All language subtitles for Bonanza.S04E01.DVDRiP.XViD-NODLABS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,446 The following program 2 00:00:00,020 --> 00:00:02,803 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:19,224 --> 00:00:22,742 Yes, sir, mister... 4 00:00:22,808 --> 00:00:24,565 you can always tell a first-rate town 5 00:00:24,632 --> 00:00:26,127 by the way the people treat a stranger. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,859 Now you know we're first-class around here 7 00:00:27,928 --> 00:00:32,686 because this is genuine bay rum I'm throwing in absolutely free. 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,833 I appreciate that word "free," sir, 9 00:00:34,904 --> 00:00:36,629 'cause I'm down to my last dollar. 10 00:00:36,696 --> 00:00:39,380 Well, you got a nice way about you, mister, 11 00:00:39,448 --> 00:00:41,489 but if you want to make money around this town, 12 00:00:41,560 --> 00:00:44,463 your strong back will help you more than your good manners. 13 00:00:44,536 --> 00:00:45,813 Oh? 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,986 The mines, they're running full blast around here, 15 00:00:48,056 --> 00:00:49,333 paying top dollar, too. 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,506 The cattlemen, on the other hand, are suffering. 17 00:00:51,576 --> 00:00:53,487 What's good for one is bad for the other. 18 00:00:53,560 --> 00:00:56,147 Why, Ben Cartwright's been coming to town the past two days 19 00:00:56,216 --> 00:00:58,126 trying to get men for the roundup. 20 00:00:58,200 --> 00:00:59,827 But they're all taking jobs in the mines. 21 00:00:59,896 --> 00:01:01,588 Guess you can't blame a man 22 00:01:01,656 --> 00:01:04,210 when you stack up the difference in wages. 23 00:01:06,584 --> 00:01:09,455 Ben sure is persistent, though. 24 00:01:12,984 --> 00:01:14,992 Which one is Little Joe? 25 00:01:15,064 --> 00:01:16,723 The one on the pinto. 26 00:01:17,720 --> 00:01:19,150 Hey, how come you knew his name? 27 00:01:19,224 --> 00:01:22,542 I thought you said you was a stranger around here. 28 00:01:22,615 --> 00:01:24,242 Oh, everybody's heard about the Ponderosa, 29 00:01:24,312 --> 00:01:26,353 the Cartwrights. 30 00:01:26,424 --> 00:01:27,886 You heading for the mines? 31 00:01:27,960 --> 00:01:30,514 I always go where the real money is. 32 00:02:00,760 --> 00:02:02,866 Harry, you sure you wanna sign on? 33 00:02:02,935 --> 00:02:04,976 Well, I'll tell you how it is, Mr. Ben. 34 00:02:05,048 --> 00:02:08,016 If I go to the mines, they're gonna pay me too much money. 35 00:02:08,087 --> 00:02:09,495 Too much money? 36 00:02:09,560 --> 00:02:11,055 Well, what can a man do with money 37 00:02:11,128 --> 00:02:13,649 but spend it on Saturday nights with whiskey and women? 38 00:02:13,720 --> 00:02:15,095 Now at my age, 39 00:02:15,160 --> 00:02:17,649 too much of both ain't good for me. 40 00:02:17,720 --> 00:02:21,365 Now with what you pay me I can stay healthy. 41 00:02:21,431 --> 00:02:23,702 You got yourself a job, Harry. 42 00:02:23,768 --> 00:02:25,473 An explanation like that deserves beer, Harry. 43 00:02:25,496 --> 00:02:26,478 Yeah. 44 00:02:26,552 --> 00:02:28,462 - Come on, Harry. - Oh, oh, oh. 45 00:02:34,232 --> 00:02:36,240 I hear you need hands. 46 00:02:36,312 --> 00:02:38,288 That's right. 47 00:02:38,360 --> 00:02:39,735 Well, I'm looking for a job. 48 00:02:39,800 --> 00:02:42,583 Uh, we're looking for cowhands. 49 00:02:42,647 --> 00:02:43,925 Yeah, I know. 50 00:02:43,992 --> 00:02:45,880 If you don't mind me asking, 51 00:02:45,944 --> 00:02:47,471 have you ever pushed cattle before? 52 00:02:47,544 --> 00:02:48,625 Yeah, I've done it before. 53 00:02:48,696 --> 00:02:50,519 And, and like I say, I'm, I need a job. 54 00:02:50,583 --> 00:02:52,472 Well, if it's money you're needing, 55 00:02:52,536 --> 00:02:53,999 why haven't you tried the mines? 56 00:02:54,071 --> 00:02:56,080 You see, a man should only go below ground once... 57 00:02:56,152 --> 00:02:57,941 when they plant him there in a pine box. 58 00:02:58,007 --> 00:02:59,699 Me, I, I like fresh air. 59 00:03:01,080 --> 00:03:03,056 Well, that sounds fair enough, Pa. 60 00:03:04,472 --> 00:03:08,051 Uh, where have you worked before, Mr...? 61 00:03:08,119 --> 00:03:09,527 Stafford. Clay Stafford. 62 00:03:09,592 --> 00:03:12,146 Uh, have you worked any ranches before? 63 00:03:12,216 --> 00:03:14,966 Well, the Circle J and the Lazy Bar up in Oregon Territory. 64 00:03:15,032 --> 00:03:17,008 Lazy Bar's one of the biggest ranches up there. 65 00:03:17,080 --> 00:03:19,502 Ever worked around here? 66 00:03:19,576 --> 00:03:20,650 Oh, no. No local references, 67 00:03:20,695 --> 00:03:21,809 if that's what you mean. 68 00:03:23,192 --> 00:03:24,687 He's healthy and he needs a job, Pa. 69 00:03:24,760 --> 00:03:27,062 What more do you want? 70 00:03:27,128 --> 00:03:29,038 Wages are eight dollars a week, 71 00:03:29,112 --> 00:03:31,862 pay day every Friday, and a bonus at the end of the job. 72 00:03:31,928 --> 00:03:33,008 Sounds fair. 73 00:03:33,079 --> 00:03:34,455 All right. 74 00:03:34,520 --> 00:03:37,139 - Clay Stafford. - Right. 75 00:03:37,208 --> 00:03:39,543 Very good. We'll be leaving in about an hour. 76 00:03:39,608 --> 00:03:41,812 Doesn't look like anybody else is in the line up here. 77 00:03:41,880 --> 00:03:43,735 - I'll get some supplies. - Right. 78 00:03:43,800 --> 00:03:46,419 Hey thanks for putting in a good word with your father. 79 00:03:46,488 --> 00:03:47,798 Didn't make any difference. 80 00:03:47,864 --> 00:03:49,937 You would've gotten the job anyway. We need hands. 81 00:03:50,007 --> 00:03:51,634 Where you from, Stafford? 82 00:03:51,704 --> 00:03:54,159 Call me Clay. I'm from a lot of places. 83 00:03:54,232 --> 00:03:55,859 Well, a man only gets born in one. 84 00:03:55,928 --> 00:03:57,358 Well, that'd be New Orleans. 85 00:03:57,431 --> 00:03:59,440 No kidding, New Orleans? My mother was born there. 86 00:03:59,512 --> 00:04:00,756 That's a coincidence. 87 00:04:00,824 --> 00:04:02,897 Yeah, that, that sure is. 88 00:04:58,222 --> 00:04:59,652 Yeah, I'll tell ya one thing, Clay. 89 00:04:59,726 --> 00:05:01,069 You got to work for a living, 90 00:05:01,134 --> 00:05:04,037 you might as well put in your time for the Cartwrights. 91 00:05:05,550 --> 00:05:07,624 Well, this is downright luxury here. 92 00:05:07,694 --> 00:05:10,924 Solid floor in the bunkhouse, springs in the beds, 93 00:05:10,990 --> 00:05:13,412 not even any busted window panes. 