Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,373 --> 00:00:07,475
You're my Elizabeth...
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,311
and no one else
is to play with you.
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,412
You have the backing
4
00:00:11,445 --> 00:00:13,581
of every single Catholic
in this country.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,116
I question why
we are asked to fund
6
00:00:15,149 --> 00:00:16,417
a war we were told was won.
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,119
Because it was!
Or do you believe
8
00:00:18,152 --> 00:00:19,520
stealing a girl away
in the middle of the night
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,289
and pleading for French
assistance the act of winners?
10
00:00:24,158 --> 00:00:26,260
All this for me?
11
00:00:26,293 --> 00:00:28,496
My wife questions
whether you and Catherine
12
00:00:28,529 --> 00:00:30,264
are the best guardians
for Jane,
13
00:00:30,297 --> 00:00:32,566
matching her with the king
in the future.
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,535
Listen! I am meant to conduct--
15
00:00:34,568 --> 00:00:35,703
Enough!
16
00:00:35,736 --> 00:00:38,139
You are in this room
not to rule
17
00:00:38,172 --> 00:00:40,574
but to learn
from those that do, from me.
18
00:00:40,608 --> 00:00:43,344
What you've done
does not matter.
19
00:00:43,377 --> 00:00:45,146
It's what people think
you have done
20
00:00:45,179 --> 00:00:46,680
that is all that matters now.
21
00:01:16,644 --> 00:01:19,413
Your hands are cold.
22
00:01:19,447 --> 00:01:22,416
All those things
that upset you...
23
00:01:22,450 --> 00:01:25,252
just leave them behind
at Chelsea.
24
00:01:25,286 --> 00:01:27,221
You'll make yourself unwell.
25
00:02:06,694 --> 00:02:08,496
Is it not to your liking,
Princess?
26
00:02:10,564 --> 00:02:11,732
Perhaps she's tired.
27
00:02:14,201 --> 00:02:15,636
She is present.
28
00:02:17,238 --> 00:02:18,239
Forgive us.
29
00:02:19,507 --> 00:02:21,775
My sister so oft talks
of Your Grace.
30
00:02:23,143 --> 00:02:24,845
Sir Anthony and I'd likely feel
31
00:02:24,879 --> 00:02:27,615
quite as much affection
for you as she.
32
00:02:29,450 --> 00:02:32,319
Affection must not slip
into overfamiliarity, though.
33
00:02:32,353 --> 00:02:34,288
I know you find me rude, Princess.
34
00:02:34,321 --> 00:02:38,559
I do apologize for it
every time.
35
00:02:38,592 --> 00:02:42,596
But overfamiliarity
is a charge I will not take.
36
00:02:42,630 --> 00:02:45,733
I held your father,
the king's, hand
37
00:02:45,766 --> 00:02:46,934
as he lay dying.
38
00:02:47,167 --> 00:02:50,771
So, if not you, your kin,
39
00:02:50,804 --> 00:02:53,774
I am familiar with.
40
00:02:53,807 --> 00:02:57,545
Are you familiar with any of
my letters today, Sir Anthony?
41
00:02:57,578 --> 00:02:58,712
Princess.
42
00:02:58,746 --> 00:02:59,947
No letters have come for you.
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,682
I have told you
I would tell you if they did.
44
00:03:01,715 --> 00:03:03,183
No word.
45
00:03:03,217 --> 00:03:04,685
I assume it is
your stepmother, Catherine,
46
00:03:04,718 --> 00:03:06,387
you're so anxious
to hear from.
47
00:03:07,688 --> 00:03:10,858
Strange she has not written
once in all this time.
48
00:03:10,891 --> 00:03:12,660
She's unwell
due to her pregnancy.
49
00:03:12,693 --> 00:03:13,928
Is she?
50
00:03:16,830 --> 00:03:18,232
That's not what I heard.
51
00:03:23,203 --> 00:03:26,874
I know I chide you for not
keeping patience, but Lord,
52
00:03:26,907 --> 00:03:30,311
my sister's husband was sent
to test mine as much as yours.
53
00:03:30,344 --> 00:03:31,612
I'm late, Kat.
54
00:03:41,989 --> 00:03:43,390
I have not bled
since we arrived here.
55
00:03:43,424 --> 00:03:44,425
You know this.
56
00:03:47,227 --> 00:03:48,562
Yes,
you've never been regular.
57
00:03:51,265 --> 00:03:53,934
Please don't make me say it.
58
00:03:53,968 --> 00:03:55,636
You know. Surely you know.
59
00:03:58,872 --> 00:04:01,308
I imagined you'd taken
a silly fancy to him.
60
00:04:03,377 --> 00:04:04,745
But this...
61
00:04:10,284 --> 00:04:11,819
When?
62
00:04:11,852 --> 00:04:12,853
I could not...
63
00:04:14,455 --> 00:04:16,523
More than once
you lay with him?
64
00:04:19,727 --> 00:04:22,029
I thought I knew you, Elizabeth.
65
00:04:23,731 --> 00:04:25,299
Should we fetch a woman?
66
00:04:27,635 --> 00:04:30,337
You wouldn't tell your sister,
would you?
67
00:04:30,371 --> 00:04:31,739
Even if you think
she could be trusted,
68
00:04:31,772 --> 00:04:32,806
I couldn't bear her knowing.
69
00:04:32,840 --> 00:04:34,274
I couldn't bear anyone knowing,
70
00:04:34,308 --> 00:04:35,643
if we--we fetch a woman.
71
00:04:35,676 --> 00:04:37,645
How knowledgeable you are
in these matters.
72
00:04:39,313 --> 00:04:41,782
I know they can be found.
73
00:04:41,815 --> 00:04:42,950
- Everyone knows they can--
- Quiet!
74
00:04:48,389 --> 00:04:50,791
If word gets out,
75
00:04:50,824 --> 00:04:53,694
then we will both
lose our heads.
76
00:04:53,727 --> 00:04:57,297
You're often late.
There is no need to act yet.
77
00:04:57,331 --> 00:04:59,500
If in time
you still don't bleed,
78
00:04:59,533 --> 00:05:00,901
I will find someone.
79
00:05:00,934 --> 00:05:02,803
But for now, tell no one.
80
00:05:05,572 --> 00:05:07,341
Does our Lady Catherine know?
81
00:05:17,851 --> 00:05:19,687
What pain you have caused.
82
00:05:19,720 --> 00:05:22,790
And shame you have brought.
83
00:06:50,077 --> 00:06:51,411
Please. No.
84
00:06:51,445 --> 00:06:52,746
- Fuck off.
- Ahh!
85
00:06:55,783 --> 00:06:58,752
I've always wanted to do that.
86
00:06:58,786 --> 00:07:01,054
How much for forgiveness,
Father?
87
00:07:06,627 --> 00:07:08,629
Filthy fucking Catholics.
88
00:07:36,657 --> 00:07:39,793
As the idolatry
of the old faith is torn away,
89
00:07:39,827 --> 00:07:42,095
we will bring hope
to the people.
90
00:07:42,129 --> 00:07:46,500
They will cheer in the streets
as we bring the true faith.
91
00:07:46,533 --> 00:07:49,169
And will do so all the more
now the Book of Common Prayer
92
00:07:49,203 --> 00:07:52,739
will be issued throughout
the country, to every parish.
93
00:07:52,773 --> 00:07:54,975
The new Josiah: Edward VI.
