Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,845 --> 00:00:17,045
Flavius! Flavius!
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,125
VILLEFRANCHE - 57 BC
4
00:00:21,725 --> 00:00:22,845
Flavius!
5
00:00:27,005 --> 00:00:28,045
Savages...
6
00:00:28,125 --> 00:00:29,845
How could they dump this treasure here?
7
00:00:31,365 --> 00:00:32,861
- What are you doing?
- We're keeping it.
8
00:00:32,885 --> 00:00:34,645
And we'll head back to Rome, discreetly.
9
00:00:34,845 --> 00:00:36,405
They could hang us for desertion!
10
00:00:37,085 --> 00:00:38,285
Forget about the camp!
11
00:00:38,365 --> 00:00:39,365
I have a wife...
12
00:00:40,005 --> 00:00:41,925
and a little girl I haven't met yet!
13
00:00:42,245 --> 00:00:44,125
You want her to live
in the tanners' district
14
00:00:44,205 --> 00:00:45,645
or in a palace?
15
00:00:54,645 --> 00:00:55,645
Come on, let's go.
16
00:00:58,725 --> 00:00:59,725
Come on!
17
00:01:02,285 --> 00:01:04,805
It's not right, Domitius, it's not right.
18
00:01:42,005 --> 00:01:43,445
That's two truckers now.
19
00:01:43,845 --> 00:01:45,245
And the living room's a mess.
20
00:01:45,325 --> 00:01:47,125
What was the killer looking for?
21
00:01:47,685 --> 00:01:49,885
A treasure! He was looking for a treasure.
22
00:01:49,965 --> 00:01:51,005
Cut the crap.
23
00:01:51,085 --> 00:01:51,925
Check this out!
24
00:01:52,005 --> 00:01:55,285
Acker and Bordier dug up the area
where they found the skull.
25
00:01:55,365 --> 00:01:56,885
We have footage of their digs.
26
00:01:56,965 --> 00:01:59,485
There is no treasure!
It was just kids being kids.
27
00:01:59,725 --> 00:02:01,645
Oh yeah? What about this?
28
00:02:02,445 --> 00:02:03,885
Kids being kids?
29
00:02:06,045 --> 00:02:08,125
You know how much this hot tub costs?
30
00:02:08,205 --> 00:02:09,205
No.
31
00:02:09,965 --> 00:02:11,045
Well, I don't either.
32
00:02:11,245 --> 00:02:14,805
But I'm sure they found something,
and that's why they were killed.
33
00:02:14,885 --> 00:02:16,645
There was nothing at Bordier's house.
34
00:02:16,725 --> 00:02:18,205
Because he kept a low profile.
35
00:02:18,565 --> 00:02:20,765
Hermann just called.
Bordier got a house built.
36
00:02:20,845 --> 00:02:23,365
He used a property investment company
and paid in cash.
37
00:02:24,645 --> 00:02:25,645
Well...
38
00:02:25,685 --> 00:02:26,565
I even think...
39
00:02:26,645 --> 00:02:29,445
the treasure
could be right under our feet!
40
00:02:31,445 --> 00:02:32,565
What are you gonna do?
41
00:02:42,205 --> 00:02:43,805
He stewed in there all night long.
42
00:02:44,045 --> 00:02:45,605
His wounds are similar to Bordier's,
43
00:02:45,685 --> 00:02:48,125
but I still haven't figured
what could've caused them.
44
00:02:52,125 --> 00:02:53,605
What's with his pupils?
45
00:02:53,685 --> 00:02:54,685
I don't know.
46
00:02:55,045 --> 00:02:57,605
He could have popped a pill
to relax in the tub.
47
00:02:57,805 --> 00:02:59,925
- Can you run a toxicology test?
- Yeah.
48
00:03:00,445 --> 00:03:01,565
He's not improving...
49
00:03:04,765 --> 00:03:06,005
What about you?
50
00:03:06,245 --> 00:03:07,565
Feeling tired?
51
00:03:07,925 --> 00:03:10,605
Yeah,
I'm tired of telling everyone I'm fine.
52
00:03:38,245 --> 00:03:40,325
I registered
at the maternity ward this morning.
53
00:03:41,165 --> 00:03:42,805
The first ultrasound's tomorrow...
54
00:03:45,845 --> 00:03:47,405
I'm talking about your child!
55
00:03:55,205 --> 00:03:57,205
I'm sick and tired of living with a ghost.
56
00:04:00,005 --> 00:04:02,485
You can't spend all your time
at the bar and the cemetery.
57
00:04:03,965 --> 00:04:05,725
The grave's empty.
58
00:04:05,805 --> 00:04:07,245
What are you talking about?
59
00:04:08,565 --> 00:04:09,445
She's not there.
60
00:04:09,525 --> 00:04:10,365
Stop.
61
00:04:10,445 --> 00:04:12,365
She's not in her grave,
because she's still...
62
00:04:12,445 --> 00:04:13,805
in this fucking forest.
