Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,282 --> 00:00:05,992
You weren't Father's.
2
00:00:06,075 --> 00:00:07,535
You were someone else's.
3
00:00:07,618 --> 00:00:09,495
An affair, and Father knew.
4
00:00:09,579 --> 00:00:11,998
I think dear Lady Trenchard
5
00:00:12,081 --> 00:00:14,876
has been spending
a little too much time
6
00:00:14,959 --> 00:00:16,586
with a certain
group of gentlemen.
7
00:00:16,669 --> 00:00:18,713
Frederick, I believe I know you
rather well,
8
00:00:18,796 --> 00:00:20,047
and I think
you would wish to know
9
00:00:20,131 --> 00:00:22,759
if things were being
said about Clara.
10
00:00:22,842 --> 00:00:24,552
From now on, relations
between us are at an end.
11
00:00:24,635 --> 00:00:27,346
I love you!
I would have loved you forever!
12
00:00:27,430 --> 00:00:29,223
[crying]
You've broken my heart.
13
00:00:29,307 --> 00:00:30,475
[sighs]
14
00:00:31,601 --> 00:00:32,685
Clara?
15
00:00:32,769 --> 00:00:34,437
Clara!
16
00:00:34,520 --> 00:00:36,105
[Stephen] Your Graces,
may I present Dr Kerry?
17
00:00:36,189 --> 00:00:38,024
It is a great pleasure
to welcome you to Daraway Park.
18
00:00:38,107 --> 00:00:40,234
Can you tell me
a little about your son?
19
00:00:40,318 --> 00:00:42,069
[Rochester] I do not want
to have to look at him!
20
00:00:42,153 --> 00:00:45,865
I will not have people witness
his imbecility! I want him gone!
21
00:00:45,948 --> 00:00:47,909
What if I told you something?
Something about your husband
22
00:00:47,992 --> 00:00:49,577
and what he gets up to
behind your back.
23
00:00:49,660 --> 00:00:50,912
It's not what you think--
24
00:00:50,995 --> 00:00:52,246
I want you gone within the hour.
25
00:00:52,330 --> 00:00:55,917
Get off her!
26
00:00:56,000 --> 00:01:00,963
[dramatic music plays]
27
00:01:01,047 --> 00:01:15,895
[theme music playing]
28
00:01:15,978 --> 00:01:30,827
[theme music playing]
29
00:01:30,910 --> 00:01:35,915
[theme music playing]
30
00:01:35,998 --> 00:01:50,847
[theme music playing]
31
00:01:50,930 --> 00:01:55,935
[theme music playing]
32
00:01:56,018 --> 00:02:03,150
[theme music playing]
33
00:02:03,234 --> 00:02:06,112
[serious music plays]
34
00:02:06,195 --> 00:02:09,073
♪♪♪♪♪
35
00:02:22,086 --> 00:02:23,838
[groans]
36
00:02:38,895 --> 00:02:42,565
-[man 1 speaking French]
-[man 1 in English] Oh, come on!
37
00:02:42,648 --> 00:02:44,984
...pas nous arrêter
maintenant.
38
00:02:45,067 --> 00:02:46,485
[man 2] Merci, monsieur.
39
00:02:46,569 --> 00:02:48,195
[man 3] Très généreux, monsieur.
40
00:02:48,279 --> 00:02:50,031
[man 1] Allez, allez.
Encore un jeu, s'il vous plaît.
41
00:02:50,114 --> 00:02:51,490
Come on!
42
00:02:51,574 --> 00:02:52,533
You can't quit now.
It's not fair!
43
00:02:52,617 --> 00:02:53,826
Ce n'est pas juste!
44
00:02:53,910 --> 00:02:55,369
[man 2]
A la prochaine fois...
45
00:02:55,453 --> 00:02:59,165
[man 1] Yes, yes.
Very funny. Tres marrant.
46
00:02:59,248 --> 00:03:02,126
Bastards! Bloody cowards!
47
00:03:11,427 --> 00:03:13,262
Bloody joke.
48
00:03:13,346 --> 00:03:15,348
You English?
49
00:03:15,431 --> 00:03:16,432
That's right.
50
00:03:16,515 --> 00:03:18,768
Let me guess. Sailor.
51
00:03:18,851 --> 00:03:20,727
Royal Navy. Purser.
52
00:03:20,811 --> 00:03:23,147
Purser? Oh.
53
00:03:26,691 --> 00:03:29,278
And yourself, sir? You live here
or you just passing through?
54
00:03:29,362 --> 00:03:33,449
Well, that's a strangely
complicated question.
55
00:03:33,532 --> 00:03:37,328
I think...
I shall answer both.
56
00:03:38,788 --> 00:03:40,039
[Enright] Hmm.
57
00:03:40,122 --> 00:03:41,582
I don't suppose
you play Vingt-un?
58
00:03:41,666 --> 00:03:42,875
Uh, twenty-one?
59
00:03:42,959 --> 00:03:45,419
No, sir. Not a gambling man.
60
00:03:46,963 --> 00:03:47,922
Drink?
61
00:03:50,841 --> 00:03:52,718
-I won't say no to that.
-Excellent.
62
00:03:52,802 --> 00:03:54,345
-Deux encore, s'il vous plaît.
-Oui, monsieur.
63
00:03:58,224 --> 00:04:00,225
Are you making
the sums add up?
64
00:04:00,309 --> 00:04:01,393
Trying to.
65
00:04:01,477 --> 00:04:03,813
Fact is, they don't.
66
00:04:03,896 --> 00:04:05,231
Not for me.
67
00:04:05,314 --> 00:04:07,566
The vast part of my pay
is meant to come
68
00:04:07,650 --> 00:04:09,276
from profits I make
buying in supplies.
69
00:04:09,360 --> 00:04:10,903
I got tricked.
70
00:04:10,987 --> 00:04:12,154
Hmm.
71
00:04:12,238 --> 00:04:13,781
Something I thought
was a good deal.
72
00:04:13,864 --> 00:04:15,241
So, I've worked for
what amounts to nothing
73
00:04:15,324 --> 00:04:17,076
for the past six months.
74
00:04:17,159 --> 00:04:19,245
Makes you wonder
what it's all for.
75
00:04:19,328 --> 00:04:21,956
Yes.
76
00:04:22,039 --> 00:04:23,582
Yes, I can see that it would.
77
00:04:23,666 --> 00:04:25,167
Merci.
78
00:04:25,251 --> 00:04:28,795
Sorry, sir you've caught me
in a philosophical mood.
79
00:04:31,924 --> 00:04:34,010
John Bellasis.
80
00:04:34,093 --> 00:04:36,470
Josiah Enright.
81
00:04:36,554 --> 00:04:39,765
And is there
a Mrs. Josiah Enright
82
00:04:39,849 --> 00:04:42,268
waiting for you back in Dover?
83
00:04:42,351 --> 00:04:45,604
No. I've been seeing
a girl here.
84
00:04:45,688 --> 00:04:47,940
-English girl.
-Oh?
85
00:04:48,024 --> 00:04:49,942
Thought about
asking for her hand,
86
00:04:50,026 --> 00:04:51,694
but what can I offer her?
87
00:04:51,777 --> 00:04:55,197
If I had a settled life on land,
reckon I might stand a chance.
88
00:04:55,281 --> 00:04:57,116
-Hmm.
-Yourself, sir?
89
00:04:57,199 --> 00:05:01,996
-Married?
-Oh, no, no, no.
90
00:05:02,079 --> 00:05:05,499
-No, I'm a regular Casanova.
-Ah.
91
00:05:08,377 --> 00:05:10,004
-I do have a son.
-Yes?
92
00:05:10,087 --> 00:05:12,465
Yes, never seen him.
Five years old.
93
00:05:12,548 --> 00:05:14,967
I heard that he was born.
94
00:05:15,051 --> 00:05:17,218
He lives with his mother
in England
95
00:05:17,303 --> 00:05:20,473
and with the man who, I assume,
pretends to be his father.
96
00:05:20,556 --> 00:05:24,185
A sniveling excuse for a man.
97
00:05:24,268 --> 00:05:25,853
[sighs and chuckles]
98
00:05:27,271 --> 00:05:30,483
I feel it in here.
99
00:05:30,566 --> 00:05:32,651
You can't go and see
the boy, then? Meet him?
100
00:05:32,735 --> 00:05:34,653
No. No, not possible,
101
00:05:34,737 --> 00:05:39,992
not without harming him
or damaging his chances in life,
102
00:05:40,076 --> 00:05:41,577
and that I will not do.
