All language subtitles for Becoming.Elizabeth.S01E04.Lighten.Our.Darkness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:07,475 You're my Elizabeth... 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,311 and no one else is to play with you. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,412 You have the backing 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,581 of every single Catholic in this country. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,116 I question why we are asked to fund 6 00:00:15,149 --> 00:00:16,417 a war we were told was won. 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,119 Because it was! Or do you believe 8 00:00:18,152 --> 00:00:19,520 stealing a girl away in the middle of the night 9 00:00:19,553 --> 00:00:22,289 and pleading for French assistance the act of winners? 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,260 All this for me? 11 00:00:26,293 --> 00:00:28,496 My wife questions whether you and Catherine 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,264 are the best guardians for Jane, 13 00:00:30,297 --> 00:00:32,566 matching her with the king in the future. 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,535 Listen! I am meant to conduct-- 15 00:00:34,568 --> 00:00:35,703 Enough! 16 00:00:35,736 --> 00:00:38,139 You are in this room not to rule 17 00:00:38,172 --> 00:00:40,574 but to learn from those that do, from me. 18 00:00:40,608 --> 00:00:43,344 What you've done does not matter. 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,146 It's what people think you have done 20 00:00:45,179 --> 00:00:46,680 that is all that matters now. 21 00:01:16,644 --> 00:01:19,413 Your hands are cold. 22 00:01:19,447 --> 00:01:22,416 All those things that upset you... 23 00:01:22,450 --> 00:01:25,252 just leave them behind at Chelsea. 24 00:01:25,286 --> 00:01:27,221 You'll make yourself unwell. 25 00:02:06,694 --> 00:02:08,496 Is it not to your liking, Princess? 26 00:02:10,564 --> 00:02:11,732 Perhaps she's tired. 27 00:02:14,201 --> 00:02:15,636 She is present. 28 00:02:17,238 --> 00:02:18,239 Forgive us. 29 00:02:19,507 --> 00:02:21,775 My sister so oft talks of Your Grace. 30 00:02:23,143 --> 00:02:24,845 Sir Anthony and I'd likely feel 31 00:02:24,879 --> 00:02:27,615 quite as much affection for you as she. 32 00:02:29,450 --> 00:02:32,319 Affection must not slip into overfamiliarity, though. 33 00:02:32,353 --> 00:02:34,288 I know you find me rude, Princess. 34 00:02:34,321 --> 00:02:38,559 I do apologize for it every time. 35 00:02:38,592 --> 00:02:42,596 But overfamiliarity is a charge I will not take. 36 00:02:42,630 --> 00:02:45,733 I held your father, the king's, hand 37 00:02:45,766 --> 00:02:46,934 as he lay dying. 38 00:02:47,167 --> 00:02:50,771 So, if not you, your kin, 39 00:02:50,804 --> 00:02:53,774 I am familiar with. 40 00:02:53,807 --> 00:02:57,545 Are you familiar with any of my letters today, Sir Anthony? 41 00:02:57,578 --> 00:02:58,712 Princess. 42 00:02:58,746 --> 00:02:59,947 No letters have come for you. 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,682 I have told you I would tell you if they did. 44 00:03:01,715 --> 00:03:03,183 No word. 45 00:03:03,217 --> 00:03:04,685 I assume it is your stepmother, Catherine, 46 00:03:04,718 --> 00:03:06,387 you're so anxious to hear from. 47 00:03:07,688 --> 00:03:10,858 Strange she has not written once in all this time. 48 00:03:10,891 --> 00:03:12,660 She's unwell due to her pregnancy. 49 00:03:12,693 --> 00:03:13,928 Is she? 50 00:03:16,830 --> 00:03:18,232 That's not what I heard. 51 00:03:23,203 --> 00:03:26,874 I know I chide you for not keeping patience, but Lord, 52 00:03:26,907 --> 00:03:30,311 my sister's husband was sent to test mine as much as yours. 53 00:03:30,344 --> 00:03:31,612 I'm late, Kat. 54 00:03:41,989 --> 00:03:43,390 I have not bled since we arrived here. 55 00:03:43,424 --> 00:03:44,425 You know this. 56 00:03:47,227 --> 00:03:48,562 Yes, you've never been regular. 57 00:03:51,265 --> 00:03:53,934 Please don't make me say it. 58 00:03:53,968 --> 00:03:55,636 You know. Surely you know. 59 00:03:58,872 --> 00:04:01,308 I imagined you'd taken a silly fancy to him. 60 00:04:03,377 --> 00:04:04,745 But this... 61 00:04:10,284 --> 00:04:11,819 When? 62 00:04:11,852 --> 00:04:12,853 I could not... 63 00:04:14,455 --> 00:04:16,523 More than once you lay with him? 64 00:04:19,727 --> 00:04:22,029 I thought I knew you, Elizabeth. 65 00:04:23,731 --> 00:04:25,299 Should we fetch a woman? 66 00:04:27,635 --> 00:04:30,337 You wouldn't tell your sister, would you? 67 00:04:30,371 --> 00:04:31,739 Even if you think she could be trusted, 68 00:04:31,772 --> 00:04:32,806 I couldn't bear her knowing. 69 00:04:32,840 --> 00:04:34,274 I couldn't bear anyone knowing, 70 00:04:34,308 --> 00:04:35,643 if we--we fetch a woman. 71 00:04:35,676 --> 00:04:37,645 How knowledgeable you are in these matters. 72 00:04:39,313 --> 00:04:41,782 I know they can be found. 73 00:04:41,815 --> 00:04:42,950 - Everyone knows they can-- - Quiet! 74 00:04:48,389 --> 00:04:50,791 If word gets out, 75 00:04:50,824 --> 00:04:53,694 then we will both lose our heads. 76 00:04:53,727 --> 00:04:57,297 You're often late. There is no need to act yet. 77 00:04:57,331 --> 00:04:59,500 If in time you still don't bleed, 78 00:04:59,533 --> 00:05:00,901 I will find someone. 79 00:05:00,934 --> 00:05:02,803 But for now, tell no one. 80 00:05:05,572 --> 00:05:07,341 Does our Lady Catherine know? 81 00:05:17,851 --> 00:05:19,687 What pain you have caused. 82 00:05:19,720 --> 00:05:22,790 And shame you have brought. 83 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 Please. No. 84 00:06:51,445 --> 00:06:52,746 - Fuck off. - Ahh! 85 00:06:55,783 --> 00:06:58,752 I've always wanted to do that. 86 00:06:58,786 --> 00:07:01,054 How much for forgiveness, Father? 87 00:07:06,627 --> 00:07:08,629 Filthy fucking Catholics. 88 00:07:36,657 --> 00:07:39,793 As the idolatry of the old faith is torn away, 89 00:07:39,827 --> 00:07:42,095 we will bring hope to the people. 