63
00:04:13,885 --> 00:04:14,885
Stop it!
64
00:04:16,485 --> 00:04:17,485
And it's my fault.
65
00:04:17,685 --> 00:04:19,405
Marion was killed by a crazy woman
66
00:04:19,485 --> 00:04:21,205
because of your dad's shady dealings.
67
00:04:23,445 --> 00:04:25,284
This kid will never replace Marion,
68
00:04:25,365 --> 00:04:26,725
but he needs you.
69
00:04:27,165 --> 00:04:28,685
And I need you too.
70
00:04:37,845 --> 00:04:39,605
Come to the ultrasound tomorrow.
71
00:04:42,845 --> 00:04:44,405
You gotta take care of the living.
72
00:05:17,805 --> 00:05:19,805
You don't look well today.
73
00:05:21,205 --> 00:05:22,925
Thanks to the economic recovery,
74
00:05:23,005 --> 00:05:24,925
Sabine has other guests now.
75
00:05:25,765 --> 00:05:27,365
Loud guests...
76
00:05:28,165 --> 00:05:29,765
She'll end up in travel guides.
77
00:05:32,685 --> 00:05:34,165
About your truckers...
78
00:05:34,245 --> 00:05:36,645
how could they find a treasure
and nobody heard of it?
79
00:05:37,565 --> 00:05:38,965
I don't think there is one.
80
00:05:40,765 --> 00:05:41,845
Can't you be careful?
81
00:05:41,925 --> 00:05:42,925
Sorry.
82
00:05:48,005 --> 00:05:49,005
Okay...
83
00:05:49,405 --> 00:05:51,085
There's something else to tell you.
84
00:05:52,725 --> 00:05:55,165
Judge Rossi will hear Cora's statement.
85
00:05:55,485 --> 00:05:57,445
She already gave it
during the investigation.
86
00:05:58,445 --> 00:05:59,805
What else do you need?
87
00:06:01,965 --> 00:06:03,565
I think she withheld some information.
88
00:06:04,325 --> 00:06:05,885
A witness saw her on a motorbike
89
00:06:05,965 --> 00:06:08,365
with Roman Barthélémy
on the night of August 10.
90
00:06:08,445 --> 00:06:10,085
I checked her statement...
91
00:06:10,165 --> 00:06:12,765
She said she stayed home all night.
92
00:06:12,845 --> 00:06:13,925
I think that maybe...
93
00:06:14,005 --> 00:06:16,045
If you have any hard evidence,
I'll help you.
94
00:06:16,965 --> 00:06:18,565
But leave her out of all this.
95
00:06:18,645 --> 00:06:22,005
It's our only chance to find out
what the Steiners are covering up.
96
00:06:22,245 --> 00:06:23,925
The case could be dismissed.
97
00:06:24,005 --> 00:06:25,765
It would put too much pressure on her.
98
00:06:26,685 --> 00:06:28,005
It's out of the question.
99
00:06:35,005 --> 00:06:36,005
Major.
100
00:06:37,005 --> 00:06:38,645
I'm letting you know,
101
00:06:39,645 --> 00:06:41,365
not asking for your permission.
102
00:06:43,845 --> 00:06:46,125
- Do you have popcorn?
- Yeah, hold on.
103
00:06:51,285 --> 00:06:52,285
Bye.
104
00:06:59,325 --> 00:07:01,925
I'm sure we'll find some clues
in Acker's old reels.
105
00:08:45,085 --> 00:08:46,325
Yeah, I'm listening.
106
00:08:47,804 --> 00:08:49,805
I found something. The second trucker...
107
00:08:50,725 --> 00:08:53,445
ingested a belladonna-based mixture
before he died.
108
00:08:53,525 --> 00:08:55,005
That's why his pupils were dilated.
109
00:08:57,045 --> 00:09:00,445
So I analyzed the contents
of the other guy's alimentary bolus,
110
00:09:00,525 --> 00:09:02,485
and it also showed traces of belladonna,
111
00:09:02,565 --> 00:09:03,885
but he died before it kicked in.
112
00:09:03,965 --> 00:09:06,205
It's weird to find the same plant
in both bodies, huh?
113
00:09:06,325 --> 00:09:09,645
Do you think it's related
to the sample you found this summer?
114
00:09:10,445 --> 00:09:11,565
I don't know.
115
00:09:13,965 --> 00:09:15,525
- Thanks.
- See you later.
116
00:09:20,885 --> 00:09:23,565
The kidnapper I'm after
also seems to enjoy it.
117
00:09:24,445 --> 00:09:25,965
I thought only druids used it.
118
00:09:26,765 --> 00:09:29,765
Depending on how it was prepared,
119
00:09:29,845 --> 00:09:34,125
belladonna could be used
by druids to get into a trance,
120
00:09:34,205 --> 00:09:36,925
or it could be used
to make sacrifice victims more docile.
