All language subtitles for Black.Spot.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,845 --> 00:00:17,045 Flavius! Flavius! 3 00:00:18,765 --> 00:00:21,125 VILLEFRANCHE - 57 BC 4 00:00:21,725 --> 00:00:22,845 Flavius! 5 00:00:27,005 --> 00:00:28,045 Savages... 6 00:00:28,125 --> 00:00:29,845 How could they dump this treasure here? 7 00:00:31,365 --> 00:00:32,861 - What are you doing? - We're keeping it. 8 00:00:32,885 --> 00:00:34,645 And we'll head back to Rome, discreetly. 9 00:00:34,845 --> 00:00:36,405 They could hang us for desertion! 10 00:00:37,085 --> 00:00:38,285 Forget about the camp! 11 00:00:38,365 --> 00:00:39,365 I have a wife... 12 00:00:40,005 --> 00:00:41,925 and a little girl I haven't met yet! 13 00:00:42,245 --> 00:00:44,125 You want her to live in the tanners' district 14 00:00:44,205 --> 00:00:45,645 or in a palace? 15 00:00:54,645 --> 00:00:55,645 Come on, let's go. 16 00:00:58,725 --> 00:00:59,725 Come on! 17 00:01:02,285 --> 00:01:04,805 It's not right, Domitius, it's not right. 18 00:01:42,005 --> 00:01:43,445 That's two truckers now. 19 00:01:43,845 --> 00:01:45,245 And the living room's a mess. 20 00:01:45,325 --> 00:01:47,125 What was the killer looking for? 21 00:01:47,685 --> 00:01:49,885 A treasure! He was looking for a treasure. 22 00:01:49,965 --> 00:01:51,005 Cut the crap. 23 00:01:51,085 --> 00:01:51,925 Check this out! 24 00:01:52,005 --> 00:01:55,285 Acker and Bordier dug up the area where they found the skull. 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,885 We have footage of their digs. 26 00:01:56,965 --> 00:01:59,485 There is no treasure! It was just kids being kids. 27 00:01:59,725 --> 00:02:01,645 Oh yeah? What about this? 28 00:02:02,445 --> 00:02:03,885 Kids being kids? 29 00:02:06,045 --> 00:02:08,125 You know how much this hot tub costs? 30 00:02:08,205 --> 00:02:09,205 No. 31 00:02:09,965 --> 00:02:11,045 Well, I don't either. 32 00:02:11,245 --> 00:02:14,805 But I'm sure they found something, and that's why they were killed. 33 00:02:14,885 --> 00:02:16,645 There was nothing at Bordier's house. 34 00:02:16,725 --> 00:02:18,205 Because he kept a low profile. 35 00:02:18,565 --> 00:02:20,765 Hermann just called. Bordier got a house built. 36 00:02:20,845 --> 00:02:23,365 He used a property investment company and paid in cash. 37 00:02:24,645 --> 00:02:25,645 Well... 38 00:02:25,685 --> 00:02:26,565 I even think... 39 00:02:26,645 --> 00:02:29,445 the treasure could be right under our feet! 40 00:02:31,445 --> 00:02:32,565 What are you gonna do? 41 00:02:42,205 --> 00:02:43,805 He stewed in there all night long. 42 00:02:44,045 --> 00:02:45,605 His wounds are similar to Bordier's, 43 00:02:45,685 --> 00:02:48,125 but I still haven't figured what could've caused them. 44 00:02:52,125 --> 00:02:53,605 What's with his pupils? 45 00:02:53,685 --> 00:02:54,685 I don't know. 46 00:02:55,045 --> 00:02:57,605 He could have popped a pill to relax in the tub. 47 00:02:57,805 --> 00:02:59,925 - Can you run a toxicology test? - Yeah. 48 00:03:00,445 --> 00:03:01,565 He's not improving... 49 00:03:04,765 --> 00:03:06,005 What about you? 50 00:03:06,245 --> 00:03:07,565 Feeling tired? 51 00:03:07,925 --> 00:03:10,605 Yeah, I'm tired of telling everyone I'm fine. 52 00:03:38,245 --> 00:03:40,325 I registered at the maternity ward this morning. 53 00:03:41,165 --> 00:03:42,805 The first ultrasound's tomorrow... 54 00:03:45,845 --> 00:03:47,405 I'm talking about your child! 55 00:03:55,205 --> 00:03:57,205 I'm sick and tired of living with a ghost. 56 00:04:00,005 --> 00:04:02,485 You can't spend all your time at the bar and the cemetery. 57 00:04:03,965 --> 00:04:05,725 The grave's empty. 58 00:04:05,805 --> 00:04:07,245 What are you talking about? 59 00:04:08,565 --> 00:04:09,445 She's not there. 