90 00:07:42,129 --> 00:07:46,500 They will cheer in the streets as we bring the true faith. 91 00:07:46,533 --> 00:07:49,169 And will do so all the more now the Book of Common Prayer 92 00:07:49,203 --> 00:07:52,739 will be issued throughout the country, to every parish. 93 00:07:52,773 --> 00:07:54,975 The new Josiah: Edward VI. 94 00:07:55,008 --> 00:07:58,779 The new Josiah: Edward VI! 95 00:08:22,035 --> 00:08:25,772 We sinners do beseech thee to hear us, O Lord, 96 00:08:25,806 --> 00:08:28,141 that it may please thee to rule and govern 97 00:08:28,175 --> 00:08:31,278 thy holy Church Universal in the right way. 98 00:08:31,511 --> 00:08:34,281 We beseech thee to hear us, O Lord. 99 00:08:34,514 --> 00:08:35,949 All this 'cos you shouted at him. 100 00:08:35,983 --> 00:08:36,950 That it may please thee... 101 00:08:36,984 --> 00:08:38,619 It's called appeasement. 102 00:08:38,652 --> 00:08:40,087 It's always been the strategy. 103 00:08:40,120 --> 00:08:41,588 ...our King and Governor. 104 00:08:41,622 --> 00:08:43,957 We beseech thee to hear us, O Lord. 105 00:08:43,991 --> 00:08:46,760 Everyone looks very appeased right now. 106 00:08:46,793 --> 00:08:48,962 ...to rule his heart in thy faith, fear, and love, 107 00:08:48,996 --> 00:08:50,564 that it may always have... 108 00:08:50,597 --> 00:08:52,266 Regretting the bishop's release already? 109 00:08:52,299 --> 00:08:54,568 To ever seek thy honour and glory. 110 00:08:54,601 --> 00:08:56,103 We beseech thee to hear us, O Lord. 111 00:08:56,136 --> 00:08:57,738 What is going on with you, man? 112 00:08:57,771 --> 00:08:59,940 You spent 40 years resolutely immutable, 113 00:08:59,973 --> 00:09:01,575 and now you're as changeable as... 114 00:09:01,608 --> 00:09:04,645 - As what? - As your brother. 115 00:09:04,678 --> 00:09:06,313 We beseech thee to hear us, O Lord. 116 00:09:06,546 --> 00:09:08,782 Don't worry about the bishop. 117 00:09:08,815 --> 00:09:10,217 Or Mary. 118 00:09:10,250 --> 00:09:11,818 Or any of that. 119 00:09:11,852 --> 00:09:13,186 ...Ministers of the Church... 120 00:09:13,220 --> 00:09:14,755 I have her in hand. 121 00:09:14,788 --> 00:09:16,023 ...with true knowledge and understanding 122 00:09:16,056 --> 00:09:17,224 - of the Word. - What about them? 123 00:09:17,257 --> 00:09:19,893 We beseech thee to hear us, O Lord. 124 00:09:19,927 --> 00:09:21,295 What about them? 125 00:09:21,328 --> 00:09:22,963 And that both, by their preaching... 126 00:09:22,996 --> 00:09:26,800 I can understand why the Princess Mary is not here. 127 00:09:26,833 --> 00:09:28,035 But the Princess Elizabeth? 128 00:09:28,035 --> 00:09:29,136 We beseech thee to hear us O Lord. 129 00:09:29,136 --> 00:09:31,972 And my daughter they've abandoned at home, too, I see. 130 00:09:32,005 --> 00:09:35,175 They're all rather jolly for the grievously sick. 131 00:09:35,208 --> 00:09:36,843 ...and all the nobility with... 132 00:09:36,877 --> 00:09:38,211 Who's sick? 133 00:09:38,245 --> 00:09:40,314 I thought the Lady Catherine was meant to be strained 134 00:09:40,347 --> 00:09:42,015 by her pregnancy. 135 00:09:42,049 --> 00:09:44,217 Hence the princess' departure from her house. 136 00:09:45,052 --> 00:09:47,754 I can't imagine what the other reason could be. 137 00:09:47,788 --> 00:09:49,256 ...to give all nations unity... 138 00:09:49,289 --> 00:09:51,325 Tongues are wagging. 139 00:09:51,358 --> 00:09:56,029 For the sake or your tongue, I hope not yours, sir. 140 00:09:56,063 --> 00:09:57,864 - Amen. - Amen. 141 00:10:25,292 --> 00:10:26,893 Sorry we left you behind, Jane. 142 00:10:26,927 --> 00:10:27,894 It's-- 143 00:10:27,928 --> 00:10:28,962 I didn't want to draw attention 144 00:10:28,996 --> 00:10:30,697 to one of our young female wards, 145 00:10:30,731 --> 00:10:33,367 lest the other one's absence was noted. 146 00:10:33,400 --> 00:10:35,068 Though it was pointless. 147 00:10:35,102 --> 00:10:38,171 I was asked where Elizabeth was three times at court. 148 00:10:38,205 --> 00:10:40,374 Shall we go back, for you were all smiles there? 149 00:10:40,407 --> 00:10:43,377 Seems like you are not the only convincing actor 150 00:10:43,410 --> 00:10:45,178 in the house then. 151 00:10:45,212 --> 00:10:47,180 Jane, are you acting too? 152 00:10:47,214 --> 00:10:49,116 Do you pretend also to find him amusing? 153 00:10:50,350 --> 00:10:52,285 And what exactly is it that you doubt, my lady? 154 00:10:53,954 --> 00:10:55,822 You. 155 00:10:55,856 --> 00:10:57,391 I doubt you. 156 00:11:00,260 --> 00:11:02,162 What would you have me do? 157 00:11:02,195 --> 00:11:05,799 I would have you do nothing. 158 00:11:05,832 --> 00:11:10,303 She writes every week, begging for my forgiveness. 159 00:11:10,337 --> 00:11:11,905 Maybe I should, but... 160 00:11:13,940 --> 00:11:15,742 ...I cannot bring myself to reply. 161 00:11:15,776 --> 00:11:16,943 This is what you have made me. 162 00:11:16,977 --> 00:11:19,413 I've lost all compassion for a child. 163 00:11:19,446 --> 00:11:21,381 A child, Thomas! 164 00:11:22,182 --> 00:11:25,452 The only person that finds you remotely worthwhile 165 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 is an 11-year-old boy. 166 00:11:27,721 --> 00:11:29,022 Well, he is the king. 167 00:11:30,290 --> 00:11:32,325 An 11-year-old boy. 168 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 And me. 169 00:11:37,364 --> 00:11:40,000 How much of a fool am I? 170 00:12:06,026 --> 00:12:08,895 Don't mind Catherine. 171 00:12:08,929 --> 00:12:10,764 Or me, for that matter. 172 00:12:13,834 --> 00:12:18,405 Sometimes things that seem insurmountable, 173 00:12:18,438 --> 00:12:20,273 they're often resolved quickly. 174 00:12:22,042 --> 00:12:23,743 Mm. 175 00:12:23,777 --> 00:12:26,113 And none of these states that we find ourselves in 176 00:12:26,146 --> 00:12:30,250 last forever, be they pleasure or pain. 177 00:12:30,283 --> 00:12:33,520 And yet, Christ is the same yesterday, today, and forever. 