All language subtitles for Bonanza.S04E08.DVDRiP.XViD-NODLABS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,506 --> 00:00:18,695 Ben! Hoss! 2 00:00:18,726 --> 00:00:20,036 Oh, Walter, how are you? 3 00:00:20,166 --> 00:00:22,240 Fine. I want you boys to come to the wedding. 4 00:00:22,374 --> 00:00:24,111 - Wedding? Whose wedding? - Whose do you think? 5 00:00:24,134 --> 00:00:25,345 I'll see you at the wedding. 6 00:00:25,478 --> 00:00:27,104 Hey, Sheriff, I want to talk to you. 7 00:00:32,358 --> 00:00:34,246 Hey, that was a bad one. 8 00:00:36,006 --> 00:00:37,916 Might have busted a leg, Pa. 9 00:00:38,054 --> 00:00:39,997 Hoss, get Doc Miller. 10 00:00:40,134 --> 00:00:41,923 Walter, you-you just rest easy now. 11 00:00:42,054 --> 00:00:43,298 Doc will be here in a minute. 12 00:00:43,430 --> 00:00:44,772 You're pretty lucky. 13 00:00:44,902 --> 00:00:46,015 You could've been killed. 14 00:00:46,150 --> 00:00:47,394 Lucky? 15 00:00:47,526 --> 00:00:50,396 I was supposed to ride out today and pick up my bride. 16 00:00:53,030 --> 00:00:54,703 Walter, you sure been keeping this wedding a secret. 17 00:00:54,726 --> 00:00:56,559 - When did all this happen? - Yeah, in all the excitement, 18 00:00:56,582 --> 00:00:57,903 I forgot to congratulate you, Walter. 19 00:00:57,926 --> 00:00:59,487 Uh, where'd you meet her? 20 00:00:59,622 --> 00:01:01,807 What does she look like? I bet she's a pretty thing, ain't she? 21 00:01:01,830 --> 00:01:03,325 Well, I've never seen her. 22 00:01:03,462 --> 00:01:05,634 Y-You never seen her? 23 00:01:05,766 --> 00:01:06,748 No. 24 00:01:09,574 --> 00:01:11,812 She's a mail-order bride. 25 00:01:13,286 --> 00:01:14,530 I answered an advertisement 26 00:01:14,662 --> 00:01:16,190 in some magazine. 27 00:01:16,326 --> 00:01:18,498 I'm supposed to pick her up. 28 00:01:18,630 --> 00:01:20,835 It's four days up and four days back to Willow Creek. 29 00:01:20,966 --> 00:01:21,948 You'd never make it. 30 00:01:22,086 --> 00:01:23,712 I got to make it. 31 00:01:23,846 --> 00:01:25,057 I gave that girl my word. 32 00:01:25,190 --> 00:01:26,500 I can't go back on a promise. 33 00:01:26,630 --> 00:01:29,151 Not only that, I just got through 34 00:01:29,286 --> 00:01:31,089 inviting half the people in town to the wedding. 35 00:01:31,142 --> 00:01:32,998 I ain't ever seen a man as anxious 36 00:01:33,126 --> 00:01:35,200 to get his head in a noose, have you, Pa? 37 00:01:35,334 --> 00:01:38,204 I reckon I'll just have to do something about it. 38 00:01:39,430 --> 00:01:41,220 What are you getting at, Hoss? 39 00:01:41,350 --> 00:01:42,944 Pa, could you spare me 40 00:01:43,078 --> 00:01:44,229 from the Ponderosa long enough 41 00:01:44,358 --> 00:01:46,398 to take a little ride up to Willow Creek and back? 42 00:01:46,534 --> 00:01:50,529 Well, uh, I guess if, uh, 43 00:01:50,662 --> 00:01:52,092 if there's gonna be a wedding, 44 00:01:52,230 --> 00:01:53,376 there's got to be a bride. 45 00:01:53,510 --> 00:01:54,721 Oh, no, wait a minute. 46 00:01:54,854 --> 00:01:58,336 I couldn't ask a man to do anything like that. 47 00:01:58,470 --> 00:02:00,413 Oh, Mr. Prescott, that's what friends are for. 48 00:02:00,550 --> 00:02:02,274 You just tell me how I can locate her. 49 00:02:02,406 --> 00:02:03,814 Be happy to do it. 50 00:02:03,942 --> 00:02:05,732 Well, thank you, Hoss. 51 00:02:05,862 --> 00:02:10,145 Listen, her name's Lotty Hawkins. 52 00:02:10,278 --> 00:02:12,897 Sent me a map on how to find her place. 53 00:02:15,910 --> 00:02:17,918 Now, I imagine she's gonna be pretty scared, 54 00:02:18,053 --> 00:02:20,771 not knowing me and all, so... 55 00:02:20,902 --> 00:02:22,975 just tell her I'm a good man 56 00:02:23,110 --> 00:02:26,372 and I'll make her a fine husband and... 57 00:02:26,502 --> 00:02:29,153 tell her I can't wait until she gets here for the wedding. 58 00:02:29,286 --> 00:02:31,937 Don't you worry about a thing. 59 00:02:32,070 --> 00:02:33,729 And, Hoss, 60 00:02:33,862 --> 00:02:37,212 bring her back to me safe and sound. 61 00:03:46,094 --> 00:03:48,004 Whoa. 62 00:03:52,270 --> 00:03:54,180 Giddy up. Go. 63 00:04:04,046 --> 00:04:05,934 Hey, look out for my goat! 64 00:04:06,062 --> 00:04:07,972 Whoa, whoa. 65 00:04:14,574 --> 00:04:15,785 Ma'am? 66 00:04:15,918 --> 00:04:18,058 Ma'am, could you tell me where the Hawkins ranch is? 67 00:04:18,190 --> 00:04:19,467 You found it. 68 00:04:19,598 --> 00:04:21,508 This is it. 69 00:04:23,309 --> 00:04:26,538 You must... You must be Miss Lotty Hawkins. 70 00:04:26,670 --> 00:04:27,915 Why, yes, how did you... 71 00:04:28,046 --> 00:04:30,698 You must be Mr. Prescott. 72 00:04:30,830 --> 00:04:32,173 Well, of course you are. 73 00:04:32,301 --> 00:04:33,863 - Come on in. - No, ma'am, I... 74 00:04:33,998 --> 00:04:36,901 Ma'am, you gonna take her in with us? 75 00:04:37,038 --> 00:04:38,054 Oh, no, no. 76 00:04:38,190 --> 00:04:39,172 Come on. 77 00:04:39,310 --> 00:04:41,351 She's gonna come in anyhow. 78 00:04:42,574 --> 00:04:43,785 Oh, Sam. 79 00:04:43,917 --> 00:04:45,773 Come on, Sam. 80 00:04:45,902 --> 00:04:47,244 Sam? 81 00:04:47,374 --> 00:04:49,382 Oh, Sam's a girl. 82 00:04:49,518 --> 00:04:50,981 Oh. 83 00:05:01,613 --> 00:05:03,753 Well, I-I didn't get much of a chance to freshen up. 84 00:05:03,885 --> 00:05:05,479 I didn't expect you so soon. 85 00:05:05,614 --> 00:05:06,694 But won't you sit down? 86 00:05:06,830 --> 00:05:07,943 Yeah, ma'am, I'm afraid I... 87 00:05:08,077 --> 00:05:09,573 - Please. - I've got a little bad news 88 00:05:09,710 --> 00:05:11,172 I need to tell you. 89 00:05:11,309 --> 00:05:13,132 Oh. 90 00:05:13,262 --> 00:05:15,150 Um, I was afraid of that. 91 00:05:15,278 --> 00:05:17,351 I know what you're trying to say. 92 00:05:17,486 --> 00:05:19,047 You don't like the way I look. 93 00:05:19,182 --> 00:05:21,452 No, ma'am, I like the way you look real fine. 94 00:05:21,582 --> 00:05:22,541 You do? 95 00:05:22,670 --> 00:05:23,849 Well, sure. 96 00:05:23,982 --> 00:05:27,278 Well, I certainly am glad to hear that, 97 00:05:27,406 --> 00:05:29,796 because I was wondering what you looked like, too, 98 00:05:29,934 --> 00:05:32,455 and I must say, I-I'm real pleased. 99 00:05:32,589 --> 00:05:34,500 That's what I got to talk to you about, ma'am. 100 00:05:34,638 --> 00:05:36,461 You see, I-I ain't Walter Prescott. 101 00:05:36,590 --> 00:05:38,413 Oh, you're not? 102 00:05:38,541 --> 00:05:40,233 No, ma'am, I'm Hoss Cartwright. 103 00:05:40,365 --> 00:05:41,511 Walter had a little accident. 