier alleen, Trish?
110
00:14:45,840 --> 00:14:49,680
Leah, m'n dochter,
is in Londen met vrienden.
111
00:14:50,760 --> 00:14:53,920
Ze komt morgen terug.
-Maak je daar maar niet druk om.
112
00:14:55,240 --> 00:14:58,520
En haar vader?
-We zijn een half jaar gescheiden.
113
00:14:58,760 --> 00:15:02,440
Woont hij in de buurt?
We willen z'n contactgegevens.
114
00:15:02,880 --> 00:15:04,520
Zet eens wat thee.
115
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
Oké.
116
00:15:28,200 --> 00:15:31,880
CATHY'S 50STE
KOM CATHY'S GRIJZE HAREN VIEREN
117
00:16:01,760 --> 00:16:03,360
Hij zet heel sterke thee.
118
00:16:03,920 --> 00:16:06,400
Hij heeft vast gerookt
en proeft niks meer.
119
00:16:07,360 --> 00:16:09,680
Ik vind z'n thee lekker,
maar zeg dat maar niet tegen hem.
120
00:16:10,440 --> 00:16:12,920
CATH, ALLES GOED? WAAR BEN JE?
17 GEMISTE OPROEPEN
121
00:17:06,520 --> 00:17:09,960
Zet eerst thee voor je gaat rondneuzen.
122
00:17:10,080 --> 00:17:12,480
Haar achternaam is Winterman.
Dat is haar telefoon.
123
00:17:14,360 --> 00:17:16,640
Een paar ongelezen berichten.
124
00:17:16,840 --> 00:17:21,720
Maar de sloten zijn goed
en ze heeft een inbraakalarm.
125
00:17:21,800 --> 00:17:25,160
Ze loopt hier geen gevaar.
-Tenzij hij een sleutel heeft.
126
00:17:28,320 --> 00:17:31,840
Hoe gaat het? Heeft ze nog iets gezegd?
-Nee, nog niet.
127
00:17:32,520 --> 00:17:34,760
Zou ze het niet willen vertellen?
128
00:17:34,840 --> 00:17:37,480
Gun haar wat tijd.
-We hebben geen tijd.
129
00:17:37,560 --> 00:17:40,680
Hij kan een gevaar voor anderen zijn.
-Dat weet ik.
130
00:17:40,760 --> 00:17:42,800
Kijk eens naar de kalender.
131
00:17:47,280 --> 00:17:49,960
Als de verwondingen twee dagen oud zijn,
zit je op zaterdag.
132
00:17:50,400 --> 00:17:54,280
De verjaardag.
-Misschien wil ze daarom niet praten.
133
00:17:56,680 --> 00:17:58,760
Heeft er nog iemand anders een sleutel?
134
00:18:00,000 --> 00:18:04,040
Annie, de buurvrouw
van twee huizen verderop.
135
00:18:04,120 --> 00:18:07,880
En Cath, m'n vriendin.
136
00:18:09,040 --> 00:18:12,240
We zagen dat je was uitgenodigd
voor haar verjaardag.
137
00:18:16,080 --> 00:18:17,560
Ben je daar geweest?
138
00:18:21,920 --> 00:18:23,720
Ben je daar ook aangevallen?
139
00:18:28,720 --> 00:18:30,360
Was het tijdens of na het feest?
140
00:18:32,520 --> 00:18:34,320
Was het iemand op het feest?
141
00:18:37,040 --> 00:18:39,720
Ik was buiten...
142
00:18:41,200 --> 00:18:45,400
...en iemand sloeg me op m'n achterhoofd.
Ik raakte bewusteloos.
143
00:18:50,440 --> 00:18:54,240
Dat feest was op zaterdag.
Het is nu dinsdagochtend...
144
00:18:54,360 --> 00:19:00,400
...dus wat heb je gedaan tussen zaterdag
en je aangifte gisteravond?
145
00:19:02,840 --> 00:19:04,160
Ik ging naar huis.
146
00:19:05,200 --> 00:19:06,880
Hoe ging je naar huis?
147
00:19:09,760 --> 00:19:11,280
Lopend, denk ik.
148
00:19:11,640 --> 00:19:13,400
Van de plek waar je bijkwam, op het feest?
149
00:19:14,160 --> 00:19:15,760
Maar je weet niet waar het precies was?