121
00:09:37,125 --> 00:09:40,005
The murders would've been part
of a sacrifice ritual?
122
00:09:40,085 --> 00:09:41,485
It's possible.
123
00:09:42,525 --> 00:09:46,885
In his works, Pliny mentioned
the story of a legionary
124
00:09:46,965 --> 00:09:49,325
who was imprisoned in Rome
for deserting the army.
125
00:09:49,525 --> 00:09:54,645
He thought he was one of the survivors
from the centuria that had vanished.
126
00:09:54,885 --> 00:09:56,725
That man was probably crazy,
127
00:09:56,805 --> 00:09:58,205
but he did say...
128
00:09:58,965 --> 00:10:01,485
he had looted a sanctuary
in the middle of the forest.
129
00:10:01,805 --> 00:10:03,405
A sacrificial site!
130
00:10:03,485 --> 00:10:04,485
Can I have a look?
131
00:10:07,285 --> 00:10:08,965
There is no proof of such a place...
132
00:10:09,045 --> 00:10:11,645
The legionary's account
doesn't make much sense.
133
00:10:11,725 --> 00:10:12,965
He even mentions a monster.
134
00:10:15,085 --> 00:10:16,445
But then I remembered...
135
00:10:17,085 --> 00:10:19,565
your story about that young lady
who'd been chained up.
136
00:10:20,325 --> 00:10:22,645
It could be the same location.
137
00:10:23,605 --> 00:10:25,885
I've been trying to find it for years...
138
00:10:28,245 --> 00:10:29,245
I never did.
139
00:10:29,925 --> 00:10:31,805
It doesn't mean it doesn't exist.
140
00:10:45,085 --> 00:10:46,805
This is everything we know
141
00:10:47,125 --> 00:10:50,925
about Celtic sacrificial practices.
142
00:10:51,405 --> 00:10:55,045
We may find a clue
that mentions this sanctuary.
143
00:10:58,565 --> 00:11:00,325
I thought you were here for the books.
144
00:11:02,005 --> 00:11:04,045
If we're looking for a Celticism buff,
145
00:11:04,125 --> 00:11:06,365
he may have borrowed one of these before.
146
00:11:06,725 --> 00:11:08,805
His name could be here somewhere.
147
00:11:10,165 --> 00:11:12,925
I'll see if there are
any other related books in the storeroom.
148
00:12:36,365 --> 00:12:38,125
What are you doing here?
149
00:12:39,085 --> 00:12:40,525
Nothing...
150
00:12:41,565 --> 00:12:43,125
I found these volumes for you.
151
00:12:44,485 --> 00:12:45,485
Great.
152
00:13:41,165 --> 00:13:42,165
Cora?
153
00:13:45,445 --> 00:13:47,125
- Hi.
- Hi.
154
00:13:47,645 --> 00:13:49,005
Wanna eat? I brought pizza.
155
00:13:49,085 --> 00:13:50,005
Yeah.
156
00:13:50,085 --> 00:13:51,085
Are you okay?
157
00:13:52,205 --> 00:13:53,205
Yeah.
158
00:14:02,925 --> 00:14:06,445
I don't understand why Siriani
wants you to talk to the judge again.
159
00:14:07,125 --> 00:14:08,805
I told him I disagreed with him.
160
00:14:11,805 --> 00:14:13,085
I'm sorry.
161
00:14:14,725 --> 00:14:15,765
Cora?
162
00:14:17,285 --> 00:14:18,405
I didn't say everything.
163
00:14:18,485 --> 00:14:20,525
- Did he upset you?
- No.
164
00:14:23,765 --> 00:14:25,685
You know you can talk to me, right?
165
00:14:25,765 --> 00:14:26,965
I didn't lie.
166
00:14:27,565 --> 00:14:29,365
They asked me a million questions,
167
00:14:29,685 --> 00:14:32,165
you were at the hospital and...
I dunno, I...
168
00:14:32,245 --> 00:14:33,925
I didn't know how to tell them...
169
00:14:36,765 --> 00:14:38,085
I was all alone.
170
00:14:38,925 --> 00:14:39,925
I know.
171
00:14:41,485 --> 00:14:43,285
What exactly did you tell them?
172
00:14:51,885 --> 00:14:53,205
There were trucks...
173
00:14:55,285 --> 00:14:57,005
and Steiner's men...
174
00:14:58,485 --> 00:14:59,845
It was the middle of the night.
175
00:15:00,885 --> 00:15:02,245
They were transporting...
176
00:15:02,725 --> 00:15:04,645
drums of toxic waste.
177
00:15:07,565 --> 00:15:08,565
Cora?
178
00:15:09,605 --> 00:15:11,805
- It's a serious accusation.
- I know.
179
00:15:13,205 --> 00:15:15,005
If it's the only way to nail Steiner,
180
00:15:15,085 --> 00:15:16,725
I don't want to pass it up.
181
00:15:17,445 --> 00:15:18,645
Are you 100% sure?