104 00:05:41,646 --> 00:05:43,410 Nothing serious, mind you, but he hurt his leg, 105 00:05:43,470 --> 00:05:45,326 and the doctor thought he ought to get some rest, 106 00:05:45,454 --> 00:05:47,844 so I told him I'd ride up here and fetch you. 107 00:05:47,982 --> 00:05:49,870 Sort of getting late, though. 108 00:05:49,998 --> 00:05:52,966 I just wonder if your folks would mind 109 00:05:53,101 --> 00:05:54,629 if I put up here for the night. 110 00:05:54,765 --> 00:05:56,173 Oh, I-I don't have any folks. 111 00:05:56,302 --> 00:05:57,644 My ma and pa are dead. 112 00:05:57,774 --> 00:05:58,985 They are? 113 00:05:59,118 --> 00:06:01,028 Yes. 114 00:06:02,701 --> 00:06:04,525 You live way out here all alone? 115 00:06:04,654 --> 00:06:05,865 Yeah. 116 00:06:05,998 --> 00:06:07,755 Oh, except for Sam and Annie. 117 00:06:07,886 --> 00:06:08,999 They're my two goats. 118 00:06:09,134 --> 00:06:10,215 You must be awfully hungry. 119 00:06:10,350 --> 00:06:11,812 I'll get some wood and make some fire. 120 00:06:11,949 --> 00:06:13,161 Here, no, I'll do that. 121 00:06:13,294 --> 00:06:14,669 Why? 122 00:06:14,798 --> 00:06:17,482 Well, ma'am, that's a man's job, not a lady's. 123 00:06:17,614 --> 00:06:19,109 It is? 124 00:06:19,246 --> 00:06:21,156 Sure. 125 00:06:28,654 --> 00:06:30,444 I never did realize 126 00:06:30,574 --> 00:06:33,161 that there were so many lonely people in the world. 127 00:06:33,294 --> 00:06:35,269 Did you, Mr. Cartwright? 128 00:06:35,406 --> 00:06:38,702 No, I don't reckon I ever thought about it much, ma'am. 129 00:06:38,829 --> 00:06:41,864 I got so much family that I never want for company much. 130 00:06:41,997 --> 00:06:43,275 Matter of fact, most of the time, 131 00:06:43,406 --> 00:06:45,316 I'm wishing they'd leave me alone. 132 00:06:47,534 --> 00:06:50,851 I'd say you were very fortunate. 133 00:06:52,717 --> 00:06:55,533 I've always thought that it was kind of... 134 00:06:55,662 --> 00:06:57,572 It's raining. 135 00:06:59,726 --> 00:07:00,905 Yeah. 136 00:07:01,038 --> 00:07:03,406 I got to get Sam and Annie and bring them in here. 137 00:07:03,533 --> 00:07:04,876 You gonna bring them in here, ma'am? 138 00:07:04,910 --> 00:07:06,853 Well, yes. If I don't, they'll catch their death. 139 00:07:06,990 --> 00:07:09,860 Oh, look, you-you go ahead and finish your coffee. 140 00:07:12,238 --> 00:07:14,148 I'll bring Sam and Annie in. 141 00:07:16,302 --> 00:07:18,059 Thank you, Hoss. 142 00:08:01,325 --> 00:08:03,213 Are you comfortable, Hoss? 143 00:08:03,342 --> 00:08:04,804 Oh, yes, ma'am. 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,666 Fine. 145 00:08:15,054 --> 00:08:16,997 Hoss? 146 00:08:17,134 --> 00:08:19,044 I'm so ashamed. 147 00:08:21,006 --> 00:08:23,592 Putting my advertisement in that magazine, 148 00:08:23,725 --> 00:08:26,061 but I was so lonely. 149 00:08:27,694 --> 00:08:31,339 And I was going through life getting lonelier and lonelier. 150 00:08:31,470 --> 00:08:34,732 Oh, ma'am, there ain't-ain't nothing to be ashamed about. 151 00:08:36,109 --> 00:08:37,933 I can't figure anything being any worse 152 00:08:38,061 --> 00:08:40,909 than going through life all lonesome. 153 00:08:41,037 --> 00:08:42,980 Nobody caring anything about you. 154 00:08:44,366 --> 00:08:46,855 Mr. Prescott's letter was the only answer I received. 155 00:08:48,941 --> 00:08:51,812 I almost fainted when he asked me to marry him. 156 00:08:53,966 --> 00:08:55,755 What's he like? 157 00:08:57,742 --> 00:09:00,197 He's a fine gentleman. 158 00:09:00,334 --> 00:09:03,597 Fine, fine gentleman. 159 00:09:05,357 --> 00:09:07,595 If you ask me, both of you got a pretty good bargain. 160 00:09:07,725 --> 00:09:09,733 I sure hope so. 161 00:09:23,245 --> 00:09:25,188 Hoss, have you ever heard 162 00:09:25,325 --> 00:09:27,181 of the Knights of the Round Table? 163 00:09:27,310 --> 00:09:29,001 The what? 164 00:09:29,134 --> 00:09:31,589 King Arthur an-and all of those knights 165 00:09:31,725 --> 00:09:33,548 and their ladies. 166 00:09:33,678 --> 00:09:35,086 Oh, they lived in England about, 167 00:09:35,213 --> 00:09:37,319 oh, a thousand years ago. 168 00:09:37,454 --> 00:09:38,870 And that's what they called themselves, 169 00:09:38,893 --> 00:09:40,138 the Knights of the Round Table. 170 00:09:40,269 --> 00:09:43,020 Well, the knights were so brave 171 00:09:43,149 --> 00:09:48,388 and so noble and so... so chivalrous. 172 00:09:49,869 --> 00:09:52,009 I used to love to have my ma read to me 173 00:09:52,141 --> 00:09:54,052 about them from her books. 174 00:09:55,758 --> 00:09:57,733 My ma was a schoolteacher. 175 00:09:57,870 --> 00:09:59,780 Did you know that? 176 00:10:02,157 --> 00:10:06,252 Miss Lotty, what ever happened to your ma? 177 00:10:06,381 --> 00:10:08,521 Well... 178 00:10:10,797 --> 00:10:13,646 They say she died of the fever, but that's not true. 179 00:10:13,773 --> 00:10:14,822 She died of overwork. 180 00:10:14,958 --> 00:10:16,584 She did all the plowing and everything. 181 00:10:16,718 --> 00:10:19,140 Pa used to say that it was a woman's job to keep busy 182 00:10:19,277 --> 00:10:21,766 while a man went out looking for something to eat. 183 00:10:21,901 --> 00:10:24,869 But it was usually liquor he went looking for. 184 00:10:26,605 --> 00:10:29,606 Ma'am, from now on out, things are gonna be 185 00:10:29,741 --> 00:10:33,223 a lot easier and a lot nicer for you. 186 00:10:35,597 --> 00:10:38,632 I used to have all these silly dreams 187 00:10:38,765 --> 00:10:41,254 of being swept off my feet 188 00:10:41,390 --> 00:10:44,806 by some beautiful, young, romantic man 189 00:10:44,941 --> 00:10:47,659 that come riding out of the west. 190 00:10:47,790 --> 00:10:50,027 But now I'm gonna marry a man 191 00:10:50,157 --> 00:10:51,981 that I only got some letters from. 192 00:10:52,109 --> 00:10:54,630 A man that I've never even seen or met. 193 00:11:00,749 --> 00:11:02,659 Dad-gumit. 194 00:11:13,166 --> 00:11:14,955 We have a poem about this. 195 00:11:15,086 --> 00:11:16,297 Would you like to hear it? 196 00:11:18,222 --> 00:11:21,005 "My house is constructed of natural soil. 197 00:11:21,133 --> 00:11:23,469 "The walls are erected according to Hoyle. 198 00:11:23,597 --> 00:11:25,289 "The roof has no pitch, 199 00:11:25,421 --> 00:11:27,146 "but it's level and plain, 200 00:11:27,277 --> 00:11:30,726 and I never get wet until it happens to rain." 201 00:11:32,493 --> 00:11:33,639 Good night, Hoss. 202 00:11:33,774 --> 00:11:35,684 Good night, Miss Lotty. 