150
00:19:16,440 --> 00:19:18,120
Bij het water.
151
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
Wat voor water?
152
00:19:22,040 --> 00:19:25,120
Moet dit echt nu?
-Je doet het heel goed.
153
00:19:29,160 --> 00:19:33,080
Wat deed je nadat je thuiskwam?
154
00:19:35,280 --> 00:19:40,080
Ik ging op bed liggen. Ik dacht: als ik
blijf liggen, gaat het misschien weg.
155
00:19:40,880 --> 00:19:45,040
En droeg je de kleren die je
gisteren droeg niet tijdens de aanval?
156
00:19:45,120 --> 00:19:48,080
Nee.
-Wat heb je met die kleren gedaan?
157
00:19:48,240 --> 00:19:51,000
In de hoek van m'n kamer gegooid.
158
00:20:00,600 --> 00:20:03,160
Hierna gaan we naar de feestlocatie.
159
00:20:35,360 --> 00:20:38,800
Ik zou vandaag moeten werken.
-Waar werk je?
160
00:20:38,880 --> 00:20:40,920
In een boerderijwinkel, achter de kassa.
161
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
We kunnen zeggen dat je ziek bent.
162
00:20:44,080 --> 00:20:47,920
Nee, m'n vriendin werkt er ook
en dan wil ze weten wat er is.
163
00:20:48,320 --> 00:20:49,720
Ik regel het wel.
164
00:20:50,000 --> 00:20:53,440
Krijgen we politiebescherming?
-Nee, sorry.
165
00:20:54,720 --> 00:20:56,920
Kan ik echt niemand bellen
die hier kan komen?
166
00:20:58,240 --> 00:21:00,840
Een vriend of familielid?
-Was ik niet duidelijk?
167
00:21:05,080 --> 00:21:06,680
Ik wil niet dat iemand het weet.
168
00:21:08,440 --> 00:21:11,240
Trish, je hebt steun nodig.
Dit kun je niet alleen.
169
00:21:11,600 --> 00:21:14,640
Maar ik ben gewoon alleen.
170
00:21:20,720 --> 00:21:22,800
Ik hoor dit niet te doen, maar...
171
00:21:24,720 --> 00:21:27,160
...ik geef je m'n nummer, oké?
172
00:21:27,880 --> 00:21:31,600
Als je iets nodig hebt,
wanneer dan ook, bel je me.
173
00:21:31,840 --> 00:21:33,280
Dank je.
174
00:21:34,360 --> 00:21:37,160
Niet zeggen dat je dat hebt.
-Dank je.
175
00:21:39,600 --> 00:21:41,680
Je bent vast uitgeput. Hoe voel je je?
176
00:21:43,920 --> 00:21:45,240
Vies.
177
00:21:48,680 --> 00:21:51,800
We hebben nog wel een verklaring nodig,
als je er klaar voor bent.
178
00:21:54,720 --> 00:21:58,440
Je begeleider neemt contact met je op.
Je hebt een paniekalarm.
179
00:21:58,720 --> 00:22:01,160
De politie is er zo
en je mag 'm altijd gebruiken.
180
00:22:02,200 --> 00:22:04,560
Dank je wel.
-Tot snel.
181
00:22:49,080 --> 00:22:52,240
Hoe ver is het?
-Vijf minuten rijden.
182
00:22:53,960 --> 00:22:56,880
Ze had het over water.
Zou ze de zee bedoelen?
183
00:22:56,960 --> 00:23:00,280
Waarom zou je dan water zeggen
en niet golven of zee?
184
00:23:03,160 --> 00:23:05,840
Waarom heeft ze niet eerder
aangifte gedaan?
185
00:23:06,680 --> 00:23:10,080
Waarom ging ze naar huis?
-Iedereen reageert anders.
186
00:23:10,160 --> 00:23:13,480
Hoeveel zijn we nu verder? Zestig uur?
187
00:23:14,080 --> 00:23:18,040
Als het op het feest gebeurde,
moeten we veel mensen af.
188
00:23:18,840 --> 00:23:21,040
En de dader loopt nog vrij rond.
189
00:23:23,040 --> 00:23:24,800
Hallo?
-Ellie.
190
00:23:25,200 --> 00:23:26,920
Trish?
-Ja.
191
00:23:28,320 --> 00:23:31,800
Gaat het, Trish?
-Ja, ik wilde kijken of het nummer werkte.