178 00:12:35,989 --> 00:12:37,757 Do you take comfort in that? 179 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 I do. 180 00:12:46,199 --> 00:12:49,903 How are you the daughter 181 00:12:49,936 --> 00:12:54,174 of that dilapidated half-wit Henry? 182 00:12:54,207 --> 00:12:59,179 It's like watching a goshawk hatch from a goose egg. 183 00:13:07,420 --> 00:13:09,289 Am I to be sent away too? 184 00:13:12,392 --> 00:13:14,394 I thought you were planning to marry me to the king. 185 00:13:14,427 --> 00:13:18,265 May not be implemented now that you and Catherine... 186 00:13:21,401 --> 00:13:24,004 ...you may no longer have use of me. 187 00:13:24,037 --> 00:13:27,274 Young Jane... 188 00:13:27,307 --> 00:13:31,211 if you tell Catherine you think that you have no other use 189 00:13:31,244 --> 00:13:36,049 than as some pawn in a game, how do you think she'd feel? 190 00:13:36,082 --> 00:13:40,353 Every day she tells me some clever thing that Jane said 191 00:13:40,387 --> 00:13:44,591 or how elegant Jane grows. 192 00:13:44,824 --> 00:13:46,493 No use of Jane? 193 00:13:46,526 --> 00:13:48,828 No, we got plenty of uses for you yet. 194 00:13:49,362 --> 00:13:52,832 Um... hmm. 195 00:13:52,866 --> 00:13:55,202 - Pot washer? 196 00:13:55,235 --> 00:13:56,937 Nanny goat milker? 197 00:13:56,970 --> 00:13:59,339 Darn my hose, if all else fails. 198 00:13:59,372 --> 00:14:00,907 Would you like that? 199 00:14:06,513 --> 00:14:09,983 Never forget that you're worth more than any man 200 00:14:10,016 --> 00:14:12,586 who's lucky enough to marry you, 201 00:14:12,619 --> 00:14:15,388 be he king or emperor 202 00:14:15,422 --> 00:14:20,160 or... Johnny Guzzlewick the gardener. 203 00:14:52,459 --> 00:14:55,562 Do you know how much longer she is to remain here? 204 00:14:55,595 --> 00:14:57,597 For I would like to one day soon 205 00:14:57,631 --> 00:15:01,301 not have to feed our servants scraps from our plates. 206 00:16:11,071 --> 00:16:13,039 Don't lose courage now. 207 00:16:13,073 --> 00:16:15,008 I believe it is only your sister, 208 00:16:15,041 --> 00:16:16,576 and I am sure she's much more afraid of you 209 00:16:16,609 --> 00:16:19,212 - than you of her. 210 00:16:19,245 --> 00:16:20,480 Princess. 211 00:16:28,521 --> 00:16:30,223 This is Sir Pedro. 212 00:16:33,326 --> 00:16:34,361 He is from Spain. 213 00:16:56,082 --> 00:16:58,284 You like apricot? 214 00:16:59,619 --> 00:17:02,122 She's never seen one of you before. 215 00:17:07,026 --> 00:17:10,397 You've never been to the ports, the city? 216 00:17:10,430 --> 00:17:13,066 She's never been outside the grounds of this place. 217 00:17:16,703 --> 00:17:18,071 Out, if you're so afraid of it. 218 00:17:18,104 --> 00:17:19,339 Face it. 219 00:17:19,372 --> 00:17:21,608 - "Him." - It. 220 00:17:21,641 --> 00:17:23,710 Her fear. Not you. 221 00:17:23,743 --> 00:17:26,112 Why should she be scared of you, sir? 222 00:17:32,218 --> 00:17:33,753 Leave her be, sir. 223 00:17:40,360 --> 00:17:41,594 Sister. 224 00:17:49,502 --> 00:17:51,438 Do you know what they say of you? 225 00:17:51,471 --> 00:17:55,175 - No. - You're already lying to me. 226 00:17:55,208 --> 00:17:57,343 How can I know what others say when I'm not there? 227 00:17:57,377 --> 00:18:00,246 Of course you can. Everyone can. Everyone does. 228 00:18:02,782 --> 00:18:05,452 I'm sorry for the letter I sent. 229 00:18:05,485 --> 00:18:07,220 I'd all but forgot it. 230 00:18:07,253 --> 00:18:09,255 I was caught between your wishes and Edward's. 231 00:18:09,289 --> 00:18:11,291 And you chose his. 232 00:18:11,324 --> 00:18:13,092 So that is why you're angry with me. 233 00:18:13,126 --> 00:18:14,294 No, I'm angry because you have allowed 234 00:18:14,327 --> 00:18:17,363 what I told you would happen to happen. 235 00:18:17,397 --> 00:18:18,765 I know you think yourself cleverer than me, 236 00:18:18,798 --> 00:18:20,400 and in truth, you may well be right. 237 00:18:20,433 --> 00:18:21,868 But even the cleverest need learn, and for that, 238 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 they must listen to those with experience. 239 00:18:24,304 --> 00:18:26,339 Trust me, sister, I have plenty. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,550 I wish I had listened to you, to Catherine... 241 00:18:37,584 --> 00:18:39,686 Oh, her hand was well-detectable in that letter. 242 00:18:39,719 --> 00:18:40,854 I sent it without her knowledge. 243 00:18:40,887 --> 00:18:42,155 You were in her household. 244 00:18:42,188 --> 00:18:43,389 I did much without her knowledge. 245 00:18:43,423 --> 00:18:44,491 Don't say that. 246 00:18:44,524 --> 00:18:46,626 That's exactly what they say of you. 247 00:18:46,659 --> 00:18:47,894 But no matter. 248 00:18:48,127 --> 00:18:49,596 That is why I'm here. 249 00:18:49,629 --> 00:18:50,797 You will come with me to court, 250 00:18:50,830 --> 00:18:53,533 and we'll show the lies for what they are. 251 00:18:53,566 --> 00:18:54,834 No more hiding out here 252 00:18:54,868 --> 00:18:56,769 in the middle of the country as though in disgrace. 253 00:18:56,803 --> 00:18:58,638 Whose idea was it for you to come here, of all places? 254 00:18:58,671 --> 00:19:00,707 It was not mine. 255 00:19:00,740 --> 00:19:02,275 - So whose? - I don't know. 256 00:19:02,308 --> 00:19:04,377 I don't know who decided it or when, 257 00:19:04,410 --> 00:19:06,579 or whether I'm even free to leave. 258 00:19:06,613 --> 00:19:08,448 Is Sir Anthony my host or my jailer? 259 00:19:08,481 --> 00:19:10,917 What was he told? What does he know? 260 00:19:11,150 --> 00:19:13,686 What on Earth are you talking about? 261 00:19:13,720 --> 00:19:15,188 What on Earth could he know? 262 00:19:28,368 --> 00:19:29,936 What is there to know? 263 00:19:37,744 --> 00:19:40,246 Don't tell me. 264 00:19:40,280 --> 00:19:41,915 I'll tell you all. 265 00:19:41,948 --> 00:19:43,583 Confide in God and God alone. 266 00:19:43,616 --> 00:19:45,552 He's the only one you can trust. 267 00:19:46,486 --> 00:19:47,787 Not you? 268 00:19:50,223 --> 00:19:53,393 Others will always seek to use us. 269 00:19:53,426 --> 00:19:55,695 You, me, and our brother. 