203 00:11:46,573 --> 00:11:48,549 "Oh, young Lockinvar, 204 00:11:48,686 --> 00:11:50,247 "he came out of the west. 205 00:11:50,381 --> 00:11:53,481 "Through all the wide border, his steed was the best. 206 00:11:53,613 --> 00:11:56,931 "And save his good broadsword, he weapon had none. 207 00:11:57,070 --> 00:12:00,300 "He rode all unarmed and he rode alone. 208 00:12:00,429 --> 00:12:03,910 "But ere he alighted by Netherby gate, 209 00:12:04,046 --> 00:12:07,276 "the bride had consented, the gallant came late. 210 00:12:07,405 --> 00:12:11,203 "For a laggard in love and a wastrel in war 211 00:12:11,341 --> 00:12:15,237 was to wed the fair Ellen 'stead of brave Lochinvar." 212 00:12:15,373 --> 00:12:17,032 That's right pretty, ma'am. 213 00:12:17,165 --> 00:12:18,792 Sure like to hear you read it, too. 214 00:12:18,925 --> 00:12:20,519 Thank you. 215 00:12:24,013 --> 00:12:25,901 Hoss? 216 00:12:26,030 --> 00:12:27,405 Mm-hmm? 217 00:12:27,533 --> 00:12:29,771 Is Mr. Prescott anything like you? 218 00:12:29,901 --> 00:12:34,374 Well, I reckon he is and he ain't. 219 00:12:35,822 --> 00:12:37,830 I'll tell you this. 220 00:12:37,965 --> 00:12:40,038 He's a fine gentleman, 221 00:12:40,174 --> 00:12:43,077 and he will treat you with all the respect and honor 222 00:12:43,213 --> 00:12:45,123 that... that you deserve. 223 00:12:47,053 --> 00:12:49,923 Well... does he look anything like you? 224 00:12:50,061 --> 00:12:51,437 Mr. Prescott? 225 00:12:51,565 --> 00:12:52,995 Mm-hmm. 226 00:12:53,133 --> 00:12:54,563 No. 227 00:12:54,701 --> 00:12:56,590 Thank your lucky stars for that, too. 228 00:12:56,717 --> 00:12:58,311 No. Compared to me, 229 00:12:58,445 --> 00:13:00,999 Mr. Prescott's a real fine, handsome gentleman. 230 00:13:01,133 --> 00:13:03,404 I reckon most fellers are compared to me, though. 231 00:13:03,533 --> 00:13:05,923 I wouldn't say that. 232 00:13:06,061 --> 00:13:08,004 I think you're one of the nicest-looking men 233 00:13:08,141 --> 00:13:09,255 I've ever seen. 234 00:13:09,389 --> 00:13:10,732 Oh. 235 00:13:18,670 --> 00:13:20,394 - Howdy. - Howdy. 236 00:13:20,525 --> 00:13:22,250 I ran out of food a ways back, 237 00:13:22,381 --> 00:13:23,942 and your coffee smells mighty good. 238 00:13:24,078 --> 00:13:25,453 Thought you might spare a cup. 239 00:13:25,581 --> 00:13:26,563 You bet your boots. 240 00:13:26,701 --> 00:13:28,612 Come right on. 241 00:13:33,645 --> 00:13:34,856 Howdy, ma'am. 242 00:13:34,989 --> 00:13:37,030 Plenty of coffee there. You just help yourself. 243 00:13:37,166 --> 00:13:39,501 Might even have a bean or two. Are you hungry? 244 00:13:50,797 --> 00:13:52,391 What's in here? 245 00:13:53,965 --> 00:13:55,176 What have you got there? 246 00:13:55,310 --> 00:13:56,488 You leave my books alone! 247 00:13:56,622 --> 00:13:58,029 Why you little wild cat... 248 00:13:58,157 --> 00:13:59,816 What's the matter? She too much for you? 249 00:14:01,101 --> 00:14:02,482 Leave me alone, you big brute! 250 00:14:41,197 --> 00:14:43,270 Well, I guess that got rid of them. 251 00:14:45,485 --> 00:14:47,460 That was wonderful, Hoss. 252 00:14:47,597 --> 00:14:49,421 What? 253 00:14:49,549 --> 00:14:51,689 Protecting me when it could have cost your life. 254 00:14:51,821 --> 00:14:53,797 Oh, them two skunks? 255 00:14:53,933 --> 00:14:55,876 Cowards are all alike. 256 00:14:56,013 --> 00:14:57,476 Anybody could have done it. 257 00:14:57,613 --> 00:15:00,035 Oh, not just anybody, Hoss. 258 00:15:00,173 --> 00:15:02,084 Not the way you did it. 259 00:15:03,085 --> 00:15:05,225 Oh, you better get some sleep. 260 00:15:05,357 --> 00:15:07,333 I want you nice and fresh and pretty tomorrow 261 00:15:07,469 --> 00:15:08,899 when we get to Mr. Prescott's ranch. 262 00:15:09,037 --> 00:15:10,445 Wait till you see that ranch house. 263 00:15:10,573 --> 00:15:12,036 Good night, Hoss. 264 00:15:12,173 --> 00:15:13,155 Good night, ma'am. 265 00:15:13,293 --> 00:15:14,374 I'll make you a palate 266 00:15:14,509 --> 00:15:16,299 out of some nice, soft pine needles and leaves, 267 00:15:16,429 --> 00:15:18,437 and I think I'll spend the rest of the night 268 00:15:18,573 --> 00:15:19,622 over there by that campfire 269 00:15:19,757 --> 00:15:22,573 in case those two skunks decide to come back. 270 00:15:36,877 --> 00:15:39,049 Hi. 271 00:15:39,181 --> 00:15:40,278 Ben! Boys! 272 00:15:40,301 --> 00:15:41,731 What are you doing here so early? 273 00:15:41,870 --> 00:15:42,918 Charlie, take the horses. 274 00:15:43,053 --> 00:15:44,438 You know the wedding ain't until tonight. 275 00:15:44,461 --> 00:15:46,038 Oh, we just thought we'd come along and see 276 00:15:46,061 --> 00:15:48,150 if we could give an old bachelor like you a hand, Walter. 277 00:15:48,173 --> 00:15:50,168 But I see a couple of other people had the same idea. 278 00:15:50,221 --> 00:15:52,556 Yeah, and I sure appreciate it. 279 00:15:52,685 --> 00:15:54,824 Besides, we wanted to see what the bride looks like. 280 00:15:54,957 --> 00:15:57,445 So do I, Adam. So do I. 281 00:15:57,581 --> 00:15:59,109 Well, we came to do some work. Let's go. 282 00:15:59,245 --> 00:16:00,588 That's a very good idea. 283 00:16:00,717 --> 00:16:02,262 I think I'll check the punch, make sure it's all right. 284 00:16:02,285 --> 00:16:04,009 Help yourself. 285 00:16:04,141 --> 00:16:05,669 You know something, Ben? 286 00:16:05,805 --> 00:16:06,886 What? 287 00:16:07,021 --> 00:16:08,910 I'm as nervous as a calf in a bullpen. 288 00:16:09,037 --> 00:16:10,347 Well, here I am. 289 00:16:10,477 --> 00:16:11,972 - I'm not getting any younger - Yeah. 290 00:16:12,109 --> 00:16:13,320 But I feel like a youngster 291 00:16:13,453 --> 00:16:15,559 about to take a girl out for the first time. 292 00:16:15,693 --> 00:16:16,872 Walter, you know something? 293 00:16:17,005 --> 00:16:19,526 I'll bet you that bride-to-be of yours is more nervous 294 00:16:19,661 --> 00:16:20,873 than you are right now. 295 00:16:28,141 --> 00:16:31,623 Here. Put that around your neck, and it'll keep you cool. 296 00:16:31,757 --> 00:16:34,475 Hoss, you are so downright chivalrous, 297 00:16:34,605 --> 00:16:36,395 you're going to spoil me for good. 298 00:16:36,525 --> 00:16:38,315 Here, this is finished. 299 00:16:38,445 --> 00:16:40,356 Oh, good. 300 00:16:42,573 --> 00:16:43,850 Good as new. 301 00:16:43,981 --> 00:16:45,891 Thank you, ma'am. 302 00:16:47,085 --> 00:16:48,908 Well... 303 00:16:49,037 --> 00:16:50,947 I guess you're gonna want to be going. 304 00:16:51,085 --> 00:16:52,548 Yeah. 305 00:16:52,685 --> 00:16:54,595 Uh... Miss Lotty? 