192
00:23:31,880 --> 00:23:34,960
Ik heb alle deuren en ramen afgesloten.
193
00:23:35,120 --> 00:23:38,600
Probeer wat uit te rusten.
-Oké.
194
00:23:38,840 --> 00:23:41,440
Je mag je paniekalarm altijd gebruiken.
195
00:23:42,240 --> 00:23:44,200
En je mag me altijd bellen.
196
00:23:47,200 --> 00:23:49,080
Hoe vertel ik dit aan m'n dochter?
197
00:23:51,840 --> 00:23:53,840
Denk daar nu nog maar niet aan.
198
00:23:54,120 --> 00:23:58,880
We doen dit stapje voor stapje
en je zult genoeg steun krijgen.
199
00:23:59,600 --> 00:24:02,920
Oké, bedankt.
-Oké, dag Trish.
200
00:24:04,080 --> 00:24:07,160
Heb je haar je nummer gegeven?
-Hou op.
201
00:24:07,240 --> 00:24:10,160
Je privénummer. Wat heb ik gezegd?
-Ze had het nodig.
202
00:24:10,240 --> 00:24:12,760
Steeds weer.
-Sorry dat ik menselijk ben.
203
00:24:12,840 --> 00:24:15,400
Dat doet slachtofferhulp wel.
-Die zijn er nog niet.
204
00:24:15,480 --> 00:24:18,600
Je kunt niet zo doorgaan.
Dit is al de derde keer.
205
00:24:18,680 --> 00:24:20,000
Hou je het bij?
-Ja.
206
00:24:20,080 --> 00:24:22,640
Waarom ben je teruggekomen?
-Hou op.
207
00:24:22,720 --> 00:24:25,160
Je hebt altijd...
-Het is protocol.
208
00:24:25,240 --> 00:24:27,920
Dit heb ik niet gemist.
-Ze kan je niet altijd bellen.
209
00:24:28,000 --> 00:24:29,800
Ze is verkracht.
210
00:24:47,600 --> 00:24:51,200
Ik kende dit niet. Hoort het bij een dorp?
211
00:24:51,440 --> 00:24:55,440
Het is een oud herenhuis
met een paar huisjes voor de bedienden.
212
00:24:56,520 --> 00:25:00,800
En er is een kerkje.
Maar geen winkels, of zo.
213
00:25:03,280 --> 00:25:08,080
Axehampton House is beschikbaar
voor bruiloften en verjaardagen.
214
00:25:10,960 --> 00:25:12,560
Vandaag niet.
215
00:25:14,680 --> 00:25:17,160
Er staat geen hek omheen,
iedereen kan erbij.
216
00:25:17,760 --> 00:25:20,920
Er is nog een toegangsweg,
aan de andere kant van het terrein.
217
00:25:21,600 --> 00:25:25,480
Wat doe je?
-Je gaf me geen pauze om te eten.
218
00:25:27,160 --> 00:25:30,560
Wat is dat?
-Een chocoladereep voor Fred.
219
00:25:30,800 --> 00:25:33,480
Hoe oud is dat ding?
-Doet er niet toe.
220
00:25:36,440 --> 00:25:38,400
Wil je de helft?
-Nee.
221
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
Wacht, hoor je dat?
222
00:26:30,720 --> 00:26:32,800
Ik ga daarbeneden kijken.
223
00:27:00,200 --> 00:27:02,560
Zie je iets?
-Nee.
224
00:27:02,920 --> 00:27:05,640
Maar wel de perfecte plek
als je niet gezien wil worden.
225
00:27:46,520 --> 00:27:50,480
Kijk, op die steen zit iets
wat bloed zou kunnen zijn.
226
00:27:52,600 --> 00:27:54,160
En hier.
227
00:27:56,520 --> 00:27:59,080
Ik denk dat dat een condoomverpakking is.
228
00:28:01,240 --> 00:28:03,200
En je hoort hier stromend water.
229
00:28:08,160 --> 00:28:10,240
Hier kan het gebeurd zijn.
230
00:28:19,840 --> 00:28:24,120
Met Hardy, ik ben bij Axehampton House,
een mogelijk plaats delict.
231
00:28:54,640 --> 00:28:58,480
Sorry, het is weer zo'n dag.
232
00:28:59,080 --> 00:29:01,840
Maar dat is het altijd, hè?