270 00:19:55,728 --> 00:19:57,497 They wish us to fight it out to the death 271 00:19:57,530 --> 00:19:59,666 and hope they're standing behind a winner at the end. 272 00:19:59,699 --> 00:20:01,768 Don't hand me the power to destroy you 273 00:20:01,801 --> 00:20:03,570 and then ask me not to use it. 274 00:20:03,603 --> 00:20:05,905 I believe you would resist. 275 00:20:07,373 --> 00:20:10,577 Maybe I'm more like you than you realize. 276 00:20:10,610 --> 00:20:12,912 I, too, can give in to temptation. 277 00:20:42,375 --> 00:20:45,011 Be nice to Jane. 278 00:20:45,244 --> 00:20:46,379 - She feels as if-- - What? 279 00:20:46,412 --> 00:20:48,314 Did you try and fuck her as well? 280 00:20:48,348 --> 00:20:50,817 You trying to stuff your wad into every young purse 281 00:20:50,850 --> 00:20:52,585 with a claim to the throne? 282 00:21:02,662 --> 00:21:05,431 I hate this. 283 00:21:06,399 --> 00:21:08,301 I hate this. 284 00:21:10,036 --> 00:21:13,940 It's like watching a Greek tragedy. 285 00:21:13,973 --> 00:21:16,609 The ending foretold from the start. 286 00:21:19,012 --> 00:21:21,280 But I didn't think it would come so soon, 287 00:21:21,314 --> 00:21:23,416 not before the milk had soured. 288 00:21:28,021 --> 00:21:32,759 And I never envisaged it would be with her. 289 00:21:34,460 --> 00:21:36,729 Or that it would hurt this much. 290 00:21:45,071 --> 00:21:48,574 I won't let you ruin this. 291 00:21:48,608 --> 00:21:50,877 For either of us. 292 00:21:50,910 --> 00:21:53,312 I've had enough of this-- of this unhappiness. 293 00:21:53,346 --> 00:21:54,681 Have you? That's good to know. 294 00:21:54,714 --> 00:21:58,718 Don't make my generosity feel like surrender. 295 00:21:58,751 --> 00:21:59,719 I give you this. 296 00:21:59,752 --> 00:22:03,389 I am giving you forgiveness. 297 00:22:05,725 --> 00:22:07,927 I want it. 298 00:22:07,960 --> 00:22:12,799 Please, God, Catherine, I want it. 299 00:22:15,735 --> 00:22:19,005 Oh, you small man. 300 00:22:19,038 --> 00:22:20,506 Don't. 301 00:22:24,610 --> 00:22:26,746 Let me think you small. 302 00:22:28,648 --> 00:22:31,651 It is better than what I feared you are. 303 00:22:31,684 --> 00:22:34,487 What I fear you are. 304 00:22:34,520 --> 00:22:36,422 You are my man. 305 00:22:36,456 --> 00:22:38,091 My man. 306 00:22:40,526 --> 00:22:43,563 My small... 307 00:22:43,596 --> 00:22:46,833 small man. 308 00:23:13,926 --> 00:23:16,162 Is he pleased to know that I am here? 309 00:23:16,395 --> 00:23:18,865 He was surprised, but not unhappily so. 310 00:23:26,439 --> 00:23:27,874 Brother. 311 00:23:27,907 --> 00:23:31,878 I do not want this. Us, at war. 312 00:23:31,911 --> 00:23:34,447 You, me, and our sister, we are on the same side. 313 00:23:34,480 --> 00:23:36,415 Elizabeth has abandoned us. 314 00:23:36,449 --> 00:23:38,651 Leaves Chelsea and has not been seen since. 315 00:23:38,684 --> 00:23:40,486 - They say she's been unwell. - But I've seen her. 316 00:23:40,520 --> 00:23:43,089 She's not in some kind of hiding, whatever rumours there-- 317 00:23:43,122 --> 00:23:45,124 I told Your Grace not to listen to court gossip. 318 00:23:45,158 --> 00:23:47,160 Why has any been allowed to start with? 319 00:23:50,930 --> 00:23:52,999 I haven't come to speak of Elizabeth. 320 00:23:53,032 --> 00:23:54,934 I haven't come to fight with you. 321 00:23:59,038 --> 00:24:01,874 Let's do something that we enjoy. 322 00:24:01,908 --> 00:24:03,943 Well... 323 00:24:03,976 --> 00:24:05,812 - we should think of something. 324 00:24:11,751 --> 00:24:14,754 - Go! Come on! Come on! 325 00:24:14,787 --> 00:24:16,122 What are you doing? Where are you going? 326 00:24:19,158 --> 00:24:20,493 Come on! 327 00:24:20,526 --> 00:24:23,863 - Come on! - Let's go! Come on! 328 00:24:23,896 --> 00:24:25,698 Yes! Just smash him! 329 00:24:25,731 --> 00:24:27,633 Go for the eyes! The eyes! 330 00:24:27,667 --> 00:24:29,969 - Yes! 331 00:24:30,903 --> 00:24:33,005 She lives a quiet life. 332 00:24:33,039 --> 00:24:34,907 She eats. She talks. 333 00:24:34,941 --> 00:24:38,744 How much do I owe you for this insight? 334 00:24:38,778 --> 00:24:40,479 She's an honest woman. 335 00:24:40,513 --> 00:24:43,583 Her honesty has never been the problem. 336 00:24:43,616 --> 00:24:45,484 It's her faith that is. 337 00:24:45,518 --> 00:24:48,087 And her deep desire to parade it. 338 00:24:48,120 --> 00:24:49,555 - Oh! 339 00:24:49,589 --> 00:24:50,957 Has the bishop been attempting 340 00:24:50,990 --> 00:24:53,726 to incite any more Catholic rebellions with her? 341 00:24:54,894 --> 00:24:56,262 It was not an incitation. 342 00:24:56,495 --> 00:24:58,631 That's not how your letter made it sound. 343 00:24:59,832 --> 00:25:01,067 Yes! 344 00:25:01,100 --> 00:25:02,668 He promised me that he'd cause no more-- 345 00:25:02,702 --> 00:25:05,271 Do you dislike people not keeping their promises? 346 00:25:06,706 --> 00:25:08,875 Why are the churches stripped on your orders? 347 00:25:10,509 --> 00:25:11,644 You promised my role with Mary 348 00:25:11,677 --> 00:25:13,212 was to help end this religious divide. 349 00:25:13,246 --> 00:25:15,715 Your role is to be in my employment. 350 00:25:15,748 --> 00:25:19,585 That is not a role, sir, but a decision of mine. 351 00:25:19,619 --> 00:25:21,020 Well, feel free to make a different one, 352 00:25:21,053 --> 00:25:23,089 but she won't pay you to spy on her. 353 00:25:23,122 --> 00:25:25,625 Come on! Pluck his eyes out! 354 00:25:25,658 --> 00:25:28,227 You saw how they resist funding the Scottish wars. 355 00:25:28,261 --> 00:25:31,731 Those churches are lined with gold. 356 00:25:31,764 --> 00:25:33,532 You want to fight a war with God's money 357 00:25:33,566 --> 00:25:34,734 and other people's blood? 358 00:25:34,767 --> 00:25:36,569 I'd happily fight it with my own blood. 359 00:25:36,602 --> 00:25:38,004 It's down here that's gonna be the death of me. 360 00:25:38,037 --> 00:25:41,641 Do you fight for your god, sir? Or yourself? 