94
00:07:55,008 --> 00:07:58,779
The new Josiah:
Edward VI!
95
00:08:22,035 --> 00:08:25,772
We sinners do beseech thee
to hear us, O Lord,
96
00:08:25,806 --> 00:08:28,141
that it may please thee
to rule and govern
97
00:08:28,175 --> 00:08:31,278
thy holy Church Universal
in the right way.
98
00:08:31,511 --> 00:08:34,281
We beseech thee
to hear us, O Lord.
99
00:08:34,514 --> 00:08:35,949
All this 'cos you shouted at him.
100
00:08:35,983 --> 00:08:36,950
That it may
please thee...
101
00:08:36,984 --> 00:08:38,619
It's called appeasement.
102
00:08:38,652 --> 00:08:40,087
It's always been the strategy.
103
00:08:40,120 --> 00:08:41,588
...our King
and Governor.
104
00:08:41,622 --> 00:08:43,957
We beseech thee
to hear us, O Lord.
105
00:08:43,991 --> 00:08:46,760
Everyone looks very appeased
right now.
106
00:08:46,793 --> 00:08:48,962
...to rule his heart
in thy faith, fear, and love,
107
00:08:48,996 --> 00:08:50,564
that it may always have...
108
00:08:50,597 --> 00:08:52,266
Regretting
the bishop's release already?
109
00:08:52,299 --> 00:08:54,568
To ever seek
thy honour and glory.
110
00:08:54,601 --> 00:08:56,103
We beseech thee
to hear us, O Lord.
111
00:08:56,136 --> 00:08:57,738
What is going on with you, man?
112
00:08:57,771 --> 00:08:59,940
You spent 40 years
resolutely immutable,
113
00:08:59,973 --> 00:09:01,575
and now you're
as changeable as...
114
00:09:01,608 --> 00:09:04,645
- As what?
- As your brother.
115
00:09:04,678 --> 00:09:06,313
We beseech thee
to hear us, O Lord.
116
00:09:06,546 --> 00:09:08,782
Don't worry
about the bishop.
117
00:09:08,815 --> 00:09:10,217
Or Mary.
118
00:09:10,250 --> 00:09:11,818
Or any of that.
119
00:09:11,852 --> 00:09:13,186
...Ministers
of the Church...
120
00:09:13,220 --> 00:09:14,755
I have her in hand.
121
00:09:14,788 --> 00:09:16,023
...with true knowledge
and understanding
122
00:09:16,056 --> 00:09:17,224
- of the Word.
- What about them?
123
00:09:17,257 --> 00:09:19,893
We beseech thee
to hear us, O Lord.
124
00:09:19,927 --> 00:09:21,295
What about them?
125
00:09:21,328 --> 00:09:22,963
And that both,
by their preaching...
126
00:09:22,996 --> 00:09:26,800
I can understand why
the Princess Mary is not here.
127
00:09:26,833 --> 00:09:28,035
But the Princess Elizabeth?
128
00:09:28,035 --> 00:09:29,136
We beseech thee
to hear us O Lord.
129
00:09:29,136 --> 00:09:31,972
And my daughter they've
abandoned at home, too, I see.
130
00:09:32,005 --> 00:09:35,175
They're all rather jolly
for the grievously sick.
131
00:09:35,208 --> 00:09:36,843
...and all
the nobility with...
132
00:09:36,877 --> 00:09:38,211
Who's sick?
133
00:09:38,245 --> 00:09:40,314
I thought the Lady Catherine
was meant to be strained
134
00:09:40,347 --> 00:09:42,015
by her pregnancy.
135
00:09:42,049 --> 00:09:44,217
Hence the princess' departure
from her house.
136
00:09:45,052 --> 00:09:47,754
I can't imagine
what the other reason could be.
137
00:09:47,788 --> 00:09:49,256
...to give
all nations unity...
138
00:09:49,289 --> 00:09:51,325
Tongues are wagging.
139
00:09:51,358 --> 00:09:56,029
For the sake or your tongue,
I hope not yours, sir.
140
00:09:56,063 --> 00:09:57,864
- Amen.
- Amen.
141
00:10:25,292 --> 00:10:26,893
Sorry we left you behind, Jane.
142
00:10:26,927 --> 00:10:27,894
It's--
143
00:10:27,928 --> 00:10:28,962
I didn't want to draw attention
144
00:10:28,996 --> 00:10:30,697
to one of our young
female wards,
145
00:10:30,731 --> 00:10:33,367
lest the other one's absence
was noted.
146
00:10:33,400 --> 00:10:35,068
Though it was pointless.
147
00:10:35,102 --> 00:10:38,171
I was asked where Elizabeth was
three times at court.
148
00:10:38,205 --> 00:10:40,374
Shall we go back,
for you were all smiles there?
149
00:10:40,407 --> 00:10:43,377
Seems like you are not
the only convincing actor
150
00:10:43,410 --> 00:10:45,178
in the house then.
151
00:10:45,212 --> 00:10:47,180
Jane, are you acting too?
152
00:10:47,214 --> 00:10:49,116
Do you pretend also
to find him amusing?
153
00:10:50,350 --> 00:10:52,285
And what exactly is it
that you doubt, my lady?
154
00:10:53,954 --> 00:10:55,822
You.
155
00:10:55,856 --> 00:10:57,391
I doubt you.
156
00:11:00,260 --> 00:11:02,162
What would you
have me do?
157
00:11:02,195 --> 00:11:05,799
I would have you
do nothing.
158
00:11:05,832 --> 00:11:10,303
She writes every week,
begging for my forgiveness.
159
00:11:10,337 --> 00:11:11,905
Maybe I should, but...
160
00:11:13,940 --> 00:11:15,742
...I cannot bring myself
to reply.
161
00:11:15,776 --> 00:11:16,943
This is what you have made me.
162
00:11:16,977 --> 00:11:19,413
I've lost all compassion
for a child.
163
00:11:19,446 --> 00:11:21,381
A child, Thomas!
164
00:11:22,182 --> 00:11:25,452
The only person that finds you
remotely worthwhile
165
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
is an 11-year-old boy.
166
00:11:27,721 --> 00:11:29,022
Well, he is the king.
167
00:11:30,290 --> 00:11:32,325
An 11-year-old boy.
168
00:11:34,094 --> 00:11:35,829
And me.
169
00:11:37,364 --> 00:11:40,000
How much of a fool am I?
170
00:12:06,026 --> 00:12:08,895
Don't mind Catherine.
171
00:12:08,929 --> 00:12:10,764
Or me, for that matter.
172
00:12:13,834 --> 00:12:18,405
Sometimes things
that seem insurmountable,
173
00:12:18,438 --> 00:12:20,273
they're often resolved quickly.
174
00:12:22,042 --> 00:12:23,743
Mm.
175
00:12:23,777 --> 00:12:26,113
And none of these states
that we find ourselves in
176
00:12:26,146 --> 00:12:30,250
last forever,
be they pleasure or pain.
177
00:12:30,283 --> 00:12:33,520
And yet, Christ is the same
yesterday, today, and forever.
178
00:12:35,989 --> 00:12:37,757
Do you take comfort in that?
179
00:12:39,092 --> 00:12:40,093
I do.
180
00:12:46,199 --> 00:12:49,903
How are you the daughter
181
00:12:49,936 --> 00:12:54,174
of that dilapidated half-wit
Henry?