233
00:29:02,080 --> 00:29:05,920
Oké, over jou.
Je hebt vijf cliënten gehad.
234
00:29:06,520 --> 00:29:09,360
Hoe gaat het?
-Goed, denk ik.
235
00:29:10,160 --> 00:29:12,240
Het wisselt.
236
00:29:12,440 --> 00:29:17,800
Karen, de laatste, was lastig.
Dat heb ik niet zo goed gedaan, denk ik.
237
00:29:18,600 --> 00:29:21,920
Karen is kwetsbaar.
Ze heeft een zwaar leven gehad.
238
00:29:22,000 --> 00:29:25,400
Ik wil niet dat het me zo aangrijpt,
want ik wist dat het moeilijk zou zijn...
239
00:29:26,440 --> 00:29:29,800
...maar soms weet ik niet
of het voor me is weggelegd.
240
00:29:31,200 --> 00:29:34,200
Natuurlijk, dat heeft iedereen gehad.
241
00:29:34,720 --> 00:29:38,280
Je moet beslissen
of het te veeleisend voor je is.
242
00:29:38,920 --> 00:29:40,280
Wat vind jij?
243
00:29:42,440 --> 00:29:46,880
Dit is geen makkelijk werk.
Die vrouwen zitten in een crisis.
244
00:29:47,160 --> 00:29:50,680
Het is uitdagend,
maar ik heb je zien trainen...
245
00:29:50,880 --> 00:29:55,920
...in sessies en ook in echte situaties.
Je hebt iets bijzonders te bieden, Beth.
246
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
We hebben je nodig.
247
00:30:02,880 --> 00:30:05,560
Deze cliënte is net doorverwezen.
248
00:30:18,840 --> 00:30:21,800
Hallo, met Trish en Leah.
Spreek een bericht in.
249
00:30:23,640 --> 00:30:26,240
Boodschap voor Trish. Met Beth Latimer.
250
00:30:26,480 --> 00:30:29,440
Volgens mij verwacht je
een telefoontje van me.
251
00:30:29,760 --> 00:30:32,680
Ik zou je graag vandaag of morgen zien.
252
00:30:32,760 --> 00:30:35,240
Wil je me terugbellen? M'n nummer hier...
253
00:30:35,360 --> 00:30:40,320
...is 01632 960 131.
254
00:30:40,840 --> 00:30:44,240
Ik hoop je snel te spreken. Bedankt, dag.
255
00:30:52,360 --> 00:30:57,080
DANNY, HET VERHAAL VAN EEN VADER
DOOR MARK LATIMER
256
00:31:06,080 --> 00:31:09,720
Je staat gewoon te kijken.
-Nu vind je me vreemd.
257
00:31:09,800 --> 00:31:12,920
Ja, een beetje wel.
-Ik vind het gewoon interessant.
258
00:31:13,800 --> 00:31:16,080
Wie koopt zo'n boek
in het dorp waar het gebeurd is?
259
00:31:18,120 --> 00:31:20,160
Het doet mensen wat.
-Is dat zo?
260
00:31:21,160 --> 00:31:25,880
Ze houden gewoon van een freakshow,
zelfs na drie jaar.
261
00:31:27,760 --> 00:31:31,200
Waarom ga je niet naar binnen?
Je wilde zelf meewerken.
262
00:31:31,280 --> 00:31:35,560
Grootste fout van m'n leven.
Het wordt er niet beter op.
263
00:31:37,680 --> 00:31:41,320
Hallo, bedankt voor het wachten.
-Wilt u iets schrijven voor Tony?
264
00:31:50,360 --> 00:31:52,120
Mijn God, Mark. Sorry, Paul.
265
00:31:52,440 --> 00:31:56,840
Ik snap dat je spijt hebt, maar je
in de bosjes verstoppen helpt niet.
266
00:31:57,320 --> 00:31:59,760
Zeg het hem.
-Dat doe ik al een half uur.
267
00:31:59,840 --> 00:32:03,560
Bang voor je verkoopcijfers?
-Dat bedoel ik niet.
268
00:32:03,640 --> 00:32:07,480
Jij hebt me de interviews gegeven.
We kunnen het niet meer intrekken.
269
00:32:07,560 --> 00:32:09,200
Dat weet ik nu wel.
270
00:32:12,080 --> 00:32:15,400
Mysterieuze plek,
blootgesteld aan de elementen.