361 00:25:43,009 --> 00:25:44,577 I fight for the king. 362 00:25:44,610 --> 00:25:47,179 And who do you believe that is right now? 363 00:25:51,851 --> 00:25:54,921 Yes! Yes! 364 00:25:54,954 --> 00:25:57,323 Useless capon. 365 00:25:57,556 --> 00:25:59,892 Win! 366 00:26:21,113 --> 00:26:24,116 - Thank you very much. 367 00:26:25,584 --> 00:26:28,220 There's been enough gossip flapping around your house 368 00:26:28,254 --> 00:26:30,690 that it took flight and reached mine. 369 00:26:32,291 --> 00:26:33,759 What happened, Catherine? 370 00:26:35,194 --> 00:26:36,329 Do you know what they do 371 00:26:36,362 --> 00:26:38,698 to women in the villages who gossip, Mary? 372 00:26:38,731 --> 00:26:40,733 They bind their mouths. 373 00:26:40,766 --> 00:26:43,903 Perhaps I suggest it to your brother, the king. 374 00:26:45,371 --> 00:26:47,173 Are you so very proud of your own actions 375 00:26:47,206 --> 00:26:48,808 that you present this face to me? 376 00:26:48,841 --> 00:26:50,242 Have you spoken to your sister? 377 00:26:50,276 --> 00:26:51,644 What did she say? 378 00:26:51,677 --> 00:26:53,279 I'm not here to report my sister's words to you. 379 00:26:53,312 --> 00:26:55,281 I'm here to speak my own, Mother. 380 00:26:58,384 --> 00:27:00,820 It was a great surprise to me 381 00:27:00,853 --> 00:27:02,355 to learn that you can't muzzle your hound. 382 00:27:02,388 --> 00:27:04,991 You've muzzled worse, I thought. 383 00:27:05,024 --> 00:27:07,860 But I suppose that's when you used your head. 384 00:27:07,893 --> 00:27:10,629 Now you seem to be governed by something else. 385 00:27:10,663 --> 00:27:12,999 It is called a heart, Mary. 386 00:27:13,032 --> 00:27:14,734 And what a fool it's made of you. 387 00:27:16,002 --> 00:27:20,773 After all that you have been through, all that I have seen 388 00:27:20,806 --> 00:27:24,777 and admired, you chose that? 389 00:27:24,810 --> 00:27:27,413 At least I chose him, rather than was chosen. 390 00:27:27,646 --> 00:27:31,217 I will call that victory in this life. 391 00:27:31,250 --> 00:27:34,220 And weak or foolish 392 00:27:34,253 --> 00:27:36,922 or judged as I am by you, 393 00:27:36,956 --> 00:27:40,826 I will continue on and be happy. 394 00:27:40,860 --> 00:27:44,263 No matter the cost, in spite of others' misery. 395 00:27:45,798 --> 00:27:47,199 I thought a great many things of you, 396 00:27:47,233 --> 00:27:49,668 but negligence was never one of them. 397 00:27:51,270 --> 00:27:53,339 You thought many things? 398 00:27:53,372 --> 00:27:56,342 I respected you. 399 00:27:56,375 --> 00:27:58,744 And then I loved you. 400 00:28:00,913 --> 00:28:02,381 And then I hated you. 401 00:28:02,415 --> 00:28:05,051 And I came here hating you still. 402 00:28:05,084 --> 00:28:07,753 But now... 403 00:28:07,787 --> 00:28:10,423 now I pity you. 404 00:28:10,456 --> 00:28:12,992 Oh. 405 00:28:29,308 --> 00:28:30,476 What did she say? 406 00:28:38,350 --> 00:28:40,252 Come. 407 00:28:50,496 --> 00:28:52,164 I see Mary's back in favour. 408 00:28:52,198 --> 00:28:54,300 How are we meant to keep up? 409 00:28:54,333 --> 00:28:55,734 Catherine and Thomas still in, 410 00:28:55,768 --> 00:28:57,069 or should I be getting Jane out of there? 411 00:28:57,103 --> 00:28:58,904 I thought everyone's feelings on this Jane scheme 412 00:28:58,938 --> 00:29:00,106 had been made quite clear. 413 00:29:00,139 --> 00:29:01,941 Well, I see the king, it seems, has chosen 414 00:29:01,974 --> 00:29:04,276 Thomas and Catherine over his own sister. 415 00:29:04,310 --> 00:29:07,012 Wh-where is the- the sickly whore's daughter? 416 00:29:07,046 --> 00:29:09,482 - Close your mouth, Grey. - What, boy? 417 00:29:09,515 --> 00:29:10,783 Close yours, Rob. 418 00:29:10,816 --> 00:29:12,051 He's talking about the princess! 419 00:29:12,084 --> 00:29:15,154 And you're talking to a fucking duke, boy. 420 00:29:15,187 --> 00:29:16,922 So I will speak how I like. 421 00:29:16,956 --> 00:29:18,824 She is the whore's daughter. 422 00:29:18,858 --> 00:29:21,327 If I want, I will call her a whore myself. 423 00:29:22,895 --> 00:29:25,364 Little lad's full of fire! 424 00:29:25,397 --> 00:29:29,001 Might want to douse his ardent flames. 425 00:29:29,034 --> 00:29:30,369 Out. 426 00:29:30,402 --> 00:29:32,538 They'd cut off your right hand if you'd done that. 427 00:29:32,771 --> 00:29:34,907 - Yes, but he didn't. - Thank God. 428 00:29:36,008 --> 00:29:39,111 I'll wager you'll be needing yours for some time yet. 429 00:29:43,149 --> 00:29:44,250 I'm sorry. I'm sorry. 430 00:29:44,283 --> 00:29:46,285 Get out before he changes his fucking mind. 431 00:29:51,557 --> 00:29:52,992 I knew your mother from childhood. 432 00:29:53,025 --> 00:29:54,894 - I know. - I love your mother. 433 00:29:54,927 --> 00:29:56,262 Not many in court do their wives. 434 00:29:56,295 --> 00:29:57,496 But Lord, if she'd been a Princess of England-- 435 00:29:57,530 --> 00:29:58,998 What? No! I don't--I don't think-- 436 00:29:59,031 --> 00:30:00,533 You may think that because I'm a powerful man, 437 00:30:00,566 --> 00:30:02,268 you're protected, and in a steady world, 438 00:30:02,301 --> 00:30:05,504 that would be true, but this world rocks. 439 00:30:05,538 --> 00:30:07,439 You're young enough to think heartbreak romantic-- 440 00:30:07,473 --> 00:30:08,807 it is not. 441 00:30:08,841 --> 00:30:10,309 I have said no word of feelings for her. 442 00:30:10,342 --> 00:30:12,845 This is your own fiction, father. 443 00:30:35,201 --> 00:30:36,902 They said I might find you here. 444 00:30:39,438 --> 00:30:41,240 Why have you come? 445 00:30:41,273 --> 00:30:44,109 I thought you might like a visit from a friend. 446 00:30:44,143 --> 00:30:45,377 I can turn back if you wish. 447 00:30:45,411 --> 00:30:47,513 What made you think I was in need of friendship? 448 00:30:49,448 --> 00:30:51,250 Maybe it's I who's in need. 449 00:30:59,592 --> 00:31:01,927 I cannot. 450 00:31:05,197 --> 00:31:06,298 I cannot. 451 00:31:10,336 --> 00:31:11,470 I cannot. 