94 00:05:13,485 --> 00:05:15,875 You ain't been doing much riding lately, huh? 95 00:05:15,950 --> 00:05:17,227 How do you mean? 96 00:05:17,294 --> 00:05:19,302 Well, hardly any calluses on your hand. 97 00:05:19,374 --> 00:05:20,804 Wear gloves. 98 00:05:20,878 --> 00:05:23,693 Well, they'll be work-a-plenty starting tomorrow. 99 00:05:23,758 --> 00:05:27,206 Think I'll go in and try out them springs right now. 100 00:05:35,021 --> 00:05:36,713 Hi. 101 00:05:36,781 --> 00:05:38,670 That's a pretty fancy holster you got there. 102 00:05:38,734 --> 00:05:41,964 Yeah, it's a McKendrick Special. 103 00:05:42,030 --> 00:05:43,558 Hmm. 104 00:05:43,630 --> 00:05:46,052 It's like they left the front end of it off. 105 00:05:46,125 --> 00:05:49,257 Well, see, you don't draw. The gun slips out. 106 00:05:49,326 --> 00:05:50,919 Oh, yeah. 107 00:05:50,989 --> 00:05:52,965 Reckon you'd be ready to fire that in a wink, 108 00:05:53,038 --> 00:05:53,997 wouldn't ya? 109 00:05:54,030 --> 00:05:56,813 Yeah, it's, it's fast. 110 00:05:56,878 --> 00:05:59,367 You won't be needing anything that fast around here. 111 00:06:31,661 --> 00:06:33,572 - Hyah! - Ha! 112 00:06:42,669 --> 00:06:43,979 Harry, I'm almost too tired to eat. 113 00:06:44,045 --> 00:06:45,607 Yeah, but this is good, Mr. Ben. 114 00:06:45,678 --> 00:06:47,501 Yeah, smells good. 115 00:06:49,934 --> 00:06:51,691 Well, I'll tell ya, that's a days work 116 00:06:51,757 --> 00:06:53,165 that'll last a week. 117 00:06:53,229 --> 00:06:55,751 Ain't been so saddle sore since I was youngin'. 118 00:07:00,365 --> 00:07:02,406 Well, I'm ready, Mr. Cartwright. 119 00:07:02,477 --> 00:07:03,591 - All right. - See you. 120 00:07:03,662 --> 00:07:05,092 Yep. 121 00:07:06,798 --> 00:07:08,555 Where's he going? 122 00:07:08,622 --> 00:07:09,932 Back to the ranch. 123 00:07:09,997 --> 00:07:11,606 Gonna help Little Joe bring out the supplies. 124 00:07:11,629 --> 00:07:13,769 How'd you talk him into that... 125 00:07:13,837 --> 00:07:15,977 after the day's work he put in? 126 00:07:16,046 --> 00:07:18,981 I didn't. He volunteered. 127 00:07:20,750 --> 00:07:22,212 Beaver for work, ain't he? 128 00:07:22,285 --> 00:07:24,228 We could use a couple more like him. 129 00:08:28,302 --> 00:08:30,059 Hey, Clay, what are you doing back here? 130 00:08:30,126 --> 00:08:31,818 Thought I'd give you a hand with supplies. 131 00:08:31,886 --> 00:08:33,261 Hey, thanks, I could use a hand 132 00:08:33,325 --> 00:08:35,660 as soon as I finish the coffee. 133 00:08:35,726 --> 00:08:37,134 Some place you got here. 134 00:08:37,198 --> 00:08:39,086 Yeah, sure is. 135 00:08:39,149 --> 00:08:41,125 My pa built this place with his bare hands. 136 00:08:41,197 --> 00:08:42,987 I was born in that little room upstairs. 137 00:08:43,054 --> 00:08:45,422 Thought you said you were from New Orleans? 138 00:08:45,486 --> 00:08:47,275 No, no, that's where my pa married my mother. 139 00:08:47,342 --> 00:08:49,230 They were married there, and they came back here 140 00:08:49,293 --> 00:08:50,275 to settle down. 141 00:08:50,349 --> 00:08:51,877 You, uh, remember your mother? 142 00:08:51,950 --> 00:08:53,195 No, not too much. 143 00:08:53,262 --> 00:08:55,303 Just what my pa told me about her. 144 00:08:55,374 --> 00:08:56,901 He always said she was like, 145 00:08:56,973 --> 00:08:59,658 like having spring in the house the year 'round. 146 00:08:59,726 --> 00:09:01,865 Always laughing. 147 00:09:01,933 --> 00:09:04,323 Full of fun and warmth. 148 00:09:04,397 --> 00:09:06,852 Guess she must have looked pretty nice, huh? 149 00:09:06,925 --> 00:09:08,268 Hmm? Yeah. 150 00:09:08,333 --> 00:09:10,439 Yeah, I guess she was about the prettiest woman 151 00:09:10,509 --> 00:09:12,550 in New Orleans... Hey, I've got a, 152 00:09:12,622 --> 00:09:14,117 I've got a picture of her right here. 153 00:09:14,190 --> 00:09:16,133 I always carry it with me. 154 00:09:18,253 --> 00:09:20,491 What do you think? 155 00:09:22,670 --> 00:09:26,598 Like having spring in the house all year 'round. 156 00:09:28,301 --> 00:09:30,724 Prettiest picture I've ever seen. 157 00:09:32,301 --> 00:09:34,637 Sure wish this was mine. 158 00:09:34,702 --> 00:09:36,645 What? 159 00:09:36,718 --> 00:09:38,791 Oh, nothing. It was a silly thing for me to say. 160 00:09:38,861 --> 00:09:41,350 I, I was just thinking how I, how I never knew my mother. 161 00:09:41,422 --> 00:09:43,397 Kind of wish she looked like this. 162 00:09:43,469 --> 00:09:44,997 Hey, we better head out if we're gonna 163 00:09:45,069 --> 00:09:46,412 get back to camp before sundown, no? 164 00:09:46,445 --> 00:09:47,723 I guess we better. Those supplies 165 00:09:47,790 --> 00:09:49,547 won't take care of themselves. 166 00:10:07,213 --> 00:10:09,668 Thanks, Little Joe. 167 00:10:31,278 --> 00:10:33,133 Mr. Ben, would you be good enough 168 00:10:33,198 --> 00:10:35,653 to see your way clear to give me, uh, 169 00:10:35,726 --> 00:10:39,436 a $2 advance on my next week's pay? 170 00:10:41,541 --> 00:10:43,564 Well, Harry, it's, uh, 171 00:10:43,408 --> 00:10:45,132 it's barely 11:00. Have you run through 172 00:10:45,199 --> 00:10:46,215 $8 already? 173 00:10:46,288 --> 00:10:49,038 Well, it's this way, Mr. Ben. 174 00:10:49,103 --> 00:10:51,526 Now, these, these, these miners around here, 175 00:10:51,600 --> 00:10:52,778 they're drinking more whiskey, 176 00:10:52,848 --> 00:10:54,255 and giving more to the girls. 177 00:10:54,320 --> 00:10:57,801 So I got to raise my sights to meet the competition. 178 00:10:59,568 --> 00:11:01,391 Well, Harry, what about, uh, 179 00:11:01,455 --> 00:11:03,384 what about your health that you're so worried about? 180 00:11:03,408 --> 00:11:04,870 It's Saturday night. 181 00:11:04,943 --> 00:11:06,984 I'll worry about my health Sunday morning. 182 00:11:13,391 --> 00:11:15,115 Thank you, sir. 183 00:11:25,935 --> 00:11:27,463 Your lucky night, huh? 184 00:11:27,535 --> 00:11:29,096 Yeah, it sure is. 185 00:11:29,167 --> 00:11:30,183 You just come into town? 186 00:11:30,255 --> 00:11:33,005 Yeah, the first of the week. 187 00:11:33,072 --> 00:11:34,633 Where you been keeping yourself? 188 00:11:34,703 --> 00:11:35,751 Herding cattle. 189 00:11:38,287 --> 00:11:40,044 You're a cowpoke, huh? 190 00:11:40,111 --> 00:11:42,795 Yeah, that's right. 191 00:11:42,863 --> 00:11:45,996 All right, deal. 192 00:11:46,064 --> 00:11:48,618 Hey, now, we're wasting a lot of time 193 00:11:48,688 --> 00:11:50,215 with this little glass, Peachy. 