All language subtitles for Bonanza S04E13 The Good Samaritan.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,908 --> 00:00:08,819 Whoa. 2 00:00:27,260 --> 00:00:29,050 You finally decided to come home. 3 00:00:29,180 --> 00:00:31,320 I'm sorry I'm late, Pa. 4 00:00:31,452 --> 00:00:34,038 How long does it take a body to drive to Virginia City and back? 5 00:00:34,172 --> 00:00:36,028 Pa, I hurried, I promise. 6 00:00:36,156 --> 00:00:38,426 Hurried, honest, I did. 7 00:00:44,764 --> 00:00:46,554 Now, just one minute. 8 00:00:46,684 --> 00:00:48,922 Now, what are you so all-fired busy about? 9 00:00:49,052 --> 00:00:51,541 I ain't busy, Pa, nothing. 10 00:00:51,676 --> 00:00:53,466 Well, did you bring the mail? 11 00:00:53,596 --> 00:00:55,507 Yes, sir, it's out there on the buckboard. 12 00:00:55,644 --> 00:00:57,368 Did that letter arrive from Carson City? 13 00:00:58,524 --> 00:01:01,208 Gee, I reckon, Pa, I-I didn't even look. 14 00:01:19,196 --> 00:01:20,985 What's that? 15 00:01:21,116 --> 00:01:23,157 It's just a little something I had up in the room. 16 00:01:23,292 --> 00:01:24,826 If you don't mind, Pa, I got to be going. 17 00:01:24,956 --> 00:01:26,899 Wait a minute, you just got home. 18 00:01:27,036 --> 00:01:28,531 I got to go see somebody, Pa. 19 00:01:28,668 --> 00:01:30,085 Hoss, may I remind you, we're shorthanded, 20 00:01:30,108 --> 00:01:31,090 your brothers are away? 21 00:01:31,228 --> 00:01:33,171 I'll be back, I'll be right back. 22 00:01:33,308 --> 00:01:34,902 "I'll be back, I'll be right back." 23 00:01:35,036 --> 00:01:37,224 Is it all right if a father knows where his son is headed, 24 00:01:37,276 --> 00:01:38,324 or is that too much to ask? 25 00:01:38,460 --> 00:01:39,737 No, sir. 26 00:01:39,868 --> 00:01:42,171 First of all, I'm going over to the Tyree place. 27 00:01:43,420 --> 00:01:45,396 Pa, he's a friend of mine. 28 00:01:45,532 --> 00:01:47,672 - Yes... - He ain't always been like he is, Pa. 29 00:01:47,804 --> 00:01:50,522 I remember one time you said, you said, 30 00:01:50,652 --> 00:01:53,501 "I'm proud to have a man like Wade Tyree for a neighbor." 31 00:01:53,628 --> 00:01:56,946 Yes, that's true, and we all tried to help him, 32 00:01:57,084 --> 00:01:58,541 and he's in love with a whiskey bottle. 33 00:01:58,620 --> 00:02:00,538 If that little gal from back East hadn't jilted him 34 00:02:00,604 --> 00:02:02,937 and married that other feller... Oh, Hoss, 35 00:02:03,068 --> 00:02:04,727 is that any excuse for a grown man? 36 00:02:04,860 --> 00:02:06,900 Doesn't that prove he's a weakling? 37 00:02:07,036 --> 00:02:09,175 Pa, Wade Tyree ain't a weakling. 38 00:02:09,308 --> 00:02:11,131 He was crazy about that little gal. 39 00:02:11,260 --> 00:02:12,635 He'll get back on the right road. 40 00:02:12,764 --> 00:02:14,423 Oh, and you're the Good Samaritan 41 00:02:14,555 --> 00:02:16,596 who's going to help him out of the ditch. 42 00:02:17,691 --> 00:02:19,481 Pa, I remember one time, you and me worked 43 00:02:19,611 --> 00:02:21,271 a half a day with a block and tackle 44 00:02:21,404 --> 00:02:23,859 pulling a maverick steer out of a ditch. 45 00:02:23,996 --> 00:02:27,674 I figure Wade Tyree is at least as good as a maverick steer. 46 00:02:31,644 --> 00:02:33,554 Giddap. 47 00:03:36,834 --> 00:03:38,744 Whoa. 48 00:03:41,314 --> 00:03:43,224 Hey, Wade. 49 00:03:45,026 --> 00:03:46,937 Wade. 50 00:03:54,945 --> 00:03:57,630 Hey, Wade. 51 00:03:57,762 --> 00:04:01,854 Wade... Wade. 52 00:04:01,986 --> 00:04:03,994 You all right? 53 00:04:04,130 --> 00:04:05,281 You're acting mighty leisurely 54 00:04:05,410 --> 00:04:07,069 for a man that's got so much to do. 55 00:04:07,202 --> 00:04:09,505 How come you ain't out working? 56 00:04:09,634 --> 00:04:12,930 I'm a drunk, Hoss, and drunks don't have to work. 57 00:04:19,810 --> 00:04:22,199 It's empty and I'm still sober. 58 00:04:22,338 --> 00:04:24,064 Wade, I've been trying to tell you for months, 59 00:04:24,130 --> 00:04:26,040 that boozing just ain't gonna get it. 60 00:04:26,178 --> 00:04:29,495 Oh, but you're wrong, Hoss. 61 00:04:29,634 --> 00:04:31,097 It keeps everything nice and hazy, 62 00:04:31,234 --> 00:04:32,893 and that's just the way I like it. 63 00:04:33,026 --> 00:04:34,937 Aw, come on. 64 00:04:36,290 --> 00:04:38,844 Probably find you another gal one of these days, 65 00:04:38,978 --> 00:04:42,874 fall in love, might even marry her. 66 00:04:44,034 --> 00:04:46,904 No, I'll never make the same mistake again. 67 00:04:48,610 --> 00:04:52,571 Well... I can't hang around here all day. 68 00:04:52,706 --> 00:04:53,852 I just thought I'd drop by 69 00:04:53,986 --> 00:04:56,256 and see if you needed anything from town. 70 00:04:56,385 --> 00:04:59,234 What would I need in town? 71 00:04:59,361 --> 00:05:01,151 Unless maybe you can find me a greenhorn 72 00:05:01,281 --> 00:05:04,544 that I could sell this place to for a few dollars. 73 00:05:04,673 --> 00:05:05,984 Stage just came in. 74 00:05:06,114 --> 00:05:07,359 You want to go and check it? 75 00:05:07,490 --> 00:05:12,063 No, I'm not likely to find that greenhorn. 76 00:05:12,193 --> 00:05:15,577 You won't buy me any booze and everybody else knows I'm broke. 77 00:05:16,993 --> 00:05:18,904 I might buy you a drink. 78 00:05:21,250 --> 00:05:22,909 You would? 79 00:05:23,042 --> 00:05:24,352 Yeah, sure, 80 00:05:24,481 --> 00:05:26,630 but I ain't gonna go in there with you looking like that. 81 00:05:26,690 --> 00:05:27,520 You need a shave. 82 00:05:27,650 --> 00:05:28,480 Go on. 83 00:05:28,610 --> 00:05:31,033 Oh, yeah. 84 00:05:31,170 --> 00:05:34,105 Well... I guess I could shave for a drink. 85 00:05:45,697 --> 00:05:47,608 Whoa. 86 00:05:51,105 --> 00:05:52,895 Let's go over here to the hotel a minute. 87 00:05:53,025 --> 00:05:54,139 I got some business. 88 00:05:54,274 --> 00:05:55,722 I thought you said we's going to have a drink. 89 00:05:55,745 --> 00:05:57,034 Will in a minute; first I got some business. 90 00:05:57,057 --> 00:05:58,487 Come on over and help me with it. 91 00:05:58,625 --> 00:05:59,947 Well, let's, let's have a drink first. 92 00:05:59,970 --> 00:06:01,880 We'll get it in a minute, now, come on. 93 00:06:20,546 --> 00:06:21,739 - Who's that? - That's a little gal 94 00:06:21,762 --> 00:06:23,114 I met on the stagecoach this morning. 95 00:06:23,137 --> 00:06:24,426 Now, come on over and say hello to her. 96 00:06:24,449 --> 00:06:26,425 - Oh, I don't want to... - Come on, come on. 97 00:06:28,033 --> 00:06:29,889 - Hi, Bonnie. - Oh, you're back, Mr. Hoss. 98 00:06:30,017 --> 00:06:31,979 Yeah, I told you I would be, and I brought a good friend of mine. 99 00:06:32,002 --> 00:06:33,464 This here is Wade Tyree. 100 00:06:33,601 --> 00:06:35,261 - Say hello, Wade. - Hello. 