All language subtitles for Broadchurch_S03E01_Episode 1.Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,880 --> 00:00:51,360 Daar zijn ze. 2 00:01:06,280 --> 00:01:08,200 Fijn dat jullie zo snel konden komen. -Waarom zit ze daar? 3 00:01:09,440 --> 00:01:11,840 De receptie was dicht. 4 00:01:11,920 --> 00:01:16,320 Ze belde vanuit een telefooncel. -Waarom breng je haar niet naar binnen? 5 00:01:16,400 --> 00:01:18,240 Dat wil ze niet. -Hoe heet ze? 6 00:01:18,400 --> 00:01:21,760 Ik weet alleen haar voornaam, Trish. -Zei ze nog iets? 7 00:01:21,840 --> 00:01:23,960 Nee. -Oké, dank je, Bob. 8 00:01:28,200 --> 00:01:30,120 Hallo, Trish heet je, toch? 9 00:01:31,680 --> 00:01:35,800 Ik ben Ellie, rechercheur bij de politie. Je belde over een aanval? 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,400 Seksueel geweld? 11 00:01:39,960 --> 00:01:45,240 We willen graag ergens met je praten. Het is maar een stukje rijden, oké? 12 00:01:50,680 --> 00:01:51,800 Goed zo. 13 00:01:53,480 --> 00:01:55,520 De auto staat daar, oké? 14 00:01:59,600 --> 00:02:00,960 Bedankt. 15 00:02:11,440 --> 00:02:16,440 Dit is Alec, mijn collega. Dit is Trish. -Hallo, Trish. 16 00:02:16,880 --> 00:02:22,160 Ik heb een vel op je stoel gelegd voor bewijsmateriaal dat van je kleding valt. 17 00:02:22,640 --> 00:02:25,560 Je hoeft je geen zorgen te maken, oké? 18 00:03:48,040 --> 00:03:52,360 Trish. Hallo, ik ben Anna. Ik ben crisismedewerker bij het CSG. 19 00:03:52,440 --> 00:03:55,160 We zijn gespecialiseerd in seksueel geweld. 20 00:03:55,240 --> 00:03:59,960 Ik zal de hele tijd bij je blijven, zodat je precies weet wat er gebeurt. 21 00:04:00,120 --> 00:04:04,560 Als je je onveilig of ongemakkelijk voelt, stoppen we. 22 00:04:04,720 --> 00:04:08,120 Jij hebt de leiding. Kom maar mee. 23 00:04:12,200 --> 00:04:15,840 Deze kamers zijn afgesloten, zodat het bewijs veilig is. 24 00:04:23,200 --> 00:04:24,920 De forensisch onderzoeker is onderweg. 25 00:04:39,600 --> 00:04:44,960 We beginnen met een uitstrijkje van de mond, zodat je thee kunt drinken. 26 00:04:50,920 --> 00:04:53,760 Zou je je mond open willen doen? Goed zo. 27 00:04:55,200 --> 00:04:56,520 Oké. 28 00:04:57,320 --> 00:05:01,160 Ik ga door de hele mond, oké? Ik ben bijna klaar. 29 00:05:02,120 --> 00:05:04,840 Alleen nog even onder je tong. Klaar. 30 00:05:09,120 --> 00:05:10,600 Heel goed gedaan. 31 00:05:12,600 --> 00:05:14,920 Oké, de tweede test. 32 00:05:15,080 --> 00:05:19,880 Zou je een urinemonster af willen staan? 33 00:05:24,320 --> 00:05:26,240 Hallo? -Hallo pa, ik ben het maar. 34 00:05:26,320 --> 00:05:30,200 Ben je onderweg naar huis? -Er is iets tussengekomen. 35 00:05:30,680 --> 00:05:32,760 Gebeurt dat niet altijd? -Ja. 36 00:05:33,040 --> 00:05:35,480 Ik weet niet wanneer ik thuiskom. 37 00:05:35,920 --> 00:05:38,200 Hoe gaat het? Ligt Fred in bed? 38 00:05:38,520 --> 00:05:41,240 Kun je brood meenemen? 39 00:05:42,920 --> 00:05:47,720 Oké. Geef de jongens een kus van me en ik probeer stil binnen te komen. 40 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Ik slaap toch niet veel. 41 00:05:51,080 --> 00:05:53,640 Niet sinds je moeder... -Oké, tot dan. Doei. 42 00:06:03,960 --> 00:06:06,480 Hoe is het met je vader? -Hij maakt me razend. 43 00:06:06,600 --> 00:06:09,840 Hoelang blijft hij? -Dat hebben we niet besproken. 44 00:06:10,240 --> 00:06:14,120 Het is wel gratis oppas, hè? Is ze daar nog binnen? 45 00:06:16,040 --> 00:06:19,480 Heb je die wond op haar achterhoofd gezien? 46 00:06:19,880 --> 00:06:21,600 En blauwe plekken op haar polsen. 47 00:06:23,000 --> 00:06:25,480 Ze heeft geen legitimatie of telefoon. 48 00:06:25,920 --> 00:06:27,840 Dus geen achternaam. -Ken je haar niet? 49 00:06:28,160 --> 00:06:30,320 Ik ken hier ook niet iedereen. 50 00:06:34,360 --> 00:06:38,200 Goed gedaan. Nu gaan we hier even praten, oké? 51 00:06:48,840 --> 00:06:51,280 Trish, wil je me je achternaam vertellen? 52 00:06:59,280 --> 00:07:03,120 Je hebt de alarmcentrale verteld dat je was aangevallen. 53 00:07:04,600 --> 00:07:07,520 Kun je ons vertellen waar dat gebeurde? 