194 00:11:50,287 --> 00:11:52,841 Can you give me something a little bigger? 195 00:11:52,911 --> 00:11:54,538 Yeah. 196 00:12:02,319 --> 00:12:04,076 Full house. 197 00:12:05,071 --> 00:12:06,446 Four treys. 198 00:12:11,503 --> 00:12:13,359 You say you're a cowhand? 199 00:12:13,423 --> 00:12:14,471 Yeah, that's right. 200 00:12:14,543 --> 00:12:15,853 Been working the Ponderosa. 201 00:12:15,920 --> 00:12:17,131 I say you're a cheat. 202 00:12:17,199 --> 00:12:19,851 We work in the mines hard for our money, 203 00:12:19,920 --> 00:12:22,954 but being under the ground don't hurt my eyes none. 204 00:12:23,023 --> 00:12:25,097 Looks to me like you low-carded. 205 00:12:25,168 --> 00:12:27,951 I say it's my lucky day. 206 00:12:28,015 --> 00:12:30,187 And I say we want our money back. 207 00:12:32,431 --> 00:12:34,799 Every man to his own opinion. 208 00:12:57,071 --> 00:12:58,959 Time you get miners and cattlemen together, 209 00:12:59,024 --> 00:13:00,781 they're just itching for something to happen, 210 00:13:00,847 --> 00:13:03,750 and this thing was just about what they were waiting for. 211 00:13:03,824 --> 00:13:05,351 Joseph, the sheriff's right. 212 00:13:05,423 --> 00:13:06,951 It's best the boy leave town. 213 00:13:07,023 --> 00:13:09,096 Pa, it is not right and it's not fair. 214 00:13:09,167 --> 00:13:11,023 Now, we all know he shot in self-defense! 215 00:13:11,087 --> 00:13:14,122 Maybe so, but do you know whether or not he low-carded? 216 00:13:14,191 --> 00:13:16,777 Roy, a man is innocent until proven guilty. 217 00:13:16,847 --> 00:13:18,856 A stranger, fast gun, and a cardsharp 218 00:13:18,928 --> 00:13:20,455 all wrapped up into one package? 219 00:13:20,527 --> 00:13:21,976 Now, that's something Virginia City don't need. 220 00:13:21,999 --> 00:13:23,626 Oh, wait a minute, Roy, wait a minute. 221 00:13:23,695 --> 00:13:24,940 What do you mean, a stranger? 222 00:13:25,007 --> 00:13:26,552 Everybody's a stranger until they settle someplace. 223 00:13:26,575 --> 00:13:28,648 And as for being a fast gun, if he wasn't he'd be dead 224 00:13:28,719 --> 00:13:30,040 instead of the miner, so don't use that. 225 00:13:30,063 --> 00:13:31,591 All right, I'll grant you that. 226 00:13:31,664 --> 00:13:33,487 But you ain't answering the main point. 227 00:13:33,551 --> 00:13:35,014 Was he cheating or wasn't he? 228 00:13:35,087 --> 00:13:37,870 But the point is, there is no proof the man was cheating! 229 00:13:37,935 --> 00:13:40,074 That is not the point. 230 00:13:40,143 --> 00:13:42,927 Little Joe, when I first took this job... 231 00:13:42,991 --> 00:13:45,097 And that was a few years ago... 232 00:13:45,167 --> 00:13:46,695 I made an arrangement with myself. 233 00:13:46,768 --> 00:13:48,940 I said, Roy, the best way to handle trouble 234 00:13:49,007 --> 00:13:50,055 is to avoid it. 235 00:13:50,127 --> 00:13:51,950 And it's worked out pretty well. 236 00:13:52,015 --> 00:13:54,351 Now, if this fella Stafford stays around town, 237 00:13:54,415 --> 00:13:56,280 I'm just laying myself wide open to more killings, 238 00:13:56,303 --> 00:13:58,541 can't you see that? Now, that's why he's got to go! 239 00:13:58,607 --> 00:14:00,550 No, I can't see it. It's not right, Roy, 240 00:14:00,623 --> 00:14:04,235 and it's not fair. 241 00:14:04,304 --> 00:14:07,054 Come on, Joseph. 242 00:14:07,119 --> 00:14:09,608 The sheriff knows best; it's his job. 243 00:14:12,879 --> 00:14:14,735 I'll take care of it, Roy. 244 00:14:14,799 --> 00:14:16,905 The young man will leave in the morning. 245 00:14:16,975 --> 00:14:18,886 Thanks, Ben. 246 00:14:21,743 --> 00:14:23,653 So long, Little Joe. 247 00:14:31,440 --> 00:14:33,895 Pa, right is right, and this isn't. 248 00:14:33,967 --> 00:14:37,066 Now, Joseph, you're doing a lot of talking about right is right, 249 00:14:37,135 --> 00:14:39,624 and proof and facts... But what facts do you have? 250 00:14:39,695 --> 00:14:41,070 What do you know about him? 251 00:14:41,135 --> 00:14:43,471 You worked a couple of ranches up in Oregon territory. 252 00:14:43,535 --> 00:14:45,129 What else? 253 00:14:45,199 --> 00:14:47,207 That isn't the main point. 254 00:14:47,279 --> 00:14:50,695 If he stays in Virginia City he may be killed. 255 00:14:50,767 --> 00:14:52,623 Now, Roy's right. 256 00:14:52,687 --> 00:14:54,598 He knows best. Come on. 257 00:14:57,519 --> 00:14:59,047 Oh, you heading out? 258 00:14:59,119 --> 00:15:01,771 Yeah, I figured I'd have to move on sooner or later. 259 00:15:01,839 --> 00:15:03,629 But not quite this soon. 260 00:15:03,695 --> 00:15:05,419 I'm sorry to see you go. 261 00:15:06,767 --> 00:15:09,157 I put my time in here; your father got his money's worth. 262 00:15:09,232 --> 00:15:10,552 - I know that. - Besides that, your father 263 00:15:10,575 --> 00:15:11,918 and the sheriff made it pretty clear 264 00:15:11,951 --> 00:15:13,065 that my welcome had run out. 265 00:15:13,135 --> 00:15:15,078 Yeah, I know. I still think 266 00:15:15,151 --> 00:15:17,486 they're wrong about that... I told him so last night. 267 00:15:17,551 --> 00:15:21,327 You mean you stuck up for me, argued against your father? 268 00:15:21,391 --> 00:15:23,465 Why not? What's right is right. 269 00:15:23,535 --> 00:15:25,445 Is that all? 270 00:15:27,023 --> 00:15:28,878 Nah, it's not all. I... 271 00:15:28,943 --> 00:15:30,886 I don't know, we got along pretty good. 272 00:15:30,960 --> 00:15:32,935 I kind of thought we could be friends. 273 00:15:38,383 --> 00:15:41,483 You remember that picture of your mother you showed me? 274 00:15:41,551 --> 00:15:42,926 Hm? Yeah. 275 00:15:42,991 --> 00:15:44,486 Can I see it again? 276 00:15:45,615 --> 00:15:47,142 What for? 277 00:15:47,215 --> 00:15:49,289 Just let me see it. 278 00:15:59,887 --> 00:16:03,401 See, this isn't just a picture of a beautiful woman. 279 00:16:05,039 --> 00:16:07,429 She's my mother, too. 280 00:16:23,073 --> 00:16:25,944 There's something I don't like about closed doors. 281 00:16:27,393 --> 00:16:29,914 A man's got a right to talk in private. 282 00:16:29,985 --> 00:16:31,262 Yeah, but... 283 00:16:31,329 --> 00:16:35,104 when it's family, I don't like to be left outside. 284 00:16:35,169 --> 00:16:37,024 How do you know it's about family? 285 00:16:37,089 --> 00:16:39,577 When a brother shows up from nowhere it ain't family? 286 00:16:39,649 --> 00:16:41,079 Maybe. 287 00:16:44,513 --> 00:16:47,383 Pa wants to talk to Clay alone. 288 00:16:50,689 --> 00:16:52,828 Of course... 289 00:16:52,897 --> 00:16:55,286 she told me she'd been married before. 