103
00:05:43,412 --> 00:05:45,122
Yeah.
104
00:05:46,582 --> 00:05:48,084
-Hmm.
-[glass clatters]
105
00:05:48,167 --> 00:05:49,835
Oh, look at us,
106
00:05:49,919 --> 00:05:53,756
baring our souls,
like a couple of condemned men.
107
00:05:53,839 --> 00:05:56,008
I like you, Josiah Enright.
108
00:05:56,092 --> 00:05:58,052
Why do I feel I can trust you?
109
00:05:58,135 --> 00:06:01,180
Because you can.
110
00:06:01,263 --> 00:06:03,224
Hmm.
111
00:06:04,934 --> 00:06:07,353
Enright?
112
00:06:07,436 --> 00:06:09,105
I need to speak
with you, Master James.
113
00:06:09,188 --> 00:06:11,857
I really need to speak with you.
114
00:06:11,941 --> 00:06:13,025
[James] John Bellasis?
115
00:06:13,109 --> 00:06:14,944
You're saying...
116
00:06:15,027 --> 00:06:16,862
You're saying...
117
00:06:16,946 --> 00:06:20,116
John Bellasis
is Frederick's father?
118
00:06:20,199 --> 00:06:21,826
-I am.
-Bellasis was the man...
119
00:06:24,286 --> 00:06:26,288
The man who tried
to kill our cousin.
120
00:06:26,372 --> 00:06:28,541
I didn't know that
when I met him.
121
00:06:28,624 --> 00:06:31,085
[inhales]
Though I did hear tell of it,
122
00:06:31,168 --> 00:06:33,379
long after, when I was
working at Glanville.
123
00:06:33,462 --> 00:06:35,714
But you believed him
124
00:06:35,798 --> 00:06:37,258
when he said that
he was Frederick's father?
125
00:06:37,341 --> 00:06:38,467
I did, sir.
126
00:06:38,551 --> 00:06:41,929
And he asked you to...
127
00:06:42,012 --> 00:06:43,389
to watch my brother?
128
00:06:43,472 --> 00:06:46,934
He told me that
he couldn't return to England.
129
00:06:47,017 --> 00:06:49,895
Later on, I understood why.
130
00:06:49,979 --> 00:06:52,565
He paid for me
to resign from the Navy,
131
00:06:52,648 --> 00:06:54,233
enabled me to marry.
132
00:06:54,316 --> 00:06:56,735
Paid me a small yearly fee.
133
00:06:56,819 --> 00:07:00,322
I was to secure a job
at Glanville House
134
00:07:00,406 --> 00:07:04,952
and send him reports from
time to time about the boy...
135
00:07:05,035 --> 00:07:08,330
his progress...
136
00:07:08,414 --> 00:07:09,999
how he was being treated.
137
00:07:10,082 --> 00:07:13,794
And that's what I did.
138
00:07:13,878 --> 00:07:18,591
Started as a footman,
worked my way up.
139
00:07:18,674 --> 00:07:23,262
There was... There was never
any malice in it, sir.
140
00:07:23,345 --> 00:07:27,266
I kept an eye on him,
loved him.
141
00:07:27,349 --> 00:07:29,101
I'll say that.
142
00:07:29,185 --> 00:07:33,814
And I sent off my reports
to a post office outside Paris,
143
00:07:33,898 --> 00:07:36,150
and I never received a reply...
144
00:07:39,236 --> 00:07:40,905
...until today.
145
00:07:51,707 --> 00:07:53,792
You see why I've come?
146
00:07:53,876 --> 00:07:56,462
You know His Lordship
has dismissed me?
147
00:07:56,545 --> 00:07:58,964
I'm quite sure
he won't see me, so...
148
00:07:59,048 --> 00:08:01,133
He won't see me.
149
00:08:01,217 --> 00:08:03,468
I've tried.
I've written to him many times
150
00:08:03,552 --> 00:08:05,888
since I heard
of his present difficulties--
151
00:08:05,971 --> 00:08:09,475
Then I think we must
make him see us, sir.
152
00:08:09,558 --> 00:08:13,229
We are to go to my brother
and tell him this...
153
00:08:13,312 --> 00:08:14,688
this villain was his father?
154
00:08:14,772 --> 00:08:18,358
But the letter, sir.
There is so little time!
155
00:08:18,442 --> 00:08:19,901
[doorbell rings]
156
00:08:24,406 --> 00:08:25,658
Uh--
157
00:08:25,741 --> 00:08:28,661
Reverend.
158
00:08:28,744 --> 00:08:31,664
-Mr. Enright.
-Mr. Fletcher.
159
00:08:31,747 --> 00:08:35,542
Er... Mr. Fletcher,
I... I need to see His Lordship.
160
00:08:35,626 --> 00:08:36,335
I'm afraid
he's not seeing anyone.
161
00:08:36,418 --> 00:08:38,045
This is imperative.
162
00:08:38,128 --> 00:08:41,215
Please say to him that it's
a matter of life and death.
163
00:08:45,511 --> 00:08:47,388
[clock ticking]
164
00:08:55,521 --> 00:08:58,732
Your Lordship, The Reverend
Mr. Trenchard is here.
165
00:08:58,816 --> 00:09:02,194
He's asking to see you.
He says it's imperative.
166
00:09:02,278 --> 00:09:03,279
No.
167
00:09:03,362 --> 00:09:05,030
Just for a moment?
168
00:09:05,114 --> 00:09:06,615
He seems...
169
00:09:10,202 --> 00:09:11,620
He says it's imperative.
170
00:09:13,330 --> 00:09:15,082
No.
171
00:09:18,460 --> 00:09:19,461
I'm sorry.
172
00:09:19,545 --> 00:09:21,213
His spirits are very low.
173
00:09:21,297 --> 00:09:22,923
It's all I can do
to get him to dress,
174
00:09:23,007 --> 00:09:24,717
since the day Her Ladyship left.
175
00:09:24,800 --> 00:09:27,469
I must write it down then,
what I have to say.
176
00:09:27,553 --> 00:09:30,389
Do you have pen,
paper, I can use?
177
00:09:30,472 --> 00:09:31,890
[Enright]
She hasn't been back, then?
178
00:09:31,974 --> 00:09:35,102
No. He's heard nothing
for two months.
179
00:09:35,185 --> 00:09:37,271
No one knows where she is.
180
00:09:40,190 --> 00:09:41,984
Frederick...
181
00:09:44,653 --> 00:09:45,946
What do you want?
182
00:09:46,030 --> 00:09:49,408
I... I need to
speak to you, alone.
183
00:09:49,491 --> 00:09:52,119
If you never want to lay eyes
on me again, so be it,
184
00:09:52,202 --> 00:09:53,912
but please...
185
00:09:53,996 --> 00:09:56,123
Please, listen now
to what I have to say.
186
00:10:07,176 --> 00:10:10,262
-[door closes]
-I need you to read this.
187
00:10:10,346 --> 00:10:11,930
There's a story,
188
00:10:12,014 --> 00:10:13,515
but let this letter
be the beginning.
189
00:10:13,599 --> 00:10:16,185
It's a great deal to...
190
00:10:18,020 --> 00:10:20,814
But you deserve to see it.
You deserve to make a choice.
191
00:10:31,617 --> 00:10:32,826
I don't understand.
192
00:10:34,411 --> 00:10:36,330
He's your father.
193
00:10:36,413 --> 00:10:40,667
And whatever else he's done,
whatever else he is,
194
00:10:40,751 --> 00:10:42,503
it comes down to this,
195
00:10:42,586 --> 00:10:45,297
his care for you,
clearly written on the page.
196
00:10:45,381 --> 00:10:47,841
He's dying.
197
00:10:50,636 --> 00:10:52,304
He's desperate to see you.
198
00:10:52,388 --> 00:10:56,642
Freddie, we have lived
with lies for so long,
199
00:10:56,725 --> 00:11:01,980
and look what
it's done to us.
200
00:11:02,064 --> 00:11:04,817
This is your one chance--
201
00:11:04,900 --> 00:11:06,902
your one chance
to hear the truth,
202
00:11:06,985 --> 00:11:11,198
to let the light of truth
shine into all of this darkness.
203
00:11:16,995 --> 00:11:18,747
[train whistle blows]
204
00:11:18,831 --> 00:11:21,708
[dramatic music plays]
205
00:11:21,792 --> 00:11:24,711
♪♪♪♪♪
206
00:11:34,263 --> 00:11:37,057
[indistinct conversations]
207
00:11:42,104 --> 00:11:43,480
[driver] Monsieur.