271
00:32:15,560 --> 00:32:18,040
We liggen al twee dagen achter
voor we beginnen.
272
00:32:18,120 --> 00:32:21,960
We willen weten of het bloed op de steen
van Trish Winterman is.
273
00:32:22,120 --> 00:32:26,360
Is ze hier bewusteloos geslagen?
-Dat weten we niet, het kan ook daar zijn.
274
00:32:26,560 --> 00:32:29,960
Dus het kan van hier
tot het huis gebeurd zijn?
275
00:32:30,440 --> 00:32:34,120
Jullie maken het ons niet makkelijk.
-Sorry voor de moeite.
276
00:32:34,320 --> 00:32:38,280
We konden geen sporen vinden,
jullie misschien wel.
277
00:32:38,360 --> 00:32:42,920
En misschien vinden jullie
een schuilplaats bij het huis.
278
00:32:43,040 --> 00:32:48,600
We hebben blauwe touwvezels van
de polsen van het slachtoffer gehaald...
279
00:32:48,680 --> 00:32:51,000
...en ze was op haar achterhoofd geslagen.
280
00:32:51,280 --> 00:32:54,720
We willen weten waarmee.
-Gewelddadig.
281
00:32:54,840 --> 00:32:59,560
Sporen van een touw, mogelijk een condoom.
Het lijkt wel voorbereid te zijn.
282
00:32:59,800 --> 00:33:02,880
Als jij nou gaat afstoffen,
dan trekken wij wel conclusies.
283
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
Je mag wel even sorry zeggen.
284
00:33:10,640 --> 00:33:12,080
Sorry, Brian.
285
00:33:13,120 --> 00:33:15,600
Nu weet je waarom we hem idioot noemen.
286
00:33:18,200 --> 00:33:19,640
Hou ons op de hoogte.
287
00:33:26,680 --> 00:33:28,160
Werkt Trish hier ook?
288
00:33:28,240 --> 00:33:31,080
Ja, we moeten vertellen
dat ze voorlopig niet komt werken.
289
00:33:32,520 --> 00:33:35,040
Mag ik je iets vragen, Miller?
-Natuurlijk.
290
00:33:35,600 --> 00:33:39,560
Hoelang noemen ze me al idioot?
-Sinds je eerste dag.
291
00:33:40,920 --> 00:33:42,840
Echt waar?
-Ja.
292
00:33:43,120 --> 00:33:46,080
Ik doe het bonnetje in de tas, oké?
-Bedankt.
293
00:33:46,240 --> 00:33:49,200
Cath Atwood?
-Ja, hallo.
294
00:33:49,280 --> 00:33:52,920
Rechercheurs Miller en Hardy.
Kunnen we even praten?
295
00:33:53,000 --> 00:33:56,320
Ed, mag ik even weg?
Ze willen even praten.
296
00:33:56,440 --> 00:33:58,720
Je ziet toch dat ze werkt?
-Jeetje, Ed.
297
00:33:58,800 --> 00:34:01,160
Rechercheurs Hardy en Miller. Wie bent u?
298
00:34:01,240 --> 00:34:03,880
Ed Burnett, dit is m'n winkel.
Waar gaat het over?
299
00:34:03,960 --> 00:34:05,640
Over haar.
-Snel dan.
300
00:34:05,720 --> 00:34:07,640
Nee, kunnen we ergens zitten?
301
00:34:10,160 --> 00:34:15,800
Trish Winterman komt voorlopig niet
vanwege persoonlijke omstandigheden.
302
00:34:16,080 --> 00:34:17,840
Waarom hoor ik dit van u?
303
00:34:19,160 --> 00:34:21,040
Bedankt dat we Cath mogen spreken.
304
00:34:23,560 --> 00:34:26,880
We onderzoeken een incident op je feest,
afgelopen zaterdag.
305
00:34:26,960 --> 00:34:31,560
Die Ed, ik wist het wel. Hij was
net zo fout bezig als Jim, echt waar.
306
00:34:31,640 --> 00:34:34,560
Ze zijn net dronken scholieren.
307
00:34:35,680 --> 00:34:40,520
Werd er gevochten?
-Ja, komen jullie niet daarvoor?
308
00:34:41,360 --> 00:34:43,200
Er is aangifte gedaan van verkrachting.