306 00:16:57,165 --> 00:16:58,954 Ain't you gonna dress? 307 00:16:59,085 --> 00:17:01,475 Well, I am dressed. 308 00:17:01,613 --> 00:17:03,501 Well, I mean, no, in the new stuff 309 00:17:03,629 --> 00:17:05,124 that we bought back down a way. 310 00:17:05,261 --> 00:17:07,084 Oh, I'm gonna save those for the wedding. 311 00:17:07,213 --> 00:17:08,293 Miss Lotty? 312 00:17:08,429 --> 00:17:09,771 What? 313 00:17:09,901 --> 00:17:12,749 Ma'am, don't you want to look nice and fresh and pretty 314 00:17:12,877 --> 00:17:14,601 for meeting Mr. Prescott the first time? 315 00:17:20,973 --> 00:17:23,113 Hoss? 316 00:17:23,245 --> 00:17:24,806 Hoss?! 317 00:17:33,836 --> 00:17:35,626 Wow. 318 00:17:35,756 --> 00:17:37,929 Well, what do you think, Hoss? 319 00:17:39,757 --> 00:17:42,343 Do you think the folks at Mr. Prescott's will be pleased? 320 00:17:42,476 --> 00:17:44,136 They sure will, Miss Lotty. 321 00:17:44,269 --> 00:17:46,092 They sure will. 322 00:17:46,221 --> 00:17:48,491 Are you pleased with me, Hoss? 323 00:17:48,621 --> 00:17:50,411 Ma'am, I think 324 00:17:50,541 --> 00:17:53,771 you're just plain, plumb, downright beautiful. 325 00:17:55,661 --> 00:17:58,183 And I think Mr. Prescott's a mighty lucky man. 326 00:18:00,941 --> 00:18:03,113 Come on. 327 00:18:03,244 --> 00:18:05,220 Hey, folks, why don't you rest yourselves a spell? 328 00:18:06,605 --> 00:18:08,745 Some fresh sandwiches here and cold beer. 329 00:18:08,877 --> 00:18:11,398 Well, now, why don't you rest yourself a spell now? 330 00:18:11,533 --> 00:18:12,548 Come on, sit down now. 331 00:18:12,685 --> 00:18:13,963 You're the bridegroom-to-be. 332 00:18:14,093 --> 00:18:16,036 How about a beer for a bridegroom-to-be? 333 00:18:18,893 --> 00:18:20,999 Hey, here they come! 334 00:18:21,133 --> 00:18:23,272 There they are! 335 00:18:25,261 --> 00:18:28,044 Ben, I'm nervous as a leaf in a windstorm. 336 00:18:28,173 --> 00:18:29,483 Oh. 337 00:18:29,613 --> 00:18:31,175 Hi, Hoss. What have you got here? 338 00:18:31,309 --> 00:18:32,325 - Hi. - How are you? 339 00:18:32,461 --> 00:18:34,250 Hi, Joe. Fine, Adam. 340 00:18:34,381 --> 00:18:36,716 Mr. Prescott, here's your bride. 341 00:18:36,844 --> 00:18:38,951 Oh, Walter, don't you...? 342 00:18:39,085 --> 00:18:40,995 Do you want to say howdy? 343 00:18:41,133 --> 00:18:43,207 Yeah. 344 00:18:43,341 --> 00:18:47,597 All safe and sound, just like I promised. 345 00:18:47,725 --> 00:18:49,798 Lotty, this here is Mr. Prescott. 346 00:18:53,421 --> 00:18:56,421 Welcome to your new home, Lotty. 347 00:18:58,413 --> 00:19:00,324 Thank you. 348 00:19:05,453 --> 00:19:06,697 Mr. Prescott, if I... 349 00:19:06,829 --> 00:19:08,804 if I'd known your new bride was this beautiful, 350 00:19:08,941 --> 00:19:10,251 I would have gotten her myself. 351 00:19:10,381 --> 00:19:11,876 I believe I would have, too. 352 00:19:12,012 --> 00:19:15,210 Oh, Lotty, this is Mr. Cartwright, Hoss's father. 353 00:19:15,341 --> 00:19:18,157 And, uh, his other two sons... Little Joe. 354 00:19:18,285 --> 00:19:19,365 Ma'am. 355 00:19:19,501 --> 00:19:21,062 - And Adam. - Howdy. 356 00:19:21,197 --> 00:19:23,271 All these people are our wedding guests. 357 00:19:23,405 --> 00:19:25,827 But I know you must be tired, 358 00:19:25,965 --> 00:19:28,005 so I'll have Francesca show you her room. 359 00:19:28,141 --> 00:19:29,930 Francesca? 360 00:19:30,061 --> 00:19:31,468 Francesca?! 361 00:19:31,597 --> 00:19:33,289 - Sí, señor. - Oh. 362 00:19:33,421 --> 00:19:34,851 Uh, show my bride to her room, 363 00:19:34,989 --> 00:19:36,648 and see that she gets anything she needs. 364 00:19:36,781 --> 00:19:38,276 The wedding's going to be tonight, 365 00:19:38,413 --> 00:19:41,131 so it'll give you a chance to rest up for a spell. 366 00:19:41,261 --> 00:19:42,669 Come with me, señorita. 367 00:19:42,797 --> 00:19:44,707 Please come. 368 00:19:47,437 --> 00:19:49,292 Señorita. 369 00:19:49,421 --> 00:19:51,244 Congratulations, Mr. Prescott. 370 00:19:51,372 --> 00:19:52,388 You're a lucky man. 371 00:19:52,525 --> 00:19:54,217 Thank you, Little Joe. 372 00:19:54,349 --> 00:19:55,779 Ben, what do you think of her? 373 00:19:55,916 --> 00:19:57,078 Well, the important thing, Walter, is, 374 00:19:57,101 --> 00:19:58,083 what do you think of her? 375 00:19:58,221 --> 00:19:59,318 - I think she's wonderful. - Yeah. 376 00:19:59,341 --> 00:20:00,487 Hoss, I got to thank you. 377 00:20:00,620 --> 00:20:02,613 I'm gonna be indebted to you for the rest of my life. 378 00:20:02,636 --> 00:20:03,750 Forget it, Mr. Prescott. 379 00:20:03,885 --> 00:20:06,308 Like I told you, that's the least a friend can do. 380 00:20:06,445 --> 00:20:07,875 Well, if you gentlemen will excuse me, 381 00:20:08,013 --> 00:20:09,901 I'm gonna go in and do a little talking 382 00:20:10,029 --> 00:20:11,273 with the future Mrs. Prescott, 383 00:20:11,405 --> 00:20:13,544 and may get to know her a mite beforehand. 384 00:20:15,949 --> 00:20:18,154 She's certainly pretty, but, uh, 385 00:20:18,285 --> 00:20:20,195 a little younger than I thought she'd be. 386 00:20:21,773 --> 00:20:23,879 Well, I'm get gonna get me something to eat. 387 00:20:25,293 --> 00:20:27,432 What did you two talk about on the trail? 388 00:20:27,565 --> 00:20:28,639 Something uplifting, I hope. 389 00:20:28,716 --> 00:20:29,765 Lots of things. 390 00:20:29,901 --> 00:20:31,276 Yeah, lots of things. Like what? 391 00:20:31,405 --> 00:20:35,148 Mm, like, King Arthur and the Knights of the Round Table. 392 00:20:35,276 --> 00:20:36,357 Lots of things. 393 00:20:36,492 --> 00:20:37,802 King Arthur? 394 00:20:37,933 --> 00:20:40,552 Oh, come on. You're joshing me. King Arthur? 395 00:20:40,684 --> 00:20:42,573 - Mm. - Hey, Adam, we were making a big mistake. 396 00:20:42,701 --> 00:20:44,677 We ought to call him Sir Hoss. 397 00:20:46,285 --> 00:20:50,060 Sir Hoss, thou good and noble knight, 398 00:20:50,188 --> 00:20:52,742 I didst not know thou possessed charms 399 00:20:52,877 --> 00:20:54,820 to melt the heart of yon fair damsel 400 00:20:54,957 --> 00:20:56,332 who did dwell in the wilderness. 401 00:20:57,868 --> 00:21:01,514 Sir Hoss, oh, knightest of the chuck wagonest. 402 00:21:01,645 --> 00:21:03,272 Hey, here comes Walter. 403 00:21:03,405 --> 00:21:06,024 I propose a toast to the new and happy groom. 404 00:21:06,156 --> 00:21:08,197 Hear! Hear! 405 00:21:08,332 --> 00:21:10,984 Mr. Prescott, here's to your wedding. 