208
00:11:58,120 --> 00:12:01,790
Une demi-heure. Half an hour.
209
00:12:12,676 --> 00:12:15,471
[Bellasis breathing heavily]
210
00:12:18,015 --> 00:12:22,978
[Enright] Lord Trenchard.
Mr. John Bellasis.
211
00:12:23,061 --> 00:12:25,856
Of course you're handsome.
212
00:12:28,150 --> 00:12:30,652
Of course you are.
213
00:12:30,736 --> 00:12:33,071
More handsome than me,
and that's saying something.
214
00:12:33,155 --> 00:12:36,575
[chuckles and coughs]
215
00:12:36,658 --> 00:12:37,784
I shall leave you.
216
00:12:42,998 --> 00:12:45,959
-Would you like me to leave?
-No.
217
00:12:46,043 --> 00:12:48,086
Ah. Who's this?
218
00:12:48,170 --> 00:12:50,797
My brother.
Reverend James Trenchard.
219
00:12:50,881 --> 00:12:55,302
James...
220
00:12:55,385 --> 00:12:59,139
James, you changed the game,
young man.
221
00:12:59,223 --> 00:13:01,266
The one
who wasn't meant to be.
222
00:13:01,350 --> 00:13:07,481
I've been thinking
about your mother.
223
00:13:07,564 --> 00:13:10,817
I wasn't especially nice to her.
224
00:13:10,901 --> 00:13:12,819
But then,
she wasn't especially nice.
225
00:13:12,903 --> 00:13:14,988
I've been wondering
226
00:13:15,072 --> 00:13:18,450
if she used me
for the stud that I am.
227
00:13:18,534 --> 00:13:22,037
Trenchard had failed her.
228
00:13:22,120 --> 00:13:24,998
She wanted her child.
229
00:13:25,082 --> 00:13:27,501
I wonder
if he even fathered you.
230
00:13:27,584 --> 00:13:29,044
[James exhales]
231
00:13:29,127 --> 00:13:31,505
It's all right.
232
00:13:31,588 --> 00:13:35,968
[chuckles and coughs]
233
00:13:36,051 --> 00:13:37,678
Where did you meet our mother?
234
00:13:37,761 --> 00:13:41,515
Good old Belgravia.
235
00:13:41,598 --> 00:13:46,311
Small circle, all of us going
round and round.
236
00:13:46,395 --> 00:13:48,146
[Frederick]
When did you meet her?
237
00:13:48,230 --> 00:13:50,857
Ah...
238
00:13:50,941 --> 00:13:53,569
Eighteen forty-one.
239
00:13:53,652 --> 00:13:57,030
How long did your affair last?
Or was it just a coupling?
240
00:13:58,907 --> 00:14:01,034
-You're angry--
-Answer the question, please.
241
00:14:03,912 --> 00:14:05,539
Months.
242
00:14:07,416 --> 00:14:12,588
Many misspent afternoons
between the sheets.
243
00:14:12,671 --> 00:14:16,216
Ah, merci, Soeur Pascale.
244
00:14:16,300 --> 00:14:19,344
La belle Pascale.
245
00:14:19,428 --> 00:14:22,931
She knows what I like.
246
00:14:23,015 --> 00:14:25,684
We have an understanding,
don't we?
247
00:14:25,767 --> 00:14:28,770
Oh, she's wild about me,
don't you know.
248
00:14:28,854 --> 00:14:31,607
Plays hard to get.
249
00:14:31,690 --> 00:14:34,234
[chuckles and coughs]
250
00:14:34,318 --> 00:14:37,154
[coughing continues]
251
00:14:42,451 --> 00:14:43,827
Freddie...
252
00:14:47,998 --> 00:14:49,791
We don't have to stay.
253
00:14:55,172 --> 00:14:56,757
Wait for me.
254
00:15:03,555 --> 00:15:05,307
What do you want?
255
00:15:05,390 --> 00:15:07,643
Why did you want to see me?
256
00:15:11,647 --> 00:15:13,607
I haven't done
a great deal with my life
257
00:15:13,690 --> 00:15:16,777
that I'm proud of.
258
00:15:18,570 --> 00:15:20,322
In fact, you're the only thing.
259
00:15:20,405 --> 00:15:22,991
Reading of your achievements,
260
00:15:23,075 --> 00:15:28,455
your many, many achievements,
it has been my...
261
00:15:33,001 --> 00:15:35,128
It has made my life.
262
00:15:37,339 --> 00:15:39,007
When I read that you'd jumped
263
00:15:39,091 --> 00:15:43,637
your first three-foot fence
on Galahad...
264
00:15:43,720 --> 00:15:46,932
that was a day.
265
00:15:47,015 --> 00:15:49,601
Only yourself to spur you on.
266
00:15:49,685 --> 00:15:53,772
And when your tutor said
he'd never taught a boy
267
00:15:53,855 --> 00:15:56,942
with such an aptitude
for numbers,
268
00:15:57,025 --> 00:16:00,195
that was a day.
269
00:16:00,278 --> 00:16:03,532
I opened
a bottle of Château Lafite,
270
00:16:03,615 --> 00:16:05,617
and I drank to you, my boy.
271
00:16:05,701 --> 00:16:07,828
Your tenacity.
272
00:16:07,911 --> 00:16:11,206
Oh, my God.
The empire you built.
273
00:16:13,583 --> 00:16:16,294
I know you weren't cherished
274
00:16:16,378 --> 00:16:18,630
and adored in the way
you should have been,
275
00:16:18,714 --> 00:16:21,383
and for that, I am sorry.
276
00:16:21,466 --> 00:16:25,137
I had dreams, actual dreams,
277
00:16:25,220 --> 00:16:27,472
where I would stride
into that damn house,
278
00:16:27,556 --> 00:16:29,558
and I would lift you in my arms
279
00:16:29,641 --> 00:16:33,186
and tell you you were mine
280
00:16:33,270 --> 00:16:35,063
and that you...
281
00:16:35,147 --> 00:16:38,191
you were wonderful.
282
00:16:40,986 --> 00:16:44,072
[gasps softly]
283
00:16:51,245 --> 00:16:52,873
Enright tells me
there are things
284
00:16:52,955 --> 00:16:55,082
that have not gone so well
for you of late.
285
00:16:57,668 --> 00:17:02,507
When you are made
to feel worthless,
286
00:17:02,590 --> 00:17:07,512
of course, of course you want
to be better than anybody else.
287
00:17:07,596 --> 00:17:10,849
I spent many years
on the outside looking in,
288
00:17:10,932 --> 00:17:13,268
my face pressed
against the glass--
289
00:17:13,351 --> 00:17:15,896
distorts you,
290
00:17:15,979 --> 00:17:19,191
cripples you.
291
00:17:19,274 --> 00:17:21,193
Only...
292
00:17:21,276 --> 00:17:23,612
stop looking in.
293
00:17:27,449 --> 00:17:28,241
[exhales]
294
00:17:32,037 --> 00:17:38,335
[coughing heavily]
295
00:17:41,004 --> 00:17:43,924
[wheezing cough continues]
296
00:17:54,810 --> 00:17:56,812
[exhales deeply]
297
00:17:56,895 --> 00:17:58,897
Have you found your wife?
298
00:17:58,980 --> 00:18:02,400
She sounded very beautiful.
299
00:18:02,484 --> 00:18:06,988
Sounded like
she was quite a handful.
300
00:18:07,072 --> 00:18:09,282
And it sounded like
she loved you.
301
00:18:12,077 --> 00:18:13,954
I wasn't worthy of her.
302
00:18:18,667 --> 00:18:20,210
No one could be.
303
00:18:22,879 --> 00:18:26,091
I don't know where she is...
304
00:18:26,174 --> 00:18:29,135
or if I'll ever see her again.
305
00:18:31,388 --> 00:18:34,516
Can you ever forgive me
306
00:18:34,599 --> 00:18:36,059
for not being there?
307
00:18:39,521 --> 00:18:42,399
Oh, you don't know.
308
00:18:44,776 --> 00:18:47,195
That's fair enough.
309
00:18:47,279 --> 00:18:50,240
Fair enough.
310
00:18:52,367 --> 00:18:54,995
[exhales]
311
00:19:01,126 --> 00:19:02,836
Please come again soon.
312
00:19:02,919 --> 00:19:04,713
Just a few minutes.
313
00:19:07,215 --> 00:19:09,384
Bring some cards.