101 00:06:35,394 --> 00:06:37,304 Oh, here comes Mama. 102 00:06:39,938 --> 00:06:42,939 Hey, what's this all about, Hoss? 103 00:06:43,074 --> 00:06:44,569 Well, nothing to get excited about. 104 00:06:44,705 --> 00:06:46,135 It's just a lady and a little girl 105 00:06:46,273 --> 00:06:48,184 I met on the stagecoach this morning. 106 00:06:49,665 --> 00:06:52,001 Will Jeffries was supposed to pick them up here. 107 00:06:52,130 --> 00:06:53,276 Jeffries. 108 00:06:53,409 --> 00:06:55,515 What kind of a woman would want to meet that polecat? 109 00:06:55,650 --> 00:06:56,992 Well, I don't know. 110 00:06:58,594 --> 00:06:59,946 But she came all the way from Illinois. 111 00:06:59,969 --> 00:07:02,075 - Now, shh, shh, shh. - Illinois... 112 00:07:02,210 --> 00:07:04,033 Mr. Cartwright, I'm so glad to see you again. 113 00:07:04,161 --> 00:07:05,820 Hi, ma'am, I hope I wasn't too long. 114 00:07:05,954 --> 00:07:07,580 No, no, I've been resting in my room. 115 00:07:07,713 --> 00:07:09,405 The trip was more tiring than I had realized. 116 00:07:09,538 --> 00:07:11,302 Didn't seem to get little Bonnie down too much. 117 00:07:11,330 --> 00:07:14,909 Mr. Hoss, is that a real Indian? 118 00:07:15,042 --> 00:07:16,897 He sure is. 119 00:07:17,026 --> 00:07:18,587 Come on over here and sit down. 120 00:07:18,721 --> 00:07:21,243 Oh, excuse me, Miss Hinton, this is a good friend of mine, 121 00:07:21,378 --> 00:07:23,070 an old and dear friend... Wade Tyree. 122 00:07:23,202 --> 00:07:24,697 Wade, Miss Hinton. 123 00:07:26,626 --> 00:07:28,449 How do you do, Mr. Tyree? 124 00:07:28,577 --> 00:07:30,171 Hello, ma'am. 125 00:07:30,306 --> 00:07:33,984 Mr. Cartwright, didn't you find Mr. Jeffries? 126 00:07:34,114 --> 00:07:36,074 Well, ma'am, Wade and me were just talking about Jeffries. 127 00:07:36,097 --> 00:07:37,515 Were you a friend of Will's, Mr. Tyree? 128 00:07:37,538 --> 00:07:38,367 Uh, me? No, ma'am. 129 00:07:38,498 --> 00:07:40,703 Uh, are you a relative of his? 130 00:07:40,834 --> 00:07:41,793 Well... 131 00:07:41,890 --> 00:07:44,706 to tell the truth, I came out from Illinois 132 00:07:44,833 --> 00:07:46,744 to, to marry him. 133 00:07:53,666 --> 00:07:56,384 Mr. Tyree, do you...? 134 00:07:58,881 --> 00:08:01,119 Mr. Jeffries ain't in town, ma'am. 135 00:08:02,113 --> 00:08:03,903 Well, then, where is he? 136 00:08:04,033 --> 00:08:07,417 Uh, he... 137 00:08:07,554 --> 00:08:10,369 well, well, he, uh, he left town last week, uh... 138 00:08:10,497 --> 00:08:13,280 Uh, he, uh... 139 00:08:13,410 --> 00:08:15,549 Well, well, he, he married a widow with money, 140 00:08:15,682 --> 00:08:16,959 moved to California. 141 00:08:18,337 --> 00:08:22,015 Mommy, how are we going to marry him if he moved to California? 142 00:08:22,146 --> 00:08:24,699 Hush, hush, hush, hush, hush, Bonnie. 143 00:08:24,834 --> 00:08:28,609 Uh, Mr. Jeffries ain't a man to be trusted, ma'am, never was. 144 00:08:28,737 --> 00:08:30,647 But he wrote to me, I have his letters. 145 00:08:32,098 --> 00:08:34,138 Well, you see, I met him back in Illinois last year. 146 00:08:34,274 --> 00:08:36,063 We've been corresponding ever since. 147 00:08:36,194 --> 00:08:38,464 Well, I sold everything we had, 148 00:08:38,593 --> 00:08:41,212 sent him the money to buy us a little farm. 149 00:08:41,346 --> 00:08:43,867 What are we going to do? 150 00:08:45,569 --> 00:08:48,537 Uh, well, I-I don't know. 151 00:08:48,674 --> 00:08:50,219 Uh, there's a stage leaving for back east tomorrow. 152 00:08:50,242 --> 00:08:51,322 I can't go back. 153 00:08:51,458 --> 00:08:54,458 Even if I had the money, I can't or I won't. 154 00:08:56,066 --> 00:08:58,303 Well, under the circumstances... 155 00:08:58,434 --> 00:09:01,053 Mr. Tyree, I came from a small Midwestern town. 156 00:09:01,185 --> 00:09:03,096 Everybody knows everything about everybody else. 157 00:09:03,234 --> 00:09:07,425 Now, I won't go back there and be snickered at or clucked over. 158 00:09:09,410 --> 00:09:12,160 Yeah, well, I... certainly understand, ma'am. 159 00:09:12,290 --> 00:09:15,073 I-I sure am sorry, uh... 160 00:09:15,202 --> 00:09:16,928 Look, there's something I got to take care of. 161 00:09:16,993 --> 00:09:17,963 I'll, uh, I-I'll see you later. 162 00:09:17,986 --> 00:09:20,704 Uh, excuse me, please. 163 00:09:20,833 --> 00:09:24,511 Bonnie, you take real good care of your mommy. 164 00:09:25,505 --> 00:09:27,416 I'll be back in a minute, ma'am. 165 00:09:51,457 --> 00:09:54,328 ♪♪ 166 00:10:02,498 --> 00:10:04,604 Hardly ain't a time to be boozing, Wade. 167 00:10:04,737 --> 00:10:06,713 Get away from me, you... 168 00:10:06,850 --> 00:10:08,989 Look, I know what you're trying to do, and forget it. 169 00:10:09,122 --> 00:10:10,945 Besides that, you promised me this drink. 170 00:10:11,073 --> 00:10:14,457 Yep, sure did... if you wanted it. 171 00:10:14,593 --> 00:10:16,023 Well, I want it. 172 00:10:16,161 --> 00:10:17,242 No, you don't, 173 00:10:17,377 --> 00:10:19,134 not when there's folks in trouble. 174 00:10:19,265 --> 00:10:21,274 Well, they ain't my folks. 175 00:10:22,625 --> 00:10:24,317 Hit me again, Sam. 176 00:10:24,449 --> 00:10:25,279 Wade, don't do it. 177 00:10:25,409 --> 00:10:26,490 Hit me again, Sam. 178 00:10:26,625 --> 00:10:28,234 - Wade... - Now, look, climb out of my hair, Hoss, 179 00:10:28,257 --> 00:10:29,600 I want to get drunk all by myself. 180 00:10:29,730 --> 00:10:31,673 You can't afford it, Wade. 181 00:10:31,810 --> 00:10:33,785 Think about that poor little gal in there. 182 00:10:33,921 --> 00:10:34,881 Hoss, will you go away? 183 00:10:35,009 --> 00:10:36,417 I ain't no nursemaid. 184 00:10:36,545 --> 00:10:39,929 No, no, you ain't. 185 00:10:40,065 --> 00:10:42,520 You're a man, Wade, 186 00:10:42,657 --> 00:10:45,244 and you can't force a man to do something he don't want to do. 187 00:10:45,377 --> 00:10:46,971 Well, that's for sure. 188 00:10:47,105 --> 00:10:50,008 There's something else for sure. 189 00:10:50,146 --> 00:10:52,448 Those folks have got to have a roof over their head. 190 00:10:52,578 --> 00:10:54,717 I'm gonna take 'em out to the Ponderosa. 191 00:10:54,850 --> 00:10:58,112 The least you could do is give me a little bit of help. 192 00:11:00,545 --> 00:11:02,456 Well, all right. 193 00:11:04,033 --> 00:11:06,336 Promise me you'll drop me by my place first. 194 00:11:07,809 --> 00:11:09,720 Come on. 195 00:11:36,386 --> 00:11:38,427 Whoa. 196 00:11:38,562 --> 00:11:40,505 Well, here it is... Wade's place. 