60 00:04:09,525 --> 00:04:10,365 Stop. 61 00:04:10,445 --> 00:04:12,365 She's not in her grave, because she's still... 62 00:04:12,445 --> 00:04:13,805 in this fucking forest. 63 00:04:13,885 --> 00:04:14,885 Stop it! 64 00:04:16,485 --> 00:04:17,485 And it's my fault. 65 00:04:17,685 --> 00:04:19,405 Marion was killed by a crazy woman 66 00:04:19,485 --> 00:04:21,205 because of your dad's shady dealings. 67 00:04:23,445 --> 00:04:25,284 This kid will never replace Marion, 68 00:04:25,365 --> 00:04:26,725 but he needs you. 69 00:04:27,165 --> 00:04:28,685 And I need you too. 70 00:04:37,845 --> 00:04:39,605 Come to the ultrasound tomorrow. 71 00:04:42,845 --> 00:04:44,405 You gotta take care of the living. 72 00:05:17,805 --> 00:05:19,805 You don't look well today. 73 00:05:21,205 --> 00:05:22,925 Thanks to the economic recovery, 74 00:05:23,005 --> 00:05:24,925 Sabine has other guests now. 75 00:05:25,765 --> 00:05:27,365 Loud guests... 76 00:05:28,165 --> 00:05:29,765 She'll end up in travel guides. 77 00:05:32,685 --> 00:05:34,165 About your truckers... 78 00:05:34,245 --> 00:05:36,645 how could they find a treasure and nobody heard of it? 79 00:05:37,565 --> 00:05:38,965 I don't think there is one. 80 00:05:40,765 --> 00:05:41,845 Can't you be careful? 81 00:05:41,925 --> 00:05:42,925 Sorry. 82 00:05:48,005 --> 00:05:49,005 Okay... 83 00:05:49,405 --> 00:05:51,085 There's something else to tell you. 84 00:05:52,725 --> 00:05:55,165 Judge Rossi will hear Cora's statement. 85 00:05:55,485 --> 00:05:57,445 She already gave it during the investigation. 86 00:05:58,445 --> 00:05:59,805 What else do you need? 87 00:06:01,965 --> 00:06:03,565 I think she withheld some information. 88 00:06:04,325 --> 00:06:05,885 A witness saw her on a motorbike 89 00:06:05,965 --> 00:06:08,365 with Roman Barthélémy on the night of August 10. 90 00:06:08,445 --> 00:06:10,085 I checked her statement... 91 00:06:10,165 --> 00:06:12,765 She said she stayed home all night. 92 00:06:12,845 --> 00:06:13,925 I think that maybe... 93 00:06:14,005 --> 00:06:16,045 If you have any hard evidence, I'll help you. 94 00:06:16,965 --> 00:06:18,565 But leave her out of all this. 95 00:06:18,645 --> 00:06:22,005 It's our only chance to find out what the Steiners are covering up. 96 00:06:22,245 --> 00:06:23,925 The case could be dismissed. 97 00:06:24,005 --> 00:06:25,765 It would put too much pressure on her. 98 00:06:26,685 --> 00:06:28,005 It's out of the question. 99 00:06:35,005 --> 00:06:36,005 Major. 100 00:06:37,005 --> 00:06:38,645 I'm letting you know, 101 00:06:39,645 --> 00:06:41,365 not asking for your permission. 102 00:06:43,845 --> 00:06:46,125 - Do you have popcorn? - Yeah, hold on. 103 00:06:51,285 --> 00:06:52,285 Bye. 104 00:06:59,325 --> 00:07:01,925 I'm sure we'll find some clues in Acker's old reels. 105 00:08:45,085 --> 00:08:46,325 Yeah, I'm listening. 106 00:08:47,804 --> 00:08:49,805 I found something. The second trucker... 107 00:08:50,725 --> 00:08:53,445 ingested a belladonna-based mixture before he died. 108 00:08:53,525 --> 00:08:55,005 That's why his pupils were dilated. 109 00:08:57,045 --> 00:09:00,445 So I analyzed the contents of the other guy's alimentary bolus, 110 00:09:00,525 --> 00:09:02,485 and it also showed traces of belladonna, 111 00:09:02,565 --> 00:09:03,885 but he died before it kicked in. 112 00:09:03,965 --> 00:09:06,205 It's weird to find the same plant in both bodies, huh? 113 00:09:06,325 --> 00:09:09,645 Do you think it's related to the sample you found this summer? 114 00:09:10,445 --> 00:09:11,565 I don't know. 115 00:09:13,965 --> 00:09:15,525 - Thanks. - See you later. 116 00:09:20,885 --> 00:09:23,565 The kidnapper I'm after also seems to enjoy it. 117 00:09:24,445 --> 00:09:25,965 I thought only druids used it. 118 00:09:26,765 --> 00:09:29,765 Depending on how it was prepared, 119 00:09:29,845 --> 00:09:34,125 belladonna could be used by druids to get into a trance, 120 00:09:34,205 --> 00:09:36,925 or it could be used to make sacrifice victims more docile. 