314
00:19:09,467 --> 00:19:11,386
[chuckles and coughs]
315
00:19:11,469 --> 00:19:13,680
I don't suppose anyone
ever taught you to play.
316
00:19:17,392 --> 00:19:18,643
[James] Is it troubling you?
317
00:19:18,727 --> 00:19:20,812
Who he is?
318
00:19:20,896 --> 00:19:22,898
Because it doesn't mean
that you're like him.
319
00:19:26,902 --> 00:19:28,153
It doesn't trouble me.
320
00:19:28,236 --> 00:19:34,659
The dates--
they work, don't they?
321
00:19:34,743 --> 00:19:37,370
Yes.
322
00:19:37,454 --> 00:19:42,375
It's probably true what he said
about mother, about me.
323
00:19:42,459 --> 00:19:46,379
I once saw her
with one of the groundsmen.
324
00:19:49,257 --> 00:19:52,928
So did I.
325
00:19:53,011 --> 00:19:56,222
[James chuckles]
326
00:19:56,306 --> 00:19:59,059
No one will ever know.
327
00:19:59,142 --> 00:20:02,520
It will remain our secret.
328
00:20:02,604 --> 00:20:04,648
Poor Father--he wasn't
equal to any of it.
329
00:20:07,025 --> 00:20:11,446
Extraordinary,
all those years...
330
00:20:11,529 --> 00:20:13,531
Enright writing your story,
331
00:20:13,615 --> 00:20:15,659
Bellasis loving you from afar...
332
00:20:16,993 --> 00:20:20,038
...as you deserved to be loved.
333
00:20:20,121 --> 00:20:24,167
♪♪♪♪♪
334
00:20:26,503 --> 00:20:28,088
[James groans]
335
00:20:31,132 --> 00:20:33,635
[dramatic music plays]
336
00:20:33,718 --> 00:20:36,763
♪♪♪♪♪
337
00:20:40,141 --> 00:20:44,312
Forgive me, Sister, it's early,
but I've come to see my father.
338
00:20:44,396 --> 00:20:47,315
I'm sorry, monsieur.
339
00:21:39,784 --> 00:21:42,662
[seabirds squawking]
340
00:21:47,709 --> 00:21:50,879
[indistinct conversations]
341
00:21:55,133 --> 00:21:58,678
-Thank you.
-You're welcome.
342
00:21:58,762 --> 00:22:00,430
Nice to see a pretty face.
343
00:22:07,479 --> 00:22:11,024
-[man gasps]
-Oh, I do beg your pardon, sir.
344
00:22:11,107 --> 00:22:12,817
[Clara] It's my father's
birthday today.
345
00:22:12,901 --> 00:22:15,320
He would have been 60.
346
00:22:15,403 --> 00:22:18,156
My mother would have
woken up and cried.
347
00:22:18,239 --> 00:22:19,532
[sniffles]
But then she and Emily
348
00:22:19,616 --> 00:22:22,202
would have had
a cup of tea together
349
00:22:22,285 --> 00:22:24,496
and talked about
all the happy times...
350
00:22:24,579 --> 00:22:27,373
I hope.
351
00:22:32,128 --> 00:22:34,339
What if they aren't
in the house anymore?
352
00:22:34,422 --> 00:22:36,508
What if their allowance
was stopped?
353
00:22:36,591 --> 00:22:39,344
Perhaps you should
put this address in
354
00:22:39,427 --> 00:22:41,471
if you decide
to send them a note.
355
00:22:44,015 --> 00:22:45,892
My father made me feel
356
00:22:45,975 --> 00:22:50,355
I was the most important person
in the world.
357
00:22:50,438 --> 00:22:52,065
Better than I am.
358
00:22:55,443 --> 00:22:58,196
If I hadn't had his love,
I would have
359
00:22:58,279 --> 00:23:00,949
fared a great deal worse
than Frederick.
360
00:23:01,032 --> 00:23:04,452
I've been thinking that.
361
00:23:04,536 --> 00:23:08,373
It's a powerful thing,
that need to be cherished,
362
00:23:08,456 --> 00:23:10,083
to matter.
363
00:23:10,166 --> 00:23:13,253
Perhaps that's all any of us
are really after in life.
364
00:23:23,972 --> 00:23:27,058
Did you feel cherished
when you were a child?
365
00:23:27,142 --> 00:23:29,561
Oh... [chuckles]
366
00:23:29,644 --> 00:23:33,064
I knew my mother loved me.
367
00:23:33,148 --> 00:23:37,068
My father died
before I was four.
368
00:23:37,152 --> 00:23:39,737
I did think I was loved
by a man once.
369
00:23:39,821 --> 00:23:43,116
I'd just gone into service.
370
00:23:43,199 --> 00:23:46,786
One of the older servants--
371
00:23:46,870 --> 00:23:48,830
he set his cap at me.
372
00:23:51,833 --> 00:23:54,169
Made me feel there was a...
373
00:23:56,546 --> 00:23:58,965
bright light shining
over my head...
374
00:24:01,593 --> 00:24:05,430
Turned out I was a wager...
375
00:24:05,513 --> 00:24:07,432
all the men in the house,
376
00:24:07,515 --> 00:24:10,810
a crown on which of them
would bed me first.
377
00:24:12,729 --> 00:24:14,647
He won.
378
00:24:18,568 --> 00:24:20,528
They all treated me
like nothing after that.
379
00:24:29,871 --> 00:24:31,789
I learned to keep
my guard up, I suppose.
380
00:24:31,873 --> 00:24:36,169
I've settled for that.
381
00:24:38,421 --> 00:24:40,882
There are things you lose.
382
00:24:40,965 --> 00:24:43,509
I won't pretend there aren't.
383
00:24:51,809 --> 00:24:53,478
That was the first time
you've said his name.
384
00:24:53,561 --> 00:24:56,773
We'd best get some sleep.
385
00:24:58,733 --> 00:25:00,193
[blows air]
386
00:25:08,785 --> 00:25:11,579
Frederick!
387
00:25:11,663 --> 00:25:13,581
-Duchess!
-[gasps]
388
00:25:16,584 --> 00:25:18,086
Such a long time.
389
00:25:18,169 --> 00:25:20,088
-You look well.
-So do you.
390
00:25:20,171 --> 00:25:21,547
Will you come in?
391
00:25:21,631 --> 00:25:23,591
I won't, if you don't mind.
392
00:25:23,675 --> 00:25:26,719
Come then, just for a minute.
393
00:25:26,803 --> 00:25:28,596
Percy tells me the Eaton Square
house has been sold.
394
00:25:28,680 --> 00:25:32,225
It has. First week of January,
I shall be gone.
395
00:25:32,308 --> 00:25:34,519
I still can't believe
what's happened--
396
00:25:34,602 --> 00:25:37,939
that dreadful woman
tricking us all,
397
00:25:38,022 --> 00:25:41,526
and not just us,
people all over France as well.
398
00:25:41,609 --> 00:25:44,195
The authorities are searching
in America. Did you hear?
399
00:25:44,279 --> 00:25:47,407
They think
it's likely she went there.
400
00:25:47,490 --> 00:25:48,950
You haven't lost everything,
have you?
401
00:25:49,033 --> 00:25:51,911
[scoffs] Not quite.
402
00:25:51,995 --> 00:25:54,455
How are you?
How is little Lord Chatham?
403
00:25:54,539 --> 00:25:58,459
He's leaving in a few days...
404
00:25:58,543 --> 00:26:01,879
Switzerland. I don't know.
405
00:26:01,963 --> 00:26:03,589
I wake up before dawn
every morning
406
00:26:03,673 --> 00:26:05,466
with my heart pounding.
407
00:26:05,550 --> 00:26:07,427
I have to go and look at him.
408
00:26:09,637 --> 00:26:12,098
It's a strange world, isn't it,
409
00:26:12,181 --> 00:26:13,933
where the love between
a mother and her child
410
00:26:14,017 --> 00:26:17,437
must be secondary to anything,
titles, reputation, money?
411
00:26:17,520 --> 00:26:20,023
How did we come to be like this?
412
00:26:23,818 --> 00:26:25,236
I must go.
413
00:26:25,320 --> 00:26:27,113
I don't suppose Clara's back?
414
00:26:27,196 --> 00:26:29,324
Ah...
415
00:26:29,407 --> 00:26:32,452
I don't suppose you have
any idea where she is?
416
00:26:32,535 --> 00:26:34,329
I'm afraid not.