290 00:16:59,265 --> 00:17:02,582 She also told me... she'd had a child. 291 00:17:05,217 --> 00:17:07,640 But she said the baby had died. 292 00:17:07,713 --> 00:17:10,943 They lied... they lied to her, and they lied to me. 293 00:17:11,009 --> 00:17:12,733 They lied? 294 00:17:12,801 --> 00:17:13,980 Who? 295 00:17:15,425 --> 00:17:18,077 My grandparents... My-my father's folks. 296 00:17:18,145 --> 00:17:20,732 They were against the marriage from the very beginning. 297 00:17:20,801 --> 00:17:22,012 They hated my mother. 298 00:17:22,081 --> 00:17:24,286 Didn't think she was good enough for their son. 299 00:17:25,281 --> 00:17:28,217 Well, when we all got the fever... 300 00:17:28,289 --> 00:17:30,711 when my father died... 301 00:17:30,785 --> 00:17:33,088 they told my mother that I had died also. 302 00:17:33,153 --> 00:17:35,293 See, when I was old enough to ask questions, 303 00:17:35,361 --> 00:17:37,020 they told me that she was dead. 304 00:17:39,041 --> 00:17:41,431 And after all this time... 305 00:17:41,505 --> 00:17:43,196 how did you find us? 306 00:17:43,265 --> 00:17:46,114 Well, last year I shook the wander dust off my heels 307 00:17:46,177 --> 00:17:48,185 and went back to New Orleans. 308 00:17:48,257 --> 00:17:51,324 Guess I got sentimental, wanted to put a flower or two 309 00:17:51,393 --> 00:17:52,474 on mother's grave. 310 00:17:52,545 --> 00:17:54,335 Of course, that's when I found out 311 00:17:54,401 --> 00:17:55,743 there wasn't any grave. 312 00:17:55,809 --> 00:17:58,657 After that, I checked with the hall of records 313 00:17:58,721 --> 00:18:01,689 and around, and that's when I found out about... 314 00:18:01,761 --> 00:18:03,802 about you being married to my mother... 315 00:18:03,873 --> 00:18:06,263 and about the Ponderosa. 316 00:18:09,441 --> 00:18:10,849 Clay... 317 00:18:10,913 --> 00:18:13,980 why didn't you... tell us all this when you first got here? 318 00:18:14,049 --> 00:18:17,792 Well, I didn't want to push myself into a family. 319 00:18:24,673 --> 00:18:27,063 I don't know why I came here. 320 00:18:28,385 --> 00:18:30,525 I guess because I... 321 00:18:30,593 --> 00:18:32,601 wanted to see my brother. 322 00:18:35,201 --> 00:18:38,518 Oh, and find out if I... if I liked you or not. 323 00:18:42,785 --> 00:18:44,957 I know none of this changes the fact 324 00:18:45,025 --> 00:18:46,520 that I'd better be moving on. 325 00:18:46,593 --> 00:18:48,765 Those-those miners are pretty hot under the collar. 326 00:18:50,401 --> 00:18:53,435 Well, you'll be all right here on the Ponderosa. 327 00:18:55,776 --> 00:18:58,428 Are you sure, sir? 328 00:18:58,497 --> 00:19:01,368 Of course. They won't come out here. 329 00:19:01,440 --> 00:19:04,311 No, sir, that's not what I mean. 330 00:19:08,417 --> 00:19:10,327 What do you mean? 331 00:19:15,777 --> 00:19:17,851 I mean, do you believe me? 332 00:19:21,313 --> 00:19:22,721 Of course I do. 333 00:19:22,785 --> 00:19:25,306 Of course I believe you. 334 00:19:25,377 --> 00:19:28,160 The news is... rather startling. 335 00:19:28,225 --> 00:19:29,654 I'll have to admit that. 336 00:19:29,729 --> 00:19:32,665 Out of the blue, so to speak. 337 00:19:34,080 --> 00:19:36,351 Takes a little getting used to. 338 00:19:40,896 --> 00:19:44,345 Look, we, uh, we have plenty of room in here. 339 00:19:44,417 --> 00:19:47,734 Why don't you, uh, why don't you move in from the bunkhouse? 340 00:19:49,697 --> 00:19:51,607 Thank you, sir. 341 00:19:53,409 --> 00:19:55,963 ♪♪ 342 00:20:06,529 --> 00:20:07,936 Adam. 343 00:20:10,497 --> 00:20:13,433 Hoss and Little Joe asleep? 344 00:20:13,505 --> 00:20:15,480 Yeah, it's, uh, kind of late. 345 00:20:17,441 --> 00:20:19,481 I guess I should have asked... 346 00:20:19,552 --> 00:20:21,822 Hoss and Little Joe and Clay asleep. 347 00:20:23,265 --> 00:20:26,135 I suppose I'll be asking that from now on. 348 00:20:26,209 --> 00:20:28,479 Yeah, I guess you will. 349 00:20:29,537 --> 00:20:32,026 Boy, he sure came out of the blue. 350 00:20:33,377 --> 00:20:34,556 Hm? 351 00:20:34,625 --> 00:20:37,822 Well, he did kind of come out of nowhere. 352 00:20:40,064 --> 00:20:42,519 What are you driving at? 353 00:20:44,737 --> 00:20:47,421 Well... and I hope you don't mind, but, uh, 354 00:20:47,489 --> 00:20:49,694 Hoss and I were kind of talking it over, 355 00:20:49,761 --> 00:20:51,933 and we, uh... 356 00:20:52,001 --> 00:20:55,350 well, don't you think you ought to check his story out? 357 00:20:55,424 --> 00:20:57,083 You and Hoss think that... 358 00:20:57,153 --> 00:20:59,096 he might have made up the whole thing? 359 00:21:01,025 --> 00:21:03,579 Well, we think it's important enough to... 360 00:21:03,649 --> 00:21:05,144 know for sure. 361 00:21:05,217 --> 00:21:08,153 I mean, it, uh, wouldn't do any harm 362 00:21:08,225 --> 00:21:10,080 to send a telegram to Judge Wharton 363 00:21:10,145 --> 00:21:11,455 down in New Orleans. 364 00:21:11,521 --> 00:21:12,766 Would it? 365 00:21:36,289 --> 00:21:38,046 Whoa. 366 00:21:50,689 --> 00:21:52,064 What are you doing in town? 367 00:21:52,129 --> 00:21:53,722 Just rode in all the way from the ranch 368 00:21:53,792 --> 00:21:55,370 - to ask you the same question. - Pa said that 369 00:21:55,393 --> 00:21:56,778 there were some supplies that needed picking up. 370 00:21:56,801 --> 00:21:58,874 He knew you were the one that was gonna pick 'em up? 371 00:21:58,944 --> 00:22:00,522 What difference does it make? They needed picking up. 372 00:22:00,545 --> 00:22:01,734 Look, Pa told you you were safe 373 00:22:01,793 --> 00:22:03,201 on the ranch, but not here in town. 374 00:22:03,265 --> 00:22:05,121 It's working hours; the miners are underground. 375 00:22:05,185 --> 00:22:06,474 Just half of them; they work on shifts. 376 00:22:06,497 --> 00:22:08,106 Now, let's get this wagon loaded and get out of here. 377 00:22:08,129 --> 00:22:09,258 Brother Joe, you worry too much. 378 00:22:09,281 --> 00:22:11,137 What you need is a beer to help you relax. 379 00:22:11,201 --> 00:22:13,034 Since we're in town, why don't we take care of that? 380 00:22:13,057 --> 00:22:15,018 Wait a minute and use your head. Now, the town is hot. 381 00:22:15,041 --> 00:22:16,618 The saloon's once place you're gonna run into trouble. 