121 00:09:37,125 --> 00:09:40,005 The murders would've been part of a sacrifice ritual? 122 00:09:40,085 --> 00:09:41,485 It's possible. 123 00:09:42,525 --> 00:09:46,885 In his works, Pliny mentioned the story of a legionary 124 00:09:46,965 --> 00:09:49,325 who was imprisoned in Rome for deserting the army. 125 00:09:49,525 --> 00:09:54,645 He thought he was one of the survivors from the centuria that had vanished. 126 00:09:54,885 --> 00:09:56,725 That man was probably crazy, 127 00:09:56,805 --> 00:09:58,205 but he did say... 128 00:09:58,965 --> 00:10:01,485 he had looted a sanctuary in the middle of the forest. 129 00:10:01,805 --> 00:10:03,405 A sacrificial site! 130 00:10:03,485 --> 00:10:04,485 Can I have a look? 131 00:10:07,285 --> 00:10:08,965 There is no proof of such a place... 132 00:10:09,045 --> 00:10:11,645 The legionary's account doesn't make much sense. 133 00:10:11,725 --> 00:10:12,965 He even mentions a monster. 134 00:10:15,085 --> 00:10:16,445 But then I remembered... 135 00:10:17,085 --> 00:10:19,565 your story about that young lady who'd been chained up. 136 00:10:20,325 --> 00:10:22,645 It could be the same location. 137 00:10:23,605 --> 00:10:25,885 I've been trying to find it for years... 138 00:10:28,245 --> 00:10:29,245 I never did. 139 00:10:29,925 --> 00:10:31,805 It doesn't mean it doesn't exist. 140 00:10:45,085 --> 00:10:46,805 This is everything we know 141 00:10:47,125 --> 00:10:50,925 about Celtic sacrificial practices. 142 00:10:51,405 --> 00:10:55,045 We may find a clue that mentions this sanctuary. 143 00:10:58,565 --> 00:11:00,325 I thought you were here for the books. 144 00:11:02,005 --> 00:11:04,045 If we're looking for a Celticism buff, 145 00:11:04,125 --> 00:11:06,365 he may have borrowed one of these before. 146 00:11:06,725 --> 00:11:08,805 His name could be here somewhere. 147 00:11:10,165 --> 00:11:12,925 I'll see if there are any other related books in the storeroom. 148 00:12:36,365 --> 00:12:38,125 What are you doing here? 149 00:12:39,085 --> 00:12:40,525 Nothing... 150 00:12:41,565 --> 00:12:43,125 I found these volumes for you. 151 00:12:44,485 --> 00:12:45,485 Great. 152 00:13:41,165 --> 00:13:42,165 Cora? 153 00:13:45,445 --> 00:13:47,125 - Hi. - Hi. 154 00:13:47,645 --> 00:13:49,005 Wanna eat? I brought pizza. 155 00:13:49,085 --> 00:13:50,005 Yeah. 156 00:13:50,085 --> 00:13:51,085 Are you okay? 157 00:13:52,205 --> 00:13:53,205 Yeah. 158 00:14:02,925 --> 00:14:06,445 I don't understand why Siriani wants you to talk to the judge again. 159 00:14:07,125 --> 00:14:08,805 I told him I disagreed with him. 160 00:14:11,805 --> 00:14:13,085 I'm sorry. 161 00:14:14,725 --> 00:14:15,765 Cora? 162 00:14:17,285 --> 00:14:18,405 I didn't say everything. 163 00:14:18,485 --> 00:14:20,525 - Did he upset you? - No. 164 00:14:23,765 --> 00:14:25,685 You know you can talk to me, right? 165 00:14:25,765 --> 00:14:26,965 I didn't lie. 166 00:14:27,565 --> 00:14:29,365 They asked me a million questions, 167 00:14:29,685 --> 00:14:32,165 you were at the hospital and... I dunno, I... 168 00:14:32,245 --> 00:14:33,925 I didn't know how to tell them... 169 00:14:36,765 --> 00:14:38,085 I was all alone. 170 00:14:38,925 --> 00:14:39,925 I know. 171 00:14:41,485 --> 00:14:43,285 What exactly did you tell them? 172 00:14:51,885 --> 00:14:53,205 There were trucks... 173 00:14:55,285 --> 00:14:57,005 and Steiner's men... 174 00:14:58,485 --> 00:14:59,845 It was the middle of the night. 175 00:15:00,885 --> 00:15:02,245 They were transporting... 176 00:15:02,725 --> 00:15:04,645 drums of toxic waste. 