417
00:26:34,412 --> 00:26:36,247
I feel so guilty about--
418
00:26:36,331 --> 00:26:40,668
I was responsible for
driving her away. No one else.
419
00:26:40,752 --> 00:26:42,587
I live and breathe that fact.
420
00:26:42,670 --> 00:26:44,756
Please, won't you come inside?
421
00:26:44,839 --> 00:26:46,591
Percy would be
delighted to see you.
422
00:26:46,674 --> 00:26:49,969
No. But thank you, Mary.
423
00:26:50,053 --> 00:26:52,013
I don't harbor any ill will
towards him.
424
00:26:52,096 --> 00:26:54,349
It's really not that.
425
00:26:54,432 --> 00:26:56,142
Please make sure he knows that,
would you?
426
00:27:01,689 --> 00:27:04,150
Frederick? Good Lord.
How did he seem?
427
00:27:04,233 --> 00:27:05,818
-Different.
-Yes.
428
00:27:05,902 --> 00:27:08,613
Well, I suppose he would be,
facing what amounts to ruin.
429
00:27:08,696 --> 00:27:11,866
He said a curious thing--
430
00:27:11,949 --> 00:27:15,370
that he wants you to know
he isn't cross with you.
431
00:27:15,453 --> 00:27:18,998
-Why would he say that?
-Ah.
432
00:27:19,082 --> 00:27:21,000
I think he's referring...
433
00:27:25,755 --> 00:27:28,508
I mentioned to him
that I'd had an early warning
434
00:27:28,591 --> 00:27:32,220
about the Marquise
and hadn't shared it.
435
00:27:32,303 --> 00:27:36,432
I know now that I should have
gone to him at once.
436
00:27:38,309 --> 00:27:40,645
Well, I didn't know how much
he was investing.
437
00:27:40,728 --> 00:27:42,063
That was his own fault!
438
00:27:42,146 --> 00:27:44,315
Really, Percy,
439
00:27:44,399 --> 00:27:47,193
you can be
so obnoxious sometimes.
440
00:27:47,276 --> 00:27:49,404
-I beg your pardon?
-[sighs]
441
00:27:52,490 --> 00:27:55,660
He said something else.
442
00:27:55,743 --> 00:27:58,371
He said it's a strange world
we're living in,
443
00:27:58,454 --> 00:27:59,831
where a mother's love
isn't deemed
444
00:27:59,914 --> 00:28:01,374
the most important thing.
445
00:28:01,457 --> 00:28:04,293
What has that got...
446
00:28:07,630 --> 00:28:08,673
Peter?
447
00:28:08,756 --> 00:28:11,843
Yes. Peter.
448
00:28:11,926 --> 00:28:14,429
Complaining to him about that,
I suppose?
449
00:28:14,512 --> 00:28:15,763
Painting me
as some sort of ogre.
450
00:28:15,847 --> 00:28:17,598
I simply told him the facts,
451
00:28:17,682 --> 00:28:19,392
and he made me see them
for what they are.
452
00:28:19,475 --> 00:28:21,936
You know why we are doing
what we are doing!
453
00:28:22,019 --> 00:28:24,355
For the twins' sake,
for Edgar's sake,
454
00:28:24,439 --> 00:28:25,857
for the sake of our good name!
455
00:28:25,940 --> 00:28:29,444
No, if it were only that,
we have another choice.
456
00:28:29,527 --> 00:28:31,195
We have dear Dr. Kerry,
457
00:28:31,279 --> 00:28:32,572
who is more than ready
to take him.
458
00:28:32,655 --> 00:28:34,532
-For God's sake--
-And he would be near Maywood,
459
00:28:34,615 --> 00:28:36,284
-we could see him--
-No! We have been through this!
460
00:28:36,367 --> 00:28:39,745
You would rather he died!
461
00:28:39,829 --> 00:28:42,707
You don't want him to thrive.
462
00:28:42,790 --> 00:28:45,418
And in a clinic,
463
00:28:45,501 --> 00:28:49,755
far away, in a distant land,
deprived of us, deprived of me,
464
00:28:49,839 --> 00:28:52,592
he will languish.
465
00:28:52,675 --> 00:28:55,553
And hopefully,
he will die before you!
466
00:28:55,636 --> 00:28:57,889
And so Randolph
will inherit the dukedom,
467
00:28:57,972 --> 00:29:02,101
and all will be right
with the world.
468
00:29:02,185 --> 00:29:05,188
Have you taken leave
of your senses?
469
00:29:12,069 --> 00:29:13,279
[door opens and slams]
470
00:29:13,362 --> 00:29:16,073
[indistinct conversations]
471
00:29:16,157 --> 00:29:16,949
-[blows air]
-[giggles]
472
00:29:18,743 --> 00:29:21,954
-[woman 1] Yes, it does, indeed.
-[woman 2] There you are.
473
00:29:22,413 --> 00:29:24,540
[woman 1] Thank you. Oh...
474
00:29:29,504 --> 00:29:31,631
-Sorry, I...
-Oh, don't worry.
475
00:29:35,510 --> 00:29:39,138
-[woman 1] You are such a dear.
-[woman 2] Never mind...
476
00:29:39,222 --> 00:29:41,641
[continues indistinctly]
477
00:29:47,230 --> 00:29:52,610
[footsteps approach]
478
00:29:52,693 --> 00:29:55,863
-[door closes]
-[Davison sighs and exhales]
479
00:29:55,947 --> 00:29:58,533
[Davison exhales]
480
00:29:58,616 --> 00:30:00,910
[sniffles]
481
00:30:02,703 --> 00:30:05,665
[crying]
482
00:30:09,710 --> 00:30:12,380
[sobs]
483
00:30:16,050 --> 00:30:18,844
[crying]
I can't bear it anymore.
484
00:30:24,141 --> 00:30:29,480
[doorbell ringing]
485
00:30:29,564 --> 00:30:31,148
[maid] Yes, Madame...
[continues indistinctly]
486
00:30:31,232 --> 00:30:32,191
Who is it?
487
00:30:32,275 --> 00:30:37,321
Oh, Emily, must you shout?
488
00:30:37,405 --> 00:30:38,072
[indistinct conversation
in distance]
489
00:30:38,155 --> 00:30:39,574
[door closes in distance]
490
00:30:43,077 --> 00:30:45,246
[gasps]
491
00:30:47,790 --> 00:30:50,751
Oh, Clara!
492
00:30:50,835 --> 00:30:53,629
[both laughing and crying]
493
00:30:55,798 --> 00:30:58,092
-[Emily] Mother!
-[Mrs. Dunn] Oh!
494
00:30:58,175 --> 00:31:00,011
Oh, my goodness!
495
00:31:00,094 --> 00:31:03,514
Oh, my goodness!
[laughing]
496
00:31:03,598 --> 00:31:05,182
Am I dreaming?
497
00:31:05,266 --> 00:31:07,184
Oh! You're like an angel,
498
00:31:07,268 --> 00:31:10,396
a Christmas angel
fallen to the Earth!
499
00:31:10,479 --> 00:31:12,440
Where did you go, dear?
500
00:31:12,523 --> 00:31:13,691
To the north.
501
00:31:13,774 --> 00:31:15,901
Heavens.
502
00:31:15,985 --> 00:31:19,614
I will be going back
after Christmas.
503
00:31:19,697 --> 00:31:23,200
We can talk about that
another day.
504
00:31:23,284 --> 00:31:26,037
I was worried
I wouldn't find you here.
505
00:31:26,120 --> 00:31:29,040
I thought that your allowance
might have been stopped.
506
00:31:29,123 --> 00:31:31,792
Oh, no, dear,
our allowance has increased.
507
00:31:31,876 --> 00:31:35,588
Although we hear that Frederick
has lost a small fortune
508
00:31:35,671 --> 00:31:40,051
and will have to sell the house
on Eaton Square.
509
00:31:40,134 --> 00:31:41,719
Because of what
the Marquise did?
510
00:31:41,802 --> 00:31:43,387
Yes.
511
00:31:43,471 --> 00:31:45,973
I hate to think of
what he's depriving himself of,
512
00:31:46,057 --> 00:31:49,226
but we are very grateful,
nonetheless.
513
00:31:49,310 --> 00:31:52,104
Have you spoken to him, dear?
514
00:31:52,188 --> 00:31:53,105
Mother...
515
00:31:53,189 --> 00:31:54,732
No.
516
00:31:54,815 --> 00:31:56,567
Will you go and see him?
Will you?