309
00:34:45,240 --> 00:34:46,960
Dat meen je niet?
310
00:34:47,920 --> 00:34:51,080
Maar... Mijn hemel, wie dan?
311
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
Dat mogen we niet zeggen.
312
00:34:54,520 --> 00:34:57,080
Maar ik ken alle vrouwen die er waren.
313
00:34:58,960 --> 00:35:01,640
Shit, Trish. Is het Trish?
314
00:35:04,080 --> 00:35:09,280
Ze is niet op komen dagen
en ze reageert niet op m'n berichten.
315
00:35:10,520 --> 00:35:12,280
Gaat het goed met haar?
316
00:35:13,320 --> 00:35:18,160
Gaat het goed?
-We willen een kopie van je gastenlijst.
317
00:35:18,240 --> 00:35:24,600
Daarvoor moeten jullie naar m'n man, Jim.
Hij deed de uitnodigingen.
318
00:35:24,760 --> 00:35:26,920
Hij werkt in het dorp.
Ik geef z'n nummer wel.
319
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
Hoeveel mensen waren er?
-Weet ik niet.
320
00:35:29,680 --> 00:35:34,040
We hebben geen rekeningen gemaakt,
iedereen mocht bijleggen.
321
00:35:34,240 --> 00:35:35,480
Ongeveer?
322
00:35:37,720 --> 00:35:40,080
Zeventig, tachtig.
-Hoeveel mannen?
323
00:35:43,680 --> 00:35:45,200
Zo'n vijftig.
324
00:35:46,000 --> 00:35:49,680
Er waren vijftig mannen op je feest?
-Ja, minstens.
325
00:36:01,920 --> 00:36:07,320
Trish Winterman heeft aangifte gedaan
van verkrachting. De dader is onbekend.
326
00:36:08,760 --> 00:36:13,880
Het zou gebeurd zijn bij
Axehampton House, op zaterdagavond.
327
00:36:14,320 --> 00:36:16,200
Ze was op een feest
van Cath en Jim Atwood.
328
00:36:16,280 --> 00:36:21,840
Ze is bewusteloos geslagen en verkracht,
mogelijk vlak bij het meer.
329
00:36:21,960 --> 00:36:25,040
We weten niet of ze de dader kent.
330
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
We hebben haar naar het CSG gebracht.
331
00:36:27,960 --> 00:36:31,840
We wachten
op de eerste onderzoeksresultaten.
332
00:36:31,920 --> 00:36:34,800
Wanneer was de aangifte?
-Gisteravond.
333
00:36:35,080 --> 00:36:39,480
Dat is een aantal dagen later.
Liegt ze niet?
334
00:36:40,400 --> 00:36:45,720
Als je training klaar is, weet je dat we
altijd eerst het slachtoffer geloven.
335
00:36:45,800 --> 00:36:48,480
Ja, maar...
-Gezien de verwondingen...
336
00:36:48,560 --> 00:36:53,040
...de plaats delict
en haar emotionele gesteldheid...
337
00:36:53,240 --> 00:36:57,360
...gaan we ervan uit dat het waar is.
-Ik vroeg het maar.
338
00:36:57,440 --> 00:36:59,400
Oké, het is je vergeven.
339
00:36:59,520 --> 00:37:01,800
We hebben nog geen verklaring uitgegeven.
340
00:37:01,880 --> 00:37:07,200
Na de uitslag van het sporenonderzoek
kijken we of het nodig is.
341
00:37:07,360 --> 00:37:10,640
Ondertussen lekt er niks uit.
-Sorry.
342
00:37:12,680 --> 00:37:15,040
Hallo? Ja, ik ben mevrouw Miller.
343
00:37:17,520 --> 00:37:21,480
Hoezo? Wat is er? Wat?
344
00:37:21,560 --> 00:37:25,120
Het spijt me heel erg.
Het spijt hem ook heel erg.
345
00:37:25,280 --> 00:37:27,600
Ja, heel erg.
-Hoe kom je hieraan?
346
00:37:27,680 --> 00:37:30,280
Ik wilde 'm niet aanzetten. Hoe...
347
00:37:31,400 --> 00:37:35,120
Het spijt me. Porno? Waarom?
348
00:37:35,240 --> 00:37:38,120
We hebben er de laatste tijd
veel mee te maken.
349
00:37:38,240 --> 00:37:40,960
Hij was niet alleen?