177 00:15:07,565 --> 00:15:08,565 Cora? 178 00:15:09,605 --> 00:15:11,805 - It's a serious accusation. - I know. 179 00:15:13,205 --> 00:15:15,005 If it's the only way to nail Steiner, 180 00:15:15,085 --> 00:15:16,725 I don't want to pass it up. 181 00:15:17,445 --> 00:15:18,645 Are you 100% sure? 182 00:15:20,325 --> 00:15:21,885 That's the reason Marion's dead. 183 00:15:24,405 --> 00:15:25,725 I want to go, Mom. 184 00:15:27,685 --> 00:15:28,685 All right. 185 00:15:30,725 --> 00:15:32,005 I'll go with you. 186 00:15:34,685 --> 00:15:35,685 Okay. 187 00:16:09,445 --> 00:16:11,445 Jonas, this is a bar. 188 00:16:11,645 --> 00:16:12,805 He's sick. 189 00:16:14,565 --> 00:16:15,725 He's gonna die. 190 00:16:17,325 --> 00:16:18,325 He was poisoned. 191 00:16:19,565 --> 00:16:21,685 Poisoned by his mother's milk. 192 00:16:21,765 --> 00:16:23,205 I bet you're the father. 193 00:16:25,485 --> 00:16:26,605 Come on, Jonas. 194 00:16:27,765 --> 00:16:29,805 You should've taken him to the vet! 195 00:16:30,285 --> 00:16:31,685 Hermann, get rid of him! 196 00:16:38,285 --> 00:16:39,645 You don't want to understand... 197 00:16:43,645 --> 00:16:44,645 Drop it. 198 00:17:49,685 --> 00:17:50,685 All right. 199 00:17:51,165 --> 00:17:52,165 You're home. 200 00:17:53,325 --> 00:17:54,925 You're gonna go home, right? 201 00:17:55,005 --> 00:17:56,165 You're gonna go to bed. 202 00:17:57,725 --> 00:17:59,725 And don't you ever do that again, huh! 203 00:17:59,965 --> 00:18:01,405 See what you did to my clothes? 204 00:18:02,765 --> 00:18:03,885 I can't cope anymore. 205 00:18:08,165 --> 00:18:09,725 My entire herd is dying. 206 00:18:09,805 --> 00:18:11,445 I ain't making this up, goddammit. 207 00:18:12,165 --> 00:18:15,645 Hermann, the earth is dying, and no one bats an eye. 208 00:18:16,205 --> 00:18:17,325 Yeah, well, I'm sorry, 209 00:18:17,405 --> 00:18:20,685 but you've also been using chlorate-based fertilizer, huh? 210 00:18:20,765 --> 00:18:22,565 Did you suddenly grow a conscience? 211 00:18:26,685 --> 00:18:28,645 Sorry about that... Come on, Jonas. 212 00:18:29,605 --> 00:18:30,965 Go to bed. 213 00:19:09,925 --> 00:19:11,085 You slept here? 214 00:19:12,165 --> 00:19:13,165 For a good cause. 215 00:19:13,205 --> 00:19:14,565 So, did you find that treasure? 216 00:19:14,645 --> 00:19:16,645 No treasure yet... 217 00:19:16,725 --> 00:19:19,485 But I did find something... that's really interesting. 218 00:19:19,565 --> 00:19:20,565 Check this out. 219 00:19:23,765 --> 00:19:25,205 On the last reel... 220 00:19:25,925 --> 00:19:28,005 After a while, the other kids give up... 221 00:19:28,725 --> 00:19:30,765 The only ones left are Acker et Bordier. 222 00:19:32,605 --> 00:19:34,285 And this is where they found the skull. 223 00:19:40,125 --> 00:19:41,685 Is that dude part of their gang? 224 00:19:41,765 --> 00:19:42,765 Nope! 225 00:19:43,285 --> 00:19:44,805 So I called Verbeck, 226 00:19:44,885 --> 00:19:47,245 and the dude's name is Thibault Lombard. 227 00:19:47,325 --> 00:19:48,525 He lived next door 228 00:19:48,605 --> 00:19:50,925 and hated that they were digging near his property. 229 00:19:51,645 --> 00:19:52,645 Lombard? 230 00:20:14,485 --> 00:20:15,485 He has a record. 231 00:20:16,285 --> 00:20:19,245 Insulting officers, assault... drug dealing. 232 00:20:19,805 --> 00:20:21,125 He used to be a foundry worker. 233 00:20:21,205 --> 00:20:23,965 But he lost his job when the factory closed. 234 00:20:24,045 --> 00:20:27,005 His last job was working security for Sange's old factory. 235 00:20:27,925 --> 00:20:30,965 He borrowed two books about Celtic sacrifices. 236 00:20:32,285 --> 00:20:33,445 That's related how? 237 00:20:35,605 --> 00:20:38,365 Leila found out that both truckers had ingested belladonna. 