517
00:31:56,651 --> 00:31:59,278
No. I won't.
518
00:31:59,362 --> 00:32:02,073
I'm here to see you two.
No one else.
519
00:32:02,156 --> 00:32:04,325
Oh. [gasps]
520
00:32:07,244 --> 00:32:08,412
She's sleeping.
521
00:32:08,496 --> 00:32:09,997
Peace at last?
522
00:32:21,175 --> 00:32:24,303
I'm so sorry, Em.
523
00:32:24,387 --> 00:32:26,097
I ran away,
524
00:32:26,180 --> 00:32:28,849
left you to deal
with everything.
525
00:32:28,933 --> 00:32:31,352
You mustn't worry about that.
526
00:32:31,435 --> 00:32:32,770
Dealing with things is my forte.
527
00:32:32,853 --> 00:32:33,688
[chuckles]
528
00:32:36,023 --> 00:32:38,275
Tell me how you've been.
529
00:32:38,359 --> 00:32:41,278
How's James?
530
00:32:41,362 --> 00:32:43,614
He's extremely well.
531
00:32:43,698 --> 00:32:47,368
We work well together
at the Church.
532
00:32:47,451 --> 00:32:49,495
He says we're a...
533
00:32:49,578 --> 00:32:50,413
a good team.
534
00:32:55,376 --> 00:32:58,129
I'm the one who should be sorry.
535
00:32:58,212 --> 00:33:00,506
I was far too quick to think
the worst of you.
536
00:33:00,589 --> 00:33:03,008
I am ashamed.
537
00:33:03,092 --> 00:33:05,511
Don't be.
538
00:33:05,594 --> 00:33:07,555
Everyone acknowledges
that it was the Marquise
539
00:33:07,638 --> 00:33:09,306
who was fueling the rumors,
540
00:33:09,390 --> 00:33:12,852
for whatever twisted motives
of her own.
541
00:33:12,935 --> 00:33:16,981
I was to blame in part.
542
00:33:17,064 --> 00:33:20,067
I've had time to think about
everything that happened
543
00:33:20,151 --> 00:33:22,987
and why it happened.
544
00:33:23,070 --> 00:33:24,780
The distance is good for me.
545
00:33:26,907 --> 00:33:30,870
If you ever want
to talk about it, I'm here.
546
00:33:32,329 --> 00:33:34,206
Thank you.
547
00:33:39,086 --> 00:33:41,005
Why don't we make some cocoa?
548
00:33:41,088 --> 00:33:42,882
-[both giggle]
-Like we used to do?
549
00:33:42,965 --> 00:33:45,760
Oh, I see you're without Nell.
550
00:33:45,843 --> 00:33:50,347
Yes. She married. A doctor.
551
00:33:50,431 --> 00:33:53,933
-[Clara] Hmm.
-It's really rather touching.
552
00:33:54,018 --> 00:33:57,188
They knew each other
from in her hometown.
553
00:33:57,271 --> 00:33:58,773
Confidentially, I suspect
554
00:33:58,855 --> 00:34:01,358
he may have been
the father of her child.
555
00:34:01,442 --> 00:34:02,902
Ah.
556
00:34:05,112 --> 00:34:08,574
I'm truly happy for her.
557
00:34:08,657 --> 00:34:10,034
But what of us?
558
00:34:10,117 --> 00:34:13,704
At this rate, we shall
have to enter a nunnery.
559
00:34:13,788 --> 00:34:16,707
[laughs]
560
00:34:16,791 --> 00:34:18,793
[both laugh]
561
00:34:43,025 --> 00:34:45,069
What are these?
562
00:34:45,152 --> 00:34:47,154
Letters Frederick
has been sending
563
00:34:47,238 --> 00:34:48,614
asking if we know where you are.
564
00:34:48,697 --> 00:34:51,116
I thought you should see them.
565
00:35:03,212 --> 00:35:04,380
[gasps]
566
00:35:07,758 --> 00:35:09,677
[gasps and cries]
567
00:35:09,760 --> 00:35:11,637
[sniffles]
568
00:35:11,720 --> 00:35:13,848
[choir]
♪ Joyful and triumphant... ♪
569
00:35:13,931 --> 00:35:17,142
What do you think,
Your Ladyship?
570
00:35:17,226 --> 00:35:20,479
Would you like me to go in
and speak to the Reverend,
571
00:35:20,563 --> 00:35:24,275
ask him if he'll come out?
572
00:35:24,358 --> 00:35:25,609
No.
573
00:35:25,693 --> 00:35:28,612
♪ Come and behold him ♪
574
00:35:28,696 --> 00:35:30,948
Sorry.
575
00:35:31,031 --> 00:35:33,117
It's all right.
576
00:35:33,200 --> 00:35:34,702
Nell?
577
00:35:34,785 --> 00:35:38,372
Your Ladyship.
578
00:35:38,455 --> 00:35:41,000
I heard about your marriage.
579
00:35:41,083 --> 00:35:42,626
I couldn't be
more pleased for you.
580
00:35:42,710 --> 00:35:43,711
Thank you.
581
00:35:49,216 --> 00:35:51,510
I'm going to see my baby.
582
00:35:51,594 --> 00:35:55,055
Would you like to come?
583
00:35:55,139 --> 00:35:57,057
Richard and Annie
designed it for us.
584
00:35:57,141 --> 00:35:59,018
[Clara] It's beautiful.
585
00:36:02,271 --> 00:36:07,401
Stephen told me
about how much he adored you.
586
00:36:07,484 --> 00:36:09,194
It's all right.
587
00:36:09,278 --> 00:36:12,031
He has a large
and restless heart.
588
00:36:12,114 --> 00:36:14,033
He always will have.
589
00:36:14,116 --> 00:36:17,912
Nothing happened between us,
not in any real way.
590
00:36:17,995 --> 00:36:20,414
I was grateful,
591
00:36:20,497 --> 00:36:23,834
I always will be,
for the friendship he showed me.
592
00:36:23,918 --> 00:36:25,336
I admit I was flattered
593
00:36:25,419 --> 00:36:28,088
by some of the words
he said to me.
594
00:36:30,257 --> 00:36:33,052
But I know now
that it was only because
595
00:36:33,135 --> 00:36:36,138
I was desperate to hear
those words from someone else.
596
00:36:40,267 --> 00:36:42,561
He fears you must think
badly of him.
597
00:36:42,645 --> 00:36:46,231
-I don't.
-He didn't know about the baby.
598
00:36:46,315 --> 00:36:49,610
He left long before I even knew.
599
00:36:49,693 --> 00:36:53,697
If my parents had
encouraged him, but they didn't,
600
00:36:53,781 --> 00:36:56,784
not rich enough,
not devout enough.
601
00:36:58,994 --> 00:37:01,205
The only thing
I find difficult to forgive
602
00:37:01,288 --> 00:37:05,042
is that he didn't see
how much he meant to me,
603
00:37:05,125 --> 00:37:10,589
how much I would suffer
when he left.
604
00:37:10,673 --> 00:37:12,883
But you forgive him now?
605
00:37:12,967 --> 00:37:14,635
Yes. None of it was intentional.
606
00:37:14,718 --> 00:37:18,764
People being human, imperfect.
607
00:37:22,184 --> 00:37:25,104
[bells tinkling]
608
00:37:28,190 --> 00:37:29,775
That's it, darling.
609
00:37:29,858 --> 00:37:34,196
That looks even better,
doesn't it?
610
00:37:39,576 --> 00:37:42,287
I wondered if you might
611
00:37:42,371 --> 00:37:44,873
look at this for me
before I send it?
612
00:37:47,209 --> 00:37:49,503
You're so much better
at these things than I am.
613
00:37:51,255 --> 00:37:54,800
"Dear Dr. Kerry,
the Duchess and I
614
00:37:54,883 --> 00:37:57,594
have reconsidered
your kind offer..."
615
00:37:57,678 --> 00:37:59,972
[gasps]
616
00:38:01,557 --> 00:38:03,517
[laughs]
617
00:38:04,018 --> 00:38:05,185
[gasps and inhales]
618
00:38:05,269 --> 00:38:07,146
I'm sorry, Father.
619
00:38:07,229 --> 00:38:09,189
For what?
620
00:38:09,273 --> 00:38:11,483
-For the trouble I've caused.
-[Duchess gasps]
621
00:38:11,567 --> 00:38:13,944
-For upsetting Mama.
-[Duchess] Oh!
622
00:38:14,028 --> 00:38:15,779
And you.
623
00:38:15,863 --> 00:38:18,824
No trouble.