452 00:31:11,503 --> 00:31:13,472 All your fine tutors of Latin and Greek, 453 00:31:13,505 --> 00:31:14,873 yet no one taught you this? 454 00:31:14,907 --> 00:31:17,243 There is much I'm yet to learn, it would seem. 455 00:31:17,276 --> 00:31:19,979 Well, no one could expect you to know everything. 456 00:31:22,948 --> 00:31:26,885 Except the difference between right and wrong. 457 00:31:31,457 --> 00:31:33,892 Do they talk about me in court? 458 00:31:33,926 --> 00:31:35,995 They are far too busy talking of Lord Somerset 459 00:31:36,028 --> 00:31:37,296 and his failing war, 460 00:31:37,329 --> 00:31:38,964 and whether the cockfight was rigged. 461 00:31:38,998 --> 00:31:41,200 Mainly the cockfight, though, truth be told. 462 00:31:43,002 --> 00:31:44,503 So I'm forgotten. 463 00:31:46,138 --> 00:31:48,440 Definitely not forgotten. 464 00:31:55,581 --> 00:31:56,682 You wouldn't look at me like that 465 00:31:56,915 --> 00:31:58,517 if you knew what I had done. 466 00:31:59,518 --> 00:32:01,320 Whatever's occurred, I doubt all blame 467 00:32:01,353 --> 00:32:03,222 can lie with you alone. 468 00:32:03,255 --> 00:32:04,456 No? 469 00:32:06,025 --> 00:32:07,926 No. 470 00:32:28,347 --> 00:32:30,249 Shit. 471 00:32:33,285 --> 00:32:34,453 Thank you-- 472 00:33:13,525 --> 00:33:15,461 I knew you were late. 473 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 I know you are taken to drama, my lady, 474 00:33:17,363 --> 00:33:19,164 but you could have spared it on this one occasion. 475 00:33:19,198 --> 00:33:20,366 That is unfair. 476 00:33:20,399 --> 00:33:21,633 "Unfair"? 477 00:33:21,667 --> 00:33:25,104 I have written to Catherine near every week. 478 00:33:25,137 --> 00:33:26,638 That's why I kept asking Sir Anthony 479 00:33:26,672 --> 00:33:28,440 if there's been word from her. 480 00:33:29,708 --> 00:33:32,578 I've asked her for forgiveness again and again. 481 00:33:32,611 --> 00:33:34,580 You think you deserve it? 482 00:33:56,802 --> 00:34:00,205 You wish to show me what, exactly? 483 00:34:05,344 --> 00:34:07,312 The statues. 484 00:34:07,346 --> 00:34:08,714 The gold from the chantry. 485 00:34:08,747 --> 00:34:10,349 The chantry? 486 00:34:11,750 --> 00:34:16,321 "Filthy fucking Catholic," they said. 487 00:34:24,196 --> 00:34:26,598 The Lord sees all you do for him. 488 00:34:41,213 --> 00:34:45,083 He does not need the Lord to acknowledge his persecution. 489 00:34:45,117 --> 00:34:46,518 He needs an advocate here on Earth. 490 00:34:46,552 --> 00:34:50,088 - The Lord Protector swore-- - Don't trust the man. 491 00:34:51,690 --> 00:34:53,725 Don't trust these men. 492 00:34:54,660 --> 00:34:57,496 They do not act like you do. 493 00:34:57,529 --> 00:34:59,765 They do not act with conscience. 494 00:34:59,798 --> 00:35:01,300 He tells your brother all of this 495 00:35:01,333 --> 00:35:03,235 is in the name of reform, 496 00:35:03,268 --> 00:35:05,571 but he robs from us to line his own pockets 497 00:35:05,604 --> 00:35:07,773 and fund a godless war. 498 00:35:09,508 --> 00:35:11,243 You are the only player in this game 499 00:35:11,276 --> 00:35:12,678 worrying about the rules. 500 00:35:32,197 --> 00:35:33,332 Oh! 501 00:36:10,936 --> 00:36:13,872 She's more than I deserve. 502 00:36:13,906 --> 00:36:16,542 That's for God to decide. 503 00:36:20,579 --> 00:36:23,215 I fear I'm too much of a sinner 504 00:36:23,248 --> 00:36:25,817 to give myself up to His will completely. 505 00:36:27,219 --> 00:36:29,521 Maybe you're a better man than you think. 506 00:36:29,555 --> 00:36:31,723 You coming in? 507 00:36:50,776 --> 00:36:52,377 Hey. 508 00:36:59,484 --> 00:37:02,387 No more. 509 00:37:02,421 --> 00:37:03,922 Of before. 510 00:37:06,358 --> 00:37:07,526 I promise. 511 00:37:08,860 --> 00:37:11,663 I don't want your promise. 512 00:37:11,697 --> 00:37:13,231 I don't need it. 513 00:37:16,835 --> 00:37:19,605 Perhaps no one will understand my marriage to you. 514 00:37:22,007 --> 00:37:23,442 I certainly don't. 515 00:37:23,475 --> 00:37:26,712 But I speak to you, and you answer. 516 00:37:26,745 --> 00:37:28,480 I ask you to do things. 517 00:37:28,513 --> 00:37:32,651 Sometimes you do, sometimes you don't... 518 00:37:32,684 --> 00:37:34,853 but you do at least listen. 519 00:37:35,954 --> 00:37:38,790 To my thoughts, to my decisions. 520 00:37:40,425 --> 00:37:42,961 - As if you were a man. - Indeed. 521 00:37:44,496 --> 00:37:46,999 As if I were a person. 522 00:37:58,310 --> 00:38:00,045 I look at mine, 523 00:38:00,278 --> 00:38:02,514 and I-I want to squeeze their little faces! 524 00:38:02,547 --> 00:38:03,882 - Other times, 525 00:38:03,915 --> 00:38:06,852 the troublesome wenches are begging for a slap. 526 00:38:06,885 --> 00:38:10,422 But even then, even then, it is with love. 527 00:38:10,455 --> 00:38:13,659 - Oh! With love! - With love! 528 00:38:13,692 --> 00:38:15,460 With love! 529 00:38:15,494 --> 00:38:18,296 But don't be afraid to be a bastard to them, Thomas. 530 00:38:18,330 --> 00:38:19,931 Yes. With love. 531 00:38:19,965 --> 00:38:22,934 - Admonishing. - Admonishing. 532 00:38:22,968 --> 00:38:25,871 - Good advice. 533 00:38:41,553 --> 00:38:43,689 - Sir? - Jane. 534 00:38:43,722 --> 00:38:45,023 Sir Thomas? 535 00:38:45,057 --> 00:38:46,525 You're gonna wake the babe. 536 00:38:46,558 --> 00:38:48,427 Sir Thomas. My lord. My lord, please. 537 00:38:48,460 --> 00:38:50,362 I'm just gonna go look at her. 538 00:38:50,395 --> 00:38:51,963 Wait, Sir Thomas-- 539 00:38:51,997 --> 00:38:54,466 Sir. 540 00:38:54,499 --> 00:38:57,636 I'm sorry. I'm so sorry. 541 00:39:06,845 --> 00:39:08,346 Catherine? 542 00:39:10,615 --> 00:39:11,983 Catherine? 543 00:39:30,836 --> 00:39:32,971 Hush now, my child. 544 00:39:46,518 --> 00:39:47,519 My lord. 545 00:39:57,529 --> 00:40:00,031 Finally, sir. You kept me waiting. 546 00:40:01,800 --> 00:40:02,968 I received a message. 547 00:40:03,001 --> 00:40:05,170 Your messages are not as important as mine. 548 00:40:05,403 --> 00:40:07,806 I received this, Lord Protector. 549 00:40:07,839 --> 00:40:09,508 An invitation to the wedding 550 00:40:09,541 --> 00:40:12,844 of Mary Queen of Scots and the Dauphin of France. 