54 00:07:18,400 --> 00:07:21,120 Weet je het niet meer of wil je het niet vertellen? 55 00:07:25,080 --> 00:07:26,920 Waar woon je, Trish? 56 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 West Flintcombe. -Dat ken ik. 57 00:07:31,160 --> 00:07:35,240 Dat ligt toch aan de kustweg, acht kilometer buiten het dorp? 58 00:07:35,520 --> 00:07:38,400 Ik woon in het dorp, net achter Coniston Field. 59 00:07:41,320 --> 00:07:44,600 De man die je heeft aangevallen, was dat een bekende? 60 00:07:47,080 --> 00:07:48,600 Ik heb hem niet gezien. 61 00:07:50,440 --> 00:07:52,080 Kun je je nog iets herinneren? 62 00:07:57,720 --> 00:08:00,760 Ik hoorde water. 63 00:08:01,680 --> 00:08:03,200 Stromend water. 64 00:08:03,600 --> 00:08:10,600 Toen ik weer bijkwam, lag ik op m'n rug op de grond en die was vochtig. 65 00:08:12,200 --> 00:08:16,080 En er was iemand... 66 00:08:21,120 --> 00:08:23,360 Hij had seks met me. 67 00:08:26,040 --> 00:08:28,600 Je doet het heel goed, Trish. -Ja, heel goed. 68 00:08:29,560 --> 00:08:31,080 Heb je z'n gezicht gezien? 69 00:08:39,760 --> 00:08:42,360 En hij had je voor de aanval bewusteloos geslagen? 70 00:08:44,840 --> 00:08:48,720 Weet je nog waar je was of wat je deed toen dat gebeurde? 71 00:09:01,920 --> 00:09:03,880 Was je vastgebonden, Trish? 72 00:09:15,400 --> 00:09:16,960 Achter m'n rug. 73 00:09:20,200 --> 00:09:23,480 Heeft hij je achtergelaten waar het gebeurde... 74 00:09:23,560 --> 00:09:27,120 ...of bracht hij je ergens naartoe? -Ik ben daar achtergelaten. 75 00:09:29,040 --> 00:09:33,480 Hoe kwam je bij het politiebureau? Lopend? 76 00:09:34,880 --> 00:09:36,080 Met een auto? 77 00:09:44,520 --> 00:09:45,960 Sorry. 78 00:09:48,520 --> 00:09:50,720 Je hoeft echt geen sorry te zeggen. 79 00:09:59,640 --> 00:10:03,480 Wil je op het vel gaan staan? Dan doe ik het gordijn dicht, oké? 80 00:10:15,360 --> 00:10:16,720 Eentje maar. 81 00:10:21,680 --> 00:10:23,320 Zo voorzichtig mogelijk. 82 00:10:26,760 --> 00:10:27,840 Goed zo. 83 00:10:28,840 --> 00:10:31,200 Oké, ik ben zo terug. 84 00:11:35,160 --> 00:11:36,560 Bijna klaar. 85 00:12:08,360 --> 00:12:12,720 Blauwe plekken op haar bovenbenen, dat wijst op geforceerde penetratie. 86 00:12:12,960 --> 00:12:16,920 Ja, maar de verwondingen lijken al een paar dagen oud. 87 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 Ja, dat dacht ik ook al. 88 00:12:19,600 --> 00:12:22,760 Ik wil weten wanneer het is gebeurd en wat ze daarna heeft gedaan. 89 00:12:22,840 --> 00:12:26,640 Als ze niet wil praten... -Misschien als ze thuis is. 90 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 Wanneer was hier de laatste verkrachting door een vreemde? 91 00:12:31,880 --> 00:12:36,160 We weten nog niet of ze de dader kende of niet. 92 00:12:36,240 --> 00:12:38,840 Ik vraag alleen wanneer de laatste was. 93 00:12:40,480 --> 00:12:42,080 Ik heb er nog geen meegemaakt. 94 00:12:44,520 --> 00:12:47,160 Ik stuur je door naar Wessex Rape Response. 95 00:12:47,360 --> 00:12:52,520 Dan neemt een onafhankelijke begeleider binnen een dag contact met je op. 96 00:12:52,840 --> 00:12:56,880 Karen kan een morning-afterpil voorschrijven, als dat nodig is. 97 00:12:57,240 --> 00:13:00,320 We maken ook een afspraak bij een soa-kliniek. 98 00:13:01,800 --> 00:13:03,640 Ik draag je weer over aan de politie. 99 00:13:03,920 --> 00:13:07,440 Ik wil dat je weet dat je heel veel steun kunt krijgen. 100 00:13:08,080 --> 00:13:12,040 Er zijn mensen die op je passen, je helpen en begeleiden. 101 00:13:12,880 --> 00:13:14,480 Je zult dit doorstaan. 102 00:13:26,160 --> 00:13:28,160 We brengen je naar huis, Trish. 103 00:13:28,680 --> 00:13:30,600 Heb je nog vragen? 104 00:13:36,360 --> 00:13:37,760 Geloven jullie me? 105 00:13:39,040 --> 00:13:40,200 Ja. 106 00:13:46,960 --> 00:13:48,560 Wie heeft me dit aangedaan? 107 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 Heb je je huissleutel? 108 00:14:35,240 --> 00:14:36,640 Alles goed, lieverd? 109 00:14:42,480 --> 00:14:44,600 Woon je hier alleen, Trish? 110 00:14:45,840 --> 00:14:49,680 Leah, m'n dochter, is in Londen met vrienden. 