406 00:21:11,117 --> 00:21:12,808 I ought to kill you, Hoss. 407 00:21:12,941 --> 00:21:14,730 I ought to kill you right where you stand. 408 00:21:14,861 --> 00:21:17,349 Mr. Prescott, what did I do? 409 00:21:17,485 --> 00:21:19,633 You know darn well what you did. Now get off my property. 410 00:21:19,725 --> 00:21:21,384 Walter, wait a minute. What happened? 411 00:21:21,516 --> 00:21:24,517 Maybe you ought to ask your son what happened. 412 00:21:24,652 --> 00:21:26,377 He knows. 413 00:21:26,509 --> 00:21:28,681 He knows what went on between them on the trail. 414 00:21:30,637 --> 00:21:32,493 I don't know what you're talking about. 415 00:21:32,621 --> 00:21:37,194 My good friend, I trusted you like I would my own son. 416 00:21:37,324 --> 00:21:39,049 You played me for a fool. 417 00:21:39,181 --> 00:21:41,321 That ain't true, Mr. Prescott. 418 00:21:41,453 --> 00:21:43,047 Why won't she marry me then? 419 00:21:43,181 --> 00:21:45,157 I don't know, but you got to believe me. 420 00:21:45,293 --> 00:21:47,847 You get out of here. 421 00:21:47,981 --> 00:21:50,764 The lot of you. Get out of here. 422 00:21:50,893 --> 00:21:53,130 Mr. Prescott? 423 00:21:53,261 --> 00:21:54,571 Let me go up and talk to her. 424 00:21:54,701 --> 00:21:56,164 Just let me go up and talk to her. 425 00:21:56,301 --> 00:21:57,479 You stay away from her, Hoss! 426 00:21:57,613 --> 00:22:00,068 So help me God, if I ever catch you going near her again, 427 00:22:00,205 --> 00:22:02,759 I'll shoot you on sight. 428 00:22:07,661 --> 00:22:11,273 Pa, I don't know what he's talking about. 429 00:22:11,405 --> 00:22:13,478 I swear I don't. 430 00:22:13,612 --> 00:22:15,785 Well... 431 00:22:16,781 --> 00:22:18,855 Come on. 432 00:22:28,077 --> 00:22:29,507 Hoss? 433 00:22:29,645 --> 00:22:31,172 Take me with you! 434 00:22:31,309 --> 00:22:32,651 Don't leave me here! 435 00:22:33,997 --> 00:22:35,459 Hoss, let's get home. 436 00:22:35,597 --> 00:22:36,824 There's nothing but trouble here. 437 00:22:41,485 --> 00:22:43,558 Giddyup. Giddyup. 438 00:22:48,045 --> 00:22:50,948 Hoss, please, don't leave me! 439 00:22:52,781 --> 00:22:54,025 Hoss! 440 00:22:54,157 --> 00:22:56,067 Hoss? 441 00:22:57,612 --> 00:22:58,660 Oh. 442 00:23:10,026 --> 00:23:11,337 Look at it this way. 443 00:23:11,467 --> 00:23:13,159 That little gal's lived on that farm 444 00:23:13,291 --> 00:23:14,819 all alone for all these years. 445 00:23:14,955 --> 00:23:17,891 I go up there, and I get her, 446 00:23:18,027 --> 00:23:19,686 bring her down here and drop her down 447 00:23:19,818 --> 00:23:22,154 right smack dab in the middle of a bunch of strangers 448 00:23:22,283 --> 00:23:23,429 to get married to a man 449 00:23:23,562 --> 00:23:25,702 she ain't never seen before in her life. 450 00:23:25,834 --> 00:23:28,519 Scare anybody, much less a little gal like her. 451 00:23:28,651 --> 00:23:30,146 Well, it makes sense. 452 00:23:30,282 --> 00:23:31,396 Doesn't change the fact 453 00:23:31,531 --> 00:23:33,125 that Prescott wants to kill you. 454 00:23:33,258 --> 00:23:34,950 Ah, he's jumping to conclusions. 455 00:23:35,082 --> 00:23:37,505 Ain't nothing wrong with that little gal, except... 456 00:23:37,643 --> 00:23:39,619 except she's scared, that's all. 457 00:23:41,259 --> 00:23:43,714 Maybe she's in love with you. 458 00:23:46,506 --> 00:23:48,711 In love with me? 459 00:23:51,467 --> 00:23:53,377 Oh. 460 00:23:55,307 --> 00:23:58,624 It's the biggest bunch of nonsense I... 461 00:23:58,763 --> 00:24:00,226 I ever heard. 462 00:24:00,363 --> 00:24:01,858 Well, I don't think it's nonsense. 463 00:24:01,995 --> 00:24:04,549 Why would she ask you to take her with you? 464 00:24:06,250 --> 00:24:07,080 You know, Adam could be right. 465 00:24:07,210 --> 00:24:08,389 She might be in love with you. 466 00:24:23,147 --> 00:24:26,050 Bartender, bring us a couple beers. 467 00:24:40,874 --> 00:24:42,664 Hold up. 468 00:24:42,794 --> 00:24:43,624 Good morning, Mr. Prescott. 469 00:24:43,754 --> 00:24:44,933 Good morning, Henry. 470 00:24:46,218 --> 00:24:48,772 Sure you won't change your mind, Lotty? 471 00:24:48,906 --> 00:24:51,296 No. I'm sorry. 472 00:24:51,434 --> 00:24:52,659 Henry, take her bag, see that she gets 473 00:24:52,682 --> 00:24:54,177 a nice room, and send the bill to me. 474 00:24:54,314 --> 00:24:57,828 I'll pay you back as soon as I get myself a job, Mr. Prescott. 475 00:25:03,818 --> 00:25:05,729 Hyah. 476 00:25:13,067 --> 00:25:14,856 - Hello, Dick. - Ron. 477 00:25:14,987 --> 00:25:16,897 Gavin. 478 00:25:23,114 --> 00:25:26,727 I've known Hoss Cartwright for more years than you can count. 479 00:25:28,970 --> 00:25:32,965 I always figured him as a man that could be trusted. 480 00:25:34,859 --> 00:25:37,096 I never thought he'd do a thing like this to me. 481 00:25:37,227 --> 00:25:38,788 Walter, it's just hard for me to believe 482 00:25:38,922 --> 00:25:41,312 that Hoss would two-time a man that way. 483 00:25:43,114 --> 00:25:44,904 What are you calling me, Thompson, a liar? 484 00:25:45,034 --> 00:25:47,752 I say Hoss Cartwright deliberately cut me 485 00:25:47,883 --> 00:25:49,258 with that girl. 486 00:25:49,386 --> 00:25:51,689 I say he's a skunk who can't be trusted. 487 00:25:51,818 --> 00:25:53,412 All right, Walter, have it your way, 488 00:25:53,547 --> 00:25:56,614 but I know the Cartwrights, and they ain't built that way. 489 00:26:07,499 --> 00:26:09,409 Hi, Charlie. 490 00:26:14,059 --> 00:26:17,442 Hoss Cartwright just rode up to the hotel. 491 00:26:21,866 --> 00:26:23,656 Walter, Walter. 492 00:26:23,786 --> 00:26:24,900 No. 493 00:26:37,515 --> 00:26:39,490 Hoss. 494 00:26:39,627 --> 00:26:40,871 Hi, Miss Lotty. 495 00:26:41,003 --> 00:26:43,305 I knew you'd come to see me just as soon as you could. 496 00:26:43,434 --> 00:26:44,995 I just knew it. 497 00:26:45,131 --> 00:26:48,612 Yes, Miss Lotty, there's, there's something 498 00:26:48,746 --> 00:26:50,689 kind of serious I got to talk to you about. 499 00:26:50,826 --> 00:26:52,104 Well, what is it, Hoss? 500 00:26:53,514 --> 00:26:55,817 Well, ma'am, some of the folks around town 501 00:26:55,947 --> 00:26:57,736 are saying stuff that... 502 00:26:57,867 --> 00:27:02,407 well, like, the reason you didn't marry Mr. Prescott was... 503 00:27:02,538 --> 00:27:05,670 was because you was in love or something with me, I... 504 00:27:05,803 --> 00:27:07,592 Then you know it, don't you, Hoss? 505 00:27:07,723 --> 00:27:08,967 You know it. 506 00:27:09,099 --> 00:27:11,817 All that time on the trail, you knew how I felt about you, 507 00:27:11,946 --> 00:27:14,795 and I was waiting for you to tell me how much you loved me, 508 00:27:14,922 --> 00:27:16,101 but of course you couldn't 509 00:27:16,234 --> 00:27:19,082 because you had to know for sure how much I loved you. 510 00:27:21,962 --> 00:27:24,997 Oh, I dearly love you, Hoss. 511 00:27:25,130 --> 00:27:28,841 I'm just so happy, I could cry. 512 00:27:28,970 --> 00:27:29,929 Listen, Lotty. 