197 00:11:40,641 --> 00:11:41,852 Ain't it nice? 198 00:11:41,986 --> 00:11:43,742 Oh, it's nice, Mommy, it's nice. 199 00:11:43,873 --> 00:11:45,216 - Yeah. - Yes, yes, it is, dear. 200 00:11:45,345 --> 00:11:46,808 Just like I told you, ma'am, 201 00:11:46,946 --> 00:11:48,769 lot of nice families and big ranchers 202 00:11:48,897 --> 00:11:50,442 have come from homesteads just like this one. 203 00:11:50,465 --> 00:11:52,539 - Right, Wade? - Well, plenty of 'em fail, too. 204 00:11:52,673 --> 00:11:54,666 Well, not if they had the right folks working on 'em. 205 00:11:54,689 --> 00:11:56,032 Uh, hadn't you ought to get started? 206 00:11:56,129 --> 00:11:57,210 It's getting kind of late. 207 00:11:57,345 --> 00:11:59,289 Probably have one of the biggest, nicest places 208 00:11:59,426 --> 00:12:00,953 in this whole part of the country. 209 00:12:01,090 --> 00:12:02,602 I don't know whether it's what you had pictured 210 00:12:02,625 --> 00:12:03,455 in Illinois or not, but... 211 00:12:03,585 --> 00:12:04,928 Uh, Mr. Cartwright, I do hope 212 00:12:05,057 --> 00:12:07,146 you don't think I'm the sort of person who would just... 213 00:12:07,169 --> 00:12:09,472 Oh, no, ma'am, no, ma'am. I just thought 214 00:12:09,601 --> 00:12:11,806 that you might be a little disappointed or something. 215 00:12:11,937 --> 00:12:15,032 Uh... it's getting kind of late. 216 00:12:15,169 --> 00:12:16,414 Yeah, I reckon we had, Wade. 217 00:12:16,545 --> 00:12:17,823 We'll see you tonight at dinner. 218 00:12:17,953 --> 00:12:20,025 Wade's coming over to the Ponderosa for dinner tonight. 219 00:12:20,097 --> 00:12:21,920 Uh, uh, I got things to do, Hoss. 220 00:12:22,049 --> 00:12:23,130 - I... - Why, Wade, 221 00:12:23,265 --> 00:12:24,859 you mean you don't want to have dinner 222 00:12:24,994 --> 00:12:26,969 with Miss Abigail here and little Bonnie? 223 00:12:27,970 --> 00:12:29,858 Oh, no, I didn't mean that. Uh... 224 00:12:29,985 --> 00:12:32,092 Good. See you at 8:00, Wade. Giddap. 225 00:12:32,225 --> 00:12:33,982 Bye, Mr. Tyree! 226 00:12:45,121 --> 00:12:47,391 Mrs. Hinton, this is my pa, Ben Cartwright. 227 00:12:47,522 --> 00:12:49,148 Welcome, Mrs. Hinton. 228 00:12:49,281 --> 00:12:51,835 My son and I are very happy to have you both here. 229 00:12:51,970 --> 00:12:54,142 Well, I do hope this isn't an imposition, Mr. Cartwright. 230 00:12:54,273 --> 00:12:56,063 Your, uh, your son assured us it would... 231 00:12:56,193 --> 00:12:57,175 Hoss was perfectly right. 232 00:12:57,313 --> 00:12:58,875 Now, I know you've had a long journey. 233 00:12:59,009 --> 00:13:01,130 You must be exhausted. Would you like to rest before dinner? 234 00:13:01,153 --> 00:13:03,162 Well, yes, I am rather weary; I'm afraid we both are. 235 00:13:03,297 --> 00:13:04,891 Why don't I show you up to your room. 236 00:13:05,025 --> 00:13:06,749 Uh, Hoss, why don't you let Hop Sing do that? 237 00:13:06,882 --> 00:13:08,409 - All right. - This way, missy. 238 00:13:08,546 --> 00:13:10,816 - Fine. Thank you. - Mm-hmm. 239 00:13:19,714 --> 00:13:22,944 Well, what do you think of 'em, Pa? 240 00:13:23,073 --> 00:13:24,896 Hoss, ever since I can remember, 241 00:13:25,025 --> 00:13:26,270 you've been bringing home strays. 242 00:13:26,401 --> 00:13:27,995 Ah, if it wasn't a motherless calf, 243 00:13:28,129 --> 00:13:30,781 it was a stray dog or a stray cat or a bird 244 00:13:30,913 --> 00:13:32,202 - with a broken wing... - Well, Pa, 245 00:13:32,225 --> 00:13:33,753 somebody's got to look after 'em. 246 00:13:33,889 --> 00:13:35,385 Yeah, somebody's got to look after them, 247 00:13:35,489 --> 00:13:37,181 and it always turns out to be you. 248 00:13:37,313 --> 00:13:39,802 Well, Pa, it's me only because I was the one that found 'em. 249 00:13:39,937 --> 00:13:41,471 I found 'em stranded in town this morning 250 00:13:41,538 --> 00:13:43,710 right at the stage; they was just fresh off of it. 251 00:13:43,841 --> 00:13:46,657 Will Jeffries was supposed to have met 'em there. 252 00:13:46,785 --> 00:13:48,696 Will Jeffries? 253 00:13:50,017 --> 00:13:52,255 That woman was coming here to meet that cheap gambler? 254 00:13:52,385 --> 00:13:54,044 Aw, Pa, she didn't know nothing about him. 255 00:13:54,177 --> 00:13:55,836 She didn't know what kind of man he was. 256 00:13:55,969 --> 00:13:58,174 Pa, it'll work out, it'll be all right, 257 00:13:58,305 --> 00:13:59,484 - I promise you. - Yeah, yeah. 258 00:13:59,617 --> 00:14:00,960 Oh, Hop Sing. 259 00:14:01,089 --> 00:14:04,447 Hop Sing... a very special dinner tonight. 260 00:14:04,577 --> 00:14:06,848 - And set places for five. - Very special dinner. 261 00:14:06,977 --> 00:14:08,440 Five places. Yes, Mr. Hoss. 262 00:14:08,577 --> 00:14:10,814 - Right. - Wait a minute, Hop Sing. 263 00:14:13,345 --> 00:14:17,273 Two Cartwrights and two Hintons... that makes four. 264 00:14:17,409 --> 00:14:20,607 Do you have a surprise waiting for me outside? 265 00:14:22,561 --> 00:14:26,424 Well, uh, as a matter of fact, Pa, I... 266 00:14:26,562 --> 00:14:29,530 I invited Wade Tyree to dinner tonight. 267 00:14:29,665 --> 00:14:32,448 You invited Wade Tyree? 268 00:14:32,577 --> 00:14:34,487 Thank you, Hop Sing. 269 00:14:36,033 --> 00:14:38,456 Now, just exactly what is that individual 270 00:14:38,593 --> 00:14:39,771 going to contribute 271 00:14:39,905 --> 00:14:41,848 - to your little party? - Now, wait a minute, Pa. 272 00:14:41,985 --> 00:14:43,447 - Wade's sober today. - Ah? 273 00:14:43,585 --> 00:14:47,165 And besides, I... I think Mrs. Hinton might kind of like him. 274 00:14:47,297 --> 00:14:49,021 Oh. She's already met him. 275 00:14:49,153 --> 00:14:50,398 Yeah. 276 00:14:50,529 --> 00:14:54,174 And who was it that, uh, introduced them, you? 277 00:14:54,305 --> 00:14:56,510 Yeah, and they hit it off, just like that, Pa, 278 00:14:56,641 --> 00:14:58,617 - all three of 'em. - Yeah, just like that. 279 00:14:58,753 --> 00:15:00,641 - Yeah. - And now my Good Samaritan friend 280 00:15:00,770 --> 00:15:03,804 is going to have a nice little dinner party for them all here. 281 00:15:03,937 --> 00:15:08,538 Now, you listen to me, Hoss... ♪♪ 282 00:15:11,553 --> 00:15:13,277 Mama's crying. 283 00:15:19,265 --> 00:15:22,429 You still want me to turn my back on 'em, Pa? 284 00:15:26,273 --> 00:15:28,184 ♪♪ 285 00:15:45,549 --> 00:15:47,754 Hey, Bonnie, I'll bet you never tasted any ice cream 286 00:15:47,885 --> 00:15:48,810 as good as old Hop Sing's, have you? 287 00:15:48,791 --> 00:15:50,199 This is scrumptious, Mr. Hoss. 288 00:15:50,327 --> 00:15:51,789 Well, we got a scrumptious cook. 289 00:15:51,927 --> 00:15:53,870 Not scrumptious, Mr. Hoss... Chinese. 290 00:15:57,015 --> 00:15:59,667 - -HOP SING: More ice cream, ma'am? 291 00:16:00,663 --> 00:16:01,711 Um... 292 00:16:01,847 --> 00:16:04,847 no, I-I couldn't eat another bite, thank you. 293 00:16:06,807 --> 00:16:08,946 What's the matter with your appetite, Wade? 294 00:16:09,079 --> 00:16:11,633 Uh, th-that's all I want. Thanks. 