111 00:14:50,760 --> 00:14:53,920 Ze komt morgen terug. -Maak je daar maar niet druk om. 112 00:14:55,240 --> 00:14:58,520 En haar vader? -We zijn een half jaar gescheiden. 113 00:14:58,760 --> 00:15:02,440 Woont hij in de buurt? We willen z'n contactgegevens. 114 00:15:02,880 --> 00:15:04,520 Zet eens wat thee. 115 00:15:06,160 --> 00:15:07,600 Oké. 116 00:15:28,200 --> 00:15:31,880 CATHY'S 50STE KOM CATHY'S GRIJZE HAREN VIEREN 117 00:16:01,760 --> 00:16:03,360 Hij zet heel sterke thee. 118 00:16:03,920 --> 00:16:06,400 Hij heeft vast gerookt en proeft niks meer. 119 00:16:07,360 --> 00:16:09,680 Ik vind z'n thee lekker, maar zeg dat maar niet tegen hem. 120 00:16:10,440 --> 00:16:12,920 CATH, ALLES GOED? WAAR BEN JE? 17 GEMISTE OPROEPEN 121 00:17:06,520 --> 00:17:09,960 Zet eerst thee voor je gaat rondneuzen. 122 00:17:10,080 --> 00:17:12,480 Haar achternaam is Winterman. Dat is haar telefoon. 123 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 Een paar ongelezen berichten. 124 00:17:16,840 --> 00:17:21,720 Maar de sloten zijn goed en ze heeft een inbraakalarm. 125 00:17:21,800 --> 00:17:25,160 Ze loopt hier geen gevaar. -Tenzij hij een sleutel heeft. 126 00:17:28,320 --> 00:17:31,840 Hoe gaat het? Heeft ze nog iets gezegd? -Nee, nog niet. 127 00:17:32,520 --> 00:17:34,760 Zou ze het niet willen vertellen? 128 00:17:34,840 --> 00:17:37,480 Gun haar wat tijd. -We hebben geen tijd. 129 00:17:37,560 --> 00:17:40,680 Hij kan een gevaar voor anderen zijn. -Dat weet ik. 130 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 Kijk eens naar de kalender. 131 00:17:47,280 --> 00:17:49,960 Als de verwondingen twee dagen oud zijn, zit je op zaterdag. 132 00:17:50,400 --> 00:17:54,280 De verjaardag. -Misschien wil ze daarom niet praten. 133 00:17:56,680 --> 00:17:58,760 Heeft er nog iemand anders een sleutel? 134 00:18:00,000 --> 00:18:04,040 Annie, de buurvrouw van twee huizen verderop. 135 00:18:04,120 --> 00:18:07,880 En Cath, m'n vriendin. 136 00:18:09,040 --> 00:18:12,240 We zagen dat je was uitgenodigd voor haar verjaardag. 137 00:18:16,080 --> 00:18:17,560 Ben je daar geweest? 138 00:18:21,920 --> 00:18:23,720 Ben je daar ook aangevallen? 139 00:18:28,720 --> 00:18:30,360 Was het tijdens of na het feest? 140 00:18:32,520 --> 00:18:34,320 Was het iemand op het feest? 141 00:18:37,040 --> 00:18:39,720 Ik was buiten... 142 00:18:41,200 --> 00:18:45,400 ...en iemand sloeg me op m'n achterhoofd. Ik raakte bewusteloos. 143 00:18:50,440 --> 00:18:54,240 Dat feest was op zaterdag. Het is nu dinsdagochtend... 144 00:18:54,360 --> 00:19:00,400 ...dus wat heb je gedaan tussen zaterdag en je aangifte gisteravond? 145 00:19:02,840 --> 00:19:04,160 Ik ging naar huis. 146 00:19:05,200 --> 00:19:06,880 Hoe ging je naar huis? 147 00:19:09,760 --> 00:19:11,280 Lopend, denk ik. 148 00:19:11,640 --> 00:19:13,400 Van de plek waar je bijkwam, op het feest? 149 00:19:14,160 --> 00:19:15,760 Maar je weet niet waar het precies was? 150 00:19:16,440 --> 00:19:18,120 Bij het water. 151 00:19:19,800 --> 00:19:21,520 Wat voor water? 152 00:19:22,040 --> 00:19:25,120 Moet dit echt nu? -Je doet het heel goed. 153 00:19:29,160 --> 00:19:33,080 Wat deed je nadat je thuiskwam? 154 00:19:35,280 --> 00:19:40,080 Ik ging op bed liggen. Ik dacht: als ik blijf liggen, gaat het misschien weg. 155 00:19:40,880 --> 00:19:45,040 En droeg je de kleren die je gisteren droeg niet tijdens de aanval? 156 00:19:45,120 --> 00:19:48,080 Nee. -Wat heb je met die kleren gedaan? 157 00:19:48,240 --> 00:19:51,000 In de hoek van m'n kamer gegooid. 158 00:20:00,600 --> 00:20:03,160 Hierna gaan we naar de feestlocatie. 159 00:20:35,360 --> 00:20:38,800 Ik zou vandaag moeten werken. -Waar werk je? 160 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 In een boerderijwinkel, achter de kassa. 161 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 We kunnen zeggen dat je ziek bent. 162 00:20:44,080 --> 00:20:47,920 Nee, m'n vriendin werkt er ook en dan wil ze weten wat er is. 163 00:20:48,320 --> 00:20:49,720 Ik regel het wel. 164 00:20:50,000 --> 00:20:53,440 Krijgen we politiebescherming? -Nee, sorry. 