382 00:22:16,641 --> 00:22:18,780 Maybe we won't have to look that far. 383 00:22:18,848 --> 00:22:21,053 Seems to be here right now. 384 00:22:21,120 --> 00:22:24,438 ♪♪ 385 00:22:33,729 --> 00:22:35,421 Mighty hot day. 386 00:22:35,489 --> 00:22:39,199 Maybe a couple of beers'd cool us all off. 387 00:22:39,264 --> 00:22:41,753 Since Saturday, we're kind of particular 388 00:22:41,825 --> 00:22:44,030 about the company we keep. 389 00:22:44,097 --> 00:22:47,360 Take a horse thief, you can see the horse he steals, 390 00:22:47,425 --> 00:22:50,328 a fella robs a bank, well, there's the money, 391 00:22:50,401 --> 00:22:52,987 but a card cheat... well, if he's good at it, 392 00:22:53,056 --> 00:22:55,610 it's over and done with before you know what's happened. 393 00:22:55,680 --> 00:22:57,290 If Sam hadn't been drinking nothing would've happened. 394 00:22:57,313 --> 00:22:58,623 There was no reason for it. 395 00:22:58,689 --> 00:23:01,024 Well, Sam ain't here to argue the point, but we are. 396 00:23:01,088 --> 00:23:02,999 And we aim to do more than just argue. 397 00:23:07,041 --> 00:23:08,951 You figure on using that gun? 398 00:23:09,024 --> 00:23:10,913 I never draw first. 399 00:23:10,977 --> 00:23:13,312 I just like to keep the street clean. 400 00:23:19,136 --> 00:23:21,854 You think one gun's enough? 401 00:23:24,705 --> 00:23:26,745 Two guns, gentlemen. 402 00:23:28,257 --> 00:23:30,046 Now, why don't you all just forget it? 403 00:23:30,113 --> 00:23:31,674 We don't want anybody to get hurt. 404 00:23:31,745 --> 00:23:34,528 Why don't you keep your nose out of this, Cartwright? 405 00:23:34,592 --> 00:23:36,666 Friend or no friend, he's gonna get his. 406 00:23:36,737 --> 00:23:38,680 He's not just a friend, he's my brother. 407 00:23:45,377 --> 00:23:47,232 All right. 408 00:23:47,297 --> 00:23:49,207 There'll be another day. 409 00:23:58,240 --> 00:24:00,445 I can use that beer now. 410 00:24:00,512 --> 00:24:03,612 Well, couldn't we just load the wagon and leave town? 411 00:24:03,681 --> 00:24:05,591 Maybe you're right, brother. 412 00:24:11,168 --> 00:24:13,471 While the beans are on the fire, we'll have a drink. 413 00:24:13,536 --> 00:24:14,552 We'd better take it easy. 414 00:24:14,625 --> 00:24:16,074 We got to be back to camp before light. 415 00:24:16,097 --> 00:24:18,585 Here's just the thing that'll help us take it easy. 416 00:24:18,656 --> 00:24:20,796 Here, drink up. 417 00:24:20,864 --> 00:24:23,102 You sure you got enough? 418 00:24:27,136 --> 00:24:28,315 Hey, this is whiskey? 419 00:24:28,385 --> 00:24:29,280 Well, not exactly. 420 00:24:29,345 --> 00:24:30,634 Well, what is it, then? 421 00:24:30,657 --> 00:24:31,552 Pulque. 422 00:24:31,617 --> 00:24:32,796 Pulque... what's that? 423 00:24:32,865 --> 00:24:34,378 Well, it's a drink they have down in Mexico. 424 00:24:34,401 --> 00:24:35,296 They make it out of cactus. 425 00:24:35,361 --> 00:24:36,521 When you were loading up the wagon, 426 00:24:36,544 --> 00:24:38,455 I got it from Manuel back at the livery stable. 427 00:24:38,529 --> 00:24:40,439 Come on, drink up. 428 00:24:44,897 --> 00:24:46,239 It's hot but it's good. 429 00:24:46,305 --> 00:24:48,694 Yeah, just like riding a nice, easy bronc, 430 00:24:48,768 --> 00:24:52,893 but when he discovers that burr under his saddle, watch out. 431 00:24:52,960 --> 00:24:55,612 Eh, don't worry about me; I can take it. 432 00:24:55,680 --> 00:24:59,478 You know, this is better than a saloon. 433 00:24:59,553 --> 00:25:02,041 Yeah, you're right, and the company's better, too. 434 00:25:02,112 --> 00:25:04,121 Hey, how'd you happen to learn about this, uh...? 435 00:25:04,193 --> 00:25:05,371 - Pulque? - Pulque, yeah. 436 00:25:05,440 --> 00:25:06,750 Oh, when I was down in Mexico, 437 00:25:06,817 --> 00:25:08,713 that's the only kind of liquor they have down there, 438 00:25:08,737 --> 00:25:09,898 so you have to learn to like it. 439 00:25:09,921 --> 00:25:12,191 Yeah, what you doing down there? 440 00:25:12,256 --> 00:25:13,534 Ah, fighting with Juárez. 441 00:25:13,601 --> 00:25:15,293 Fighting with Juárez... What, in his army? 442 00:25:15,361 --> 00:25:17,322 Yeah, I was down there for two years... a lieutenant. 443 00:25:17,345 --> 00:25:19,146 How'd you happen to get mixed up in a thing like that? 444 00:25:19,169 --> 00:25:20,893 Well, the pay was good 445 00:25:20,960 --> 00:25:23,198 and, and I happened to believe in what he was fighting for. 446 00:25:23,264 --> 00:25:24,509 Yeah, he, he was fighting that, 447 00:25:24,576 --> 00:25:26,333 that emperor Maximilian, wasn't he? 448 00:25:26,400 --> 00:25:27,579 Yeah, that's right. 449 00:25:27,649 --> 00:25:29,919 Yeah, I read a little bit about that somewhere. 450 00:25:29,984 --> 00:25:34,425 You know, Juárez was a, was a real Mexican, not a Spaniard. 451 00:25:35,808 --> 00:25:38,111 He was just like one of the thousands of peasants he led. 452 00:25:38,176 --> 00:25:39,322 A great man. 453 00:25:42,657 --> 00:25:44,513 Mmm. 454 00:25:44,577 --> 00:25:47,065 Hey, you know, it's kind of, kind of sad, he had to fail. 455 00:25:47,136 --> 00:25:49,025 Oh, he'll come back, 456 00:25:49,088 --> 00:25:53,115 and when he does, maybe, maybe I'll go back, too. 457 00:25:53,184 --> 00:25:55,040 Ah. 458 00:25:55,104 --> 00:25:56,649 Hey, you know, we're getting much too serious. 459 00:25:56,672 --> 00:25:57,917 Come on, drink up, will you? 460 00:25:57,984 --> 00:25:59,337 - All right. - Hey, look, I'll tell you 461 00:25:59,360 --> 00:26:01,010 about the girls who used to follow the army. 462 00:26:02,305 --> 00:26:04,266 Now, look, there was this one gal... her name was Conchita. 463 00:26:04,289 --> 00:26:06,199 Oh, Conchita. 464 00:26:09,121 --> 00:26:11,227 So, you see, when we ran out, 465 00:26:11,297 --> 00:26:12,908 Conchita went right through the enemy lines 466 00:26:12,961 --> 00:26:14,303 and brought back a couple of jugs. 467 00:26:15,712 --> 00:26:17,884 Brought back a couple of jugs. 468 00:26:17,952 --> 00:26:20,953 Hey, look, now, that's... That is the kind of girl... 469 00:26:21,024 --> 00:26:22,203 That Conchita... 470 00:26:22,273 --> 00:26:24,695 That's the kind of girl that I would like to have. 471 00:26:24,768 --> 00:26:27,835 Hey, you know, Conchita... She had a sister Rosita. 472 00:26:27,904 --> 00:26:29,334 Rosita. 473 00:26:29,408 --> 00:26:31,613 Hey, listen, now, in all s... In all serious, 474 00:26:31,680 --> 00:26:32,761 we ought to get down there 475 00:26:32,833 --> 00:26:36,761 and get that Conchita and that Rosita. 476 00:26:38,177 --> 00:26:39,071 I'll drink to that. 477 00:26:39,137 --> 00:26:40,512 - Viva Juárez. - Viva! 478 00:26:40,576 --> 00:26:43,291 Viva... Viva la revolución. 479 00:26:43,360 --> 00:26:45,631 Viva, viva, viva... Viva... 480 00:26:45,696 --> 00:26:47,869 - Viva pulque! - Pulque! 