182
00:15:20,325 --> 00:15:21,885
That's the reason Marion's dead.
183
00:15:24,405 --> 00:15:25,725
I want to go, Mom.
184
00:15:27,685 --> 00:15:28,685
All right.
185
00:15:30,725 --> 00:15:32,005
I'll go with you.
186
00:15:34,685 --> 00:15:35,685
Okay.
187
00:16:09,445 --> 00:16:11,445
Jonas, this is a bar.
188
00:16:11,645 --> 00:16:12,805
He's sick.
189
00:16:14,565 --> 00:16:15,725
He's gonna die.
190
00:16:17,325 --> 00:16:18,325
He was poisoned.
191
00:16:19,565 --> 00:16:21,685
Poisoned by his mother's milk.
192
00:16:21,765 --> 00:16:23,205
I bet you're the father.
193
00:16:25,485 --> 00:16:26,605
Come on, Jonas.
194
00:16:27,765 --> 00:16:29,805
You should've taken him to the vet!
195
00:16:30,285 --> 00:16:31,685
Hermann, get rid of him!
196
00:16:38,285 --> 00:16:39,645
You don't want to understand...
197
00:16:43,645 --> 00:16:44,645
Drop it.
198
00:17:49,685 --> 00:17:50,685
All right.
199
00:17:51,165 --> 00:17:52,165
You're home.
200
00:17:53,325 --> 00:17:54,925
You're gonna go home, right?
201
00:17:55,005 --> 00:17:56,165
You're gonna go to bed.
202
00:17:57,725 --> 00:17:59,725
And don't you ever do that again, huh!
203
00:17:59,965 --> 00:18:01,405
See what you did to my clothes?
204
00:18:02,765 --> 00:18:03,885
I can't cope anymore.
205
00:18:08,165 --> 00:18:09,725
My entire herd is dying.
206
00:18:09,805 --> 00:18:11,445
I ain't making this up, goddammit.
207
00:18:12,165 --> 00:18:15,645
Hermann, the earth is dying,
and no one bats an eye.
208
00:18:16,205 --> 00:18:17,325
Yeah, well, I'm sorry,
209
00:18:17,405 --> 00:18:20,685
but you've also been using
chlorate-based fertilizer, huh?
210
00:18:20,765 --> 00:18:22,565
Did you suddenly grow a conscience?
211
00:18:26,685 --> 00:18:28,645
Sorry about that... Come on, Jonas.
212
00:18:29,605 --> 00:18:30,965
Go to bed.
213
00:19:09,925 --> 00:19:11,085
You slept here?
214
00:19:12,165 --> 00:19:13,165
For a good cause.
215
00:19:13,205 --> 00:19:14,565
So, did you find that treasure?
216
00:19:14,645 --> 00:19:16,645
No treasure yet...
217
00:19:16,725 --> 00:19:19,485
But I did find something...
that's really interesting.
218
00:19:19,565 --> 00:19:20,565
Check this out.
219
00:19:23,765 --> 00:19:25,205
On the last reel...
220
00:19:25,925 --> 00:19:28,005
After a while, the other kids give up...
221
00:19:28,725 --> 00:19:30,765
The only ones left are Acker et Bordier.
222
00:19:32,605 --> 00:19:34,285
And this is where they found the skull.
223
00:19:40,125 --> 00:19:41,685
Is that dude part of their gang?
224
00:19:41,765 --> 00:19:42,765
Nope!
225
00:19:43,285 --> 00:19:44,805
So I called Verbeck,
226
00:19:44,885 --> 00:19:47,245
and the dude's name is Thibault Lombard.
227
00:19:47,325 --> 00:19:48,525
He lived next door
228
00:19:48,605 --> 00:19:50,925
and hated that they were digging
near his property.
229
00:19:51,645 --> 00:19:52,645
Lombard?
230
00:20:14,485 --> 00:20:15,485
He has a record.
231
00:20:16,285 --> 00:20:19,245
Insulting officers, assault...
drug dealing.
232
00:20:19,805 --> 00:20:21,125
He used to be a foundry worker.
233
00:20:21,205 --> 00:20:23,965
But he lost his job
when the factory closed.
234
00:20:24,045 --> 00:20:27,005
His last job was working security
for Sange's old factory.
235
00:20:27,925 --> 00:20:30,965
He borrowed two books
about Celtic sacrifices.
236
00:20:32,285 --> 00:20:33,445
That's related how?
237
00:20:35,605 --> 00:20:38,365
Leila found out that both truckers
had ingested belladonna.
238
00:20:38,445 --> 00:20:39,765
I talked to Verbeck yesterday,
239
00:20:39,845 --> 00:20:42,565
and he says it could be part
of an ancient sacrifice ritual,
240
00:20:43,405 --> 00:20:45,525
like the display around Marion's body.
241
00:20:46,085 --> 00:20:48,925
Hold on...
You think he could be the Wood Man?