165 00:20:54,720 --> 00:20:56,920 Kan ik echt niemand bellen die hier kan komen? 166 00:20:58,240 --> 00:21:00,840 Een vriend of familielid? -Was ik niet duidelijk? 167 00:21:05,080 --> 00:21:06,680 Ik wil niet dat iemand het weet. 168 00:21:08,440 --> 00:21:11,240 Trish, je hebt steun nodig. Dit kun je niet alleen. 169 00:21:11,600 --> 00:21:14,640 Maar ik ben gewoon alleen. 170 00:21:20,720 --> 00:21:22,800 Ik hoor dit niet te doen, maar... 171 00:21:24,720 --> 00:21:27,160 ...ik geef je m'n nummer, oké? 172 00:21:27,880 --> 00:21:31,600 Als je iets nodig hebt, wanneer dan ook, bel je me. 173 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Dank je. 174 00:21:34,360 --> 00:21:37,160 Niet zeggen dat je dat hebt. -Dank je. 175 00:21:39,600 --> 00:21:41,680 Je bent vast uitgeput. Hoe voel je je? 176 00:21:43,920 --> 00:21:45,240 Vies. 177 00:21:48,680 --> 00:21:51,800 We hebben nog wel een verklaring nodig, als je er klaar voor bent. 178 00:21:54,720 --> 00:21:58,440 Je begeleider neemt contact met je op. Je hebt een paniekalarm. 179 00:21:58,720 --> 00:22:01,160 De politie is er zo en je mag 'm altijd gebruiken. 180 00:22:02,200 --> 00:22:04,560 Dank je wel. -Tot snel. 181 00:22:49,080 --> 00:22:52,240 Hoe ver is het? -Vijf minuten rijden. 182 00:22:53,960 --> 00:22:56,880 Ze had het over water. Zou ze de zee bedoelen? 183 00:22:56,960 --> 00:23:00,280 Waarom zou je dan water zeggen en niet golven of zee? 184 00:23:03,160 --> 00:23:05,840 Waarom heeft ze niet eerder aangifte gedaan? 185 00:23:06,680 --> 00:23:10,080 Waarom ging ze naar huis? -Iedereen reageert anders. 186 00:23:10,160 --> 00:23:13,480 Hoeveel zijn we nu verder? Zestig uur? 187 00:23:14,080 --> 00:23:18,040 Als het op het feest gebeurde, moeten we veel mensen af. 188 00:23:18,840 --> 00:23:21,040 En de dader loopt nog vrij rond. 189 00:23:23,040 --> 00:23:24,800 Hallo? -Ellie. 190 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 Trish? -Ja. 191 00:23:28,320 --> 00:23:31,800 Gaat het, Trish? -Ja, ik wilde kijken of het nummer werkte. 192 00:23:31,880 --> 00:23:34,960 Ik heb alle deuren en ramen afgesloten. 193 00:23:35,120 --> 00:23:38,600 Probeer wat uit te rusten. -Oké. 194 00:23:38,840 --> 00:23:41,440 Je mag je paniekalarm altijd gebruiken. 195 00:23:42,240 --> 00:23:44,200 En je mag me altijd bellen. 196 00:23:47,200 --> 00:23:49,080 Hoe vertel ik dit aan m'n dochter? 197 00:23:51,840 --> 00:23:53,840 Denk daar nu nog maar niet aan. 198 00:23:54,120 --> 00:23:58,880 We doen dit stapje voor stapje en je zult genoeg steun krijgen. 199 00:23:59,600 --> 00:24:02,920 Oké, bedankt. -Oké, dag Trish. 200 00:24:04,080 --> 00:24:07,160 Heb je haar je nummer gegeven? -Hou op. 201 00:24:07,240 --> 00:24:10,160 Je privénummer. Wat heb ik gezegd? -Ze had het nodig. 202 00:24:10,240 --> 00:24:12,760 Steeds weer. -Sorry dat ik menselijk ben. 203 00:24:12,840 --> 00:24:15,400 Dat doet slachtofferhulp wel. -Die zijn er nog niet. 204 00:24:15,480 --> 00:24:18,600 Je kunt niet zo doorgaan. Dit is al de derde keer. 205 00:24:18,680 --> 00:24:20,000 Hou je het bij? -Ja. 206 00:24:20,080 --> 00:24:22,640 Waarom ben je teruggekomen? -Hou op. 207 00:24:22,720 --> 00:24:25,160 Je hebt altijd... -Het is protocol. 208 00:24:25,240 --> 00:24:27,920 Dit heb ik niet gemist. -Ze kan je niet altijd bellen. 209 00:24:28,000 --> 00:24:29,800 Ze is verkracht. 210 00:24:47,600 --> 00:24:51,200 Ik kende dit niet. Hoort het bij een dorp? 211 00:24:51,440 --> 00:24:55,440 Het is een oud herenhuis met een paar huisjes voor de bedienden. 212 00:24:56,520 --> 00:25:00,800 En er is een kerkje. Maar geen winkels, of zo. 213 00:25:03,280 --> 00:25:08,080 Axehampton House is beschikbaar voor bruiloften en verjaardagen. 214 00:25:10,960 --> 00:25:12,560 Vandaag niet. 215 00:25:14,680 --> 00:25:17,160 Er staat geen hek omheen, iedereen kan erbij. 216 00:25:17,760 --> 00:25:20,920 Er is nog een toegangsweg, aan de andere kant van het terrein. 