238 00:20:38,445 --> 00:20:39,765 I talked to Verbeck yesterday, 239 00:20:39,845 --> 00:20:42,565 and he says it could be part of an ancient sacrifice ritual, 240 00:20:43,405 --> 00:20:45,525 like the display around Marion's body. 241 00:20:46,085 --> 00:20:48,925 Hold on... You think he could be the Wood Man? 242 00:20:50,205 --> 00:20:52,005 Lombard is the guy who kidnapped you? 243 00:20:52,085 --> 00:20:53,165 I don't know. 244 00:20:54,605 --> 00:20:55,605 You think I'm too far? 245 00:20:55,685 --> 00:20:57,965 No. You know, I've recently learned... 246 00:20:58,045 --> 00:20:59,285 to reassess my criteria... 247 00:23:44,925 --> 00:23:47,165 Don't move! Are you okay, Laurène? 248 00:23:53,325 --> 00:23:54,325 What's all this? 249 00:24:03,605 --> 00:24:05,405 Okay, I make fake antiques, 250 00:24:05,485 --> 00:24:07,045 but I never killed anybody. 251 00:24:10,565 --> 00:24:13,645 Bordier and Acker came to me with... 252 00:24:13,725 --> 00:24:15,285 the idea to sell this stuff online. 253 00:24:17,965 --> 00:24:19,885 When did you start doing this? 254 00:24:21,885 --> 00:24:24,445 When they got fired from the sawmill last year. 255 00:24:25,365 --> 00:24:27,085 We bought the gear, 256 00:24:27,165 --> 00:24:29,005 negotiated the certificates... 257 00:24:29,725 --> 00:24:31,925 I make 'em, they sell 'em. 258 00:24:33,045 --> 00:24:34,925 Their skull made it all more authentic. 259 00:24:37,205 --> 00:24:38,965 4,000 euros for a trinket, damn... 260 00:24:39,205 --> 00:24:42,165 Bordier was waiting for someone when he got jumped. 261 00:24:42,565 --> 00:24:43,605 Was it you? 262 00:24:44,525 --> 00:24:45,525 No. 263 00:24:46,445 --> 00:24:48,405 He was meeting a buyer. 264 00:24:48,605 --> 00:24:51,685 A collector who wanted to buy everything, but I don't know his name. 265 00:24:52,405 --> 00:24:54,165 He set up the meeting on the website. 266 00:24:55,165 --> 00:24:56,365 You can check. 267 00:24:59,565 --> 00:25:01,125 Collec245... 268 00:25:01,925 --> 00:25:03,565 His handle won't help us much. 269 00:25:04,245 --> 00:25:06,125 Maybe he didn't like being swindled? 270 00:25:06,525 --> 00:25:08,845 Try to track down his IP. 271 00:25:08,925 --> 00:25:11,165 I'll talk to Verbeck. He might know some collectors. 272 00:25:11,245 --> 00:25:13,805 Weren't you supposed to go to Cora's hearing? 273 00:25:14,485 --> 00:25:16,685 She's with Siriani. I'll catch up later. 274 00:25:19,685 --> 00:25:20,685 Thank you. 275 00:25:26,205 --> 00:25:27,885 Let's see... 276 00:25:29,165 --> 00:25:31,485 It's the right weight, the right pattern! 277 00:25:33,445 --> 00:25:36,165 But... the patina is off. 278 00:25:37,125 --> 00:25:38,125 Nice work. 279 00:25:38,645 --> 00:25:40,605 But an expert would know it's a fake. 280 00:25:41,005 --> 00:25:42,405 We're looking for a buyer. 281 00:25:42,485 --> 00:25:44,405 There can't be that many collectors, huh? 282 00:25:44,485 --> 00:25:47,165 We could check the specialized publications 283 00:25:47,245 --> 00:25:49,405 and recent auctions. 284 00:25:52,525 --> 00:25:54,325 That won't help me find the kidnapper. 285 00:25:54,925 --> 00:25:57,165 He's not the type to set up a meeting with Bordier. 286 00:25:58,365 --> 00:26:01,085 You no longer think he's the one who killed the truckers? 287 00:26:17,365 --> 00:26:18,445 I don't know anymore... 288 00:26:20,365 --> 00:26:23,325 Every time I feel I'm getting closer, he gets away... 289 00:26:24,565 --> 00:26:26,165 Got it. The host sent us 290 00:26:26,245 --> 00:26:28,325 the list of IPs that were used to access the site. 291 00:26:28,405 --> 00:26:31,405 Oh, no! I thought I'd have time for a nap. 292 00:26:31,485 --> 00:26:32,485 Here you go. 293 00:26:35,805 --> 00:26:36,805 What is it? 294 00:27:07,565 --> 00:27:08,925 Major, are you okay? 295 00:27:22,725 --> 00:27:25,925 Collec245's IP is linked to a computer in Villefranche... 296 00:27:26,245 --> 00:27:28,365 Damn, it comes from the library... 297 00:28:03,885 --> 00:28:05,725 If I dosed it well, 298 00:28:05,805 --> 00:28:07,765 the belladonna will help you relax. 