481 00:26:47,937 --> 00:26:50,207 - Ah. - There's a lot of pulque in there. 482 00:26:50,272 --> 00:26:51,866 Oh, yeah, Conchita and Bonita. 483 00:26:51,936 --> 00:26:53,595 Ah, viva your Rosita. 484 00:26:53,664 --> 00:26:56,731 Viva my Rosita and Bonitas and Conchi... 485 00:26:56,800 --> 00:26:57,979 Viva my brother! 486 00:26:58,049 --> 00:27:00,319 Hey, viva my brother! 487 00:27:00,384 --> 00:27:01,400 Viva! 488 00:27:01,473 --> 00:27:02,935 Viva, brother. 489 00:27:03,008 --> 00:27:06,806 We have got to get down there and viva that Conchita Bonita. 490 00:27:06,881 --> 00:27:08,027 - Ah... - Viva... 491 00:27:36,000 --> 00:27:38,870 ♪♪ 492 00:27:38,920 --> 00:27:41,310 - Good morning, Joe. - Morning. 493 00:27:41,385 --> 00:27:43,295 Good morning. 494 00:27:58,376 --> 00:27:59,621 After a night of chewing the fat, 495 00:27:59,688 --> 00:28:01,828 nothing like a big breakfast to get you back in action. 496 00:28:01,897 --> 00:28:03,970 Hey, yeah, that's right. 497 00:28:04,040 --> 00:28:07,653 Speaking of fat, I'm gonna have me some more of that fatback. 498 00:28:08,904 --> 00:28:10,694 There really ain't nothing quite like 499 00:28:10,760 --> 00:28:14,656 some good old salt sow belly for breakfast, right, Joe? 500 00:28:15,816 --> 00:28:19,133 Ah... 501 00:28:25,928 --> 00:28:28,034 Oh, sorry, fella, something wrong? 502 00:28:28,104 --> 00:28:30,047 No, I'm just... I'm raring to go this morning. 503 00:28:31,336 --> 00:28:33,988 It's too bad we drank all that pulque. 504 00:28:34,056 --> 00:28:35,015 You'd like it. 505 00:28:37,929 --> 00:28:40,777 No, now, me, I personally prefer a great, big glass 506 00:28:40,840 --> 00:28:43,296 of hot whiskey, about 100 proof. 507 00:28:43,368 --> 00:28:45,279 Oh, yeah. 508 00:28:47,240 --> 00:28:50,536 Oh, I guess we're just unlucky, huh? 509 00:28:50,601 --> 00:28:51,560 Hello, morning, boys. 510 00:28:51,592 --> 00:28:53,251 Time to get to work. 511 00:28:57,225 --> 00:28:59,615 Well, morning, Joseph. 512 00:28:59,688 --> 00:29:02,559 Say, I have never seen you look better. 513 00:29:02,633 --> 00:29:04,870 Oh, I'm... feeling real good, too. 514 00:29:04,936 --> 00:29:06,563 Oh, well, that's real fine 515 00:29:06,632 --> 00:29:09,600 because we sure got a lot of work to do today. 516 00:29:11,176 --> 00:29:13,828 You, uh, boys had quite a chat last night. 517 00:29:13,897 --> 00:29:16,418 Yeah, I guess we overdid it. 518 00:29:16,488 --> 00:29:18,561 Well, I think he'll live. 519 00:29:19,657 --> 00:29:21,381 Boys, I got to ride back to the ranch. 520 00:29:21,448 --> 00:29:22,343 Keep things moving, huh? 521 00:29:22,408 --> 00:29:24,318 Right, Pa. 522 00:29:28,936 --> 00:29:30,879 That Clay sure is a likable fella, isn't he? 523 00:29:30,952 --> 00:29:32,131 Yeah, sure is. 524 00:29:32,200 --> 00:29:34,310 You know, if me or you... Either one... brought Joe home 525 00:29:34,376 --> 00:29:35,633 in the condition he was in last night, 526 00:29:35,656 --> 00:29:37,201 we wouldn't have heard the last of it till yet. 527 00:29:37,224 --> 00:29:38,534 Oh, that's for sure. 528 00:29:38,600 --> 00:29:40,030 What do you mean the condition I'm in? 529 00:29:40,104 --> 00:29:41,861 I'm not in any kind of condition. 530 00:29:41,928 --> 00:29:42,944 You heard what Pa said. 531 00:29:43,016 --> 00:29:44,872 Let's get started. 532 00:29:46,984 --> 00:29:48,895 Gee, I'm, I'm sorry, fella. 533 00:30:08,521 --> 00:30:11,172 What's the matter? We heard you wanted to see us. 534 00:30:11,240 --> 00:30:13,249 Yeah, I got the telegraph back from New Orleans. 535 00:30:13,321 --> 00:30:15,012 Mm-hmm, what'd it say? 536 00:30:15,080 --> 00:30:17,220 Story checks out. 537 00:30:17,288 --> 00:30:20,039 What's the matter, then? 538 00:30:20,104 --> 00:30:22,177 Alvin Warden is a very good lawyer. 539 00:30:22,248 --> 00:30:24,257 When he investigates, he gets all the facts. 540 00:30:24,328 --> 00:30:27,777 Marie was his mother, he was born in New Orleans, 541 00:30:27,848 --> 00:30:30,337 raised by his grandparents... It's all true. 542 00:30:30,408 --> 00:30:31,718 What's the trouble, Pa? 543 00:30:31,784 --> 00:30:35,876 Something that Alvin found out that happened two years ago. 544 00:30:35,944 --> 00:30:37,320 Two years ago? 545 00:30:37,384 --> 00:30:40,800 Yeah, a little town in Texas... Chico Wells. 546 00:30:40,872 --> 00:30:42,280 Seems there was a card game. 547 00:30:42,344 --> 00:30:44,450 Clay was winning a lot of money. 548 00:30:44,520 --> 00:30:48,831 Man accused him of cheating, reached for his gun. 549 00:30:48,904 --> 00:30:50,115 Clay killed him. 550 00:30:50,184 --> 00:30:51,909 Yeah. 551 00:30:51,976 --> 00:30:54,246 That's sort of stretching the long arm of coincidence, 552 00:30:54,312 --> 00:30:55,720 ain't it? 553 00:30:55,784 --> 00:30:57,989 I'm afraid that's how a lot of people would look at it. 554 00:30:58,056 --> 00:30:59,683 How do you look at it? 555 00:31:03,241 --> 00:31:05,184 What are you gonna tell Little Joe? 556 00:31:05,256 --> 00:31:06,981 Well, he's going to have to face the fact 557 00:31:07,048 --> 00:31:08,936 that there can be weaknesses in people, 558 00:31:09,001 --> 00:31:10,278 even those you care about. 559 00:31:10,344 --> 00:31:12,549 You gonna let Clay stay around? 560 00:31:12,616 --> 00:31:16,807 Well... guess we'll have to give him the benefit 561 00:31:16,872 --> 00:31:19,110 of whatever doubts we have about him. 562 00:31:24,488 --> 00:31:26,594 I don't understand, what is he guilty of? 563 00:31:26,664 --> 00:31:29,480 Joseph, I'm not accusing him of anything, 564 00:31:29,544 --> 00:31:31,455 but we both know how he's lived. 565 00:31:31,528 --> 00:31:32,881 All right, he's led a different life. 566 00:31:32,904 --> 00:31:35,294 He's been alone, but it doesn't change the fact 567 00:31:35,368 --> 00:31:37,478 that he's my brother and he's still part of this family. 568 00:31:37,544 --> 00:31:40,131 Well, of course he is; I'm not disputing that, 569 00:31:40,200 --> 00:31:44,128 but he must realize... And you must help him realize... 570 00:31:44,200 --> 00:31:46,623 That, well, things are different here. 571 00:31:46,696 --> 00:31:48,769 Tragedies like, like the other night with the miner... 572 00:31:48,840 --> 00:31:50,183 You keep saying that. 573 00:31:50,248 --> 00:31:51,985 Now, it was not his fault, and the only reason you'd have 574 00:31:52,008 --> 00:31:54,003 for saying that is because you think he was cheating. 575 00:31:54,056 --> 00:31:56,927 The only person who can answer that is Clay himself. 