217 00:25:21,600 --> 00:25:25,480 Wat doe je? -Je gaf me geen pauze om te eten. 218 00:25:27,160 --> 00:25:30,560 Wat is dat? -Een chocoladereep voor Fred. 219 00:25:30,800 --> 00:25:33,480 Hoe oud is dat ding? -Doet er niet toe. 220 00:25:36,440 --> 00:25:38,400 Wil je de helft? -Nee. 221 00:25:41,080 --> 00:25:42,600 Wacht, hoor je dat? 222 00:26:30,720 --> 00:26:32,800 Ik ga daarbeneden kijken. 223 00:27:00,200 --> 00:27:02,560 Zie je iets? -Nee. 224 00:27:02,920 --> 00:27:05,640 Maar wel de perfecte plek als je niet gezien wil worden. 225 00:27:46,520 --> 00:27:50,480 Kijk, op die steen zit iets wat bloed zou kunnen zijn. 226 00:27:52,600 --> 00:27:54,160 En hier. 227 00:27:56,520 --> 00:27:59,080 Ik denk dat dat een condoomverpakking is. 228 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 En je hoort hier stromend water. 229 00:28:08,160 --> 00:28:10,240 Hier kan het gebeurd zijn. 230 00:28:19,840 --> 00:28:24,120 Met Hardy, ik ben bij Axehampton House, een mogelijk plaats delict. 231 00:28:54,640 --> 00:28:58,480 Sorry, het is weer zo'n dag. 232 00:28:59,080 --> 00:29:01,840 Maar dat is het altijd, hè? 233 00:29:02,080 --> 00:29:05,920 Oké, over jou. Je hebt vijf cliënten gehad. 234 00:29:06,520 --> 00:29:09,360 Hoe gaat het? -Goed, denk ik. 235 00:29:10,160 --> 00:29:12,240 Het wisselt. 236 00:29:12,440 --> 00:29:17,800 Karen, de laatste, was lastig. Dat heb ik niet zo goed gedaan, denk ik. 237 00:29:18,600 --> 00:29:21,920 Karen is kwetsbaar. Ze heeft een zwaar leven gehad. 238 00:29:22,000 --> 00:29:25,400 Ik wil niet dat het me zo aangrijpt, want ik wist dat het moeilijk zou zijn... 239 00:29:26,440 --> 00:29:29,800 ...maar soms weet ik niet of het voor me is weggelegd. 240 00:29:31,200 --> 00:29:34,200 Natuurlijk, dat heeft iedereen gehad. 241 00:29:34,720 --> 00:29:38,280 Je moet beslissen of het te veeleisend voor je is. 242 00:29:38,920 --> 00:29:40,280 Wat vind jij? 243 00:29:42,440 --> 00:29:46,880 Dit is geen makkelijk werk. Die vrouwen zitten in een crisis. 244 00:29:47,160 --> 00:29:50,680 Het is uitdagend, maar ik heb je zien trainen... 245 00:29:50,880 --> 00:29:55,920 ...in sessies en ook in echte situaties. Je hebt iets bijzonders te bieden, Beth. 246 00:29:58,240 --> 00:29:59,680 We hebben je nodig. 247 00:30:02,880 --> 00:30:05,560 Deze cliënte is net doorverwezen. 248 00:30:18,840 --> 00:30:21,800 Hallo, met Trish en Leah. Spreek een bericht in. 249 00:30:23,640 --> 00:30:26,240 Boodschap voor Trish. Met Beth Latimer. 250 00:30:26,480 --> 00:30:29,440 Volgens mij verwacht je een telefoontje van me. 251 00:30:29,760 --> 00:30:32,680 Ik zou je graag vandaag of morgen zien. 252 00:30:32,760 --> 00:30:35,240 Wil je me terugbellen? M'n nummer hier... 253 00:30:35,360 --> 00:30:40,320 ...is 01632 960 131. 254 00:30:40,840 --> 00:30:44,240 Ik hoop je snel te spreken. Bedankt, dag. 255 00:30:52,360 --> 00:30:57,080 DANNY, HET VERHAAL VAN EEN VADER DOOR MARK LATIMER 256 00:31:06,080 --> 00:31:09,720 Je staat gewoon te kijken. -Nu vind je me vreemd. 257 00:31:09,800 --> 00:31:12,920 Ja, een beetje wel. -Ik vind het gewoon interessant. 258 00:31:13,800 --> 00:31:16,080 Wie koopt zo'n boek in het dorp waar het gebeurd is? 259 00:31:18,120 --> 00:31:20,160 Het doet mensen wat. -Is dat zo? 260 00:31:21,160 --> 00:31:25,880 Ze houden gewoon van een freakshow, zelfs na drie jaar. 261 00:31:27,760 --> 00:31:31,200 Waarom ga je niet naar binnen? Je wilde zelf meewerken. 262 00:31:31,280 --> 00:31:35,560 Grootste fout van m'n leven. Het wordt er niet beter op. 263 00:31:37,680 --> 00:31:41,320 Hallo, bedankt voor het wachten. -Wilt u iets schrijven voor Tony? 264 00:31:50,360 --> 00:31:52,120 Mijn God, Mark. Sorry, Paul. 265 00:31:52,440 --> 00:31:56,840 Ik snap dat je spijt hebt, maar je in de bosjes verstoppen helpt niet. 266 00:31:57,320 --> 00:31:59,760 Zeg het hem. -Dat doe ik al een half uur. 267 00:31:59,840 --> 00:32:03,560 Bang voor je verkoopcijfers? -Dat bedoel ik niet. 268 00:32:03,640 --> 00:32:07,480 Jij hebt me de interviews gegeven. We kunnen het niet meer intrekken. 269 00:32:07,560 --> 00:32:09,200 Dat weet ik nu wel. 270 00:32:12,080 --> 00:32:15,400 Mysterieuze plek, blootgesteld aan de elementen. 271 00:32:15,560 --> 00:32:18,040 We liggen al twee dagen achter voor we beginnen. 