295 00:16:20,087 --> 00:16:21,778 Hey, Pa, you know, for a feller 296 00:16:21,911 --> 00:16:23,602 that's only been out here five years, 297 00:16:23,735 --> 00:16:25,376 old Wade has put together a pretty nice place, 298 00:16:25,399 --> 00:16:26,381 hasn't he? Nice herd... 299 00:16:26,519 --> 00:16:29,869 Yes, I-I believe you did mention that. 300 00:16:30,007 --> 00:16:31,153 Yep. Hey, Wade, 301 00:16:31,287 --> 00:16:33,295 you remember Jack Hastings' wedding? 302 00:16:35,287 --> 00:16:38,136 He married this little gal... She was a mail-order bride, 303 00:16:38,263 --> 00:16:40,718 and... oh, excuse me, Pa. Anyhow, 304 00:16:40,855 --> 00:16:43,277 she cried all night the night of the dance. Remember, Wade? 305 00:16:43,415 --> 00:16:44,910 Never thought it'd work out. 306 00:16:45,047 --> 00:16:47,382 Fact is, right now they got one of the nicest places 307 00:16:47,511 --> 00:16:48,592 in the whole country. 308 00:16:48,727 --> 00:16:50,300 Five great, big ol', healthy, strong sons, 309 00:16:50,391 --> 00:16:51,669 and a big herd of cattle. 310 00:16:51,799 --> 00:16:53,229 They're doing fine. 311 00:16:54,199 --> 00:16:55,890 I'm sorry. Excuse me. 312 00:16:59,735 --> 00:17:00,946 Oh, uh, Bonnie? 313 00:17:01,079 --> 00:17:03,381 Uh, why don't you and I go out in the kitchen 314 00:17:03,511 --> 00:17:06,195 and see if Hop Sing has any more of that scrumptious ice cream. 315 00:17:06,327 --> 00:17:08,237 All right, Mr. Cartwright. 316 00:17:11,671 --> 00:17:13,298 - Wade... - Not a word, 317 00:17:13,431 --> 00:17:14,643 not one single word. 318 00:17:14,775 --> 00:17:17,230 Just leave bad enough alone! 319 00:17:17,367 --> 00:17:18,612 All right. 320 00:17:18,743 --> 00:17:20,206 There's the door over there, Wade. 321 00:17:20,343 --> 00:17:21,871 Why don't you go on out of it? 322 00:17:22,007 --> 00:17:24,113 Go as far as you like; go all the way back 323 00:17:24,247 --> 00:17:25,398 to New Hampshire if you wanna. 324 00:17:25,495 --> 00:17:26,925 But let me tell you something, mister, 325 00:17:27,063 --> 00:17:30,064 everybody needs somebody. 326 00:17:30,199 --> 00:17:32,087 You can't blame me for remembering that 327 00:17:32,215 --> 00:17:34,704 with your bare hands you cleared 160 acres, 328 00:17:34,839 --> 00:17:36,749 built that house, the barn, the corral! 329 00:17:36,886 --> 00:17:38,829 That's all in the past! 330 00:17:38,967 --> 00:17:40,790 Means nothing? Then why didn't you clear out? 331 00:17:40,919 --> 00:17:42,742 Why didn't you go on back to New Hampshire 332 00:17:42,871 --> 00:17:44,098 when that little gal jilted you? 333 00:17:44,151 --> 00:17:45,877 What are you doing still sticking around here? 334 00:17:46,007 --> 00:17:47,186 Whiskey don't do its best 335 00:17:47,319 --> 00:17:49,524 unless you got a home to drink it in! 336 00:17:50,519 --> 00:17:51,797 That's what you want to do, 337 00:17:51,927 --> 00:17:54,033 that's all you want to make out of your life, 338 00:17:54,166 --> 00:17:55,728 you go right ahead and do it. 339 00:17:55,863 --> 00:17:58,646 But you first of all go out there and tell that little gal 340 00:17:58,775 --> 00:18:01,361 that I made a real big bad mistake. 341 00:18:01,494 --> 00:18:04,463 You tell her that you ain't no good for her. 342 00:18:04,599 --> 00:18:06,967 You go tell her that. 343 00:18:34,486 --> 00:18:36,397 ♪♪ 344 00:18:50,327 --> 00:18:52,400 Ma'am... 345 00:18:52,535 --> 00:18:56,310 it, uh, sure is a pretty night, isn't it? 346 00:18:56,439 --> 00:18:58,709 Yes, it is. 347 00:18:58,839 --> 00:19:01,655 The stars seem so close out here. 348 00:19:01,783 --> 00:19:03,671 I, uh... 349 00:19:03,799 --> 00:19:07,629 I want to apologize for the way Hoss has been talking me up. 350 00:19:07,767 --> 00:19:09,175 I'm sure he means well. 351 00:19:09,302 --> 00:19:11,213 Oh, yeah, Hoss is a good friend. 352 00:19:12,631 --> 00:19:16,080 Well, he hasn't, uh, he hasn't told you everything. 353 00:19:16,215 --> 00:19:19,991 Um... well, the truth is... 354 00:19:20,119 --> 00:19:22,323 before you get any wrong impressions, 355 00:19:22,455 --> 00:19:24,463 well, for the past three months 356 00:19:24,599 --> 00:19:26,673 I've been nothing but a common drunk. 357 00:19:26,807 --> 00:19:29,655 Mr. Tyree, you don't have to tell me all this. 358 00:19:29,783 --> 00:19:32,369 Yes, I do. 359 00:19:32,503 --> 00:19:36,915 I, uh... well, the point is that... 360 00:19:37,047 --> 00:19:38,706 I'm no prize, and... 361 00:19:38,839 --> 00:19:42,102 well, you see, my homestead, it's no mansion. 362 00:19:43,095 --> 00:19:44,787 It sure gets lonely. 363 00:19:45,782 --> 00:19:48,467 People can get lonely anywhere. 364 00:19:48,599 --> 00:19:50,934 Mm. 365 00:19:51,063 --> 00:19:53,552 I suppose Hoss told you about... 366 00:19:53,687 --> 00:19:57,037 that girl I had back East I had my heart set on, 367 00:19:57,175 --> 00:19:58,932 supposed to join me out here. 368 00:19:59,063 --> 00:20:00,373 Well, I was wrong. 369 00:20:00,503 --> 00:20:03,602 Sort of makes us two of a kind, doesn't it? 370 00:20:03,735 --> 00:20:06,321 Well, that's what I was thinking. 371 00:20:09,719 --> 00:20:11,378 Mr. Tyree... 372 00:20:15,031 --> 00:20:17,137 exactly what are you trying to say to me? 373 00:20:17,271 --> 00:20:21,526 Well, uh, I been thinking that, uh... 374 00:20:21,654 --> 00:20:25,452 maybe you and your little girl and me... 375 00:20:26,454 --> 00:20:28,179 You mean marriage? 376 00:20:29,175 --> 00:20:30,583 Mm. 377 00:20:34,134 --> 00:20:36,307 But I don't love you, Mr. Tyree. 378 00:20:36,439 --> 00:20:39,473 Right now there's no love in my heart for anybody. 379 00:20:39,607 --> 00:20:43,151 Me, neither... but you, uh, can't go back. 380 00:20:43,286 --> 00:20:45,110 You've never seen the inside of my cabin. 381 00:20:45,239 --> 00:20:47,280 It's fixed up real pretty, for a bride. 382 00:20:48,823 --> 00:20:51,726 Well... I don't know what to say. 383 00:20:54,231 --> 00:20:55,541 That... 384 00:20:55,671 --> 00:20:58,290 mail-order bride Hoss was talking about 385 00:20:58,423 --> 00:21:00,846 at the dinner table, is... 386 00:21:00,983 --> 00:21:03,471 - is that true? - Yeah, it sure is. 387 00:21:03,607 --> 00:21:05,069 Out here in this country, 388 00:21:05,206 --> 00:21:08,022 we don't have time for courtship and such. 389 00:21:08,151 --> 00:21:10,159 I've seen a lot of those mail-order weddings 390 00:21:10,295 --> 00:21:12,118 that have worked out pretty good. 391 00:21:13,975 --> 00:21:15,885 ♪♪ 392 00:21:24,983 --> 00:21:26,838 You know so many tricks, Mr. Hoss. 393 00:21:26,967 --> 00:21:29,619 Yes, sir. And I learned every one of 'em from Hop Sing. 394 00:21:29,751 --> 00:21:32,370 Only Hop Sing do them all right way, not wrong way. 395 00:21:32,502 --> 00:21:34,129 Let me show you another one. 396 00:21:34,262 --> 00:21:37,559 You take the handkerchief and you fold it over like a diaper. 