299 00:28:08,805 --> 00:28:11,125 However, if I got it wrong... 300 00:28:11,765 --> 00:28:13,085 it's going to kill you. 301 00:28:23,005 --> 00:28:24,045 He's not answering. 302 00:28:40,005 --> 00:28:41,245 My mother's not here? 303 00:28:42,205 --> 00:28:44,925 Don't worry, she'll be here soon... 304 00:28:46,925 --> 00:28:48,365 So... 305 00:28:48,445 --> 00:28:51,325 You're going to tell the judge what you saw. 306 00:28:51,405 --> 00:28:54,125 I mean... It's now or never. 307 00:28:56,365 --> 00:28:58,805 Cora Weiss, the judge is ready to hear you. 308 00:29:10,965 --> 00:29:14,485 I saw drums... with chemical symbols on them. 309 00:29:16,645 --> 00:29:19,045 The facility is only authorized to stock inert waste, 310 00:29:19,125 --> 00:29:21,245 toxic waste is far more regulated. 311 00:29:22,245 --> 00:29:23,605 We'll need evidence. 312 00:29:24,165 --> 00:29:25,605 Roman took pictures of them. 313 00:29:26,285 --> 00:29:27,525 Roman... 314 00:29:28,725 --> 00:29:30,045 Roman Barthélemy? 315 00:29:31,285 --> 00:29:32,885 I saw he was on probation... 316 00:29:38,005 --> 00:29:39,285 Do you have the pictures? 317 00:29:39,365 --> 00:29:41,965 Actually, some guy spotted us... 318 00:29:43,085 --> 00:29:45,125 He hit Roman and destroyed his phone. 319 00:29:46,565 --> 00:29:47,925 That's a shame. 320 00:29:49,525 --> 00:29:51,485 And how did you get away from him? 321 00:29:52,925 --> 00:29:54,285 The guy... 322 00:29:56,405 --> 00:29:57,805 I know it's gonna sound crazy, 323 00:29:58,645 --> 00:30:00,125 but he was grabbed... 324 00:30:01,285 --> 00:30:02,365 by the forest. 325 00:30:07,885 --> 00:30:10,485 What do you mean? From above? 326 00:30:11,125 --> 00:30:12,125 No. 327 00:30:12,845 --> 00:30:13,845 From the ground. 328 00:30:14,565 --> 00:30:17,685 He disappeared through the trees... 329 00:30:18,965 --> 00:30:20,525 I heard some growls... 330 00:30:21,125 --> 00:30:22,485 He started screaming... 331 00:30:26,485 --> 00:30:27,485 I see. 332 00:30:29,965 --> 00:30:31,845 Well, we need to bring in the forest, 333 00:30:31,925 --> 00:30:32,925 maybe it saw something. 334 00:30:33,005 --> 00:30:34,845 We can't let it eat random people like that. 335 00:30:34,925 --> 00:30:36,205 You don't believe me? 336 00:30:37,365 --> 00:30:38,605 I swear... 337 00:30:38,685 --> 00:30:40,365 And we also need to talk to the crows 338 00:30:40,445 --> 00:30:42,565 that helped you in that bog, as you've claimed. 339 00:30:42,645 --> 00:30:43,685 Stop it. 340 00:30:44,325 --> 00:30:46,205 It's easy for you to say this here. 341 00:30:46,885 --> 00:30:48,885 But where we live, it's gone to shit! 342 00:30:53,885 --> 00:30:54,885 For fuck's sake... 343 00:30:58,965 --> 00:30:59,965 So? 344 00:31:00,405 --> 00:31:02,805 We're alone. As always. 345 00:31:07,365 --> 00:31:09,245 Hey, old chap, I don't know how you operate, 346 00:31:09,325 --> 00:31:11,045 but I need evidence to establish facts. 347 00:31:11,125 --> 00:31:12,125 I can vouch for her. 348 00:31:12,165 --> 00:31:14,045 If she saw toxic waste, it was there. 349 00:31:15,205 --> 00:31:16,045 Look, old chap... 350 00:31:16,125 --> 00:31:17,765 Stop calling me that! 351 00:31:20,485 --> 00:31:21,885 I thought we got each other. 352 00:31:22,285 --> 00:31:24,765 You're counting on your vendetta against the Steiners 353 00:31:24,845 --> 00:31:26,045 to erase your mistakes. 354 00:31:26,965 --> 00:31:28,965 You should go back to Villefranche, sir. 355 00:31:29,565 --> 00:31:31,205 You're going to be there for a while. 356 00:31:40,485 --> 00:31:41,605 Get out. 357 00:31:58,925 --> 00:32:01,125 Killing two people and kidnapping a gendarme, 358 00:32:01,205 --> 00:32:02,765 you've lost it. 359 00:32:03,045 --> 00:32:04,845 Those two dolts tried to dupe me. 360 00:32:04,925 --> 00:32:06,725 That's why I decided to kill them. 361 00:32:06,805 --> 00:32:07,805 Go! 362 00:32:11,685 --> 00:32:14,685 All this for a 2,000-year-old treasure. 