242
00:20:50,205 --> 00:20:52,005
Lombard is the guy who kidnapped you?
243
00:20:52,085 --> 00:20:53,165
I don't know.
244
00:20:54,605 --> 00:20:55,605
You think I'm too far?
245
00:20:55,685 --> 00:20:57,965
No. You know, I've recently learned...
246
00:20:58,045 --> 00:20:59,285
to reassess my criteria...
247
00:23:44,925 --> 00:23:47,165
Don't move! Are you okay, Laurène?
248
00:23:53,325 --> 00:23:54,325
What's all this?
249
00:24:03,605 --> 00:24:05,405
Okay, I make fake antiques,
250
00:24:05,485 --> 00:24:07,045
but I never killed anybody.
251
00:24:10,565 --> 00:24:13,645
Bordier and Acker came to me with...
252
00:24:13,725 --> 00:24:15,285
the idea to sell this stuff online.
253
00:24:17,965 --> 00:24:19,885
When did you start doing this?
254
00:24:21,885 --> 00:24:24,445
When they got fired
from the sawmill last year.
255
00:24:25,365 --> 00:24:27,085
We bought the gear,
256
00:24:27,165 --> 00:24:29,005
negotiated the certificates...
257
00:24:29,725 --> 00:24:31,925
I make 'em, they sell 'em.
258
00:24:33,045 --> 00:24:34,925
Their skull made it all more authentic.
259
00:24:37,205 --> 00:24:38,965
4,000 euros for a trinket, damn...
260
00:24:39,205 --> 00:24:42,165
Bordier was waiting for someone
when he got jumped.
261
00:24:42,565 --> 00:24:43,605
Was it you?
262
00:24:44,525 --> 00:24:45,525
No.
263
00:24:46,445 --> 00:24:48,405
He was meeting a buyer.
264
00:24:48,605 --> 00:24:51,685
A collector who wanted to buy everything,
but I don't know his name.
265
00:24:52,405 --> 00:24:54,165
He set up the meeting on the website.
266
00:24:55,165 --> 00:24:56,365
You can check.
267
00:24:59,565 --> 00:25:01,125
Collec245...
268
00:25:01,925 --> 00:25:03,565
His handle won't help us much.
269
00:25:04,245 --> 00:25:06,125
Maybe he didn't like being swindled?
270
00:25:06,525 --> 00:25:08,845
Try to track down his IP.
271
00:25:08,925 --> 00:25:11,165
I'll talk to Verbeck.
He might know some collectors.
272
00:25:11,245 --> 00:25:13,805
Weren't you supposed
to go to Cora's hearing?
273
00:25:14,485 --> 00:25:16,685
She's with Siriani. I'll catch up later.
274
00:25:19,685 --> 00:25:20,685
Thank you.
275
00:25:26,205 --> 00:25:27,885
Let's see...
276
00:25:29,165 --> 00:25:31,485
It's the right weight, the right pattern!
277
00:25:33,445 --> 00:25:36,165
But... the patina is off.
278
00:25:37,125 --> 00:25:38,125
Nice work.
279
00:25:38,645 --> 00:25:40,605
But an expert would know it's a fake.
280
00:25:41,005 --> 00:25:42,405
We're looking for a buyer.
281
00:25:42,485 --> 00:25:44,405
There can't be that many collectors, huh?
282
00:25:44,485 --> 00:25:47,165
We could check
the specialized publications
283
00:25:47,245 --> 00:25:49,405
and recent auctions.
284
00:25:52,525 --> 00:25:54,325
That won't help me find the kidnapper.
285
00:25:54,925 --> 00:25:57,165
He's not the type
to set up a meeting with Bordier.
286
00:25:58,365 --> 00:26:01,085
You no longer think he's the one
who killed the truckers?
287
00:26:17,365 --> 00:26:18,445
I don't know anymore...
288
00:26:20,365 --> 00:26:23,325
Every time I feel I'm getting closer,
he gets away...
289
00:26:24,565 --> 00:26:26,165
Got it. The host sent us
290
00:26:26,245 --> 00:26:28,325
the list of IPs
that were used to access the site.
291
00:26:28,405 --> 00:26:31,405
Oh, no! I thought I'd have time for a nap.
292
00:26:31,485 --> 00:26:32,485
Here you go.
293
00:26:35,805 --> 00:26:36,805
What is it?
294
00:27:07,565 --> 00:27:08,925
Major, are you okay?
295
00:27:22,725 --> 00:27:25,925
Collec245's IP is linked
to a computer in Villefranche...
296
00:27:26,245 --> 00:27:28,365
Damn, it comes from the library...
297
00:28:03,885 --> 00:28:05,725
If I dosed it well,
298
00:28:05,805 --> 00:28:07,765
the belladonna will help you relax.
299
00:28:08,805 --> 00:28:11,125
However, if I got it wrong...
300
00:28:11,765 --> 00:28:13,085
it's going to kill you.