397 00:21:46,103 --> 00:21:48,877 Uh... Mr. Cartwright? 398 00:21:49,014 --> 00:21:50,576 Yes, Wade? 399 00:21:50,711 --> 00:21:52,468 Well, uh... 400 00:21:52,599 --> 00:21:56,048 Abigail and me got something we'd like to tell you and Hoss. 401 00:21:57,527 --> 00:21:59,350 Uh, yes, we're, um... 402 00:21:59,478 --> 00:22:01,235 we're gonna be married. 403 00:22:02,391 --> 00:22:04,181 That's great, Wade! Congratulations! 404 00:22:04,311 --> 00:22:06,701 - You son of a gun! Ha! - Best wishes to you. 405 00:22:06,839 --> 00:22:08,160 - Congratulations. - Thank you, sir. 406 00:22:08,183 --> 00:22:10,930 Mr. Tyree, are you gonna be my daddy? 407 00:22:11,927 --> 00:22:15,149 Uh, it, uh... sure looks that way, Bonnie. 408 00:22:17,847 --> 00:22:21,044 Hey, Wade, got something here for you. 409 00:22:23,734 --> 00:22:26,256 Well, I'll be doggone. 410 00:22:26,391 --> 00:22:27,701 Where'd you get this? 411 00:22:27,830 --> 00:22:30,035 I... threw it away three months ago. 412 00:22:30,167 --> 00:22:32,885 I figured the time would come when you'd be needing it again, 413 00:22:33,015 --> 00:22:35,023 so I been hanging on to it for you. 414 00:22:35,158 --> 00:22:37,069 ♪♪ 415 00:23:10,583 --> 00:23:11,761 Having troubles? 416 00:23:13,046 --> 00:23:15,414 Oh, Hoss, I'm so glad to see you. 417 00:23:15,543 --> 00:23:16,689 How are you, Miss Abigail? 418 00:23:16,823 --> 00:23:19,126 Oh, I don't know, it seems to take me forever. 419 00:23:19,254 --> 00:23:21,044 Well, we'll soon remedy that. 420 00:23:21,174 --> 00:23:23,085 Stand right over there. 421 00:23:24,631 --> 00:23:25,908 Where's that husband of yours? 422 00:23:26,038 --> 00:23:27,152 Well, he went into town 423 00:23:27,286 --> 00:23:29,109 to cash the bank draft for our cattle. 424 00:23:29,239 --> 00:23:30,701 - Done sold 'em, huh? - Mm-hmm. 425 00:23:30,838 --> 00:23:32,727 The ones that got through the winter. 426 00:23:32,854 --> 00:23:34,579 Better than market prices, too. 427 00:23:34,711 --> 00:23:38,192 He sell 'em to that Denver buyer he was telling me about? 428 00:23:41,015 --> 00:23:42,260 I don't know, Hoss, 429 00:23:42,391 --> 00:23:45,458 I'm afraid I'll never learn to chop wood. 430 00:23:45,590 --> 00:23:47,446 What's the matter, ma'am? 431 00:23:47,575 --> 00:23:49,493 You worried about making the change from a city gal 432 00:23:49,591 --> 00:23:51,053 to farm wife? 433 00:23:51,190 --> 00:23:53,679 Oh, you're right, I am worried. 434 00:23:53,814 --> 00:23:56,117 Oh, Hoss, it's a hard country 435 00:23:56,246 --> 00:23:59,662 and it's pretty lonely. 436 00:23:59,799 --> 00:24:03,280 Yeah, it is for everybody at first though, Abigail. 437 00:24:03,414 --> 00:24:06,546 Couples newly together, it's even more so. 438 00:24:06,679 --> 00:24:09,582 First, you've got the discovery of each other, 439 00:24:09,719 --> 00:24:13,332 after a time, you begin to look for... 440 00:24:13,463 --> 00:24:15,286 a sign, something... 441 00:24:15,415 --> 00:24:18,099 a yardstick to measure your partnership by. 442 00:24:18,230 --> 00:24:21,265 For us, Wade and me, there's not much to show. 443 00:24:21,399 --> 00:24:24,150 We lost a lot of cattle and we... 444 00:24:24,279 --> 00:24:26,320 oh, I don't know, the whole thing's a mess. 445 00:24:26,454 --> 00:24:27,665 Now, listen here. 446 00:24:27,799 --> 00:24:31,116 Don't you start blaming yourself for a hard winter. 447 00:24:31,254 --> 00:24:33,057 Wade ain't made no complaints about you, has he? 448 00:24:33,421 --> 00:24:34,380 Oh, no. 449 00:24:34,477 --> 00:24:36,518 Oh, no, Hoss, Wade's a good man. 450 00:24:36,653 --> 00:24:38,279 He's provided for Bonnie and me. 451 00:24:38,413 --> 00:24:39,788 It's just that... 452 00:24:39,916 --> 00:24:42,372 has taken a lot out of him. I can see that. 453 00:24:42,509 --> 00:24:43,655 You know what I think? 454 00:24:43,789 --> 00:24:45,034 What? 455 00:24:45,164 --> 00:24:47,653 I think you're just making worries for yourself. 456 00:24:47,788 --> 00:24:50,026 Maybe... 457 00:24:50,156 --> 00:24:52,099 but I can't forget something, Hoss. 458 00:24:52,236 --> 00:24:55,914 Marrying me, for Wade that was like a shotgun wedding, 459 00:24:56,045 --> 00:24:59,428 and no man likes that feeling, does he? 460 00:24:59,564 --> 00:25:01,191 I reckon not. 461 00:25:01,324 --> 00:25:03,747 You said, he got better than market price for his cattle. 462 00:25:03,885 --> 00:25:06,471 Now everything can't be all bad then, can it? 463 00:25:06,605 --> 00:25:08,678 Maybe you're right. 464 00:25:08,812 --> 00:25:10,984 Hoss, how would you like to have dinner with us 465 00:25:11,117 --> 00:25:12,459 and help us celebrate, huh? 466 00:25:12,589 --> 00:25:15,339 I'd be right proud to, Mrs. Tyree, if you'll let me earn it. 467 00:25:15,469 --> 00:25:17,477 Gladly. 468 00:25:51,564 --> 00:25:53,475 ♪♪ 469 00:26:13,005 --> 00:26:15,275 Hey, hello, Wade. We been waiting for you. 470 00:26:15,404 --> 00:26:17,609 Hoss is going to have dinner with us, help us celebrate. 471 00:26:17,740 --> 00:26:19,170 Where's my bottle? 472 00:26:19,308 --> 00:26:20,389 I put it away. 473 00:26:20,524 --> 00:26:22,216 Then get it. I want it. 474 00:26:22,349 --> 00:26:24,619 All right. 475 00:26:24,748 --> 00:26:26,705 Abigail said she thought you'd come home a rich man. 476 00:26:26,732 --> 00:26:27,714 Oh, shut up, Hoss. 477 00:26:27,852 --> 00:26:29,380 Here, give me that. 478 00:26:36,524 --> 00:26:39,656 Well, I reckon I'm entitled to that. 479 00:26:39,789 --> 00:26:42,124 That's my whole winter's pay... a bottle of rotgut. 480 00:26:42,252 --> 00:26:44,108 That Denver buyer gave it to me 481 00:26:44,237 --> 00:26:46,791 to seal the bargain. 482 00:26:46,924 --> 00:26:48,965 Something's wrong, Wade, what is it? 483 00:26:49,100 --> 00:26:51,108 I gave away my cattle, that's what's wrong. 484 00:26:51,244 --> 00:26:53,733 I pull them through the worst winter we've ever had, 485 00:26:53,868 --> 00:26:56,138 through blizzards and fighting wolves, 486 00:26:56,269 --> 00:26:58,790 and then, then I give them away. 487 00:26:58,924 --> 00:27:01,544 That Denver cattle buyer swindled you, huh? 488 00:27:01,676 --> 00:27:04,131 There ain't enough money in the bank to cover that draft. 489 00:27:04,268 --> 00:27:06,342 Oh, Wade. 490 00:27:06,476 --> 00:27:08,386 Well, can you get the cattle back? 491 00:27:08,524 --> 00:27:12,071 I told you they're gone. No. we can't get 'em back. 492 00:27:12,204 --> 00:27:14,693 Wait a minute, that's nonsense. 493 00:27:14,828 --> 00:27:17,033 All we got to do is get a judge and get some papers. 