513 00:27:31,531 --> 00:27:32,883 Ma'am, ain't they someplace we can go 514 00:27:32,906 --> 00:27:35,054 where it's, uh, kind of private, where I can talk to you? 515 00:27:35,082 --> 00:27:38,399 Oh, well, of course, Hoss, of course. 516 00:27:55,242 --> 00:27:57,152 Give me the gun. 517 00:28:00,394 --> 00:28:02,304 Give me the gun. 518 00:28:14,090 --> 00:28:16,001 Help him over to a chair. 519 00:28:22,346 --> 00:28:26,057 Here, you need that more than you need that gun. 520 00:28:29,483 --> 00:28:33,313 Well, Walter, I guess I was wrong about Hoss Cartwright. 521 00:28:33,450 --> 00:28:35,491 Nice of you to admit it. 522 00:28:41,290 --> 00:28:44,520 So help me, I would have shot him. 523 00:28:44,650 --> 00:28:46,374 Prescott, my advice to you is to forget it. 524 00:28:46,507 --> 00:28:47,620 Forget it? 525 00:28:47,754 --> 00:28:48,999 That's one thing I will never do. 526 00:28:49,131 --> 00:28:51,139 That's all you can do. 527 00:28:51,274 --> 00:28:53,795 Man steals a horse, 528 00:28:53,931 --> 00:28:56,201 you put a bounty on his head. 529 00:28:56,330 --> 00:29:00,073 Why shouldn't it be the same for a man who steals your wife? 530 00:29:00,203 --> 00:29:01,862 Well, Walter, you don't mean that. 531 00:29:01,994 --> 00:29:03,719 Putting a bounty on Hoss Cartwright? 532 00:29:03,850 --> 00:29:05,127 Why shouldn't I? 533 00:29:05,259 --> 00:29:08,129 Hoss Cartwright stole my wife, didn't he? 534 00:29:09,418 --> 00:29:13,096 We've all paid up to $1,000 for a horse thief. 535 00:29:14,506 --> 00:29:18,216 I'd say a wife stealer is just about three times as bad. 536 00:29:20,234 --> 00:29:22,985 I suggest you go on home and forget it, Walter. 537 00:29:23,114 --> 00:29:24,325 Wild talk like that's no good. 538 00:29:24,459 --> 00:29:27,242 Some durn fool might take you up on it. 539 00:29:27,370 --> 00:29:29,160 Maybe if he did, 540 00:29:29,290 --> 00:29:32,968 he might not be such a durn fool as you think. 541 00:29:36,779 --> 00:29:39,168 Let's go find us some horses and guns. 542 00:29:42,346 --> 00:29:47,104 Ma'am, what I was trying to tell you back downstairs there was... 543 00:29:49,290 --> 00:29:51,201 Well... 544 00:29:52,714 --> 00:29:55,136 Yes? 545 00:29:55,275 --> 00:30:00,489 Well, ma'am, I... Well, about... 546 00:30:00,618 --> 00:30:04,962 about me... being in love with you... 547 00:30:05,098 --> 00:30:06,528 Oh, Hoss, you don't have to say it. 548 00:30:06,666 --> 00:30:08,576 I believe you. 549 00:30:08,715 --> 00:30:11,091 And it's just about the nicest thing that's ever happened to me 550 00:30:11,114 --> 00:30:14,727 in my whole life, being loved by a man like you. 551 00:30:14,858 --> 00:30:17,412 But... doggone it, Miss Lotty, 552 00:30:17,546 --> 00:30:19,489 you, you don't hardly even know me. 553 00:30:19,627 --> 00:30:23,173 I mean, well, not really you don't. 554 00:30:23,306 --> 00:30:26,122 I'm, I'm mean, vicious. 555 00:30:26,251 --> 00:30:30,507 I'd be so dad-burn ornery, I, I'd make any woman miserable. 556 00:30:30,634 --> 00:30:31,464 You would? 557 00:30:31,594 --> 00:30:32,424 Yeah. 558 00:30:32,554 --> 00:30:36,385 I, I got a real bad streak in me. 559 00:30:36,522 --> 00:30:37,668 You have? 560 00:30:37,802 --> 00:30:38,981 Yeah, why, compared to me, 561 00:30:39,114 --> 00:30:41,701 why, Mr. Prescott's a real fine gentleman, 562 00:30:41,834 --> 00:30:44,202 at least wise he was till he thought I crossed him up. 563 00:30:44,330 --> 00:30:46,055 You'd be doing yourself a big favor 564 00:30:46,186 --> 00:30:47,348 by forgetting me and marrying him. 565 00:30:47,371 --> 00:30:49,543 Hoss, I know what you're trying to do. 566 00:30:49,674 --> 00:30:50,885 You do? 567 00:30:51,018 --> 00:30:53,320 Yes, and I admire you for it. 568 00:30:53,450 --> 00:30:58,499 Well... I, I just wanted to be fair 569 00:30:58,635 --> 00:31:00,064 to you and Mr. Prescott, that's all. 570 00:31:00,203 --> 00:31:04,840 You are without a doubt the most honorable man I ever met... 571 00:31:04,970 --> 00:31:06,793 Willing to sacrifice our love 572 00:31:06,923 --> 00:31:09,673 so as not to be accused of betraying a friend's trust. 573 00:31:09,803 --> 00:31:12,324 Huh? 574 00:31:12,458 --> 00:31:16,256 You know, I think that's why I fell in love with you. 575 00:31:20,842 --> 00:31:23,526 You know, you're just like one 576 00:31:23,658 --> 00:31:24,903 of the Knights of the Round Table 577 00:31:25,034 --> 00:31:26,977 that I used to dream about. 578 00:31:27,114 --> 00:31:29,537 I mean, you're kind and courteous 579 00:31:29,674 --> 00:31:32,871 and gentle and, and brave. 580 00:31:33,002 --> 00:31:35,970 I used to think that to meet a man like you 581 00:31:36,106 --> 00:31:37,765 was just the silly dream of a, 582 00:31:37,899 --> 00:31:40,321 of a lonely, young, romantic girl, 583 00:31:40,458 --> 00:31:42,794 but now it's come true. 584 00:31:44,011 --> 00:31:46,630 Miss Lotty, y-you got to forget about me. 585 00:31:46,762 --> 00:31:50,146 You, you got to, you got to quit thinking things like that. 586 00:31:50,282 --> 00:31:52,071 Well, you're just trying to sacrifice yourself 587 00:31:52,202 --> 00:31:54,243 and our happiness because of Mr. Prescott. 588 00:31:54,378 --> 00:31:55,840 Well, I won't let you do it. 589 00:31:55,978 --> 00:31:58,794 Lotty, I, I ain't trying to sacrifice nothing. 590 00:31:58,922 --> 00:32:00,232 What I'm trying to do is... 591 00:32:00,362 --> 00:32:03,429 Well, Hoss, I understand your feelings 592 00:32:03,562 --> 00:32:06,051 and, and I respect them, 593 00:32:06,186 --> 00:32:08,904 but a very wise poet once said that 594 00:32:09,034 --> 00:32:11,588 "I could not love thee, dear, so much, 595 00:32:11,722 --> 00:32:14,112 Loved I not honor more." 596 00:32:15,242 --> 00:32:18,756 Miss Lotty... No, I won't permit it. 597 00:32:18,890 --> 00:32:20,135 Now, I know it'll take some time 598 00:32:20,266 --> 00:32:23,114 for Mr. Prescott to get over his anger, but he will. 599 00:32:23,242 --> 00:32:26,276 We must be patient and wait, 600 00:32:26,410 --> 00:32:30,305 and meanwhile, we can, we can still see each other. 