-Tom en een andere jongen...
350
00:37:41,160 --> 00:37:44,640
...hebben links en bestanden
naar andere leerlingen gestuurd.
351
00:37:44,800 --> 00:37:47,680
Wat? In godsnaam.
352
00:37:47,760 --> 00:37:52,240
Ik weet niet wat u acceptabel...
-Ik vind dit zeker niet acceptabel.
353
00:37:52,320 --> 00:37:54,120
Wij kijken geen porno.
354
00:37:54,520 --> 00:37:57,360
We schorsen Tom
en de andere leerling een week.
355
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
Goed gedaan.
356
00:37:59,040 --> 00:38:02,840
Ik walg van z'n gedrag
en het zal niet meer gebeuren.
357
00:38:03,160 --> 00:38:07,440
We begrijpen allemaal hoe lastig jullie...
-Nee, nee, nee.
358
00:38:07,640 --> 00:38:09,760
Daar heeft het niks mee te maken.
359
00:38:10,000 --> 00:38:12,760
Echt niet. Bedankt. Tom.
360
00:38:16,040 --> 00:38:17,480
Schiet op.
361
00:38:43,480 --> 00:38:44,960
Je bent 15.
362
00:38:45,320 --> 00:38:48,600
Iedereen kijkt naar zulke filmpjes.
363
00:38:48,680 --> 00:38:51,880
Jij bent niet iedereen.
Je moet erboven staan.
364
00:38:52,320 --> 00:38:54,760
Je gaat je vader niet achterna.
365
00:39:01,040 --> 00:39:06,920
Dit moet prioriteit krijgen.
We kunnen echt niet wachten.
366
00:39:08,240 --> 00:39:11,960
De eerste resultaten, zo snel mogelijk.
Dank u.
367
00:39:12,320 --> 00:39:15,960
Sorry, ik wilde je niet laten wachten.
-Niet erg. Alles goed?
368
00:39:16,880 --> 00:39:18,960
Een nieuwe zaak.
-Mag je het erover hebben?
369
00:39:19,040 --> 00:39:21,880
Nee, sorry. Heb je huiswerk?
-Dat is al af.
370
00:39:22,160 --> 00:39:26,000
Ik ga met m'n vrienden op pad,
misschien even bij ze langs.
371
00:39:26,080 --> 00:39:28,840
Welke vrienden?
-Die daar.
372
00:39:29,920 --> 00:39:33,600
Ik ben om 10 uur thuis.
Maar dan werk je toch nog.
373
00:39:34,560 --> 00:39:37,840
Oké, maar blijf bij elkaar.
374
00:39:38,720 --> 00:39:42,520
Niet alleen in het donker naar huis lopen.
Je mag me bellen.
375
00:39:42,600 --> 00:39:44,520
Pap, wat is er?
376
00:39:44,600 --> 00:39:48,080
Gewoon voorzichtig doen.
Zeg dit niet tegen je vrienden.
377
00:39:48,600 --> 00:39:51,720
Bedankt dat je me bang maakt.
-Graag gedaan.
378
00:39:53,200 --> 00:39:54,680
Tot vanavond.
379
00:40:07,160 --> 00:40:08,720
Wat is er, Cath?
380
00:40:08,800 --> 00:40:11,200
Trish is verkracht
op ons feest zaterdagavond.
381
00:40:11,280 --> 00:40:12,480
Wat?
382
00:40:15,320 --> 00:40:16,760
Hoe weet je dat?
383
00:40:17,200 --> 00:40:19,760
De politie was hier.
Ze willen de gastenlijst.
384
00:40:20,360 --> 00:40:22,240
Shit, oké.
385
00:40:24,240 --> 00:40:25,760
Weten ze het zeker?
386
00:40:26,160 --> 00:40:29,040
Ik heb gebeld, maar ze neemt niet op.
Moet ik langsgaan?
387
00:40:30,040 --> 00:40:31,320
Weet ik niet.
388
00:40:32,480 --> 00:40:35,040
Misschien wil ze wel alleen zijn.
389
00:40:35,240 --> 00:40:37,040
Het voelt alsof het onze schuld is.
390
00:40:44,560 --> 00:40:47,560
Hoe ging je toets, Chlo?
-Wel goed, denk ik.
391
00:40:47,640 --> 00:40:49,880
Er zat niks in wat ik geleerd had.