182
00:12:54,207 --> 00:12:59,179
It's like watching a goshawk
hatch from a goose egg.
183
00:13:07,420 --> 00:13:09,289
Am I to be sent away too?
184
00:13:12,392 --> 00:13:14,394
I thought you were planning
to marry me to the king.
185
00:13:14,427 --> 00:13:18,265
May not be implemented
now that you and Catherine...
186
00:13:21,401 --> 00:13:24,004
...you may no longer
have use of me.
187
00:13:24,037 --> 00:13:27,274
Young Jane...
188
00:13:27,307 --> 00:13:31,211
if you tell Catherine you think
that you have no other use
189
00:13:31,244 --> 00:13:36,049
than as some pawn in a game,
how do you think she'd feel?
190
00:13:36,082 --> 00:13:40,353
Every day she tells me some
clever thing that Jane said
191
00:13:40,387 --> 00:13:44,591
or how elegant Jane grows.
192
00:13:44,824 --> 00:13:46,493
No use of Jane?
193
00:13:46,526 --> 00:13:48,828
No, we got plenty of uses
for you yet.
194
00:13:49,362 --> 00:13:52,832
Um... hmm.
195
00:13:52,866 --> 00:13:55,202
- Pot washer?
196
00:13:55,235 --> 00:13:56,937
Nanny goat milker?
197
00:13:56,970 --> 00:13:59,339
Darn my hose,
if all else fails.
198
00:13:59,372 --> 00:14:00,907
Would you like that?
199
00:14:06,513 --> 00:14:09,983
Never forget that you're worth
more than any man
200
00:14:10,016 --> 00:14:12,586
who's lucky enough
to marry you,
201
00:14:12,619 --> 00:14:15,388
be he king or emperor
202
00:14:15,422 --> 00:14:20,160
or... Johnny Guzzlewick
the gardener.
203
00:14:52,459 --> 00:14:55,562
Do you know how much longer
she is to remain here?
204
00:14:55,595 --> 00:14:57,597
For I would like
to one day soon
205
00:14:57,631 --> 00:15:01,301
not have to feed our servants
scraps from our plates.
206
00:16:11,071 --> 00:16:13,039
Don't lose courage now.
207
00:16:13,073 --> 00:16:15,008
I believe
it is only your sister,
208
00:16:15,041 --> 00:16:16,576
and I am sure
she's much more afraid of you
209
00:16:16,609 --> 00:16:19,212
- than you of her.
210
00:16:19,245 --> 00:16:20,480
Princess.
211
00:16:28,521 --> 00:16:30,223
This is Sir Pedro.
212
00:16:33,326 --> 00:16:34,361
He is from Spain.
213
00:16:56,082 --> 00:16:58,284
You like apricot?
214
00:16:59,619 --> 00:17:02,122
She's never seen
one of you before.
215
00:17:07,026 --> 00:17:10,397
You've never been to the ports,
the city?
216
00:17:10,430 --> 00:17:13,066
She's never been outside
the grounds of this place.
217
00:17:16,703 --> 00:17:18,071
Out, if you're so afraid of it.
218
00:17:18,104 --> 00:17:19,339
Face it.
219
00:17:19,372 --> 00:17:21,608
- "Him."
- It.
220
00:17:21,641 --> 00:17:23,710
Her fear. Not you.
221
00:17:23,743 --> 00:17:26,112
Why should she
be scared of you, sir?
222
00:17:32,218 --> 00:17:33,753
Leave her be, sir.
223
00:17:40,360 --> 00:17:41,594
Sister.
224
00:17:49,502 --> 00:17:51,438
Do you know what they say
of you?
225
00:17:51,471 --> 00:17:55,175
- No.
- You're already lying to me.
226
00:17:55,208 --> 00:17:57,343
How can I know what
others say when I'm not there?
227
00:17:57,377 --> 00:18:00,246
Of course you can.
Everyone can. Everyone does.
228
00:18:02,782 --> 00:18:05,452
I'm sorry for the letter I sent.
229
00:18:05,485 --> 00:18:07,220
I'd all but forgot it.
230
00:18:07,253 --> 00:18:09,255
I was caught between your wishes
and Edward's.
231
00:18:09,289 --> 00:18:11,291
And you chose his.
232
00:18:11,324 --> 00:18:13,092
So that is why you're angry
with me.
233
00:18:13,126 --> 00:18:14,294
No, I'm angry because
you have allowed
234
00:18:14,327 --> 00:18:17,363
what I told you would happen
to happen.
235
00:18:17,397 --> 00:18:18,765
I know you think yourself
cleverer than me,
236
00:18:18,798 --> 00:18:20,400
and in truth, you may well
be right.
237
00:18:20,433 --> 00:18:21,868
But even the cleverest need learn,
and for that,
238
00:18:22,101 --> 00:18:24,270
they must listen to
those with experience.
239
00:18:24,304 --> 00:18:26,339
Trust me, sister, I have plenty.
240
00:18:34,781 --> 00:18:37,550
I wish I had listened
to you, to Catherine...
241
00:18:37,584 --> 00:18:39,686
Oh, her hand was well-detectable
in that letter.
242
00:18:39,719 --> 00:18:40,854
I sent it without her knowledge.
243
00:18:40,887 --> 00:18:42,155
You were in her household.
244
00:18:42,188 --> 00:18:43,389
I did much without
her knowledge.
245
00:18:43,423 --> 00:18:44,491
Don't say that.
246
00:18:44,524 --> 00:18:46,626
That's exactly what
they say of you.
247
00:18:46,659 --> 00:18:47,894
But no matter.
248
00:18:48,127 --> 00:18:49,596
That is why I'm here.
249
00:18:49,629 --> 00:18:50,797
You will come with me to court,
250
00:18:50,830 --> 00:18:53,533
and we'll show the lies for
what they are.
251
00:18:53,566 --> 00:18:54,834
No more hiding out here
252
00:18:54,868 --> 00:18:56,769
in the middle of the country
as though in disgrace.
253
00:18:56,803 --> 00:18:58,638
Whose idea was it for you
to come here, of all places?
254
00:18:58,671 --> 00:19:00,707
It was not mine.
255
00:19:00,740 --> 00:19:02,275
- So whose?
- I don't know.
256
00:19:02,308 --> 00:19:04,377
I don't know who
decided it or when,
257
00:19:04,410 --> 00:19:06,579
or whether I'm even free to leave.
258
00:19:06,613 --> 00:19:08,448
Is Sir Anthony my host or my jailer?
259
00:19:08,481 --> 00:19:10,917
What was he told?
What does he know?
260
00:19:11,150 --> 00:19:13,686
What on Earth are you
talking about?
261
00:19:13,720 --> 00:19:15,188
What on Earth could he know?
262
00:19:28,368 --> 00:19:29,936
What is there to know?
263
00:19:37,744 --> 00:19:40,246
Don't tell me.
264
00:19:40,280 --> 00:19:41,915
I'll tell you all.
265
00:19:41,948 --> 00:19:43,583
Confide in God and God alone.
266
00:19:43,616 --> 00:19:45,552
He's the only one you can trust.
267
00:19:46,486 --> 00:19:47,787
Not you?
268
00:19:50,223 --> 00:19:53,393
Others will always seek to use us.
269
00:19:53,426 --> 00:19:55,695
You, me, and our brother.