601 00:32:32,074 --> 00:32:35,457 Secretly if, if we have to. 602 00:32:35,594 --> 00:32:39,938 Hoss, if I ever needed any proof of your love, 603 00:32:40,074 --> 00:32:43,337 you just gave it to me. 604 00:33:34,570 --> 00:33:37,091 Hoss, was that shot aimed at you? 605 00:33:37,226 --> 00:33:38,471 Danged if I know, Roy. 606 00:33:40,106 --> 00:33:42,824 Now, why in the world anybody want to kill you? 607 00:33:42,954 --> 00:33:44,416 I don't know. 608 00:33:44,554 --> 00:33:47,239 Why don't you ask Prescott? 609 00:33:47,370 --> 00:33:48,482 Wait a minute, are you saying 610 00:33:48,554 --> 00:33:50,857 that Walter Prescott took a shot at Hoss here? 611 00:33:50,986 --> 00:33:53,223 Well, not exactly, but just a little while ago, 612 00:33:53,354 --> 00:33:55,777 over in the saloon, he said it'd be worth $3,000 to him 613 00:33:55,914 --> 00:33:57,377 to see that Hoss was taken care of. 614 00:33:57,514 --> 00:34:01,289 You mean, you mean Walter Prescott offered a bounty, 615 00:34:01,418 --> 00:34:03,208 hired a man to kill me? 616 00:34:03,338 --> 00:34:04,168 I don't believe it. 617 00:34:04,298 --> 00:34:05,957 Well, sounded like it to me. 618 00:34:06,090 --> 00:34:07,466 He couldn't have been serious. 619 00:34:07,594 --> 00:34:08,839 Well, maybe he wasn't, 620 00:34:08,970 --> 00:34:10,888 but it looks like someone's taking him for serious. 621 00:34:10,922 --> 00:34:12,035 What happened? 622 00:34:12,170 --> 00:34:14,145 Somebody just took a shot at Mr. Cartwright. 623 00:34:18,186 --> 00:34:20,042 Hoss, he said that someone took a shot at you. 624 00:34:20,170 --> 00:34:21,000 - Are you all right? - Miss Lotty, Miss Lotty, 625 00:34:21,130 --> 00:34:22,375 everything is all right. 626 00:34:22,506 --> 00:34:23,685 - Well... - Go on back up. 627 00:34:23,818 --> 00:34:25,794 Everything will be all right, I promise. 628 00:34:31,690 --> 00:34:32,803 See you, Roy. 629 00:34:32,938 --> 00:34:34,149 Hoss. 630 00:34:34,282 --> 00:34:35,433 Dick, I'll see you later, huh? 631 00:34:35,466 --> 00:34:37,376 Thank you. 632 00:34:37,514 --> 00:34:38,944 I want you to do something for me. 633 00:34:39,082 --> 00:34:41,505 I want you to get out of this town and get out fast. 634 00:34:41,642 --> 00:34:43,650 Go home 'cause that bushwhacker is just itching 635 00:34:43,785 --> 00:34:45,063 to get another chance at you. 636 00:34:45,194 --> 00:34:46,422 Roy, if there's a man looking... 637 00:34:46,506 --> 00:34:47,987 Now, do as I ask, will you? Look, here's your horse. 638 00:34:48,010 --> 00:34:50,662 Now, make my job easier for me, will you, not tougher? 639 00:34:54,186 --> 00:34:57,449 All right, but I still can't believe that... 640 00:34:57,578 --> 00:34:59,008 that Walter would put a bounty on me. 641 00:34:59,145 --> 00:35:00,143 I just can't believe that. 642 00:35:10,790 --> 00:35:12,700 Good luck. 643 00:35:22,758 --> 00:35:26,370 Sheriff, Sheriff, is there anything I can do? 644 00:35:26,502 --> 00:35:28,510 No, there's nothing that you can do. 645 00:35:28,646 --> 00:35:32,771 Sheriff, this is all my fault, isn't it? 646 00:35:32,901 --> 00:35:35,488 Someone took a shot at Hoss because of me. 647 00:35:35,622 --> 00:35:39,169 I didn't say that, but since you're asking, 648 00:35:39,302 --> 00:35:40,797 Walter Prescott and the Cartwrights 649 00:35:40,933 --> 00:35:43,301 were pretty good friends before you come to town. 650 00:35:43,430 --> 00:35:45,667 Now you got two families at each other's throats, 651 00:35:45,798 --> 00:35:47,343 and Hoss Cartwright's got a pretty good chance 652 00:35:47,366 --> 00:35:48,325 of getting murdered. 653 00:36:02,694 --> 00:36:04,255 Well, if you talked to her, 654 00:36:04,390 --> 00:36:06,812 why didn't you tell her what you were supposed to? 655 00:36:06,950 --> 00:36:11,393 Doggone it, Pa, I... I just couldn't. 656 00:36:11,526 --> 00:36:14,342 I couldn't hurt that little gal, Pa. 657 00:36:14,470 --> 00:36:16,576 The poor little ol' thing's 658 00:36:16,709 --> 00:36:18,816 got a head chock-full of dreams. 659 00:36:18,950 --> 00:36:20,445 She's got me pegged 660 00:36:20,582 --> 00:36:23,333 for one of them... Knights of the Round Table. 661 00:36:23,462 --> 00:36:25,951 - And I don't want any cracks. - Hey, did I say anything? 662 00:36:26,086 --> 00:36:27,778 Adam, did I say anything at all? 663 00:36:29,797 --> 00:36:31,587 Hoss... 664 00:36:31,717 --> 00:36:33,758 I can understand your not wanting to... 665 00:36:33,894 --> 00:36:36,283 hurt the little girl's feelings, but, uh... 666 00:36:36,422 --> 00:36:39,619 sooner or later you're gonna have to tell her the truth. 667 00:36:39,749 --> 00:36:41,573 There's no telling what Walter'll do. 668 00:36:41,702 --> 00:36:43,012 He's already done it. 669 00:36:43,142 --> 00:36:44,965 Hmm? What's he done? 670 00:36:45,094 --> 00:36:47,910 Nothing. 671 00:36:51,430 --> 00:36:54,245 I can't talk to that little gal, but... 672 00:36:54,374 --> 00:36:57,757 dad-burnit, I can talk to Walter Prescott. 673 00:36:57,894 --> 00:37:00,545 I'm gonna go out there, and I'm gonna straighten this out 674 00:37:00,678 --> 00:37:03,199 with him once and for all. 675 00:37:12,645 --> 00:37:14,556 ♪♪ 676 00:37:37,574 --> 00:37:39,484 ♪♪ 677 00:38:13,420 --> 00:38:14,206 What are you doing here? 678 00:38:14,299 --> 00:38:16,210 I want to talk to you. 679 00:38:16,348 --> 00:38:18,738 We don't have anything to talk about. 680 00:38:20,444 --> 00:38:23,958 I came to ask if your offer of marriage still holds good. 681 00:38:24,092 --> 00:38:26,068 Why? Why do you want to know? 682 00:38:26,204 --> 00:38:29,172 I'm ready to marry you, if you still want me. 683 00:38:29,307 --> 00:38:31,316 What did you say? 684 00:38:31,452 --> 00:38:33,111 I've been thinking things over, 685 00:38:33,243 --> 00:38:35,579 and I'm ready to go through with our bargain. 686 00:38:37,532 --> 00:38:39,159 I see. 687 00:38:39,292 --> 00:38:40,886 Sit down. 688 00:38:41,883 --> 00:38:45,081 So I'll be able to sit down, too. 689 00:38:45,212 --> 00:38:48,246 It gets might wearying leaning on this too long. 690 00:38:52,892 --> 00:38:56,122 What made you change your mind, Lotty? 691 00:38:56,252 --> 00:38:59,514 Well, I found out I was wrong about Hoss. 692 00:38:59,644 --> 00:39:02,994 What happened between you and him on the trail? 693 00:39:03,132 --> 00:39:06,002 Nothing. Absolutely nothing. 694 00:39:06,139 --> 00:39:08,213 Nothing? You expect me to believe that? 695 00:39:08,348 --> 00:39:10,324 How'd he act toward you? 696 00:39:12,284 --> 00:39:16,343 He was very polite... and very gentlemanly. 