363 00:32:16,125 --> 00:32:18,485 It's history I'm interested in, not the treasure! 364 00:32:18,565 --> 00:32:21,525 I lost everything to try to figure out why the Romans left. 365 00:32:21,605 --> 00:32:23,405 Everything! I spent years... 366 00:32:23,725 --> 00:32:25,845 rotting in that library. 367 00:32:26,045 --> 00:32:27,365 There's a body somewhere, 368 00:32:27,445 --> 00:32:29,685 something that would prove they were here! 369 00:32:29,765 --> 00:32:31,485 What are you planning to do? 370 00:32:32,325 --> 00:32:34,885 I'll keep looking, I've got nothing to lose. 371 00:32:37,245 --> 00:32:38,925 You're just like me, huh? 372 00:32:41,165 --> 00:32:43,645 You're also stuck with this obsession of yours. 373 00:32:44,045 --> 00:32:45,765 You try to live a normal life, but... 374 00:32:45,845 --> 00:32:48,965 it's been eating at you ever since you were kidnapped. 375 00:32:49,045 --> 00:32:51,845 I know what it's like to look for something that doesn't exist. 376 00:32:54,605 --> 00:32:56,845 The truckers devoted their lives to the treasure. 377 00:32:58,405 --> 00:32:59,925 It's all in Pliny's writings... 378 00:33:00,005 --> 00:33:02,045 It happened here, somewhere. 379 00:33:02,125 --> 00:33:03,925 And it's also your story, 380 00:33:04,005 --> 00:33:05,165 but unfortunately... 381 00:33:05,765 --> 00:33:07,645 you'll never find out why. 382 00:33:09,125 --> 00:33:10,125 Wait. 383 00:33:10,565 --> 00:33:12,965 Hold on... I can help you. 384 00:33:13,885 --> 00:33:16,965 I tried to figure out why the body had never been found. 385 00:33:17,205 --> 00:33:18,565 I have an idea. 386 00:33:19,405 --> 00:33:20,805 Take me with you. 387 00:33:21,085 --> 00:33:23,245 You said it yourself: you got nothing to lose now! 388 00:34:02,245 --> 00:34:04,685 The head could've moved away from the body. 389 00:34:04,765 --> 00:34:06,245 Oh yeah? How so? It just flew away? 390 00:34:06,325 --> 00:34:07,605 A stream. 391 00:34:08,285 --> 00:34:09,725 It's the only river in the area. 392 00:34:09,805 --> 00:34:11,845 Its bed could've moved over the millennia. 393 00:34:15,485 --> 00:34:16,684 Show me the map. 394 00:34:23,085 --> 00:34:24,605 There's a waterfall up there. 395 00:34:47,405 --> 00:34:48,485 My leg... 396 00:34:49,525 --> 00:34:50,605 It's broken... 397 00:35:08,325 --> 00:35:09,325 Domitius! 398 00:35:10,005 --> 00:35:12,125 Domitius! Don't leave me! 399 00:35:13,165 --> 00:35:15,405 Domitius! 400 00:35:15,805 --> 00:35:16,805 Domitius! 401 00:35:30,885 --> 00:35:32,805 Don't try to delay the inevitable. 402 00:35:33,725 --> 00:35:34,925 We're getting close. 403 00:35:35,805 --> 00:35:38,285 Domitius! 404 00:35:41,045 --> 00:35:42,365 Domitius! 405 00:36:12,165 --> 00:36:13,365 My leg... 406 00:36:14,325 --> 00:36:15,325 It's broken... 407 00:36:59,005 --> 00:37:01,405 You've succeeded, now is the time to call it quits. 408 00:37:02,085 --> 00:37:03,301 - You need to turn yourself in. - Oh no. 409 00:37:03,325 --> 00:37:04,565 Never. 410 00:37:04,845 --> 00:37:07,325 I need to figure out why the Romans left 411 00:37:07,765 --> 00:37:09,405 and what scared them off. 412 00:37:42,285 --> 00:37:44,805 I can't afford to stop now... 413 00:38:49,245 --> 00:38:50,085 Hello? 414 00:38:50,165 --> 00:38:52,405 Bertrand? It's me, Gaspard. 415 00:38:53,405 --> 00:38:55,845 The judge just dismissed the case against your father. 416 00:38:56,405 --> 00:38:58,725 It's over. We've won. 417 00:39:00,925 --> 00:39:01,925 Hello? 418 00:39:03,125 --> 00:39:04,605 - Bertrand? - Yeah, I heard you. 419 00:39:04,685 --> 00:39:06,165 Can't talk now, I'm on my way... 420 00:39:06,245 --> 00:39:07,805 to the maternity ward. 421 00:39:09,565 --> 00:39:11,325 All right, call me back! Okay? 422 00:39:11,965 --> 00:39:13,925 We'll fire up the barbecue to celebrate! 