301
00:28:23,005 --> 00:28:24,045
He's not answering.
302
00:28:40,005 --> 00:28:41,245
My mother's not here?
303
00:28:42,205 --> 00:28:44,925
Don't worry, she'll be here soon...
304
00:28:46,925 --> 00:28:48,365
So...
305
00:28:48,445 --> 00:28:51,325
You're going to tell the judge
what you saw.
306
00:28:51,405 --> 00:28:54,125
I mean... It's now or never.
307
00:28:56,365 --> 00:28:58,805
Cora Weiss,
the judge is ready to hear you.
308
00:29:10,965 --> 00:29:14,485
I saw drums...
with chemical symbols on them.
309
00:29:16,645 --> 00:29:19,045
The facility is only authorized
to stock inert waste,
310
00:29:19,125 --> 00:29:21,245
toxic waste is far more regulated.
311
00:29:22,245 --> 00:29:23,605
We'll need evidence.
312
00:29:24,165 --> 00:29:25,605
Roman took pictures of them.
313
00:29:26,285 --> 00:29:27,525
Roman...
314
00:29:28,725 --> 00:29:30,045
Roman Barthélemy?
315
00:29:31,285 --> 00:29:32,885
I saw he was on probation...
316
00:29:38,005 --> 00:29:39,285
Do you have the pictures?
317
00:29:39,365 --> 00:29:41,965
Actually, some guy spotted us...
318
00:29:43,085 --> 00:29:45,125
He hit Roman and destroyed his phone.
319
00:29:46,565 --> 00:29:47,925
That's a shame.
320
00:29:49,525 --> 00:29:51,485
And how did you get away from him?
321
00:29:52,925 --> 00:29:54,285
The guy...
322
00:29:56,405 --> 00:29:57,805
I know it's gonna sound crazy,
323
00:29:58,645 --> 00:30:00,125
but he was grabbed...
324
00:30:01,285 --> 00:30:02,365
by the forest.
325
00:30:07,885 --> 00:30:10,485
What do you mean? From above?
326
00:30:11,125 --> 00:30:12,125
No.
327
00:30:12,845 --> 00:30:13,845
From the ground.
328
00:30:14,565 --> 00:30:17,685
He disappeared through the trees...
329
00:30:18,965 --> 00:30:20,525
I heard some growls...
330
00:30:21,125 --> 00:30:22,485
He started screaming...
331
00:30:26,485 --> 00:30:27,485
I see.
332
00:30:29,965 --> 00:30:31,845
Well, we need to bring in the forest,
333
00:30:31,925 --> 00:30:32,925
maybe it saw something.
334
00:30:33,005 --> 00:30:34,845
We can't let it eat
random people like that.
335
00:30:34,925 --> 00:30:36,205
You don't believe me?
336
00:30:37,365 --> 00:30:38,605
I swear...
337
00:30:38,685 --> 00:30:40,365
And we also need to talk to the crows
338
00:30:40,445 --> 00:30:42,565
that helped you in that bog,
as you've claimed.
339
00:30:42,645 --> 00:30:43,685
Stop it.
340
00:30:44,325 --> 00:30:46,205
It's easy for you to say this here.
341
00:30:46,885 --> 00:30:48,885
But where we live, it's gone to shit!
342
00:30:53,885 --> 00:30:54,885
For fuck's sake...
343
00:30:58,965 --> 00:30:59,965
So?
344
00:31:00,405 --> 00:31:02,805
We're alone. As always.
345
00:31:07,365 --> 00:31:09,245
Hey, old chap,
I don't know how you operate,
346
00:31:09,325 --> 00:31:11,045
but I need evidence to establish facts.
347
00:31:11,125 --> 00:31:12,125
I can vouch for her.
348
00:31:12,165 --> 00:31:14,045
If she saw toxic waste, it was there.
349
00:31:15,205 --> 00:31:16,045
Look, old chap...
350
00:31:16,125 --> 00:31:17,765
Stop calling me that!
351
00:31:20,485 --> 00:31:21,885
I thought we got each other.
352
00:31:22,285 --> 00:31:24,765
You're counting on your vendetta
against the Steiners
353
00:31:24,845 --> 00:31:26,045
to erase your mistakes.
354
00:31:26,965 --> 00:31:28,965
You should go back to Villefranche, sir.
355
00:31:29,565 --> 00:31:31,205
You're going to be there for a while.
356
00:31:40,485 --> 00:31:41,605
Get out.
357
00:31:58,925 --> 00:32:01,125
Killing two people
and kidnapping a gendarme,
358
00:32:01,205 --> 00:32:02,765
you've lost it.
359
00:32:03,045 --> 00:32:04,845
Those two dolts tried to dupe me.
360
00:32:04,925 --> 00:32:06,725
That's why I decided to kill them.
361
00:32:06,805 --> 00:32:07,805
Go!
362
00:32:11,685 --> 00:32:14,685
All this for a 2,000-year-old treasure.