697 00:39:16,476 --> 00:39:18,135 But that's all it was. 698 00:39:18,267 --> 00:39:21,683 Are you trying to tell me you're not in love with him anymore? 699 00:39:21,820 --> 00:39:24,187 What happened, Lotty? 700 00:39:24,316 --> 00:39:26,172 Didn't he ask to marry you? 701 00:39:26,299 --> 00:39:27,794 Well, of course he did. 702 00:39:27,932 --> 00:39:30,202 But I was the one who changed my mind. 703 00:39:30,332 --> 00:39:32,308 What difference does it make, Mr. Prescott? 704 00:39:32,444 --> 00:39:34,332 I'm here... isn't that enough? 705 00:39:34,460 --> 00:39:36,403 It sure is. 706 00:39:36,540 --> 00:39:39,356 You did the right thing, Lotty. 707 00:39:39,483 --> 00:39:42,386 You know, I'm gonna make you the happiest girl in the world. 708 00:39:42,523 --> 00:39:44,597 And I'll give you anything, anything you want... 709 00:39:44,732 --> 00:39:47,602 All you have to do is ask me. 710 00:39:49,276 --> 00:39:51,382 Thank you, Mr. Prescott. 711 00:39:56,571 --> 00:40:00,821 Lotty... will you be happy with me? 712 00:40:00,955 --> 00:40:02,898 Of course I will. 713 00:40:03,035 --> 00:40:05,753 Why else would I be talking like this? 714 00:40:06,908 --> 00:40:09,811 You're not a very good liar, are you? 715 00:40:09,948 --> 00:40:11,291 Liar? 716 00:40:12,956 --> 00:40:14,550 Yes. 717 00:40:14,684 --> 00:40:17,434 You knew about the bounty I put on his head. 718 00:40:17,564 --> 00:40:19,834 Well... there was some careless talk about it. 719 00:40:19,963 --> 00:40:22,353 You're still in love with him, aren't you? 720 00:40:22,491 --> 00:40:24,664 Why, Mr. Prescott, I told you... 721 00:40:24,796 --> 00:40:27,251 I came here to marry you. 722 00:40:29,659 --> 00:40:33,337 A woman doesn't come to ask a man to marry her 723 00:40:33,468 --> 00:40:35,443 with tears in her eyes, 724 00:40:35,579 --> 00:40:37,490 not if she's happy about it. 725 00:40:52,924 --> 00:40:55,445 ♪♪ 726 00:40:57,532 --> 00:40:58,874 That's Hoss! 727 00:40:59,004 --> 00:41:00,630 You got to help him! 728 00:41:00,764 --> 00:41:03,350 - Get in the house. - But you got to help him! 729 00:41:31,580 --> 00:41:34,876 Go on in the barn and get up in the loft. 730 00:42:41,787 --> 00:42:43,282 Oh, Hoss! 731 00:42:56,476 --> 00:42:58,419 I thought you wanted me killed. 732 00:42:58,555 --> 00:43:01,403 I did... until Lotty came here a little while ago 733 00:43:01,532 --> 00:43:03,442 and offered to marry me. 734 00:43:06,907 --> 00:43:08,730 - You did? - You know why? 735 00:43:08,860 --> 00:43:10,486 To save your life. 736 00:43:10,620 --> 00:43:13,010 You're a lucky young man. 737 00:43:14,364 --> 00:43:16,732 I guess it's true, isn't it? 738 00:43:16,859 --> 00:43:19,730 There's no fool like an old fool. 739 00:43:29,595 --> 00:43:33,241 Hoss... take good care of her, son. 740 00:43:33,371 --> 00:43:36,568 Oh, he will, Mr. Prescott, I know he will. 741 00:43:44,572 --> 00:43:47,988 Oh... everything's gonna be all right now. 742 00:43:48,123 --> 00:43:50,033 Isn't it wonderful, Hoss? 743 00:43:51,931 --> 00:43:54,420 Yeah, I reckon it is. 744 00:43:54,555 --> 00:43:55,985 There for a while, I... 745 00:43:56,123 --> 00:43:58,229 I thought the whole world was against us, but... 746 00:43:58,364 --> 00:44:00,437 but now all of a sudden everything's working out, 747 00:44:00,571 --> 00:44:02,645 just like in the storybooks. 748 00:44:02,779 --> 00:44:04,787 Oh, Hoss, I'm so happy! 749 00:44:04,923 --> 00:44:06,997 We can be married now. 750 00:44:09,723 --> 00:44:14,133 Miss Lotty... come over here and sit down. 751 00:44:17,820 --> 00:44:19,577 Yes, Hoss? 752 00:44:21,339 --> 00:44:22,966 Ma'am... 753 00:44:27,068 --> 00:44:29,589 Since the first time I met you... 754 00:44:29,723 --> 00:44:33,073 I've felt that you were a wonderful person. 755 00:44:33,211 --> 00:44:34,903 Well, yes, Hoss, I know that. 756 00:44:35,035 --> 00:44:37,371 I guess that's why it was so easy for me 757 00:44:37,499 --> 00:44:39,671 to fall in love with you. 758 00:44:43,067 --> 00:44:45,850 Ma'am, when... 759 00:44:45,979 --> 00:44:49,046 when two people like you and me 760 00:44:49,179 --> 00:44:51,602 like each other a great deal, 761 00:44:51,739 --> 00:44:54,522 they don't want to hurt each other, do they? 762 00:44:54,652 --> 00:44:57,205 I mean, they don't want to rush into anything. 763 00:44:57,340 --> 00:45:00,819 They... Well... what I mean is... 764 00:45:00,955 --> 00:45:03,345 Two people who "like each other"? 765 00:45:04,987 --> 00:45:07,290 We love each other. 766 00:45:12,219 --> 00:45:15,417 We do love each other, don't we, Hoss? 767 00:45:18,460 --> 00:45:23,609 Ma'am... like I said... 768 00:45:23,739 --> 00:45:27,761 of all the girls I've met, you're the... 769 00:45:27,900 --> 00:45:33,782 nicest... sweetest, but... 770 00:45:33,916 --> 00:45:37,332 ma'am, I... I don't know how I feel. 771 00:45:37,467 --> 00:45:39,857 Maybe if I had a little more time, if... 772 00:45:39,995 --> 00:45:42,200 - maybe I could learn to... - No. 773 00:45:42,331 --> 00:45:45,202 Please don't say anymore, Hoss. 774 00:45:47,835 --> 00:45:50,935 I thought I was so smart. 775 00:45:51,067 --> 00:45:52,977 I thought... 776 00:45:54,747 --> 00:45:56,373 All those sweet and wonderful things 777 00:45:56,508 --> 00:45:59,159 you said and did while we were on the trail, 778 00:45:59,291 --> 00:46:01,746 I thought you meant those for yourself, 779 00:46:01,883 --> 00:46:04,372 but you meant them for Mr. Prescott, didn't you? 780 00:46:04,507 --> 00:46:07,508 I didn't want to hurt you, Lotty. 781 00:46:11,100 --> 00:46:12,693 I know. 782 00:46:12,828 --> 00:46:15,993 You're too kind and gentle to hurt anybody. 783 00:46:18,491 --> 00:46:20,663 What are you gonna do now? 784 00:46:22,683 --> 00:46:24,539 I don't know. 785 00:46:24,667 --> 00:46:26,872 I... I think I'll go someplace 786 00:46:27,003 --> 00:46:30,387 and... and try to find myself a job someplace. 787 00:46:30,523 --> 00:46:33,655 You reckon you'll be all right? 788 00:46:33,788 --> 00:46:37,137 Yes, Hoss, I'll be all right. 789 00:46:37,276 --> 00:46:40,757 Because, you see, I'm not gonna believe in those... 790 00:46:40,891 --> 00:46:42,802 silly dreams anymore... 791 00:46:42,940 --> 00:46:46,454 about knights... in shining armor. 792 00:46:47,740 --> 00:46:50,130 I know they don't really exist. 793 00:46:53,947 --> 00:46:56,698 Except for maybe one. 794 00:46:58,331 --> 00:47:00,405 Good-bye, Hoss. 795 00:47:00,539 --> 00:47:04,217 ♪♪ 796 00:47:30,747 --> 00:47:32,657 ♪♪ 56643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.