272 00:32:18,120 --> 00:32:21,960 We willen weten of het bloed op de steen van Trish Winterman is. 273 00:32:22,120 --> 00:32:26,360 Is ze hier bewusteloos geslagen? -Dat weten we niet, het kan ook daar zijn. 274 00:32:26,560 --> 00:32:29,960 Dus het kan van hier tot het huis gebeurd zijn? 275 00:32:30,440 --> 00:32:34,120 Jullie maken het ons niet makkelijk. -Sorry voor de moeite. 276 00:32:34,320 --> 00:32:38,280 We konden geen sporen vinden, jullie misschien wel. 277 00:32:38,360 --> 00:32:42,920 En misschien vinden jullie een schuilplaats bij het huis. 278 00:32:43,040 --> 00:32:48,600 We hebben blauwe touwvezels van de polsen van het slachtoffer gehaald... 279 00:32:48,680 --> 00:32:51,000 ...en ze was op haar achterhoofd geslagen. 280 00:32:51,280 --> 00:32:54,720 We willen weten waarmee. -Gewelddadig. 281 00:32:54,840 --> 00:32:59,560 Sporen van een touw, mogelijk een condoom. Het lijkt wel voorbereid te zijn. 282 00:32:59,800 --> 00:33:02,880 Als jij nou gaat afstoffen, dan trekken wij wel conclusies. 283 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 Je mag wel even sorry zeggen. 284 00:33:10,640 --> 00:33:12,080 Sorry, Brian. 285 00:33:13,120 --> 00:33:15,600 Nu weet je waarom we hem idioot noemen. 286 00:33:18,200 --> 00:33:19,640 Hou ons op de hoogte. 287 00:33:26,680 --> 00:33:28,160 Werkt Trish hier ook? 288 00:33:28,240 --> 00:33:31,080 Ja, we moeten vertellen dat ze voorlopig niet komt werken. 289 00:33:32,520 --> 00:33:35,040 Mag ik je iets vragen, Miller? -Natuurlijk. 290 00:33:35,600 --> 00:33:39,560 Hoelang noemen ze me al idioot? -Sinds je eerste dag. 291 00:33:40,920 --> 00:33:42,840 Echt waar? -Ja. 292 00:33:43,120 --> 00:33:46,080 Ik doe het bonnetje in de tas, oké? -Bedankt. 293 00:33:46,240 --> 00:33:49,200 Cath Atwood? -Ja, hallo. 294 00:33:49,280 --> 00:33:52,920 Rechercheurs Miller en Hardy. Kunnen we even praten? 295 00:33:53,000 --> 00:33:56,320 Ed, mag ik even weg? Ze willen even praten. 296 00:33:56,440 --> 00:33:58,720 Je ziet toch dat ze werkt? -Jeetje, Ed. 297 00:33:58,800 --> 00:34:01,160 Rechercheurs Hardy en Miller. Wie bent u? 298 00:34:01,240 --> 00:34:03,880 Ed Burnett, dit is m'n winkel. Waar gaat het over? 299 00:34:03,960 --> 00:34:05,640 Over haar. -Snel dan. 300 00:34:05,720 --> 00:34:07,640 Nee, kunnen we ergens zitten? 301 00:34:10,160 --> 00:34:15,800 Trish Winterman komt voorlopig niet vanwege persoonlijke omstandigheden. 302 00:34:16,080 --> 00:34:17,840 Waarom hoor ik dit van u? 303 00:34:19,160 --> 00:34:21,040 Bedankt dat we Cath mogen spreken. 304 00:34:23,560 --> 00:34:26,880 We onderzoeken een incident op je feest, afgelopen zaterdag. 305 00:34:26,960 --> 00:34:31,560 Die Ed, ik wist het wel. Hij was net zo fout bezig als Jim, echt waar. 306 00:34:31,640 --> 00:34:34,560 Ze zijn net dronken scholieren. 307 00:34:35,680 --> 00:34:40,520 Werd er gevochten? -Ja, komen jullie niet daarvoor? 308 00:34:41,360 --> 00:34:43,200 Er is aangifte gedaan van verkrachting. 309 00:34:45,240 --> 00:34:46,960 Dat meen je niet? 310 00:34:47,920 --> 00:34:51,080 Maar... Mijn hemel, wie dan? 311 00:34:51,640 --> 00:34:53,280 Dat mogen we niet zeggen. 312 00:34:54,520 --> 00:34:57,080 Maar ik ken alle vrouwen die er waren. 313 00:34:58,960 --> 00:35:01,640 Shit, Trish. Is het Trish? 314 00:35:04,080 --> 00:35:09,280 Ze is niet op komen dagen en ze reageert niet op m'n berichten. 315 00:35:10,520 --> 00:35:12,280 Gaat het goed met haar? 316 00:35:13,320 --> 00:35:18,160 Gaat het goed? -We willen een kopie van je gastenlijst. 317 00:35:18,240 --> 00:35:24,600 Daarvoor moeten jullie naar m'n man, Jim. Hij deed de uitnodigingen. 318 00:35:24,760 --> 00:35:26,920 Hij werkt in het dorp. Ik geef z'n nummer wel. 319 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 Hoeveel mensen waren er? -Weet ik niet. 320 00:35:29,680 --> 00:35:34,040 We hebben geen rekeningen gemaakt, iedereen mocht bijleggen. 321 00:35:34,240 --> 00:35:35,480 Ongeveer? 322 00:35:37,720 --> 00:35:40,080 Zeventig, tachtig. -Hoeveel mannen? 323 00:35:43,680 --> 00:35:45,200 Zo'n vijftig. 