576 00:32:07,336 --> 00:32:09,246 All right, I'll talk to him. 577 00:32:10,568 --> 00:32:12,674 I think it might be better if I talked with him. 578 00:32:12,744 --> 00:32:14,850 No, please let me talk to him, Pa. 579 00:32:16,328 --> 00:32:17,889 Please let me be the one. 580 00:32:19,560 --> 00:32:21,416 All right. 581 00:32:21,480 --> 00:32:23,390 Thanks. 582 00:32:41,704 --> 00:32:43,560 Hey, Clay, you know, I've been thinking. 583 00:32:43,624 --> 00:32:45,361 Now, the roundup's going to be over in a couple of days, 584 00:32:45,384 --> 00:32:47,057 and I thought you and I could take a trip somewhere. 585 00:32:47,080 --> 00:32:47,974 Huh? 586 00:32:48,040 --> 00:32:49,448 Well, you know, viva Juárez. 587 00:32:49,512 --> 00:32:51,007 Kind of like to go down to Mexico, 588 00:32:51,080 --> 00:32:52,433 see how the revolution is coming along. 589 00:32:52,456 --> 00:32:54,115 Well, it's not all just fun down there, Joe. 590 00:32:54,184 --> 00:32:55,494 As I told you the other night, 591 00:32:55,560 --> 00:32:57,733 a revolution's a pretty serious thing. 592 00:32:57,800 --> 00:32:59,328 I remember. 593 00:32:59,400 --> 00:33:00,776 I remember most of it. 594 00:33:00,840 --> 00:33:02,641 Look, if it's not Mexico, it'll be some other place. 595 00:33:02,664 --> 00:33:04,689 I don't care, I just want to take a trip and have some fun. 596 00:33:04,712 --> 00:33:06,207 We're brothers, aren't we? 597 00:33:06,280 --> 00:33:09,150 Now, the roundup's over, we'll collect our pay and take off. 598 00:33:09,224 --> 00:33:11,409 Okay, when the roundup's over, we'll figure out where we'll go. 599 00:33:11,432 --> 00:33:13,342 Good enough. 600 00:33:20,520 --> 00:33:22,431 Clay. 601 00:33:25,736 --> 00:33:27,591 Well, we'll have the last of these strays 602 00:33:27,656 --> 00:33:30,723 rounded up by tomorrow. 603 00:33:30,792 --> 00:33:32,931 Been so busy, I haven't had much chance to talk. 604 00:33:34,056 --> 00:33:36,446 Uh, yes, sir? 605 00:33:36,520 --> 00:33:38,431 I mean, uh, since Joe talked to you. 606 00:33:38,504 --> 00:33:40,415 Oh, you mean about going to Mexico? 607 00:33:42,376 --> 00:33:44,232 What's this about Mexico? 608 00:33:44,296 --> 00:33:45,726 Well, the other night we talked 609 00:33:45,800 --> 00:33:49,183 about the two years I spent with Juárez in Mexico. 610 00:33:49,256 --> 00:33:50,417 He thought, now, after the roundup 611 00:33:50,440 --> 00:33:51,902 it might be fun to go down there. 612 00:33:54,824 --> 00:33:56,735 I see. 613 00:33:58,184 --> 00:34:00,040 That's all he talked to you about? 614 00:34:00,104 --> 00:34:02,014 Yes, sir. 615 00:34:05,192 --> 00:34:07,102 Well, what was he supposed to talk about, sir? 616 00:34:09,960 --> 00:34:12,961 Clay, we, we understand 617 00:34:13,032 --> 00:34:16,262 what a rough time you've had 618 00:34:16,328 --> 00:34:18,468 these past ten or 12 years 619 00:34:18,536 --> 00:34:22,366 making your way alone... 620 00:34:22,440 --> 00:34:25,736 and, uh, understand that... 621 00:34:25,800 --> 00:34:27,906 your way of life is different from ours as a result. 622 00:34:27,975 --> 00:34:31,042 It's... your values are different. 623 00:34:32,040 --> 00:34:34,408 But the past is past. 624 00:34:34,472 --> 00:34:35,651 You're part of the family now, 625 00:34:35,720 --> 00:34:38,655 and we'd like you to stay part of the family. 626 00:34:39,656 --> 00:34:42,340 Hope that our way of life, 627 00:34:42,408 --> 00:34:45,704 our values will be yours from now on. 628 00:34:47,496 --> 00:34:49,504 Well, sir, I-I don't know. 629 00:34:49,576 --> 00:34:52,228 You don't know what? 630 00:34:52,296 --> 00:34:56,421 I mean, I appreciate what you've said 631 00:34:56,488 --> 00:34:57,699 and you're very generous, 632 00:34:57,768 --> 00:35:00,289 but I've got to be honest with you. 633 00:35:00,360 --> 00:35:02,500 I'm not sure that this is my kind of life. 634 00:35:02,568 --> 00:35:05,319 Well, are you sure it isn't your kind of life? 635 00:35:05,384 --> 00:35:07,457 No, sir. 636 00:35:07,528 --> 00:35:08,576 Would you try it? 637 00:35:08,648 --> 00:35:11,267 Yes, sir. 638 00:35:11,336 --> 00:35:12,646 Good. 639 00:35:12,712 --> 00:35:14,949 Let's forget these romantic notions about Mexico. 640 00:35:15,975 --> 00:35:17,220 Well, that was Joe's idea. 641 00:35:17,288 --> 00:35:20,159 Well, he was influenced by you. 642 00:35:21,928 --> 00:35:24,198 Try to use your influence the right way. 643 00:35:24,263 --> 00:35:26,653 Yes, sir, I'll try. 644 00:35:26,728 --> 00:35:28,453 Good. 645 00:35:28,520 --> 00:35:30,179 See you at the house. 646 00:35:54,804 --> 00:35:56,496 Well, thanks again, Mr. Walsh. 647 00:35:56,564 --> 00:35:58,256 Healthy bonus for all hands this year. 648 00:35:58,324 --> 00:35:59,885 It sure is... this is one roundup 649 00:35:59,956 --> 00:36:01,484 that ended up better than it started. 650 00:36:01,556 --> 00:36:03,117 Be careful of that money, Joe. 651 00:36:03,188 --> 00:36:04,433 I will, sir. Thank you. 652 00:36:14,356 --> 00:36:16,594 Hold it, Cartwright. 653 00:36:16,660 --> 00:36:18,548 Go in the alley. 654 00:36:18,611 --> 00:36:20,205 Come on, move! 655 00:36:26,452 --> 00:36:27,947 All right. 656 00:36:28,020 --> 00:36:29,875 Where is he? 657 00:36:29,940 --> 00:36:31,315 Where's who? 658 00:36:31,380 --> 00:36:32,908 That new brother of yours. 659 00:36:32,980 --> 00:36:34,508 We been waiting for him. 660 00:36:34,579 --> 00:36:37,002 What's the matter, is he scared to come to town? 661 00:36:37,076 --> 00:36:38,353 Nobody's scared. 662 00:36:38,419 --> 00:36:40,493 Look, we just don't want any trouble, that's all. 663 00:36:40,564 --> 00:36:42,867 Well, it ain't always easy to avoid trouble. 664 00:36:42,932 --> 00:36:45,747 Guess we'll have to give you a message for that brother. 665 00:36:45,812 --> 00:36:48,431 Go on, take him, boys. 666 00:37:13,108 --> 00:37:15,018 ♪♪ 667 00:37:47,668 --> 00:37:49,392 Joe! 668 00:37:52,724 --> 00:37:54,580 Let's get him into the house. 669 00:37:54,644 --> 00:37:56,401 Easy, easy. 670 00:38:06,035 --> 00:38:07,946 How is he, sir? 671 00:38:10,227 --> 00:38:12,912 He's pretty badly beaten up, but... he'll be all right. 672 00:38:12,980 --> 00:38:14,836 Well, did he tell you how it happened? 673 00:38:14,900 --> 00:38:16,428 Yes. 674 00:38:16,499 --> 00:38:20,395 Apparently, the miners meant it as a... message to you. 675 00:38:20,468 --> 00:38:22,858 I figured that's what it was. 676 00:38:26,099 --> 00:38:27,246 I'm sorry, sir. 677 00:38:27,316 --> 00:38:29,171 I should have taken off before now. 678 00:38:29,236 --> 00:38:30,895 I'll-I'll pack my things tonight. 