494 00:27:17,164 --> 00:27:19,653 Well, where do you think I've been all this time? 495 00:27:19,788 --> 00:27:22,026 That Denver buyer sold the cattle to somebody else 496 00:27:22,156 --> 00:27:23,270 and then skipped town. 497 00:27:23,404 --> 00:27:25,641 Judge says all I can do is sue him, but you know 498 00:27:25,773 --> 00:27:27,716 how long, and how much money that'll take. 499 00:27:27,852 --> 00:27:29,958 - Oh, Wade, Wade... - Wait a minute. 500 00:27:30,092 --> 00:27:31,500 Well, Hoss... 501 00:27:31,629 --> 00:27:34,019 Miss Abigail, it ain't all that bad. Wait a minute. 502 00:27:34,157 --> 00:27:36,678 Wade, I'll tell you what I'll do. 503 00:27:36,812 --> 00:27:38,755 I'll stake you again, and I'll get Pa 504 00:27:38,892 --> 00:27:40,202 to give you some stock. 505 00:27:40,332 --> 00:27:43,082 I don't want your stock. You've done enough. 506 00:27:44,396 --> 00:27:47,048 In fact, this whole miserable thing is your fault. 507 00:27:48,620 --> 00:27:49,668 My fault? 508 00:27:49,804 --> 00:27:52,675 Yeah, if you'd left me alone that day 509 00:27:52,812 --> 00:27:54,504 and let me go out and get dead drunk 510 00:27:54,636 --> 00:27:56,044 and flat broke, I might have 511 00:27:56,172 --> 00:27:58,181 hired out for $30 a month and found. 512 00:27:58,316 --> 00:28:00,902 No more homesteading, no more worries. 513 00:28:01,037 --> 00:28:03,558 Instead, thanks to you, I got a woman and a child 514 00:28:03,692 --> 00:28:05,482 I don't even want, and can't even feed. 515 00:28:07,053 --> 00:28:10,087 That's about enough, Wade. 516 00:28:25,772 --> 00:28:28,075 He didn't mean that, Miss Abigail. 517 00:28:28,204 --> 00:28:30,693 I promise you he didn't mean it. 518 00:28:30,828 --> 00:28:33,098 Sometimes when a feller... 519 00:28:33,229 --> 00:28:37,894 gets cheated or chiseled he... well, he... 520 00:28:38,029 --> 00:28:40,168 he just didn't mean it, that's all. 521 00:28:57,708 --> 00:29:01,164 Wade... Oh, I don't want to listen, Hoss. 522 00:29:01,292 --> 00:29:03,562 Six months ago you told me if I didn't give up drinking, 523 00:29:03,693 --> 00:29:05,417 I'd wind up with nothing. 524 00:29:05,548 --> 00:29:07,622 Well, I did quit drinking and I still got nothing 525 00:29:07,756 --> 00:29:09,994 except a family I can't support. 526 00:29:10,124 --> 00:29:12,165 And that's exactly why you ain't gonna to give up. 527 00:29:12,300 --> 00:29:13,795 You know it. 528 00:29:13,932 --> 00:29:15,460 Nothing I do turns out right. 529 00:29:15,596 --> 00:29:18,412 Look, Wade, ranching ain't the only way to make a living 530 00:29:18,541 --> 00:29:19,500 off the land. 531 00:29:19,628 --> 00:29:21,287 If you'd plant a crop right now, 532 00:29:21,421 --> 00:29:23,244 you'd have it ready for harvest by the fall. 533 00:29:23,372 --> 00:29:25,446 What kind of crop? 534 00:29:25,580 --> 00:29:27,010 Vegetables. 535 00:29:27,148 --> 00:29:29,320 Vegetables? What kind of vegetables? 536 00:29:29,452 --> 00:29:31,592 Any kind of vegetables... sweet corn. 537 00:29:31,724 --> 00:29:33,182 Potatoes, tomatoes, lettuce, cabbage... 538 00:29:33,292 --> 00:29:36,555 anything that you could sell to the restaurants in town. 539 00:29:36,685 --> 00:29:38,115 Look, look, Wade, 540 00:29:38,253 --> 00:29:40,196 I'll buy the seed for you... 541 00:29:40,332 --> 00:29:41,991 and I'll help you plant it. 542 00:29:42,124 --> 00:29:45,092 Wade, you can't give up now. 543 00:29:49,580 --> 00:29:52,930 Guess I do owe Bonnie and Abigail something. 544 00:29:55,820 --> 00:29:57,086 All right, Hoss, I'll take you up. 545 00:29:57,197 --> 00:29:59,270 Nothing else I can do. 546 00:29:59,404 --> 00:30:00,867 Come on. 547 00:30:24,762 --> 00:30:25,721 Hey, Pa. 548 00:30:25,755 --> 00:30:26,868 Hmm. 549 00:30:27,002 --> 00:30:28,629 - Need some help? - Where have you been? 550 00:30:28,762 --> 00:30:30,552 I've been back over at the Tyree's place. 551 00:30:30,682 --> 00:30:31,927 Again? 552 00:30:32,058 --> 00:30:33,685 Put your weight on that. 553 00:30:39,066 --> 00:30:41,009 Set her down. 554 00:30:45,498 --> 00:30:49,497 Hoss... how long is this going to go on? 555 00:30:49,626 --> 00:30:51,929 First, you give them the seed and then you plant the crop. 556 00:30:52,058 --> 00:30:53,750 How long is this gonna go on? 557 00:30:53,882 --> 00:30:55,509 Pa, you yourself told me 558 00:30:55,642 --> 00:30:57,912 that a neighbor was supposed to help a neighbor. 559 00:30:58,043 --> 00:30:59,427 That's right. What're you going to do? 560 00:30:59,450 --> 00:31:01,110 You going to harvest the crop for them, too, 561 00:31:01,242 --> 00:31:02,307 and then sell the crop for them? 562 00:31:02,330 --> 00:31:03,444 I already have, Pa. 563 00:31:03,578 --> 00:31:05,219 I talked to the Silver Dollar Restaurant in town 564 00:31:05,242 --> 00:31:07,250 to contracting all his fresh produce. 565 00:31:07,386 --> 00:31:09,460 Pa, I promised him I'd help him harvest it. 566 00:31:09,594 --> 00:31:11,221 I can't just let him down. 567 00:31:12,666 --> 00:31:15,121 If there's gonna be any harvest. 568 00:31:15,258 --> 00:31:17,594 Well, he's got a good crop, Pa. 569 00:31:17,722 --> 00:31:19,512 Hoss... 570 00:31:19,642 --> 00:31:21,432 we haven't had a drop of rain hereabouts 571 00:31:21,562 --> 00:31:23,865 in over a month. 572 00:31:23,994 --> 00:31:26,232 Doesn't look as if we're going to have any. 573 00:31:26,362 --> 00:31:28,272 I've seen dry spells before. 574 00:31:28,411 --> 00:31:29,840 They can be pretty disastrous. 575 00:31:31,738 --> 00:31:34,554 Well, it'll rain. 576 00:31:36,186 --> 00:31:38,097 It's gotta. 577 00:32:09,242 --> 00:32:11,152 ♪♪ 578 00:32:16,890 --> 00:32:20,408 Wade... What do you want? 579 00:32:20,538 --> 00:32:22,993 We brought you some water. 580 00:32:31,866 --> 00:32:33,493 Here, take some. 581 00:32:33,626 --> 00:32:34,585 You? 582 00:32:34,682 --> 00:32:37,301 No. 583 00:32:37,434 --> 00:32:39,191 Oh, it's so hot. 584 00:32:39,322 --> 00:32:41,298 Dry. 585 00:32:44,506 --> 00:32:46,873 It's the worst summer I've ever seen. 586 00:32:47,002 --> 00:32:49,174 Isn't there a chance of rain? 587 00:32:49,306 --> 00:32:52,089 Look at that sky, there's not a rain cloud up there, 588 00:32:52,218 --> 00:32:54,805 just that sun beating down day after day. 589 00:32:54,938 --> 00:32:57,841 I don't think it'll ever rain again. 590 00:32:57,978 --> 00:32:59,539 Hoss Cartwright says... 591 00:32:59,674 --> 00:33:01,201 I don't care what Hoss says... 592 00:33:01,338 --> 00:33:03,281 crops die without water. 593 00:33:04,666 --> 00:33:07,033 There's nothing else I can do here. 594 00:33:07,162 --> 00:33:09,302 Let's go back to the house. 595 00:33:41,722 --> 00:33:44,472 Mama, Mama, come look. 596 00:33:49,274 --> 00:33:51,185 Look, Mama. 597 00:34:02,586 --> 00:34:03,831 Ho! Ho. 598 00:34:03,962 --> 00:34:04,921 How about some water? 599 00:34:04,986 --> 00:34:06,548 I got tired of waiting for the rain, 600 00:34:06,682 --> 00:34:08,144 decided we'd do a little irrigating. 