551 00:40:12,878 --> 00:40:14,112 They send me this! 552 00:40:14,146 --> 00:40:18,784 She was meant to be my wife, and the war still rages! 553 00:40:18,817 --> 00:40:20,752 When will the humiliation you have put me 554 00:40:20,786 --> 00:40:22,654 and this country through end? 555 00:40:22,687 --> 00:40:24,890 They--they should not have sent this. 556 00:40:25,857 --> 00:40:27,159 And that's all you have to say? 557 00:40:30,128 --> 00:40:33,632 No. Catherine Parr is dead. 558 00:40:37,669 --> 00:40:39,538 Childbed fever. 559 00:40:42,874 --> 00:40:43,975 I'm not sure. 560 00:40:47,879 --> 00:40:49,881 God's will. 561 00:40:53,618 --> 00:40:56,555 Her possessions are to be returned to the crown. 562 00:40:57,589 --> 00:41:00,692 And so the crown has decided Chelsea Place is to go to you, 563 00:41:00,725 --> 00:41:02,594 along with a great many other things. 564 00:41:03,895 --> 00:41:06,898 You are of age, and there's no one left to claim you. 565 00:41:09,501 --> 00:41:11,736 You are rich. 566 00:41:11,770 --> 00:41:13,238 In fact, the only woman in the country 567 00:41:13,471 --> 00:41:15,774 with more wealth and influence is your sister. 568 00:41:16,842 --> 00:41:18,877 I am to escort you as soon as you are ready 569 00:41:18,910 --> 00:41:20,979 to take up residence. 570 00:41:21,012 --> 00:41:24,049 - With whom? - With yourself. 571 00:41:26,985 --> 00:41:29,254 You will have advisors and counsellors aplenty. 572 00:41:29,487 --> 00:41:32,757 Useless pissants to a man. 573 00:41:32,791 --> 00:41:34,559 But I'm sure you're quite capable 574 00:41:34,593 --> 00:41:37,562 of making your own decisions. 575 00:41:47,005 --> 00:41:48,874 Henry! 576 00:41:54,079 --> 00:41:56,915 You didn't think she could stay, did you? 577 00:42:01,286 --> 00:42:02,988 In the carriage. 578 00:42:31,650 --> 00:42:34,986 He didn't... 579 00:42:35,020 --> 00:42:37,289 with you? 580 00:42:37,322 --> 00:42:38,323 There was no... 581 00:42:41,860 --> 00:42:42,861 Good. 582 00:42:46,831 --> 00:42:50,101 Good. On! 583 00:42:50,135 --> 00:42:52,304 - Come on! Come on. 584 00:43:17,929 --> 00:43:21,366 You're to come and stay with me, Thomas. 585 00:43:21,599 --> 00:43:23,835 Try not to argue, sir. 586 00:43:23,868 --> 00:43:26,104 It won't change anything. 587 00:43:26,137 --> 00:43:27,772 Not a boy and a dead wife. 588 00:43:27,806 --> 00:43:29,207 I've thoroughly failed this assignment. 589 00:43:29,240 --> 00:43:30,642 You must be immensely pleased. 590 00:43:30,675 --> 00:43:32,377 Don't be stupid. 591 00:43:39,084 --> 00:43:43,188 I sat downstairs, and... 592 00:43:43,221 --> 00:43:46,224 I waited for life, but... 593 00:43:50,729 --> 00:43:54,065 ...my mind, it wandered to her death. 594 00:43:54,099 --> 00:43:56,234 Maybe... 595 00:43:56,267 --> 00:43:58,703 maybe I brought it into being. 596 00:44:00,372 --> 00:44:04,776 When our children were born, 597 00:44:04,809 --> 00:44:06,644 I believe I did that. 598 00:44:08,213 --> 00:44:09,748 A little. 599 00:44:11,049 --> 00:44:13,318 Ready oneself, in case. 600 00:44:16,388 --> 00:44:17,989 I think it natural. 601 00:44:19,357 --> 00:44:21,359 Catherine seemed well. 602 00:44:21,993 --> 00:44:23,128 Yes. 603 00:44:25,063 --> 00:44:27,432 As our sister did. 604 00:44:27,665 --> 00:44:29,234 Yeah. 605 00:44:29,267 --> 00:44:31,269 There were but 12 days in this world 606 00:44:31,302 --> 00:44:34,973 where there was both our sister and her son in it. 607 00:44:35,006 --> 00:44:36,408 I look at Edward now, 608 00:44:36,441 --> 00:44:38,810 and though I know I'm his uncle, 609 00:44:38,843 --> 00:44:43,114 I--I clear forget that-- 610 00:44:43,148 --> 00:44:45,150 that she bore a son at all. 611 00:44:45,183 --> 00:44:48,019 No, I see her in the king sometimes. 612 00:44:50,855 --> 00:44:53,391 It takes me quite by surprise, but I do. 613 00:44:55,894 --> 00:44:57,695 From time to time. 614 00:44:57,729 --> 00:45:00,865 I just see the boy as he is. 615 00:45:00,899 --> 00:45:02,834 Or I see Henry fucking Tudor. 616 00:45:03,968 --> 00:45:06,004 That is uncanny. 617 00:45:06,037 --> 00:45:07,939 The old cunt back from the dead, 618 00:45:07,972 --> 00:45:10,075 possessing him to stamp his feet. 619 00:45:10,108 --> 00:45:11,443 Thomas. 620 00:45:13,411 --> 00:45:16,114 No, but as God persecutes me, 621 00:45:16,147 --> 00:45:18,083 I think his greatest trick... 622 00:45:20,185 --> 00:45:23,788 ...is that he leaves you still well alone. 623 00:45:23,822 --> 00:45:26,257 Perhaps it's so that I can always see when I'm denied. 624 00:45:26,291 --> 00:45:29,060 God doesn't play tricks. 625 00:45:29,094 --> 00:45:30,795 On you. 626 00:45:30,829 --> 00:45:33,231 For the world, it parts and it bows 627 00:45:33,264 --> 00:45:37,268 as you move through it, while I struggle uphill, 628 00:45:37,302 --> 00:45:39,070 and as soon as I get anywhere, in God steps 629 00:45:39,104 --> 00:45:41,039 just to push me back down again. 630 00:45:44,175 --> 00:45:46,845 What amuses you so, sir? 631 00:45:46,878 --> 00:45:48,513 My dead wife? 632 00:45:48,746 --> 00:45:49,514 My motherless child? 633 00:45:49,747 --> 00:45:50,748 Or my cursed life? 634 00:45:50,782 --> 00:45:51,950 No, I'm- I'm not amused. 635 00:45:51,983 --> 00:45:53,151 I'm just-- I'm a little in wonder 636 00:45:53,184 --> 00:45:54,752 at how you see things. 637 00:45:54,786 --> 00:45:56,154 Your view out onto the world, Thomas, 638 00:45:56,187 --> 00:45:57,288 is a little different 639 00:45:57,322 --> 00:45:58,890 from the one that the rest of us have. 640 00:45:58,923 --> 00:46:01,392 So, you think I'm not uniquely tortured. 641 00:46:01,426 --> 00:46:02,894 First our sister, 642 00:46:02,927 --> 00:46:04,395 then my wife, 643 00:46:04,429 --> 00:46:07,532 taken just as everything seemed-- 644 00:46:07,765 --> 00:46:08,867 everything seemed well. 645 00:46:08,900 --> 00:46:11,336 Our sister saw her son, the future king, 646 00:46:11,369 --> 00:46:13,404 carried by us ahead of the whole court 647 00:46:13,438 --> 00:46:15,073 to his christening. 