679 00:38:30,964 --> 00:38:32,972 No, Clay, that's no answer. 680 00:38:33,044 --> 00:38:35,466 As I told you, you're family now. 681 00:38:35,539 --> 00:38:36,969 We'll handle it together. 682 00:38:37,044 --> 00:38:39,533 No, sir, that's not what I mean. 683 00:38:39,604 --> 00:38:43,085 You see, trouble's been following me all my life... 684 00:38:43,156 --> 00:38:46,735 no matter what I do, no matter where I go, 685 00:38:46,803 --> 00:38:49,073 and now it's... it's followed me here. 686 00:38:49,139 --> 00:38:52,140 Well, running is not going to solve that problem. 687 00:38:55,668 --> 00:38:58,123 We'll... we'll handle it, somehow. 688 00:38:58,196 --> 00:39:01,710 I'll get some broth that I've been heating up. 689 00:39:04,756 --> 00:39:06,666 ♪♪ 690 00:39:35,860 --> 00:39:38,163 Now, you drink that. 691 00:39:40,180 --> 00:39:41,871 Where is everybody? 692 00:39:41,939 --> 00:39:44,275 Oh, Hoss and Adam are paying off the men, 693 00:39:44,340 --> 00:39:45,617 and they'll be back soon. 694 00:39:45,684 --> 00:39:47,375 Clay's downstairs. 695 00:39:47,443 --> 00:39:49,419 Does he know about the miners? 696 00:39:49,492 --> 00:39:50,954 Yeah, he knows. 697 00:39:53,140 --> 00:39:55,629 I sure hope he doesn't blame himself. 698 00:39:55,700 --> 00:39:58,068 Now, you stop worrying about what other people are thinking. 699 00:39:58,132 --> 00:39:59,278 You drink that broth. 700 00:40:01,075 --> 00:40:03,247 Tell Clay I want to see him. 701 00:40:03,315 --> 00:40:06,578 Best thing for you to do right now, young man, is rest. 702 00:40:06,643 --> 00:40:09,295 I'll rest as soon as I see Clay. 703 00:40:09,363 --> 00:40:11,274 You drink up that broth... 704 00:40:11,347 --> 00:40:13,901 - and I'll get him. - Thanks. 705 00:40:33,340 --> 00:40:35,097 Clay? 706 00:40:41,595 --> 00:40:42,905 Clay? 707 00:41:11,708 --> 00:41:13,716 ♪♪ 708 00:41:18,556 --> 00:41:19,800 Where's Clay? 709 00:41:26,267 --> 00:41:28,178 Clay's left. 710 00:41:29,948 --> 00:41:31,411 I checked his room. 711 00:41:31,483 --> 00:41:32,891 His things are gone. 712 00:41:32,956 --> 00:41:34,712 He's gone? 713 00:41:36,571 --> 00:41:39,289 Tell me what you said to him, Pa. 714 00:41:39,355 --> 00:41:42,073 I didn't say anything to him, Joe. 715 00:41:42,139 --> 00:41:44,050 I didn't even see him. 716 00:41:44,124 --> 00:41:46,263 I'd already asked him to stay, 717 00:41:46,331 --> 00:41:48,242 be part of the family. 718 00:41:52,060 --> 00:41:53,555 Son... 719 00:41:53,628 --> 00:41:56,182 he's old enough to make his own decisions. 720 00:42:00,956 --> 00:42:04,023 The important thing for you right now is to rest, 721 00:42:04,092 --> 00:42:06,482 take care of yourself. 722 00:42:11,324 --> 00:42:13,299 Good night, son. 723 00:42:16,443 --> 00:42:18,037 Good night, Pa. 724 00:42:54,299 --> 00:42:56,210 ♪♪ 725 00:43:29,403 --> 00:43:31,314 ♪♪ 726 00:43:49,788 --> 00:43:52,439 Hey, why'd you leave without me? 727 00:43:52,507 --> 00:43:55,443 You better get off that horse before you fall off. 728 00:43:55,515 --> 00:43:57,371 Come on over here and sit down. 729 00:43:57,435 --> 00:43:59,738 Uh, no, thanks, I'd just as soon stand up. 730 00:43:59,804 --> 00:44:01,692 I think I'll feel better. 731 00:44:01,755 --> 00:44:03,829 Sorry I don't have any pulque, but... 732 00:44:03,900 --> 00:44:06,421 here. 733 00:44:06,491 --> 00:44:08,663 Viva coffee. 734 00:44:08,731 --> 00:44:12,475 Well, the last thing I need's any more of that pulque. 735 00:44:12,540 --> 00:44:14,428 Thanks. 736 00:44:19,067 --> 00:44:21,522 Why'd you leave without me? 737 00:44:22,523 --> 00:44:24,183 Just like I told your pa. 738 00:44:24,252 --> 00:44:25,748 Trouble's been following me all my life. 739 00:44:25,787 --> 00:44:28,308 I mean, look what happened to you just on account of me. 740 00:44:28,379 --> 00:44:30,453 That's no reason... I been in fights before. 741 00:44:30,524 --> 00:44:32,672 Yeah, but this time you were lucky... it was their fists. 742 00:44:32,700 --> 00:44:34,075 Next time it could be their guns. 743 00:44:34,139 --> 00:44:36,180 Look, Clay, we're brothers; your fight is my fight. 744 00:44:36,251 --> 00:44:38,357 This thing with the miners we can settle together. 745 00:44:38,427 --> 00:44:40,119 Look, you have family now; don't leave. 746 00:44:40,187 --> 00:44:41,398 It won't work, Joe. 747 00:44:41,467 --> 00:44:43,410 Clay, we're brothers; we can make it work. 748 00:44:43,483 --> 00:44:45,175 Look, let me explain something to you. 749 00:44:45,243 --> 00:44:47,186 Just because we're brothers doesn't mean we have 750 00:44:47,259 --> 00:44:48,951 to think alike, be alike, do alike. 751 00:44:49,020 --> 00:44:50,515 Yes, it happens with some brothers, 752 00:44:50,588 --> 00:44:52,149 like you and Adam and Hoss... 753 00:44:52,219 --> 00:44:53,562 Why can't it work with you and me? 754 00:44:53,627 --> 00:44:55,122 Because it just won't! 755 00:44:55,195 --> 00:44:58,196 Look, you lived all your life on the Ponderosa, and you like it, 756 00:44:58,268 --> 00:44:59,992 but, you see, I couldn't. 757 00:45:00,059 --> 00:45:02,810 It would be like being in a cage. 758 00:45:02,875 --> 00:45:05,177 All right, then I won't ask you to stay at the Ponderosa now. 759 00:45:05,211 --> 00:45:06,820 We'll travel around together till you feel you're ready 760 00:45:06,843 --> 00:45:08,580 - to settle down. - You could no more live my life 761 00:45:08,603 --> 00:45:10,372 - than I could live yours. - Well, how do you know? 762 00:45:10,395 --> 00:45:12,004 - I've never tried it! - Look, you saw what happened 763 00:45:12,027 --> 00:45:14,244 to that miner... it's happened before, and it can happen again. 764 00:45:14,267 --> 00:45:16,229 Maybe things like that won't happen, Clay, if we're together. 765 00:45:16,252 --> 00:45:18,391 No, it couldn't. Look, look, you'd just get in my way! 766 00:45:18,459 --> 00:45:20,249 Clay, you don't mean that, and you know it. 767 00:45:20,585 --> 00:45:22,561 Look, will you get it through your head that... 768 00:45:22,634 --> 00:45:23,911 I don't want you along! 769 00:45:23,977 --> 00:45:26,848 I don't need your family, and I don't need you! 770 00:45:28,042 --> 00:45:31,239 Now, will you go home, Joe, where you belong? 771 00:45:32,234 --> 00:45:34,144 ♪♪ 772 00:46:03,497 --> 00:46:05,408 ♪♪ 773 00:46:15,434 --> 00:46:17,988 You bring it back someday. 774 00:47:02,857 --> 00:47:04,898 Are you all right, son? 56577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.