423 00:39:14,805 --> 00:39:15,925 It'll be nice... 424 00:39:17,845 --> 00:39:18,845 Hello? 425 00:40:09,445 --> 00:40:11,245 - Are you okay? - Yes. 426 00:40:13,485 --> 00:40:14,605 Is Bertrand here? 427 00:40:14,685 --> 00:40:15,765 No, I haven't seen him. 428 00:40:52,285 --> 00:40:53,845 That's your baby's heartbeat. 429 00:41:36,845 --> 00:41:40,205 Just another beautiful day in Villefranche. 430 00:41:40,565 --> 00:41:44,125 Lamb brains in my coffe this morning, and now... 431 00:41:44,205 --> 00:41:45,925 I leave town for two minutes and your... 432 00:41:46,005 --> 00:41:48,885 librarian impales himself on a gladius. 433 00:41:48,965 --> 00:41:50,045 Come on. 434 00:41:50,125 --> 00:41:51,605 They say he's gonna make it. 435 00:41:52,285 --> 00:41:53,965 He's not a wimp, is he? 436 00:41:54,725 --> 00:41:56,725 So he was right about the treasure, huh? 437 00:41:57,845 --> 00:41:59,365 Should we all split it with Laurène? 438 00:42:05,405 --> 00:42:08,405 I'm kidding. We all know it'll end up in some museum. 439 00:42:11,925 --> 00:42:13,125 What about... 440 00:42:13,805 --> 00:42:15,205 the Major? 441 00:42:19,605 --> 00:42:20,605 It was a close call. 442 00:42:23,285 --> 00:42:25,525 I wish I'd been with you for the hearing. 443 00:42:25,765 --> 00:42:27,165 The case was dismissed. 444 00:42:29,365 --> 00:42:30,365 I know. 445 00:42:35,965 --> 00:42:37,365 I'm such an idiot. 446 00:42:39,725 --> 00:42:41,725 I thought I just needed to tell the truth. 447 00:42:43,085 --> 00:42:44,805 But I just fucked everything up. 448 00:42:45,245 --> 00:42:47,005 It wasn't your fault. 449 00:42:47,085 --> 00:42:48,805 I never should've left you alone. 450 00:42:51,245 --> 00:42:52,765 I wanted all of it to be over, 451 00:42:53,765 --> 00:42:54,805 so we could move on. 452 00:42:56,805 --> 00:42:58,885 Gérald won't get away with it. 453 00:42:58,965 --> 00:43:01,525 - Yeah, right... - Something will eventually stick. 454 00:43:01,965 --> 00:43:04,525 Mom, you arrested half of the Children of Arduinna... 455 00:43:05,805 --> 00:43:06,885 He won. 456 00:43:08,525 --> 00:43:09,725 Give it some time. 457 00:43:14,445 --> 00:43:15,605 I'm tired. 458 00:43:16,405 --> 00:43:17,445 I'm going home. 459 00:43:18,205 --> 00:43:19,725 I'll see you when I get back? 460 00:43:19,805 --> 00:43:20,805 Okay. 461 00:43:22,045 --> 00:43:23,045 You okay? 462 00:43:23,125 --> 00:43:24,125 Yes. 463 00:43:25,685 --> 00:43:28,325 You need to sign Jonas' ticket for public disturbance, 464 00:43:28,405 --> 00:43:30,045 when he blew that lamb's brains out. 465 00:43:30,125 --> 00:43:31,405 Hermann typed it out. 466 00:43:43,685 --> 00:43:45,165 Come on, stop, it's over now. 467 00:43:46,085 --> 00:43:47,245 Jonas Renck... 468 00:43:47,325 --> 00:43:48,165 Did you know that... 469 00:43:48,245 --> 00:43:50,245 my aunt's name is on one of these cards? 470 00:43:53,365 --> 00:43:55,045 I know you're disappointed, but… 471 00:43:56,045 --> 00:43:57,845 we'll find him. Don't you worry! 472 00:46:03,965 --> 00:46:04,965 Jonas! 473 00:46:41,245 --> 00:46:42,245 Jonas? 474 00:47:58,045 --> 00:47:59,045 Jonas? 475 00:48:00,725 --> 00:48:02,005 Leave me alone... 476 00:48:13,925 --> 00:48:15,405 I just want to talk. 477 00:48:15,485 --> 00:48:16,685 No, go away. 478 00:48:20,605 --> 00:48:21,765 What's this? 479 00:48:23,485 --> 00:48:25,685 What happened? 480 00:48:26,205 --> 00:48:27,285 Who did this to you? 481 00:48:31,445 --> 00:48:34,005 The one who controls the beasts and the seasons... 482 00:48:34,685 --> 00:48:36,685 The one who makes the trees bleed... 483 00:48:42,565 --> 00:48:43,565 He's coming back. 484 00:49:28,005 --> 00:49:30,405 Subtitle translation by Thomas Isackson 33425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.