363
00:32:16,125 --> 00:32:18,485
It's history I'm interested in,
not the treasure!
364
00:32:18,565 --> 00:32:21,525
I lost everything to try to figure out
why the Romans left.
365
00:32:21,605 --> 00:32:23,405
Everything! I spent years...
366
00:32:23,725 --> 00:32:25,845
rotting in that library.
367
00:32:26,045 --> 00:32:27,365
There's a body somewhere,
368
00:32:27,445 --> 00:32:29,685
something that would prove they were here!
369
00:32:29,765 --> 00:32:31,485
What are you planning to do?
370
00:32:32,325 --> 00:32:34,885
I'll keep looking,
I've got nothing to lose.
371
00:32:37,245 --> 00:32:38,925
You're just like me, huh?
372
00:32:41,165 --> 00:32:43,645
You're also stuck
with this obsession of yours.
373
00:32:44,045 --> 00:32:45,765
You try to live a normal life, but...
374
00:32:45,845 --> 00:32:48,965
it's been eating at you
ever since you were kidnapped.
375
00:32:49,045 --> 00:32:51,845
I know what it's like
to look for something that doesn't exist.
376
00:32:54,605 --> 00:32:56,845
The truckers devoted
their lives to the treasure.
377
00:32:58,405 --> 00:32:59,925
It's all in Pliny's writings...
378
00:33:00,005 --> 00:33:02,045
It happened here, somewhere.
379
00:33:02,125 --> 00:33:03,925
And it's also your story,
380
00:33:04,005 --> 00:33:05,165
but unfortunately...
381
00:33:05,765 --> 00:33:07,645
you'll never find out why.
382
00:33:09,125 --> 00:33:10,125
Wait.
383
00:33:10,565 --> 00:33:12,965
Hold on... I can help you.
384
00:33:13,885 --> 00:33:16,965
I tried to figure out why
the body had never been found.
385
00:33:17,205 --> 00:33:18,565
I have an idea.
386
00:33:19,405 --> 00:33:20,805
Take me with you.
387
00:33:21,085 --> 00:33:23,245
You said it yourself:
you got nothing to lose now!
388
00:34:02,245 --> 00:34:04,685
The head could've moved away
from the body.
389
00:34:04,765 --> 00:34:06,245
Oh yeah? How so? It just flew away?
390
00:34:06,325 --> 00:34:07,605
A stream.
391
00:34:08,285 --> 00:34:09,725
It's the only river in the area.
392
00:34:09,805 --> 00:34:11,845
Its bed could've moved over the millennia.
393
00:34:15,485 --> 00:34:16,684
Show me the map.
394
00:34:23,085 --> 00:34:24,605
There's a waterfall up there.
395
00:34:47,405 --> 00:34:48,485
My leg...
396
00:34:49,525 --> 00:34:50,605
It's broken...
397
00:35:08,325 --> 00:35:09,325
Domitius!
398
00:35:10,005 --> 00:35:12,125
Domitius! Don't leave me!
399
00:35:13,165 --> 00:35:15,405
Domitius!
400
00:35:15,805 --> 00:35:16,805
Domitius!
401
00:35:30,885 --> 00:35:32,805
Don't try to delay the inevitable.
402
00:35:33,725 --> 00:35:34,925
We're getting close.
403
00:35:35,805 --> 00:35:38,285
Domitius!
404
00:35:41,045 --> 00:35:42,365
Domitius!
405
00:36:12,165 --> 00:36:13,365
My leg...
406
00:36:14,325 --> 00:36:15,325
It's broken...
407
00:36:59,005 --> 00:37:01,405
You've succeeded,
now is the time to call it quits.
408
00:37:02,085 --> 00:37:03,301
- You need to turn yourself in.
- Oh no.
409
00:37:03,325 --> 00:37:04,565
Never.
410
00:37:04,845 --> 00:37:07,325
I need to figure out why the Romans left
411
00:37:07,765 --> 00:37:09,405
and what scared them off.
412
00:37:42,285 --> 00:37:44,805
I can't afford to stop now...
413
00:38:49,245 --> 00:38:50,085
Hello?
414
00:38:50,165 --> 00:38:52,405
Bertrand? It's me, Gaspard.
415
00:38:53,405 --> 00:38:55,845
The judge just dismissed
the case against your father.
416
00:38:56,405 --> 00:38:58,725
It's over. We've won.
417
00:39:00,925 --> 00:39:01,925
Hello?
418
00:39:03,125 --> 00:39:04,605
- Bertrand?
- Yeah, I heard you.
419
00:39:04,685 --> 00:39:06,165
Can't talk now, I'm on my way...
420
00:39:06,245 --> 00:39:07,805
to the maternity ward.
421
00:39:09,565 --> 00:39:11,325
All right, call me back! Okay?
422
00:39:11,965 --> 00:39:13,925
We'll fire up the barbecue to celebrate!