624
00:38:18,907 --> 00:38:22,453
Peter. Peter, no trouble at all.
625
00:38:22,536 --> 00:38:23,871
♪♪♪♪♪
626
00:38:23,954 --> 00:38:26,915
[Duchess cries]
627
00:38:31,545 --> 00:38:34,465
I hardly need tell you how good
it is to see you.
628
00:38:34,548 --> 00:38:35,507
Please.
629
00:38:35,591 --> 00:38:38,052
I thought of coming before,
630
00:38:38,135 --> 00:38:40,679
but, well, I've hesitated
to put you in a position
631
00:38:40,763 --> 00:38:43,807
where you must keep something
from Frederick.
632
00:38:43,891 --> 00:38:46,351
Emily told me
that you're speaking again.
633
00:38:46,435 --> 00:38:48,645
We are.
634
00:38:48,729 --> 00:38:51,190
But you do understand
that he can't know.
635
00:38:51,273 --> 00:38:52,649
May I at least tell him
636
00:38:52,733 --> 00:38:54,359
that you've been in touch
with your family
637
00:38:54,443 --> 00:38:56,195
and that you're safe?
638
00:38:56,278 --> 00:38:57,654
It would mean
a very great deal to him.
639
00:38:57,738 --> 00:38:59,656
Yes.
640
00:38:59,740 --> 00:39:01,909
I've seen the letters
he's written.
641
00:39:01,992 --> 00:39:06,330
I certainly don't want him
to feel so concerned.
642
00:39:06,413 --> 00:39:08,874
I'm so sorry
about what's happened to him.
643
00:39:08,957 --> 00:39:11,001
I can hardly believe
he has to sell the house.
644
00:39:11,085 --> 00:39:14,338
Actually, I think
he rather wants to sell it.
645
00:39:14,421 --> 00:39:16,548
He was bequeathed
a sum of money recently,
646
00:39:16,632 --> 00:39:18,425
not a fortune,
647
00:39:18,509 --> 00:39:20,177
but it would have been enough
to prevent the sale.
648
00:39:20,260 --> 00:39:24,598
But he gave the money to me,
to help the poor.
649
00:39:24,681 --> 00:39:28,519
He has changed, Clara.
His whole view of the world
650
00:39:28,602 --> 00:39:30,562
and of his place in it
is different.
651
00:39:30,646 --> 00:39:33,023
I believe he would find
some sort of contentment,
652
00:39:33,107 --> 00:39:35,192
but he can't,
because he doesn't have you.
653
00:39:35,275 --> 00:39:36,360
It breaks my heart.
654
00:39:36,443 --> 00:39:37,736
James...
655
00:39:37,820 --> 00:39:39,696
He deeply regrets
the way he behaved--
656
00:39:39,780 --> 00:39:41,240
He doesn't need to.
657
00:39:41,323 --> 00:39:46,745
Please, please will you
see him, talk with him?
658
00:39:46,829 --> 00:39:50,082
No.
659
00:39:50,165 --> 00:39:51,708
He hasn't lost my love.
660
00:39:51,792 --> 00:39:53,710
He couldn't.
661
00:39:53,794 --> 00:39:56,004
But even talking about this...
662
00:39:58,465 --> 00:40:00,134
My life now isn't happy,
663
00:40:00,217 --> 00:40:05,097
but it's simple and clear.
664
00:40:07,808 --> 00:40:11,812
I long for him. I do.
665
00:40:13,730 --> 00:40:15,816
-But we're better off apart.
-You're wrong.
666
00:40:17,568 --> 00:40:19,403
Forgive me, but I know,
667
00:40:19,486 --> 00:40:21,905
I know you aren't
better off apart.
668
00:40:21,989 --> 00:40:23,782
You need only dare
to believe me.
669
00:40:31,373 --> 00:40:34,334
[footsteps approaching]
670
00:40:36,503 --> 00:40:39,464
Merry Christmas, Your Lordship.
671
00:40:39,548 --> 00:40:41,925
Merry Christmas, Enright.
672
00:40:42,009 --> 00:40:47,514
[church bells ringing]
673
00:40:54,521 --> 00:40:57,774
[bells continue ringing]
674
00:40:57,858 --> 00:41:00,611
[organ playing
"Good King Wenceslas"]
675
00:41:00,694 --> 00:41:04,740
♪♪♪♪♪
676
00:41:24,468 --> 00:41:27,262
[indistinct conversations]
677
00:41:31,391 --> 00:41:32,809
-[Emily] Just relax.
-[Mrs. Dunn] Oh, no.
678
00:41:32,893 --> 00:41:34,186
He's coming, Mother.
Ready yourself.
679
00:41:34,269 --> 00:41:36,897
I shall spurtle out
that she's here, I know I shall.
680
00:41:36,980 --> 00:41:38,899
[sighs] Oh, no,
for goodness sake.
681
00:41:38,982 --> 00:41:41,151
I wonder if there is such
a thing as a chastity belt
682
00:41:41,235 --> 00:41:42,319
-for the tongue.
-Ah.
683
00:41:42,402 --> 00:41:43,737
-Leave all the talking to me.
-Yes.
684
00:41:43,820 --> 00:41:46,323
Oh, Frederick. Frederick,
685
00:41:46,406 --> 00:41:48,992
oh, Merry Christmas.
686
00:41:49,076 --> 00:41:51,662
And to you, Mrs. Dunn.
Miss Dunn.
687
00:41:51,745 --> 00:41:54,414
-I trust you're both well?
-Yes, thank you.
688
00:41:54,498 --> 00:41:57,167
Yes we're very, very well,
well, especially now that--
689
00:41:57,251 --> 00:41:59,503
Now that it's...
it's Christmas Day.
690
00:41:59,586 --> 00:42:01,255
Eh...
691
00:42:03,131 --> 00:42:05,217
I wanted to thank you
for allowing my brother
692
00:42:05,300 --> 00:42:06,760
to tell me that you'd heard
from Clara.
693
00:42:06,843 --> 00:42:08,679
-Well, we were glad to.
-Yes.
694
00:42:08,762 --> 00:42:12,224
We know how dreadful it is
to be worrying.
695
00:42:12,307 --> 00:42:14,476
You had a letter, I assume?
696
00:42:16,103 --> 00:42:18,939
Yes, uh, a...
a Christmas card.
697
00:42:19,022 --> 00:42:21,566
Ah, yes, a Christmas card.
698
00:42:21,650 --> 00:42:23,735
From where, do you know?
699
00:42:23,819 --> 00:42:26,071
Um...
700
00:42:26,154 --> 00:42:27,155
A shop.
701
00:42:30,617 --> 00:42:32,202
-[Emily] We must go.
-Yes.
702
00:42:32,286 --> 00:42:34,037
-Lunch and...
-Of course.
703
00:42:34,121 --> 00:42:36,081
You will tell me,
704
00:42:36,164 --> 00:42:38,625
please, if you hear
anything more?
705
00:42:38,709 --> 00:42:41,044
-[Mrs. Dunn] Mm-hmm.
-Yes. Come, Mother. Good day.
706
00:42:41,128 --> 00:42:42,254
[Mrs. Dunn] Mm-hmm.
707
00:42:47,634 --> 00:42:49,386
Are you all right,
Your Lordship?
708
00:42:49,469 --> 00:42:52,556
Yes. You and Fletcher
take a cab.
709
00:42:52,639 --> 00:42:54,641
-I shall walk back.
-Very good.
710
00:42:54,725 --> 00:42:57,436
[James]
Happy Christmas, brother.
711
00:42:57,519 --> 00:42:59,563
Happy Christmas.
712
00:42:59,646 --> 00:43:01,773
You spoke so well.
713
00:43:01,857 --> 00:43:05,110
Great heart and great purpose.
714
00:43:05,193 --> 00:43:07,112
I'm immensely proud of you.
715
00:43:15,203 --> 00:43:18,457
We're having a small gathering
at the vicarage later today.
716
00:43:18,540 --> 00:43:23,670
A few dear friends,
a glass of punch.
717
00:43:23,754 --> 00:43:25,756
I... I should warn you
that the Dunns will be there,
718
00:43:25,839 --> 00:43:26,965
but I would love it
if you could come.
719
00:43:27,049 --> 00:43:29,968
And Enright
and Mr. Fletcher, of course.
720
00:43:30,052 --> 00:43:32,095
I won't.
721
00:43:32,179 --> 00:43:33,555
But thank you.