392
00:40:50,200 --> 00:40:53,440
Je hebt vast je best gedaan.
Wanneer heb je Frans? Donderdag?
393
00:40:54,720 --> 00:40:58,080
Het voelt alsof ik niks meer weet,
ook al doe ik er een jaar langer over.
394
00:40:58,160 --> 00:41:01,640
We zijn trots dat je het weer probeert.
395
00:41:01,880 --> 00:41:03,840
Toch?
-Jazeker.
396
00:41:04,880 --> 00:41:07,920
Hoe was jouw dag, mam?
-Ik had m'n beoordelingsgesprek.
397
00:41:08,280 --> 00:41:12,840
Het ging goed. Ik heb 'n nieuwe cliënte.
Nog niet gezien, maar ze woont vlakbij.
398
00:41:13,720 --> 00:41:16,320
Dat is niet goed.
-Is hier een vrouw aangevallen?
399
00:41:16,760 --> 00:41:18,920
Ik mag het er niet over hebben.
400
00:41:22,040 --> 00:41:25,960
Dan wil ik niet dat jullie
in het donker naar buiten gaan.
401
00:41:26,040 --> 00:41:27,760
Je hoeft niet op ons te passen.
402
00:41:34,800 --> 00:41:36,920
Bedankt voor het eten.
-Papa, blijf hier.
403
00:41:37,000 --> 00:41:40,840
Mark, toe nou.
-Dag, Liz. Pas goed op je moeder en zus.
404
00:41:41,160 --> 00:41:44,840
Zie ik je donderdag na je toets?
-Ja, bij de bioscoop.
405
00:41:45,200 --> 00:41:46,880
Mark, ik wilde niet...
406
00:41:49,680 --> 00:41:53,200
Het is al erg genoeg dat hij er nooit is.
Zeg dan niet zulke dingen.
407
00:43:39,480 --> 00:43:41,160
Hallo?
-Ellie?
408
00:43:42,480 --> 00:43:44,920
Trish, gaat alles goed?
-Ik herinner het me.
409
00:43:45,440 --> 00:43:49,840
Er zat iets in m'n mond.
Hij had er iets in gestopt.
410
00:43:49,920 --> 00:43:51,920
Ik dacht dat ik stikte.
411
00:43:52,400 --> 00:43:57,200
Ik snakte naar adem
en toen wist hij dat ik bijkwam...
412
00:43:57,280 --> 00:44:03,280
...dus legde hij zijn arm over m'n ogen,
zodat ik hem niet kon zien.
413
00:44:03,880 --> 00:44:06,920
En ik denk dat ik toen weer
bewusteloos raakte.
414
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
Toen ik bijkwam,
was dat ding uit m'n mond...
415
00:44:10,080 --> 00:44:13,840
...en waren m'n handen los.
-Hier kunnen we veel mee, Trish.
416
00:44:19,080 --> 00:44:21,200
Waarom koos hij mij?
417
00:44:34,400 --> 00:44:37,480
Wat moet je hier?
-Ik kwam toevallig langs.
418
00:44:37,800 --> 00:44:39,840
Om twee uur 's nachts?
419
00:44:39,920 --> 00:44:42,960
Oké, ik ben hiernaartoe gereden.
420
00:44:43,040 --> 00:44:46,760
Trish belde dat ze iets
in haar mond gepropt kreeg.
421
00:44:46,840 --> 00:44:50,040
Ja, ik heb onderzoeksuitslagen.
-En?
422
00:44:50,760 --> 00:44:54,320
De vezels in de uitstrijkjes
van haar mond bevestigen het.
423
00:44:54,400 --> 00:44:57,800
Ze hebben ook sporen
van blauw touw gevonden...
424
00:44:57,880 --> 00:45:00,360
...in de wonden op haar pols.
425
00:45:00,760 --> 00:45:03,320
En de dader heeft zeker
een condoom gebruikt.
426
00:45:04,880 --> 00:45:09,680
Dit was geen opwelling.
Dit was met voorbedachte rade.
427
00:45:09,760 --> 00:45:13,320
De dader ging naar dat feest
om iemand te verkrachten.
428
00:45:13,400 --> 00:45:17,880
Dat betekent dat hij een gevaar vormt
voor de maatschappij.
429
00:46:28,960 --> 00:46:30,960
Vertaling: Maike Koopman
33016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.