270
00:19:55,728 --> 00:19:57,497
They wish us to fight it out
to the death
271
00:19:57,530 --> 00:19:59,666
and hope they're standing
behind a winner at the end.
272
00:19:59,699 --> 00:20:01,768
Don't hand me the power
to destroy you
273
00:20:01,801 --> 00:20:03,570
and then ask me not to use it.
274
00:20:03,603 --> 00:20:05,905
I believe you would resist.
275
00:20:07,373 --> 00:20:10,577
Maybe I'm more like you
than you realize.
276
00:20:10,610 --> 00:20:12,912
I, too, can give in to temptation.
277
00:20:42,375 --> 00:20:45,011
Be nice to Jane.
278
00:20:45,244 --> 00:20:46,379
- She feels as if--
- What?
279
00:20:46,412 --> 00:20:48,314
Did you try
and fuck her as well?
280
00:20:48,348 --> 00:20:50,817
You trying to stuff your wad
into every young purse
281
00:20:50,850 --> 00:20:52,585
with a claim to the throne?
282
00:21:02,662 --> 00:21:05,431
I hate this.
283
00:21:06,399 --> 00:21:08,301
I hate this.
284
00:21:10,036 --> 00:21:13,940
It's like watching
a Greek tragedy.
285
00:21:13,973 --> 00:21:16,609
The ending foretold
from the start.
286
00:21:19,012 --> 00:21:21,280
But I didn't think
it would come so soon,
287
00:21:21,314 --> 00:21:23,416
not before the milk had soured.
288
00:21:28,021 --> 00:21:32,759
And I never envisaged
it would be with her.
289
00:21:34,460 --> 00:21:36,729
Or that it would hurt
this much.
290
00:21:45,071 --> 00:21:48,574
I won't let you ruin this.
291
00:21:48,608 --> 00:21:50,877
For either of us.
292
00:21:50,910 --> 00:21:53,312
I've had enough of this--
of this unhappiness.
293
00:21:53,346 --> 00:21:54,681
Have you?
That's good to know.
294
00:21:54,714 --> 00:21:58,718
Don't make my generosity
feel like surrender.
295
00:21:58,751 --> 00:21:59,719
I give you this.
296
00:21:59,752 --> 00:22:03,389
I am giving you forgiveness.
297
00:22:05,725 --> 00:22:07,927
I want it.
298
00:22:07,960 --> 00:22:12,799
Please, God,
Catherine, I want it.
299
00:22:15,735 --> 00:22:19,005
Oh, you small man.
300
00:22:19,038 --> 00:22:20,506
Don't.
301
00:22:24,610 --> 00:22:26,746
Let me think you small.
302
00:22:28,648 --> 00:22:31,651
It is better
than what I feared you are.
303
00:22:31,684 --> 00:22:34,487
What I fear you are.
304
00:22:34,520 --> 00:22:36,422
You are my man.
305
00:22:36,456 --> 00:22:38,091
My man.
306
00:22:40,526 --> 00:22:43,563
My small...
307
00:22:43,596 --> 00:22:46,833
small man.
308
00:23:13,926 --> 00:23:16,162
Is he pleased to know
that I am here?
309
00:23:16,395 --> 00:23:18,865
He was surprised,
but not unhappily so.
310
00:23:26,439 --> 00:23:27,874
Brother.
311
00:23:27,907 --> 00:23:31,878
I do not want this.
Us, at war.
312
00:23:31,911 --> 00:23:34,447
You, me, and our sister,
we are on the same side.
313
00:23:34,480 --> 00:23:36,415
Elizabeth has abandoned us.
314
00:23:36,449 --> 00:23:38,651
Leaves Chelsea
and has not been seen since.
315
00:23:38,684 --> 00:23:40,486
- They say she's been unwell.
- But I've seen her.
316
00:23:40,520 --> 00:23:43,089
She's not in some kind of
hiding, whatever rumours there--
317
00:23:43,122 --> 00:23:45,124
I told Your Grace
not to listen to court gossip.
318
00:23:45,158 --> 00:23:47,160
Why has any been allowed
to start with?
319
00:23:50,930 --> 00:23:52,999
I haven't come
to speak of Elizabeth.
320
00:23:53,032 --> 00:23:54,934
I haven't come
to fight with you.
321
00:23:59,038 --> 00:24:01,874
Let's do something
that we enjoy.
322
00:24:01,908 --> 00:24:03,943
Well...
323
00:24:03,976 --> 00:24:05,812
- we should think of something.
324
00:24:11,751 --> 00:24:14,754
- Go! Come on! Come on!
325
00:24:14,787 --> 00:24:16,122
What are you doing?
Where are you going?
326
00:24:19,158 --> 00:24:20,493
Come on!
327
00:24:20,526 --> 00:24:23,863
- Come on!
- Let's go! Come on!
328
00:24:23,896 --> 00:24:25,698
Yes! Just smash him!
329
00:24:25,731 --> 00:24:27,633
Go for the eyes! The eyes!
330
00:24:27,667 --> 00:24:29,969
- Yes!
331
00:24:30,903 --> 00:24:33,005
She lives a quiet life.
332
00:24:33,039 --> 00:24:34,907
She eats. She talks.
333
00:24:34,941 --> 00:24:38,744
How much do I owe you
for this insight?
334
00:24:38,778 --> 00:24:40,479
She's an honest woman.
335
00:24:40,513 --> 00:24:43,583
Her honesty
has never been the problem.
336
00:24:43,616 --> 00:24:45,484
It's her faith that is.
337
00:24:45,518 --> 00:24:48,087
And her deep desire
to parade it.
338
00:24:48,120 --> 00:24:49,555
- Oh!
339
00:24:49,589 --> 00:24:50,957
Has the bishop
been attempting
340
00:24:50,990 --> 00:24:53,726
to incite any more
Catholic rebellions with her?
341
00:24:54,894 --> 00:24:56,262
It was not an incitation.
342
00:24:56,495 --> 00:24:58,631
That's not how
your letter made it sound.
343
00:24:59,832 --> 00:25:01,067
Yes!
344
00:25:01,100 --> 00:25:02,668
He promised me
that he'd cause no more--
345
00:25:02,702 --> 00:25:05,271
Do you dislike people
not keeping their promises?
346
00:25:06,706 --> 00:25:08,875
Why are the churches
stripped on your orders?
347
00:25:10,509 --> 00:25:11,644
You promised my role with Mary
348
00:25:11,677 --> 00:25:13,212
was to help end
this religious divide.
349
00:25:13,246 --> 00:25:15,715
Your role
is to be in my employment.
350
00:25:15,748 --> 00:25:19,585
That is not a role, sir,
but a decision of mine.
351
00:25:19,619 --> 00:25:21,020
Well, feel free
to make a different one,
352
00:25:21,053 --> 00:25:23,089
but she won't pay you
to spy on her.
353
00:25:23,122 --> 00:25:25,625
Come on! Pluck his eyes out!
354
00:25:25,658 --> 00:25:28,227
You saw how they resist
funding the Scottish wars.
355
00:25:28,261 --> 00:25:31,731
Those churches
are lined with gold.
356
00:25:31,764 --> 00:25:33,532
You want to fight a war
with God's money
357
00:25:33,566 --> 00:25:34,734
and other people's blood?
358
00:25:34,767 --> 00:25:36,569
I'd happily fight it
with my own blood.