722
00:43:35,891 --> 00:43:39,853
I'm struggling today.
723
00:43:39,936 --> 00:43:41,521
It would have been
our first Christmas together.
724
00:43:45,025 --> 00:43:48,945
I could cancel the event.
Come stay with you if--
725
00:43:49,029 --> 00:43:51,198
Dear James, don't worry.
726
00:44:01,583 --> 00:44:03,960
-[Enright] Ah! Your Lordship.
-That smells good.
727
00:44:04,044 --> 00:44:05,545
[Enright] Doing our best,
Your Lordship.
728
00:44:05,629 --> 00:44:10,008
We thought a glass of sherry
in the drawing room,
729
00:44:10,092 --> 00:44:11,843
-as it's Christmas.
-The drawing room?
730
00:44:11,927 --> 00:44:13,136
I can take one
down here with you.
731
00:44:13,220 --> 00:44:14,971
No, no. I shall bring it up.
732
00:44:15,055 --> 00:44:18,016
The fire's lit in there.
Roaring.
733
00:44:18,100 --> 00:44:20,143
And...
734
00:44:20,227 --> 00:44:22,979
for Christmas.
For old time's sake.
735
00:44:23,063 --> 00:44:25,273
Very well. Thank you.
736
00:44:38,662 --> 00:44:40,080
[creaking in distance]
737
00:45:07,524 --> 00:45:09,067
Hello, Frederick.
738
00:45:09,151 --> 00:45:10,986
Clara...
739
00:45:16,283 --> 00:45:17,868
Are you real?
740
00:45:17,951 --> 00:45:22,038
Yes.
741
00:45:22,122 --> 00:45:23,415
I'm real.
742
00:45:25,375 --> 00:45:27,461
Enright let me in.
743
00:45:27,544 --> 00:45:29,087
I hope you don't mind.
744
00:45:34,634 --> 00:45:36,595
Clara, will you
allow me to apologize?
745
00:45:40,348 --> 00:45:43,018
I've learned a great deal
these last few months.
746
00:45:44,895 --> 00:45:49,232
I understand a great deal more
about why I behaved as I did
747
00:45:49,316 --> 00:45:52,444
and what it
must have been like for you--
748
00:45:52,527 --> 00:45:56,781
how much of it was fear
and desperation and anger.
749
00:45:56,865 --> 00:45:58,950
I'm not excusing it
for a moment.
750
00:45:59,034 --> 00:46:00,619
But at least, in understanding,
751
00:46:00,702 --> 00:46:02,662
I've found
the possibility of change.
752
00:46:04,998 --> 00:46:08,418
You were trying
to show me the way.
753
00:46:08,502 --> 00:46:10,337
I know that now.
754
00:46:10,420 --> 00:46:17,260
I wasn't strong enough
to do that.
755
00:46:17,344 --> 00:46:20,347
I ended up
losing my own way.
756
00:46:20,430 --> 00:46:22,933
I'm sorry.
757
00:46:23,016 --> 00:46:26,478
I'm truly sorry.
758
00:46:26,561 --> 00:46:28,313
I know that can never be enough.
759
00:46:30,273 --> 00:46:31,650
How do you know?
760
00:46:37,531 --> 00:46:39,533
I've been thinking, too...
761
00:46:41,868 --> 00:46:45,622
...about how little chance
we stood.
762
00:46:45,705 --> 00:46:49,668
I've been thinking
that it was a sort of miracle,
763
00:46:49,751 --> 00:46:52,504
that even with
so much ranged against us,
764
00:46:52,587 --> 00:46:55,465
we shared moments of...
765
00:46:55,549 --> 00:46:57,801
the purest joy...
766
00:46:57,884 --> 00:46:59,511
and the deepest love.
767
00:47:02,889 --> 00:47:04,849
Love too precious
to be thrown away.
768
00:47:07,561 --> 00:47:09,437
It is enough
that you're sorry.
769
00:47:11,147 --> 00:47:14,401
[crying] It is enough
that you understand.
770
00:47:14,484 --> 00:47:17,195
It is enough. [crying]
771
00:47:19,447 --> 00:47:20,657
[Frederick] Oh, my darling.
772
00:47:20,740 --> 00:47:22,701
[breathlessly] Oh, my darling.
773
00:47:40,844 --> 00:47:42,554
[doorbell rings]
774
00:47:42,637 --> 00:47:44,681
[indistinct conversations]
775
00:47:44,764 --> 00:47:45,682
[door creaks]
776
00:47:45,765 --> 00:47:47,183
[gasps]
777
00:47:47,267 --> 00:47:48,268
Merry Christmas.
778
00:47:48,351 --> 00:47:49,436
[Enright] Merry Christmas.
779
00:47:49,519 --> 00:47:51,521
If we're not too late,
Mr. James?
780
00:47:51,605 --> 00:47:54,274
By no means. Welcome.
781
00:47:54,357 --> 00:47:56,067
Thank you.
782
00:47:56,151 --> 00:47:58,570
[Davison] Merry Christmas.
783
00:47:58,653 --> 00:47:59,779
Miss Davison...
784
00:47:59,863 --> 00:48:02,907
Freddie. [chuckles]
785
00:48:09,456 --> 00:48:11,166
[chuckles]
786
00:48:15,503 --> 00:48:20,884
Oh! [gasping]
787
00:48:20,967 --> 00:48:23,762
[laughs]
788
00:48:26,222 --> 00:48:28,892
[Mrs. Dunn]
Oh, my darling girl...
789
00:48:28,975 --> 00:48:30,226
[Emily] Do you still mean
to sell the house?
790
00:48:30,310 --> 00:48:32,437
-[Frederick] Yes.
-Will you go to Glanville?
791
00:48:32,520 --> 00:48:34,272
We thought we would do
some traveling.
792
00:48:34,356 --> 00:48:36,608
See more of the world together,
side by side.
793
00:48:36,691 --> 00:48:37,901
[Mrs. Dunn] Oh.
Traveling, oh, dear.
794
00:48:37,984 --> 00:48:40,654
-[chuckles nervously]
-But you will come back?
795
00:48:40,737 --> 00:48:42,947
We will always come back
to all of you.
796
00:48:43,031 --> 00:48:45,241
Perhaps we will go
to Glanville eventually.
797
00:48:45,325 --> 00:48:46,618
Settle there.
798
00:48:46,701 --> 00:48:49,663
Live our life the way
we want to live it.
799
00:48:49,746 --> 00:48:53,416
[laughter]
800
00:48:53,500 --> 00:48:57,087
Looks like we shall be
traveling, Mr. Fletcher.
801
00:48:57,170 --> 00:49:00,423
Well, that suits me.
802
00:49:00,507 --> 00:49:01,925
The happiest Christmas
imaginable.
803
00:49:02,008 --> 00:49:05,595
Mmm. Yes. I believe it is.
804
00:49:05,679 --> 00:49:09,766
Emily, I just want to say
you are exceptionally excellent.
805
00:49:09,849 --> 00:49:11,810
Aw. [laughs]
806
00:49:11,893 --> 00:49:14,312
And if I didn't consider myself
married to God,
807
00:49:14,396 --> 00:49:15,939
it could only have been you.
808
00:49:16,022 --> 00:49:20,151
That is really very sweet
of you.
809
00:49:24,572 --> 00:49:26,032
Who is that?
810
00:49:26,116 --> 00:49:28,952
A nephew of the Misses White.
811
00:49:29,035 --> 00:49:30,954
He's just returned
from a spell in the Army.
812
00:49:31,037 --> 00:49:33,623
Nice that he was able
to join us.
813
00:49:33,707 --> 00:49:34,582
Yes.
814
00:49:37,210 --> 00:49:40,714
I should say it is.
815
00:49:40,797 --> 00:49:43,883
[hopeful music plays]
816
00:49:43,967 --> 00:49:46,052
It... It's snowing.
817
00:49:46,136 --> 00:49:48,138
Why, so it is!
818
00:49:48,221 --> 00:50:00,567
♪♪♪♪♪
819
00:50:00,650 --> 00:50:03,653
I have so much to tell you.
820
00:50:03,737 --> 00:50:06,823
And I you.
821
00:50:06,906 --> 00:50:08,992
We have all the time
we could wish for.
822
00:50:09,075 --> 00:50:11,911
♪♪♪♪♪
823
00:50:16,791 --> 00:50:19,669
Us, then.
824
00:50:19,753 --> 00:50:20,962
Us.
825
00:50:27,135 --> 00:50:30,054
♪♪♪♪♪
53658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.