324 00:35:46,000 --> 00:35:49,680 Er waren vijftig mannen op je feest? -Ja, minstens. 325 00:36:01,920 --> 00:36:07,320 Trish Winterman heeft aangifte gedaan van verkrachting. De dader is onbekend. 326 00:36:08,760 --> 00:36:13,880 Het zou gebeurd zijn bij Axehampton House, op zaterdagavond. 327 00:36:14,320 --> 00:36:16,200 Ze was op een feest van Cath en Jim Atwood. 328 00:36:16,280 --> 00:36:21,840 Ze is bewusteloos geslagen en verkracht, mogelijk vlak bij het meer. 329 00:36:21,960 --> 00:36:25,040 We weten niet of ze de dader kent. 330 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 We hebben haar naar het CSG gebracht. 331 00:36:27,960 --> 00:36:31,840 We wachten op de eerste onderzoeksresultaten. 332 00:36:31,920 --> 00:36:34,800 Wanneer was de aangifte? -Gisteravond. 333 00:36:35,080 --> 00:36:39,480 Dat is een aantal dagen later. Liegt ze niet? 334 00:36:40,400 --> 00:36:45,720 Als je training klaar is, weet je dat we altijd eerst het slachtoffer geloven. 335 00:36:45,800 --> 00:36:48,480 Ja, maar... -Gezien de verwondingen... 336 00:36:48,560 --> 00:36:53,040 ...de plaats delict en haar emotionele gesteldheid... 337 00:36:53,240 --> 00:36:57,360 ...gaan we ervan uit dat het waar is. -Ik vroeg het maar. 338 00:36:57,440 --> 00:36:59,400 Oké, het is je vergeven. 339 00:36:59,520 --> 00:37:01,800 We hebben nog geen verklaring uitgegeven. 340 00:37:01,880 --> 00:37:07,200 Na de uitslag van het sporenonderzoek kijken we of het nodig is. 341 00:37:07,360 --> 00:37:10,640 Ondertussen lekt er niks uit. -Sorry. 342 00:37:12,680 --> 00:37:15,040 Hallo? Ja, ik ben mevrouw Miller. 343 00:37:17,520 --> 00:37:21,480 Hoezo? Wat is er? Wat? 344 00:37:21,560 --> 00:37:25,120 Het spijt me heel erg. Het spijt hem ook heel erg. 345 00:37:25,280 --> 00:37:27,600 Ja, heel erg. -Hoe kom je hieraan? 346 00:37:27,680 --> 00:37:30,280 Ik wilde 'm niet aanzetten. Hoe... 347 00:37:31,400 --> 00:37:35,120 Het spijt me. Porno? Waarom? 348 00:37:35,240 --> 00:37:38,120 We hebben er de laatste tijd veel mee te maken. 349 00:37:38,240 --> 00:37:40,960 Hij was niet alleen? -Tom en een andere jongen... 350 00:37:41,160 --> 00:37:44,640 ...hebben links en bestanden naar andere leerlingen gestuurd. 351 00:37:44,800 --> 00:37:47,680 Wat? In godsnaam. 352 00:37:47,760 --> 00:37:52,240 Ik weet niet wat u acceptabel... -Ik vind dit zeker niet acceptabel. 353 00:37:52,320 --> 00:37:54,120 Wij kijken geen porno. 354 00:37:54,520 --> 00:37:57,360 We schorsen Tom en de andere leerling een week. 355 00:37:57,440 --> 00:37:58,960 Goed gedaan. 356 00:37:59,040 --> 00:38:02,840 Ik walg van z'n gedrag en het zal niet meer gebeuren. 357 00:38:03,160 --> 00:38:07,440 We begrijpen allemaal hoe lastig jullie... -Nee, nee, nee. 358 00:38:07,640 --> 00:38:09,760 Daar heeft het niks mee te maken. 359 00:38:10,000 --> 00:38:12,760 Echt niet. Bedankt. Tom. 360 00:38:16,040 --> 00:38:17,480 Schiet op. 361 00:38:43,480 --> 00:38:44,960 Je bent 15. 362 00:38:45,320 --> 00:38:48,600 Iedereen kijkt naar zulke filmpjes. 363 00:38:48,680 --> 00:38:51,880 Jij bent niet iedereen. Je moet erboven staan. 364 00:38:52,320 --> 00:38:54,760 Je gaat je vader niet achterna. 365 00:39:01,040 --> 00:39:06,920 Dit moet prioriteit krijgen. We kunnen echt niet wachten. 366 00:39:08,240 --> 00:39:11,960 De eerste resultaten, zo snel mogelijk. Dank u. 367 00:39:12,320 --> 00:39:15,960 Sorry, ik wilde je niet laten wachten. -Niet erg. Alles goed? 368 00:39:16,880 --> 00:39:18,960 Een nieuwe zaak. -Mag je het erover hebben? 369 00:39:19,040 --> 00:39:21,880 Nee, sorry. Heb je huiswerk? -Dat is al af. 370 00:39:22,160 --> 00:39:26,000 Ik ga met m'n vrienden op pad, misschien even bij ze langs. 371 00:39:26,080 --> 00:39:28,840 Welke vrienden? -Die daar. 372 00:39:29,920 --> 00:39:33,600 Ik ben om 10 uur thuis. Maar dan werk je toch nog. 373 00:39:34,560 --> 00:39:37,840 Oké, maar blijf bij elkaar. 374 00:39:38,720 --> 00:39:42,520 Niet alleen in het donker naar huis lopen. Je mag me bellen. 375 00:39:42,600 --> 00:39:44,520 Pap, wat is er? 376 00:39:44,600 --> 00:39:48,080 Gewoon voorzichtig doen. Zeg dit niet tegen je vrienden. 