359
00:25:36,602 --> 00:25:38,004
It's down here that's
gonna be the death of me.
360
00:25:38,037 --> 00:25:41,641
Do you fight for your god, sir?
Or yourself?
361
00:25:43,009 --> 00:25:44,577
I fight for the king.
362
00:25:44,610 --> 00:25:47,179
And who do you believe
that is right now?
363
00:25:51,851 --> 00:25:54,921
Yes! Yes!
364
00:25:54,954 --> 00:25:57,323
Useless capon.
365
00:25:57,556 --> 00:25:59,892
Win!
366
00:26:21,113 --> 00:26:24,116
- Thank you very much.
367
00:26:25,584 --> 00:26:28,220
There's been enough gossip
flapping around your house
368
00:26:28,254 --> 00:26:30,690
that it took flight
and reached mine.
369
00:26:32,291 --> 00:26:33,759
What happened, Catherine?
370
00:26:35,194 --> 00:26:36,329
Do you know what they do
371
00:26:36,362 --> 00:26:38,698
to women in the villages
who gossip, Mary?
372
00:26:38,731 --> 00:26:40,733
They bind their mouths.
373
00:26:40,766 --> 00:26:43,903
Perhaps I suggest it
to your brother, the king.
374
00:26:45,371 --> 00:26:47,173
Are you so very proud
of your own actions
375
00:26:47,206 --> 00:26:48,808
that you present
this face to me?
376
00:26:48,841 --> 00:26:50,242
Have you spoken to your sister?
377
00:26:50,276 --> 00:26:51,644
What did she say?
378
00:26:51,677 --> 00:26:53,279
I'm not here to report
my sister's words to you.
379
00:26:53,312 --> 00:26:55,281
I'm here to speak
my own, Mother.
380
00:26:58,384 --> 00:27:00,820
It was a great surprise to me
381
00:27:00,853 --> 00:27:02,355
to learn that you can't
muzzle your hound.
382
00:27:02,388 --> 00:27:04,991
You've muzzled worse,
I thought.
383
00:27:05,024 --> 00:27:07,860
But I suppose that's
when you used your head.
384
00:27:07,893 --> 00:27:10,629
Now you seem to be governed
by something else.
385
00:27:10,663 --> 00:27:12,999
It is called a heart, Mary.
386
00:27:13,032 --> 00:27:14,734
And what a fool
it's made of you.
387
00:27:16,002 --> 00:27:20,773
After all that you have been
through, all that I have seen
388
00:27:20,806 --> 00:27:24,777
and admired, you chose that?
389
00:27:24,810 --> 00:27:27,413
At least I chose him,
rather than was chosen.
390
00:27:27,646 --> 00:27:31,217
I will call that victory
in this life.
391
00:27:31,250 --> 00:27:34,220
And weak or foolish
392
00:27:34,253 --> 00:27:36,922
or judged as I am by you,
393
00:27:36,956 --> 00:27:40,826
I will continue on
and be happy.
394
00:27:40,860 --> 00:27:44,263
No matter the cost,
in spite of others' misery.
395
00:27:45,798 --> 00:27:47,199
I thought
a great many things of you,
396
00:27:47,233 --> 00:27:49,668
but negligence
was never one of them.
397
00:27:51,270 --> 00:27:53,339
You thought many things?
398
00:27:53,372 --> 00:27:56,342
I respected you.
399
00:27:56,375 --> 00:27:58,744
And then I loved you.
400
00:28:00,913 --> 00:28:02,381
And then I hated you.
401
00:28:02,415 --> 00:28:05,051
And I came here
hating you still.
402
00:28:05,084 --> 00:28:07,753
But now...
403
00:28:07,787 --> 00:28:10,423
now I pity you.
404
00:28:10,456 --> 00:28:12,992
Oh.
405
00:28:29,308 --> 00:28:30,476
What did she say?
406
00:28:38,350 --> 00:28:40,252
Come.
407
00:28:50,496 --> 00:28:52,164
I see Mary's back in favour.
408
00:28:52,198 --> 00:28:54,300
How are we meant to keep up?
409
00:28:54,333 --> 00:28:55,734
Catherine and Thomas still in,
410
00:28:55,768 --> 00:28:57,069
or should I be getting Jane
out of there?
411
00:28:57,103 --> 00:28:58,904
I thought everyone's feelings
on this Jane scheme
412
00:28:58,938 --> 00:29:00,106
had been made quite clear.
413
00:29:00,139 --> 00:29:01,941
Well, I see the king,
it seems, has chosen
414
00:29:01,974 --> 00:29:04,276
Thomas and Catherine
over his own sister.
415
00:29:04,310 --> 00:29:07,012
Wh-where is the- the sickly
whore's daughter?
416
00:29:07,046 --> 00:29:09,482
- Close your mouth, Grey.
- What, boy?
417
00:29:09,515 --> 00:29:10,783
Close yours, Rob.
418
00:29:10,816 --> 00:29:12,051
He's talking
about the princess!
419
00:29:12,084 --> 00:29:15,154
And you're talking
to a fucking duke, boy.
420
00:29:15,187 --> 00:29:16,922
So I will speak how I like.
421
00:29:16,956 --> 00:29:18,824
She is the whore's daughter.
422
00:29:18,858 --> 00:29:21,327
If I want, I will call her
a whore myself.
423
00:29:22,895 --> 00:29:25,364
Little lad's full of fire!
424
00:29:25,397 --> 00:29:29,001
Might want to douse
his ardent flames.
425
00:29:29,034 --> 00:29:30,369
Out.
426
00:29:30,402 --> 00:29:32,538
They'd cut off your right hand
if you'd done that.
427
00:29:32,771 --> 00:29:34,907
- Yes, but he didn't.
- Thank God.
428
00:29:36,008 --> 00:29:39,111
I'll wager you'll be needing
yours for some time yet.
429
00:29:43,149 --> 00:29:44,250
I'm sorry. I'm sorry.
430
00:29:44,283 --> 00:29:46,285
Get out before he changes
his fucking mind.
431
00:29:51,557 --> 00:29:52,992
I knew your mother
from childhood.
432
00:29:53,025 --> 00:29:54,894
- I know.
- I love your mother.
433
00:29:54,927 --> 00:29:56,262
Not many in court
do their wives.
434
00:29:56,295 --> 00:29:57,496
But Lord, if she'd been
a Princess of England--
435
00:29:57,530 --> 00:29:58,998
What? No!
I don't--I don't think--
436
00:29:59,031 --> 00:30:00,533
You may think that because
I'm a powerful man,
437
00:30:00,566 --> 00:30:02,268
you're protected,
and in a steady world,
438
00:30:02,301 --> 00:30:05,504
that would be true,
but this world rocks.
439
00:30:05,538 --> 00:30:07,439
You're young enough
to think heartbreak romantic--
440
00:30:07,473 --> 00:30:08,807
it is not.
441
00:30:08,841 --> 00:30:10,309
I have said no word
of feelings for her.
442
00:30:10,342 --> 00:30:12,845
This is your own fiction, father.
443
00:30:35,201 --> 00:30:36,902
They said
I might find you here.
444
00:30:39,438 --> 00:30:41,240
Why have you come?
445
00:30:41,273 --> 00:30:44,109
I thought you might like
a visit from a friend.
446
00:30:44,143 --> 00:30:45,377
I can turn back if you wish.