423
00:39:14,805 --> 00:39:15,925
It'll be nice...
424
00:39:17,845 --> 00:39:18,845
Hello?
425
00:40:09,445 --> 00:40:11,245
- Are you okay?
- Yes.
426
00:40:13,485 --> 00:40:14,605
Is Bertrand here?
427
00:40:14,685 --> 00:40:15,765
No, I haven't seen him.
428
00:40:52,285 --> 00:40:53,845
That's your baby's heartbeat.
429
00:41:36,845 --> 00:41:40,205
Just another beautiful day
in Villefranche.
430
00:41:40,565 --> 00:41:44,125
Lamb brains in my coffe this morning,
and now...
431
00:41:44,205 --> 00:41:45,925
I leave town for two minutes and your...
432
00:41:46,005 --> 00:41:48,885
librarian impales himself on a gladius.
433
00:41:48,965 --> 00:41:50,045
Come on.
434
00:41:50,125 --> 00:41:51,605
They say he's gonna make it.
435
00:41:52,285 --> 00:41:53,965
He's not a wimp, is he?
436
00:41:54,725 --> 00:41:56,725
So he was right about the treasure, huh?
437
00:41:57,845 --> 00:41:59,365
Should we all split it with Laurène?
438
00:42:05,405 --> 00:42:08,405
I'm kidding. We all know
it'll end up in some museum.
439
00:42:11,925 --> 00:42:13,125
What about...
440
00:42:13,805 --> 00:42:15,205
the Major?
441
00:42:19,605 --> 00:42:20,605
It was a close call.
442
00:42:23,285 --> 00:42:25,525
I wish I'd been with you for the hearing.
443
00:42:25,765 --> 00:42:27,165
The case was dismissed.
444
00:42:29,365 --> 00:42:30,365
I know.
445
00:42:35,965 --> 00:42:37,365
I'm such an idiot.
446
00:42:39,725 --> 00:42:41,725
I thought I just needed to tell the truth.
447
00:42:43,085 --> 00:42:44,805
But I just fucked everything up.
448
00:42:45,245 --> 00:42:47,005
It wasn't your fault.
449
00:42:47,085 --> 00:42:48,805
I never should've left you alone.
450
00:42:51,245 --> 00:42:52,765
I wanted all of it to be over,
451
00:42:53,765 --> 00:42:54,805
so we could move on.
452
00:42:56,805 --> 00:42:58,885
Gérald won't get away with it.
453
00:42:58,965 --> 00:43:01,525
- Yeah, right...
- Something will eventually stick.
454
00:43:01,965 --> 00:43:04,525
Mom, you arrested
half of the Children of Arduinna...
455
00:43:05,805 --> 00:43:06,885
He won.
456
00:43:08,525 --> 00:43:09,725
Give it some time.
457
00:43:14,445 --> 00:43:15,605
I'm tired.
458
00:43:16,405 --> 00:43:17,445
I'm going home.
459
00:43:18,205 --> 00:43:19,725
I'll see you when I get back?
460
00:43:19,805 --> 00:43:20,805
Okay.
461
00:43:22,045 --> 00:43:23,045
You okay?
462
00:43:23,125 --> 00:43:24,125
Yes.
463
00:43:25,685 --> 00:43:28,325
You need to sign Jonas' ticket
for public disturbance,
464
00:43:28,405 --> 00:43:30,045
when he blew that lamb's brains out.
465
00:43:30,125 --> 00:43:31,405
Hermann typed it out.
466
00:43:43,685 --> 00:43:45,165
Come on, stop, it's over now.
467
00:43:46,085 --> 00:43:47,245
Jonas Renck...
468
00:43:47,325 --> 00:43:48,165
Did you know that...
469
00:43:48,245 --> 00:43:50,245
my aunt's name is on one of these cards?
470
00:43:53,365 --> 00:43:55,045
I know you're disappointed, but…
471
00:43:56,045 --> 00:43:57,845
we'll find him. Don't you worry!
472
00:46:03,965 --> 00:46:04,965
Jonas!
473
00:46:41,245 --> 00:46:42,245
Jonas?
474
00:47:58,045 --> 00:47:59,045
Jonas?
475
00:48:00,725 --> 00:48:02,005
Leave me alone...
476
00:48:13,925 --> 00:48:15,405
I just want to talk.
477
00:48:15,485 --> 00:48:16,685
No, go away.
478
00:48:20,605 --> 00:48:21,765
What's this?
479
00:48:23,485 --> 00:48:25,685
What happened?
480
00:48:26,205 --> 00:48:27,285
Who did this to you?
481
00:48:31,445 --> 00:48:34,005
The one who controls
the beasts and the seasons...
482
00:48:34,685 --> 00:48:36,685
The one who makes the trees bleed...
483
00:48:42,565 --> 00:48:43,565
He's coming back.
484
00:49:28,005 --> 00:49:30,405
Subtitle translation by Thomas Isackson
33425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.