377 00:39:48,600 --> 00:39:51,720 Bedankt dat je me bang maakt. -Graag gedaan. 378 00:39:53,200 --> 00:39:54,680 Tot vanavond. 379 00:40:07,160 --> 00:40:08,720 Wat is er, Cath? 380 00:40:08,800 --> 00:40:11,200 Trish is verkracht op ons feest zaterdagavond. 381 00:40:11,280 --> 00:40:12,480 Wat? 382 00:40:15,320 --> 00:40:16,760 Hoe weet je dat? 383 00:40:17,200 --> 00:40:19,760 De politie was hier. Ze willen de gastenlijst. 384 00:40:20,360 --> 00:40:22,240 Shit, oké. 385 00:40:24,240 --> 00:40:25,760 Weten ze het zeker? 386 00:40:26,160 --> 00:40:29,040 Ik heb gebeld, maar ze neemt niet op. Moet ik langsgaan? 387 00:40:30,040 --> 00:40:31,320 Weet ik niet. 388 00:40:32,480 --> 00:40:35,040 Misschien wil ze wel alleen zijn. 389 00:40:35,240 --> 00:40:37,040 Het voelt alsof het onze schuld is. 390 00:40:44,560 --> 00:40:47,560 Hoe ging je toets, Chlo? -Wel goed, denk ik. 391 00:40:47,640 --> 00:40:49,880 Er zat niks in wat ik geleerd had. 392 00:40:50,200 --> 00:40:53,440 Je hebt vast je best gedaan. Wanneer heb je Frans? Donderdag? 393 00:40:54,720 --> 00:40:58,080 Het voelt alsof ik niks meer weet, ook al doe ik er een jaar langer over. 394 00:40:58,160 --> 00:41:01,640 We zijn trots dat je het weer probeert. 395 00:41:01,880 --> 00:41:03,840 Toch? -Jazeker. 396 00:41:04,880 --> 00:41:07,920 Hoe was jouw dag, mam? -Ik had m'n beoordelingsgesprek. 397 00:41:08,280 --> 00:41:12,840 Het ging goed. Ik heb 'n nieuwe cliënte. Nog niet gezien, maar ze woont vlakbij. 398 00:41:13,720 --> 00:41:16,320 Dat is niet goed. -Is hier een vrouw aangevallen? 399 00:41:16,760 --> 00:41:18,920 Ik mag het er niet over hebben. 400 00:41:22,040 --> 00:41:25,960 Dan wil ik niet dat jullie in het donker naar buiten gaan. 401 00:41:26,040 --> 00:41:27,760 Je hoeft niet op ons te passen. 402 00:41:34,800 --> 00:41:36,920 Bedankt voor het eten. -Papa, blijf hier. 403 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 Mark, toe nou. -Dag, Liz. Pas goed op je moeder en zus. 404 00:41:41,160 --> 00:41:44,840 Zie ik je donderdag na je toets? -Ja, bij de bioscoop. 405 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 Mark, ik wilde niet... 406 00:41:49,680 --> 00:41:53,200 Het is al erg genoeg dat hij er nooit is. Zeg dan niet zulke dingen. 407 00:43:39,480 --> 00:43:41,160 Hallo? -Ellie? 408 00:43:42,480 --> 00:43:44,920 Trish, gaat alles goed? -Ik herinner het me. 409 00:43:45,440 --> 00:43:49,840 Er zat iets in m'n mond. Hij had er iets in gestopt. 410 00:43:49,920 --> 00:43:51,920 Ik dacht dat ik stikte. 411 00:43:52,400 --> 00:43:57,200 Ik snakte naar adem en toen wist hij dat ik bijkwam... 412 00:43:57,280 --> 00:44:03,280 ...dus legde hij zijn arm over m'n ogen, zodat ik hem niet kon zien. 413 00:44:03,880 --> 00:44:06,920 En ik denk dat ik toen weer bewusteloos raakte. 414 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 Toen ik bijkwam, was dat ding uit m'n mond... 415 00:44:10,080 --> 00:44:13,840 ...en waren m'n handen los. -Hier kunnen we veel mee, Trish. 416 00:44:19,080 --> 00:44:21,200 Waarom koos hij mij? 417 00:44:34,400 --> 00:44:37,480 Wat moet je hier? -Ik kwam toevallig langs. 418 00:44:37,800 --> 00:44:39,840 Om twee uur 's nachts? 419 00:44:39,920 --> 00:44:42,960 Oké, ik ben hiernaartoe gereden. 420 00:44:43,040 --> 00:44:46,760 Trish belde dat ze iets in haar mond gepropt kreeg. 421 00:44:46,840 --> 00:44:50,040 Ja, ik heb onderzoeksuitslagen. -En? 422 00:44:50,760 --> 00:44:54,320 De vezels in de uitstrijkjes van haar mond bevestigen het. 423 00:44:54,400 --> 00:44:57,800 Ze hebben ook sporen van blauw touw gevonden... 424 00:44:57,880 --> 00:45:00,360 ...in de wonden op haar pols. 425 00:45:00,760 --> 00:45:03,320 En de dader heeft zeker een condoom gebruikt. 426 00:45:04,880 --> 00:45:09,680 Dit was geen opwelling. Dit was met voorbedachte rade. 427 00:45:09,760 --> 00:45:13,320 De dader ging naar dat feest om iemand te verkrachten. 428 00:45:13,400 --> 00:45:17,880 Dat betekent dat hij een gevaar vormt voor de maatschappij. 429 00:46:28,960 --> 00:46:30,960 Vertaling: Maike Koopman 33016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.