648 00:46:15,106 --> 00:46:16,374 Would she not have wanted that day? 649 00:46:16,407 --> 00:46:20,245 Catherine held her daughter, not in panic or in pain. 650 00:46:20,278 --> 00:46:22,780 She held and kissed her baby 651 00:46:22,814 --> 00:46:25,550 thinking that both were safe. 652 00:46:25,783 --> 00:46:27,785 God stayed his hand to bless them 653 00:46:27,819 --> 00:46:28,920 by gifting them those days. 654 00:46:28,953 --> 00:46:29,988 You wouldn't wish them away 655 00:46:30,021 --> 00:46:33,558 because it would ease your suffering. 656 00:46:33,791 --> 00:46:35,293 I would. 657 00:46:36,995 --> 00:46:38,830 I do not like suffering. 658 00:48:18,162 --> 00:48:20,198 Ladies, let's unpack. 659 00:49:19,190 --> 00:49:21,693 We're about to start. 660 00:49:21,726 --> 00:49:24,028 Didn't know where you'd gone. 661 00:49:24,062 --> 00:49:26,164 A mass for Catherine Parr? 662 00:49:27,298 --> 00:49:30,001 She was my friend once. 663 00:49:30,568 --> 00:49:32,603 You pray for your enemies? 664 00:49:34,605 --> 00:49:37,008 For all. 665 00:49:37,975 --> 00:49:40,111 Pray for me, then. 666 00:49:44,649 --> 00:49:46,150 Sir? 667 00:49:48,553 --> 00:49:51,456 The Lord Protector sent me to spy on you. 668 00:49:54,025 --> 00:49:56,728 Tempting you with morsels to keep you quiet 669 00:49:56,761 --> 00:49:59,630 whilst he runs wild. 670 00:49:59,664 --> 00:50:02,066 He wants power over you and your brother. 671 00:50:08,005 --> 00:50:11,008 Why are you telling me this now, 672 00:50:11,042 --> 00:50:12,643 that you have betrayed me? 673 00:50:12,677 --> 00:50:14,412 I've spent my whole life waiting for men 674 00:50:14,445 --> 00:50:17,515 to prove themselves honourable. 675 00:50:17,548 --> 00:50:19,450 But no matter how decent or pious, 676 00:50:19,484 --> 00:50:21,753 they all had their price. 677 00:50:21,786 --> 00:50:25,523 It's how I- I justified becoming a mercenary. 678 00:50:25,556 --> 00:50:28,326 Because I was no worse than any other man. 679 00:50:28,359 --> 00:50:31,028 Better, in fact, because I, at least, was honest. 680 00:50:34,065 --> 00:50:36,067 And then I met you. 681 00:50:38,536 --> 00:50:40,738 And I'm beginning to see that perhaps I... 682 00:50:43,141 --> 00:50:44,542 I was wrong. 683 00:50:49,814 --> 00:50:52,183 I suppose you're in a hurry to return to court 684 00:50:52,216 --> 00:50:54,685 now that you're finally back here. 685 00:50:54,719 --> 00:50:57,255 I have no desire to be at court. 686 00:50:58,456 --> 00:51:01,225 Then what do you want, Lady Elizabeth? 687 00:51:05,129 --> 00:51:06,264 I don't know. 688 00:51:06,297 --> 00:51:07,732 Of course you do. All women do. 689 00:51:07,765 --> 00:51:10,368 You're just trained to disguise it. 690 00:51:10,401 --> 00:51:14,405 Ambition is much-admired in men but derided in women. 691 00:51:14,439 --> 00:51:16,641 But what do you want? 692 00:51:16,674 --> 00:51:18,109 It will indeed serve you 693 00:51:18,142 --> 00:51:20,077 to hide what you want from others, 694 00:51:20,111 --> 00:51:22,246 but do not keep it from yourself. 695 00:51:26,417 --> 00:51:29,253 Your father didn't give a fuck about rumours, 696 00:51:29,287 --> 00:51:31,422 but if you do, they should be stopped. 697 00:51:31,456 --> 00:51:33,558 The Lord Protector should have done so. 698 00:51:33,591 --> 00:51:35,293 If they have reached the Lord Protector, 699 00:51:35,326 --> 00:51:36,661 I doubt he has believed them, 700 00:51:36,694 --> 00:51:41,332 or any have, else there would have been consequence. 701 00:51:41,365 --> 00:51:42,633 - There was. 702 00:51:42,667 --> 00:51:45,870 I am no consequence, Princess, believe me. 703 00:51:46,103 --> 00:51:48,339 But still people chatter. 704 00:51:48,372 --> 00:51:49,607 And however false, 705 00:51:49,640 --> 00:51:51,709 how can I control what others say of me? 706 00:51:51,742 --> 00:51:52,743 Oh, you can. 707 00:51:52,777 --> 00:51:57,315 Lord, of course you fucking can. 708 00:52:08,559 --> 00:52:11,262 You know how much this will stoke the fires at court. 709 00:52:12,230 --> 00:52:13,731 Let them burn. 710 00:52:48,499 --> 00:52:50,167 Princess. 711 00:52:54,872 --> 00:52:56,541 Lord Dudley. 712 00:53:01,479 --> 00:53:06,284 Let my brother know I am here and would like an audience. 713 00:53:27,738 --> 00:53:29,574 Your Majesty. 714 00:53:36,380 --> 00:53:38,983 I come before you with a confession. 715 00:53:43,888 --> 00:53:48,526 I have been selfish and naive, 716 00:53:48,559 --> 00:53:50,261 and I have wronged you. 717 00:53:50,895 --> 00:53:52,997 Why say you this, sister? 718 00:53:53,230 --> 00:53:55,866 I've neglected my duties. 719 00:53:55,900 --> 00:53:58,235 Our Lady Catherine was blessed with child, 720 00:53:58,269 --> 00:54:00,705 so I took myself to Cheshunt for her confinement 721 00:54:00,738 --> 00:54:02,540 and was then myself taken ill. 722 00:54:03,641 --> 00:54:05,676 Illness is no excuse. 723 00:54:05,710 --> 00:54:07,244 Duty is more important. 724 00:54:07,278 --> 00:54:09,380 Duty to God and duty to you. 725 00:54:09,413 --> 00:54:11,415 I am your servant. 726 00:54:21,626 --> 00:54:25,630 I know some have speculated on the reasons for my absence. 727 00:54:27,431 --> 00:54:30,768 I am here to show that there is no need. 728 00:54:32,470 --> 00:54:35,673 And I offer myself to you, brother. 729 00:54:38,376 --> 00:54:41,445 I am yours, 730 00:54:41,479 --> 00:54:43,514 and yours alone. 731 00:55:12,043 --> 00:55:14,645 Stand, sister. 732 00:55:21,419 --> 00:55:25,022 The crown forgives your absence 733 00:55:25,056 --> 00:55:26,957 and welcomes your return. 734 00:55:35,433 --> 00:55:37,702 Let us have music. 735 00:55:37,735 --> 00:55:39,570 Let us celebrate this. 736 00:55:50,114 --> 00:55:53,117 A fine rehabilitation. 737 00:55:53,350 --> 00:55:55,453 That would be to return as I once was. 738 00:55:55,486 --> 00:55:57,054 That girl was a fool. 739 00:55:57,088 --> 00:55:58,789 That girl is dead. 740 00:56:10,935 --> 00:56:12,103 Ready? 741 00:56:14,739 --> 00:56:17,141 Marry me. 742 00:56:17,374 --> 00:56:18,509 Play. 52129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.