447
00:30:45,411 --> 00:30:47,513
What made you think
I was in need of friendship?
448
00:30:49,448 --> 00:30:51,250
Maybe it's I who's in need.
449
00:30:59,592 --> 00:31:01,927
I cannot.
450
00:31:05,197 --> 00:31:06,298
I cannot.
451
00:31:10,336 --> 00:31:11,470
I cannot.
452
00:31:11,503 --> 00:31:13,472
All your fine tutors
of Latin and Greek,
453
00:31:13,505 --> 00:31:14,873
yet no one taught you this?
454
00:31:14,907 --> 00:31:17,243
There is much I'm yet
to learn, it would seem.
455
00:31:17,276 --> 00:31:19,979
Well, no one could expect you
to know everything.
456
00:31:22,948 --> 00:31:26,885
Except the difference
between right and wrong.
457
00:31:31,457 --> 00:31:33,892
Do they talk about me in court?
458
00:31:33,926 --> 00:31:35,995
They are far too busy
talking of Lord Somerset
459
00:31:36,028 --> 00:31:37,296
and his failing war,
460
00:31:37,329 --> 00:31:38,964
and whether the cockfight
was rigged.
461
00:31:38,998 --> 00:31:41,200
Mainly the cockfight, though,
truth be told.
462
00:31:43,002 --> 00:31:44,503
So I'm forgotten.
463
00:31:46,138 --> 00:31:48,440
Definitely not forgotten.
464
00:31:55,581 --> 00:31:56,682
You wouldn't
look at me like that
465
00:31:56,915 --> 00:31:58,517
if you knew what I had done.
466
00:31:59,518 --> 00:32:01,320
Whatever's occurred,
I doubt all blame
467
00:32:01,353 --> 00:32:03,222
can lie with you alone.
468
00:32:03,255 --> 00:32:04,456
No?
469
00:32:06,025 --> 00:32:07,926
No.
470
00:32:28,347 --> 00:32:30,249
Shit.
471
00:32:33,285 --> 00:32:34,453
Thank you--
472
00:33:13,525 --> 00:33:15,461
I knew you were late.
473
00:33:15,494 --> 00:33:17,329
I know you are taken to drama,
my lady,
474
00:33:17,363 --> 00:33:19,164
but you could have spared it
on this one occasion.
475
00:33:19,198 --> 00:33:20,366
That is unfair.
476
00:33:20,399 --> 00:33:21,633
"Unfair"?
477
00:33:21,667 --> 00:33:25,104
I have written to Catherine
near every week.
478
00:33:25,137 --> 00:33:26,638
That's why I kept asking
Sir Anthony
479
00:33:26,672 --> 00:33:28,440
if there's been word from her.
480
00:33:29,708 --> 00:33:32,578
I've asked her for forgiveness
again and again.
481
00:33:32,611 --> 00:33:34,580
You think you deserve it?
482
00:33:56,802 --> 00:34:00,205
You wish to show me
what, exactly?
483
00:34:05,344 --> 00:34:07,312
The statues.
484
00:34:07,346 --> 00:34:08,714
The gold from the chantry.
485
00:34:08,747 --> 00:34:10,349
The chantry?
486
00:34:11,750 --> 00:34:16,321
"Filthy fucking Catholic,"
they said.
487
00:34:24,196 --> 00:34:26,598
The Lord sees
all you do for him.
488
00:34:41,213 --> 00:34:45,083
He does not need the Lord
to acknowledge his persecution.
489
00:34:45,117 --> 00:34:46,518
He needs an advocate
here on Earth.
490
00:34:46,552 --> 00:34:50,088
- The Lord Protector swore--
- Don't trust the man.
491
00:34:51,690 --> 00:34:53,725
Don't trust these men.
492
00:34:54,660 --> 00:34:57,496
They do not act like you do.
493
00:34:57,529 --> 00:34:59,765
They do not act
with conscience.
494
00:34:59,798 --> 00:35:01,300
He tells your brother
all of this
495
00:35:01,333 --> 00:35:03,235
is in the name of reform,
496
00:35:03,268 --> 00:35:05,571
but he robs from us
to line his own pockets
497
00:35:05,604 --> 00:35:07,773
and fund a godless war.
498
00:35:09,508 --> 00:35:11,243
You are the only player
in this game
499
00:35:11,276 --> 00:35:12,678
worrying about the rules.
500
00:35:32,197 --> 00:35:33,332
Oh!
501
00:36:10,936 --> 00:36:13,872
She's more than I deserve.
502
00:36:13,906 --> 00:36:16,542
That's for God to decide.
503
00:36:20,579 --> 00:36:23,215
I fear I'm too much of a sinner
504
00:36:23,248 --> 00:36:25,817
to give myself up
to His will completely.
505
00:36:27,219 --> 00:36:29,521
Maybe you're a better man
than you think.
506
00:36:29,555 --> 00:36:31,723
You coming in?
507
00:36:50,776 --> 00:36:52,377
Hey.
508
00:36:59,484 --> 00:37:02,387
No more.
509
00:37:02,421 --> 00:37:03,922
Of before.
510
00:37:06,358 --> 00:37:07,526
I promise.
511
00:37:08,860 --> 00:37:11,663
I don't want your promise.
512
00:37:11,697 --> 00:37:13,231
I don't need it.
513
00:37:16,835 --> 00:37:19,605
Perhaps no one will understand
my marriage to you.
514
00:37:22,007 --> 00:37:23,442
I certainly don't.
515
00:37:23,475 --> 00:37:26,712
But I speak to you,
and you answer.
516
00:37:26,745 --> 00:37:28,480
I ask you to do things.
517
00:37:28,513 --> 00:37:32,651
Sometimes you do,
sometimes you don't...
518
00:37:32,684 --> 00:37:34,853
but you do at least listen.
519
00:37:35,954 --> 00:37:38,790
To my thoughts,
to my decisions.
520
00:37:40,425 --> 00:37:42,961
- As if you were a man.
- Indeed.
521
00:37:44,496 --> 00:37:46,999
As if I were a person.
522
00:37:58,310 --> 00:38:00,045
I look at mine,
523
00:38:00,278 --> 00:38:02,514
and I-I want to squeeze
their little faces!
524
00:38:02,547 --> 00:38:03,882
- Other times,
525
00:38:03,915 --> 00:38:06,852
the troublesome wenches
are begging for a slap.
526
00:38:06,885 --> 00:38:10,422
But even then, even then,
it is with love.
527
00:38:10,455 --> 00:38:13,659
- Oh! With love!
- With love!
528
00:38:13,692 --> 00:38:15,460
With love!
529
00:38:15,494 --> 00:38:18,296
But don't be afraid to be
a bastard to them, Thomas.
530
00:38:18,330 --> 00:38:19,931
Yes. With love.
531
00:38:19,965 --> 00:38:22,934
- Admonishing.
- Admonishing.
532
00:38:22,968 --> 00:38:25,871
- Good advice.
533
00:38:41,553 --> 00:38:43,689
- Sir?
- Jane.
534
00:38:43,722 --> 00:38:45,023
Sir Thomas?
535
00:38:45,057 --> 00:38:46,525
You're gonna wake the babe.
536
00:38:46,558 --> 00:38:48,427
Sir Thomas. My lord.
My lord, please.
537
00:38:48,460 --> 00:38:50,362
I'm just gonna go look at her.