601 00:34:08,282 --> 00:34:10,486 Too late, Hoss, it won't work. 602 00:34:10,618 --> 00:34:12,076 Ain't got time to argue with you, Wade. 603 00:34:12,122 --> 00:34:14,228 - Will you tell him, Abigail? - Wade... 604 00:34:14,362 --> 00:34:16,185 We can't let the crops die. 605 00:34:17,946 --> 00:34:19,987 Come on. 606 00:34:20,122 --> 00:34:21,530 Give me your hand, sweetie. 607 00:34:21,658 --> 00:34:24,081 There we go. Whoopsy daisy. 608 00:34:25,818 --> 00:34:27,673 We'll be out in the corn fields 609 00:34:27,802 --> 00:34:29,013 if you change your mind, Wade. 610 00:34:29,145 --> 00:34:32,889 Giddap, giddap. Hyah. 611 00:34:48,922 --> 00:34:50,646 ♪♪ 612 00:35:36,922 --> 00:35:37,881 Thank you, Hoss. 613 00:35:37,946 --> 00:35:39,856 Mm-hmm. 614 00:36:40,538 --> 00:36:43,441 Miss Abigail, why don't you slow down a little bit? 615 00:36:43,578 --> 00:36:45,139 You're pushing yourself way too hard. 616 00:36:46,138 --> 00:36:48,048 I can't, Hoss. 617 00:37:04,282 --> 00:37:06,225 Well, that's the end of it. 618 00:37:06,362 --> 00:37:07,857 I reckon I'll have to ride back 619 00:37:07,994 --> 00:37:09,457 to the Ponderosa and get some more. 620 00:37:09,594 --> 00:37:11,504 And then what? 621 00:37:13,817 --> 00:37:15,477 You know as well as I do, Hoss, 622 00:37:15,610 --> 00:37:17,269 it'll take a rain to save this crop. 623 00:37:17,401 --> 00:37:19,224 - Now, you listen to me. - Mama! Mama! 624 00:37:19,354 --> 00:37:20,729 Mama, please! 625 00:37:20,858 --> 00:37:22,997 Mama! Mama, please! Please! 626 00:37:23,130 --> 00:37:24,505 I'll take her to the wagon. 627 00:37:24,633 --> 00:37:25,944 No, don't touch her. 628 00:37:26,074 --> 00:37:27,384 Get away. Don't touch her. 629 00:37:27,513 --> 00:37:29,009 You don't want us. You hate us. 630 00:37:29,146 --> 00:37:30,805 You hate us, and I hate you. 631 00:37:30,938 --> 00:37:31,954 Come on, honey. 632 00:37:32,090 --> 00:37:33,749 Take Miss Abigail on back to the house. 633 00:37:33,882 --> 00:37:35,825 - I'll go get the doctor. - Yeah. 634 00:38:17,114 --> 00:38:18,359 Well? 635 00:38:18,489 --> 00:38:20,378 Well, the doctor's in there looking at her now. 636 00:38:20,505 --> 00:38:22,262 He told me to wait out here. 637 00:38:22,394 --> 00:38:24,151 How's Bonnie? 638 00:38:24,282 --> 00:38:26,105 She's asleep now. I covered her up. 639 00:38:28,474 --> 00:38:31,192 Look, Wade, you're dead on your feet. 640 00:38:31,321 --> 00:38:32,729 Why don't you get some rest? 641 00:38:32,858 --> 00:38:34,801 You're going to need it for tomorrow's work. 642 00:38:34,938 --> 00:38:37,492 I'll get the water over here first thing in the morning. 643 00:38:37,626 --> 00:38:39,798 What for? I don't care anything about that crop now. 644 00:38:39,930 --> 00:38:41,305 Don't you talk like that. 645 00:38:41,433 --> 00:38:43,409 Dad-gumit, you got... you got me, 646 00:38:43,545 --> 00:38:44,823 you got anything I got. 647 00:38:44,954 --> 00:38:45,970 Money, my two hands. 648 00:38:46,106 --> 00:38:48,016 You know you can depend on me. 649 00:38:50,810 --> 00:38:52,600 Oh, I've been a rotten husband, Hoss, 650 00:38:52,730 --> 00:38:54,389 and a worse father. 651 00:38:54,521 --> 00:38:57,108 I gave everything I had to this place, 652 00:38:57,241 --> 00:38:59,347 and gave them nothing. 653 00:38:59,482 --> 00:39:00,595 That Bonnie... she hates me. 654 00:39:00,729 --> 00:39:02,137 That child just hates me. 655 00:39:02,266 --> 00:39:03,925 That ain't so. 656 00:39:04,058 --> 00:39:05,368 She didn't mean what she said. 657 00:39:05,498 --> 00:39:06,808 She was just riled up. 658 00:39:06,938 --> 00:39:08,313 Little young'un was dog tired. 659 00:39:17,626 --> 00:39:19,415 Well, Doc? 660 00:39:19,546 --> 00:39:22,197 Your wife needs rest, Tyree, but she's in no danger. 661 00:39:22,330 --> 00:39:23,956 Well, what seems to be ailing her? 662 00:39:24,090 --> 00:39:25,684 Working out in the sun too long? 663 00:39:25,818 --> 00:39:26,931 That didn't help any. 664 00:39:27,065 --> 00:39:28,790 Anyway, you can go see her now. 665 00:39:28,921 --> 00:39:30,832 Thanks, Doc. 666 00:39:32,186 --> 00:39:35,380 Look... Doc, is there anything I can do? 667 00:39:35,514 --> 00:39:36,496 Well, I doubt 668 00:39:36,634 --> 00:39:38,871 if Mrs. Tyree will get the rest she needs here. 669 00:39:39,002 --> 00:39:40,575 Not with that little girl to take care of. 670 00:39:40,666 --> 00:39:43,187 Yeah. Yeah, I could take 'em out to the Ponderosa. 671 00:39:43,321 --> 00:39:44,319 At least she wouldn't have 672 00:39:44,441 --> 00:39:46,133 to do any housework or cooking out there. 673 00:39:46,265 --> 00:39:47,455 It's certainly advisable, Hoss. 674 00:39:47,546 --> 00:39:48,659 I'll see you. 675 00:39:48,793 --> 00:39:50,867 Right. 676 00:40:01,498 --> 00:40:04,248 You, um, gave us quite a scare. 677 00:40:05,786 --> 00:40:07,696 I'm sorry. 678 00:40:09,178 --> 00:40:11,896 She's, uh, kind of all worn out. 679 00:40:12,025 --> 00:40:14,415 Poor baby. 680 00:40:16,473 --> 00:40:19,540 You know, Abigail, uh, this is no place for a young kid. 681 00:40:19,674 --> 00:40:21,235 Truth is, I've been thinking. 682 00:40:21,369 --> 00:40:22,580 Wade? 683 00:40:22,714 --> 00:40:24,089 Yeah? 684 00:40:27,322 --> 00:40:29,428 I'm going to have a child. 685 00:40:35,481 --> 00:40:37,424 Wade? 686 00:41:14,521 --> 00:41:16,344 Company all bedded down for the night? 687 00:41:16,474 --> 00:41:18,744 Yeah. Little one's sound asleep. 688 00:41:18,873 --> 00:41:20,151 She's all tuckered out. 689 00:41:20,281 --> 00:41:22,355 Hmm. 690 00:41:22,490 --> 00:41:23,985 What about Abigail? 691 00:41:24,121 --> 00:41:25,267 Sitting up, feeling better. 692 00:41:25,401 --> 00:41:26,515 Wants to talk to Wade. 693 00:41:26,649 --> 00:41:27,828 Oh. 694 00:41:27,961 --> 00:41:29,369 You know where he is? 695 00:41:29,497 --> 00:41:31,441 Mm. By the barn. 696 00:41:33,177 --> 00:41:35,088 What about his crop? 697 00:41:36,505 --> 00:41:39,408 Oh, I think... I think we could probably save enough of it 698 00:41:39,545 --> 00:41:41,008 that he could scrape by, maybe. 699 00:41:41,145 --> 00:41:42,804 Mm-hmm. 700 00:41:42,937 --> 00:41:44,761 Well... 701 00:41:44,889 --> 00:41:48,534 You know, we'd all be happy to pitch in, 702 00:41:48,666 --> 00:41:51,514 but, uh... it's his decision. 703 00:41:51,642 --> 00:41:55,862 Yeah, I know, but it seems like that... 704 00:41:55,994 --> 00:41:59,635 That... Remember what I said. 705 00:41:59,770 --> 00:42:00,883 Hoss? 706 00:42:01,017 --> 00:42:02,644 Wade, Abigail wants to talk to you. 707 00:42:02,777 --> 00:42:03,956 Oh, good. 708 00:42:04,089 --> 00:42:06,097 Look, I, uh... I want you to come along with me 709 00:42:06,234 --> 00:42:07,641 and hear what I got to tell her. 710 00:42:07,770 --> 00:42:09,200 What are you going to tell her? 711 00:42:09,338 --> 00:42:10,549 Well, never mind. 712 00:42:10,682 --> 00:42:11,893 Just come on along, will you? 713 00:42:27,962 --> 00:42:30,613 Are you feeling any better? 