538
00:38:50,395 --> 00:38:51,963
Wait, Sir Thomas--
539
00:38:51,997 --> 00:38:54,466
Sir.
540
00:38:54,499 --> 00:38:57,636
I'm sorry.
I'm so sorry.
541
00:39:06,845 --> 00:39:08,346
Catherine?
542
00:39:10,615 --> 00:39:11,983
Catherine?
543
00:39:30,836 --> 00:39:32,971
Hush now, my child.
544
00:39:46,518 --> 00:39:47,519
My lord.
545
00:39:57,529 --> 00:40:00,031
Finally, sir.
You kept me waiting.
546
00:40:01,800 --> 00:40:02,968
I received a message.
547
00:40:03,001 --> 00:40:05,170
Your messages are not
as important as mine.
548
00:40:05,403 --> 00:40:07,806
I received this,
Lord Protector.
549
00:40:07,839 --> 00:40:09,508
An invitation to the wedding
550
00:40:09,541 --> 00:40:12,844
of Mary Queen of Scots
and the Dauphin of France.
551
00:40:12,878 --> 00:40:14,112
They send me this!
552
00:40:14,146 --> 00:40:18,784
She was meant to be my wife,
and the war still rages!
553
00:40:18,817 --> 00:40:20,752
When will the humiliation
you have put me
554
00:40:20,786 --> 00:40:22,654
and this country through end?
555
00:40:22,687 --> 00:40:24,890
They--they should not
have sent this.
556
00:40:25,857 --> 00:40:27,159
And that's all you have to say?
557
00:40:30,128 --> 00:40:33,632
No. Catherine Parr is dead.
558
00:40:37,669 --> 00:40:39,538
Childbed fever.
559
00:40:42,874 --> 00:40:43,975
I'm not sure.
560
00:40:47,879 --> 00:40:49,881
God's will.
561
00:40:53,618 --> 00:40:56,555
Her possessions are
to be returned to the crown.
562
00:40:57,589 --> 00:41:00,692
And so the crown has decided
Chelsea Place is to go to you,
563
00:41:00,725 --> 00:41:02,594
along with a great many
other things.
564
00:41:03,895 --> 00:41:06,898
You are of age, and there's
no one left to claim you.
565
00:41:09,501 --> 00:41:11,736
You are rich.
566
00:41:11,770 --> 00:41:13,238
In fact,
the only woman in the country
567
00:41:13,471 --> 00:41:15,774
with more wealth and influence
is your sister.
568
00:41:16,842 --> 00:41:18,877
I am to escort you
as soon as you are ready
569
00:41:18,910 --> 00:41:20,979
to take up residence.
570
00:41:21,012 --> 00:41:24,049
- With whom?
- With yourself.
571
00:41:26,985 --> 00:41:29,254
You will have advisors
and counsellors aplenty.
572
00:41:29,487 --> 00:41:32,757
Useless pissants to a man.
573
00:41:32,791 --> 00:41:34,559
But I'm sure
you're quite capable
574
00:41:34,593 --> 00:41:37,562
of making your own decisions.
575
00:41:47,005 --> 00:41:48,874
Henry!
576
00:41:54,079 --> 00:41:56,915
You didn't think
she could stay, did you?
577
00:42:01,286 --> 00:42:02,988
In the carriage.
578
00:42:31,650 --> 00:42:34,986
He didn't...
579
00:42:35,020 --> 00:42:37,289
with you?
580
00:42:37,322 --> 00:42:38,323
There was no...
581
00:42:41,860 --> 00:42:42,861
Good.
582
00:42:46,831 --> 00:42:50,101
Good. On!
583
00:42:50,135 --> 00:42:52,304
- Come on! Come on.
584
00:43:17,929 --> 00:43:21,366
You're to come and stay
with me, Thomas.
585
00:43:21,599 --> 00:43:23,835
Try not to argue, sir.
586
00:43:23,868 --> 00:43:26,104
It won't change anything.
587
00:43:26,137 --> 00:43:27,772
Not a boy
and a dead wife.
588
00:43:27,806 --> 00:43:29,207
I've thoroughly failed
this assignment.
589
00:43:29,240 --> 00:43:30,642
You must be immensely pleased.
590
00:43:30,675 --> 00:43:32,377
Don't be stupid.
591
00:43:39,084 --> 00:43:43,188
I sat downstairs, and...
592
00:43:43,221 --> 00:43:46,224
I waited for life, but...
593
00:43:50,729 --> 00:43:54,065
...my mind,
it wandered to her death.
594
00:43:54,099 --> 00:43:56,234
Maybe...
595
00:43:56,267 --> 00:43:58,703
maybe I brought it into being.
596
00:44:00,372 --> 00:44:04,776
When our children were born,
597
00:44:04,809 --> 00:44:06,644
I believe I did that.
598
00:44:08,213 --> 00:44:09,748
A little.
599
00:44:11,049 --> 00:44:13,318
Ready oneself, in case.
600
00:44:16,388 --> 00:44:17,989
I think it natural.
601
00:44:19,357 --> 00:44:21,359
Catherine seemed well.
602
00:44:21,993 --> 00:44:23,128
Yes.
603
00:44:25,063 --> 00:44:27,432
As our sister did.
604
00:44:27,665 --> 00:44:29,234
Yeah.
605
00:44:29,267 --> 00:44:31,269
There were
but 12 days in this world
606
00:44:31,302 --> 00:44:34,973
where there was both
our sister and her son in it.
607
00:44:35,006 --> 00:44:36,408
I look at Edward now,
608
00:44:36,441 --> 00:44:38,810
and though I know
I'm his uncle,
609
00:44:38,843 --> 00:44:43,114
I--I clear forget that--
610
00:44:43,148 --> 00:44:45,150
that she bore a son at all.
611
00:44:45,183 --> 00:44:48,019
No, I see her
in the king sometimes.
612
00:44:50,855 --> 00:44:53,391
It takes me quite by surprise,
but I do.
613
00:44:55,894 --> 00:44:57,695
From time to time.
614
00:44:57,729 --> 00:45:00,865
I just see the boy as he is.
615
00:45:00,899 --> 00:45:02,834
Or I see Henry fucking Tudor.
616
00:45:03,968 --> 00:45:06,004
That is uncanny.
617
00:45:06,037 --> 00:45:07,939
The old cunt
back from the dead,
618
00:45:07,972 --> 00:45:10,075
possessing him
to stamp his feet.
619
00:45:10,108 --> 00:45:11,443
Thomas.
620
00:45:13,411 --> 00:45:16,114
No, but as God persecutes me,
621
00:45:16,147 --> 00:45:18,083
I think his greatest trick...
622
00:45:20,185 --> 00:45:23,788
...is that he leaves you
still well alone.
623
00:45:23,822 --> 00:45:26,257
Perhaps it's so that I can
always see when I'm denied.
624
00:45:26,291 --> 00:45:29,060
God doesn't play tricks.
625
00:45:29,094 --> 00:45:30,795
On you.
626
00:45:30,829 --> 00:45:33,231
For the world,
it parts and it bows
627
00:45:33,264 --> 00:45:37,268
as you move through it,
while I struggle uphill,
628
00:45:37,302 --> 00:45:39,070
and as soon as I get anywhere,
in God steps
629
00:45:39,104 --> 00:45:41,039
just to push me
back down again.
630
00:45:44,175 --> 00:45:46,845
What amuses you so, sir?