714 00:42:32,089 --> 00:42:34,807 Uh... Abigail I got something I want to tell you. 715 00:42:34,938 --> 00:42:36,727 I've got something I want to tell you. 716 00:42:36,858 --> 00:42:37,840 Well, let me finish. 717 00:42:37,978 --> 00:42:39,189 I want to tell you this 718 00:42:39,321 --> 00:42:41,210 while I got it all straight in my mind. 719 00:42:41,337 --> 00:42:43,226 And I want Hoss to hear it, too. 720 00:42:43,353 --> 00:42:44,728 Abigail, uh, 721 00:42:44,858 --> 00:42:46,615 well, you, uh, married the wrong man. 722 00:42:46,745 --> 00:42:48,055 It's as simple as that. 723 00:42:48,186 --> 00:42:51,351 Like I was telling Hoss, I... I've been a poor husband 724 00:42:51,481 --> 00:42:52,856 and a worse father, 725 00:42:52,986 --> 00:42:55,158 and I don't blame Bonnie at all for hating me. 726 00:42:55,289 --> 00:42:56,981 Oh, now, come on, Wade. 727 00:42:57,113 --> 00:42:58,391 You know she didn't mean that. 728 00:42:58,521 --> 00:42:59,799 That little gal doesn't hate you. 729 00:42:59,929 --> 00:43:02,035 Oh, she hates me. She hates me. 730 00:43:02,170 --> 00:43:03,599 I... I'll never win her trust again. 731 00:43:03,738 --> 00:43:04,818 Sure you will. 732 00:43:04,954 --> 00:43:06,067 You never lost it. 733 00:43:06,201 --> 00:43:07,479 Did he, Abigail? 734 00:43:07,609 --> 00:43:10,425 What else have you got to tell me, Wade? 735 00:43:10,553 --> 00:43:14,650 Well, I, uh... I know when I'm licked. 736 00:43:14,777 --> 00:43:16,371 I'll call it quits. 737 00:43:16,505 --> 00:43:18,960 But, Wade, wait. 738 00:43:19,098 --> 00:43:21,684 What about your wife and... and little Bonnie? 739 00:43:21,817 --> 00:43:23,574 I'm going to send them back to Illinois. 740 00:43:23,706 --> 00:43:25,911 Well, if that ain't the dangest fool thing 741 00:43:26,041 --> 00:43:27,929 I ever heard of in my life. 742 00:43:28,058 --> 00:43:29,368 I've got my mind made up. 743 00:43:29,497 --> 00:43:32,662 But I'll, uh... I'll still need your help, Hoss. 744 00:43:32,794 --> 00:43:35,216 What kind of help? 745 00:43:35,353 --> 00:43:37,907 I'll need a loan of some money to get 'em back there 746 00:43:38,041 --> 00:43:40,279 and keep 'em going until I can pay for their support. 747 00:43:42,233 --> 00:43:44,144 You figure that's the right thing to do? 748 00:43:44,281 --> 00:43:46,770 I mean, with a new little one coming along, right? 749 00:43:46,905 --> 00:43:48,367 Do I get the money, or don't I? 750 00:43:51,129 --> 00:43:52,691 If that's the way you want it. 751 00:43:54,330 --> 00:43:56,218 That's the only way. 752 00:43:56,346 --> 00:43:57,841 They can... they can go 753 00:43:57,977 --> 00:44:00,345 as soon as Abigail feels like she's strong enough to travel. 754 00:44:00,473 --> 00:44:03,540 Well, I'll have no part of it. 755 00:44:03,674 --> 00:44:05,944 I'm going to wake up Bonnie, and we're going home. 756 00:44:06,073 --> 00:44:08,213 Home? 757 00:44:08,345 --> 00:44:11,128 What do you mean... the house? 758 00:44:11,258 --> 00:44:13,168 What other home do we have? 759 00:44:13,305 --> 00:44:15,411 Well, Abigail, there's nothing there. 760 00:44:15,546 --> 00:44:16,692 Crops are dying, 761 00:44:16,825 --> 00:44:18,082 there's no cattle, there's nothing. 762 00:44:18,105 --> 00:44:22,547 Oh, Wade, all your hopes and dreams... they're there. 763 00:44:22,681 --> 00:44:25,464 Well, that homestead's as much mine now as it is yours. 764 00:44:25,594 --> 00:44:27,929 If you choose to-to leave, then go. 765 00:44:28,057 --> 00:44:30,098 But I'm not quitting. I'm staying. 766 00:44:30,233 --> 00:44:32,209 I'll get Bonnie. 767 00:44:35,065 --> 00:44:36,226 That's the way to talk, Abigail. 768 00:44:36,249 --> 00:44:38,006 I'll be out there to help you all I can, too. 769 00:44:38,138 --> 00:44:39,764 Oh, no, you won't, Hoss Cartwright. 770 00:44:39,898 --> 00:44:42,517 I don't want another favor from you ever, do you understand? 771 00:44:42,649 --> 00:44:44,657 Abigail, what are you talking about? 772 00:44:44,794 --> 00:44:46,649 I think you know what I'm talking about. 773 00:44:46,778 --> 00:44:48,159 You've cut my husband down to nothing 774 00:44:48,282 --> 00:44:49,987 with your interference, forcing your help on him. 775 00:44:50,010 --> 00:44:51,472 Forcing it?! 776 00:44:51,609 --> 00:44:53,912 Yes, I said, forcing it. 777 00:44:54,042 --> 00:44:55,799 Well, just remember this, Hoss Cartwright. 778 00:44:55,929 --> 00:44:58,515 You're not going to do that to Wade Tyree's wife and children. 779 00:44:58,650 --> 00:45:00,146 We're going to make that homestead work. 780 00:45:00,249 --> 00:45:02,487 Why, Wade built that house with his own two hands. 781 00:45:02,617 --> 00:45:04,473 He-he cleared and plowed our land 782 00:45:04,602 --> 00:45:06,064 without your help, and I... 783 00:45:06,201 --> 00:45:08,112 I guess we can do it, too. 784 00:45:08,250 --> 00:45:09,232 Abigail, I... 785 00:45:09,369 --> 00:45:10,930 Wait a minute. You let my wife talk. 786 00:45:11,065 --> 00:45:13,914 Yes. He's no doormat for anybody. 787 00:45:14,041 --> 00:45:15,842 He can stand on his own two feet. He doesn't need 788 00:45:15,865 --> 00:45:17,273 you or... or anybody else 789 00:45:17,401 --> 00:45:18,744 to-to prop him up. 790 00:45:18,873 --> 00:45:20,729 You're doggone right. 791 00:45:20,857 --> 00:45:22,865 All I need is my wife and family. 792 00:45:23,002 --> 00:45:25,337 And another thing, Hoss Cartwright. You... 793 00:45:26,713 --> 00:45:28,056 What did you say? 794 00:45:28,185 --> 00:45:30,553 Oh. 795 00:45:30,682 --> 00:45:32,854 I said, all I need is my wife and family. 796 00:45:35,001 --> 00:45:36,246 Oh, Wade, Bonnie loves you. 797 00:45:36,377 --> 00:45:37,785 All she needs is 798 00:45:37,913 --> 00:45:40,248 for you to let her know that you love her. 799 00:45:47,577 --> 00:45:51,026 Go upstairs and wake her up, and... we'll go home. 800 00:45:52,985 --> 00:45:55,091 All right. 801 00:46:32,345 --> 00:46:34,135 What's the matter, son? 802 00:46:34,265 --> 00:46:35,640 People. 803 00:46:35,769 --> 00:46:37,679 I just don't understand 'em. 804 00:46:37,817 --> 00:46:38,931 Confusing. 805 00:46:41,305 --> 00:46:43,216 Strange thing about people. 806 00:46:44,697 --> 00:46:46,641 They wouldn't be much fun any other way. 807 00:46:53,049 --> 00:46:54,959 Rain's coming. 808 00:47:01,689 --> 00:47:04,111 Hoss, it's going to rain. 809 00:47:04,249 --> 00:47:06,039 I had nothing to do with it. 810 00:47:06,169 --> 00:47:07,959 I ain't responsible for this. 811 00:48:11,065 --> 00:48:13,487 This has been a color presentation 812 00:48:13,625 --> 00:48:16,114 of the NBC Television Network. 58915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.