631
00:45:46,878 --> 00:45:48,513
My dead wife?
632
00:45:48,746 --> 00:45:49,514
My motherless child?
633
00:45:49,747 --> 00:45:50,748
Or my cursed life?
634
00:45:50,782 --> 00:45:51,950
No, I'm- I'm not amused.
635
00:45:51,983 --> 00:45:53,151
I'm just--
I'm a little in wonder
636
00:45:53,184 --> 00:45:54,752
at how you see things.
637
00:45:54,786 --> 00:45:56,154
Your view out
onto the world, Thomas,
638
00:45:56,187 --> 00:45:57,288
is a little different
639
00:45:57,322 --> 00:45:58,890
from the one
that the rest of us have.
640
00:45:58,923 --> 00:46:01,392
So, you think I'm not
uniquely tortured.
641
00:46:01,426 --> 00:46:02,894
First our sister,
642
00:46:02,927 --> 00:46:04,395
then my wife,
643
00:46:04,429 --> 00:46:07,532
taken just
as everything seemed--
644
00:46:07,765 --> 00:46:08,867
everything seemed well.
645
00:46:08,900 --> 00:46:11,336
Our sister saw her son,
the future king,
646
00:46:11,369 --> 00:46:13,404
carried by us
ahead of the whole court
647
00:46:13,438 --> 00:46:15,073
to his christening.
648
00:46:15,106 --> 00:46:16,374
Would she not have
wanted that day?
649
00:46:16,407 --> 00:46:20,245
Catherine held her daughter,
not in panic or in pain.
650
00:46:20,278 --> 00:46:22,780
She held and kissed her baby
651
00:46:22,814 --> 00:46:25,550
thinking that both were safe.
652
00:46:25,783 --> 00:46:27,785
God stayed his hand
to bless them
653
00:46:27,819 --> 00:46:28,920
by gifting them those days.
654
00:46:28,953 --> 00:46:29,988
You wouldn't wish them away
655
00:46:30,021 --> 00:46:33,558
because it would
ease your suffering.
656
00:46:33,791 --> 00:46:35,293
I would.
657
00:46:36,995 --> 00:46:38,830
I do not like suffering.
658
00:48:18,162 --> 00:48:20,198
Ladies, let's unpack.
659
00:49:19,190 --> 00:49:21,693
We're about to start.
660
00:49:21,726 --> 00:49:24,028
Didn't know where you'd gone.
661
00:49:24,062 --> 00:49:26,164
A mass for Catherine Parr?
662
00:49:27,298 --> 00:49:30,001
She was my friend once.
663
00:49:30,568 --> 00:49:32,603
You pray for your enemies?
664
00:49:34,605 --> 00:49:37,008
For all.
665
00:49:37,975 --> 00:49:40,111
Pray for me, then.
666
00:49:44,649 --> 00:49:46,150
Sir?
667
00:49:48,553 --> 00:49:51,456
The Lord Protector sent me
to spy on you.
668
00:49:54,025 --> 00:49:56,728
Tempting you with morsels
to keep you quiet
669
00:49:56,761 --> 00:49:59,630
whilst he runs wild.
670
00:49:59,664 --> 00:50:02,066
He wants power over you
and your brother.
671
00:50:08,005 --> 00:50:11,008
Why are you
telling me this now,
672
00:50:11,042 --> 00:50:12,643
that you have betrayed me?
673
00:50:12,677 --> 00:50:14,412
I've spent my whole life
waiting for men
674
00:50:14,445 --> 00:50:17,515
to prove themselves honourable.
675
00:50:17,548 --> 00:50:19,450
But no matter how decent
or pious,
676
00:50:19,484 --> 00:50:21,753
they all had their price.
677
00:50:21,786 --> 00:50:25,523
It's how I- I justified
becoming a mercenary.
678
00:50:25,556 --> 00:50:28,326
Because I was no worse
than any other man.
679
00:50:28,359 --> 00:50:31,028
Better, in fact, because I,
at least, was honest.
680
00:50:34,065 --> 00:50:36,067
And then I met you.
681
00:50:38,536 --> 00:50:40,738
And I'm beginning to see
that perhaps I...
682
00:50:43,141 --> 00:50:44,542
I was wrong.
683
00:50:49,814 --> 00:50:52,183
I suppose you're
in a hurry to return to court
684
00:50:52,216 --> 00:50:54,685
now that you're finally back here.
685
00:50:54,719 --> 00:50:57,255
I have no desire to be at court.
686
00:50:58,456 --> 00:51:01,225
Then what do you want,
Lady Elizabeth?
687
00:51:05,129 --> 00:51:06,264
I don't know.
688
00:51:06,297 --> 00:51:07,732
Of course you do.
All women do.
689
00:51:07,765 --> 00:51:10,368
You're just trained to disguise it.
690
00:51:10,401 --> 00:51:14,405
Ambition is much-admired
in men but derided in women.
691
00:51:14,439 --> 00:51:16,641
But what do you want?
692
00:51:16,674 --> 00:51:18,109
It will indeed serve you
693
00:51:18,142 --> 00:51:20,077
to hide what you want
from others,
694
00:51:20,111 --> 00:51:22,246
but do not keep it
from yourself.
695
00:51:26,417 --> 00:51:29,253
Your father didn't
give a fuck about rumours,
696
00:51:29,287 --> 00:51:31,422
but if you do,
they should be stopped.
697
00:51:31,456 --> 00:51:33,558
The Lord Protector
should have done so.
698
00:51:33,591 --> 00:51:35,293
If they have reached
the Lord Protector,
699
00:51:35,326 --> 00:51:36,661
I doubt he has believed them,
700
00:51:36,694 --> 00:51:41,332
or any have, else there
would have been consequence.
701
00:51:41,365 --> 00:51:42,633
- There was.
702
00:51:42,667 --> 00:51:45,870
I am no consequence,
Princess, believe me.
703
00:51:46,103 --> 00:51:48,339
But still people chatter.
704
00:51:48,372 --> 00:51:49,607
And however false,
705
00:51:49,640 --> 00:51:51,709
how can I control
what others say of me?
706
00:51:51,742 --> 00:51:52,743
Oh, you can.
707
00:51:52,777 --> 00:51:57,315
Lord, of course you fucking can.
708
00:52:08,559 --> 00:52:11,262
You know how much this will
stoke the fires at court.
709
00:52:12,230 --> 00:52:13,731
Let them burn.
710
00:52:48,499 --> 00:52:50,167
Princess.
711
00:52:54,872 --> 00:52:56,541
Lord Dudley.
712
00:53:01,479 --> 00:53:06,284
Let my brother know I am here
and would like an audience.
713
00:53:27,738 --> 00:53:29,574
Your Majesty.
714
00:53:36,380 --> 00:53:38,983
I come before you
with a confession.
715
00:53:43,888 --> 00:53:48,526
I have been selfish and naive,
716
00:53:48,559 --> 00:53:50,261
and I have wronged you.
717
00:53:50,895 --> 00:53:52,997
Why say you this, sister?
718
00:53:53,230 --> 00:53:55,866
I've neglected my duties.
719
00:53:55,900 --> 00:53:58,235
Our Lady Catherine
was blessed with child,
720
00:53:58,269 --> 00:54:00,705
so I took myself to Cheshunt
for her confinement
721
00:54:00,738 --> 00:54:02,540
and was then myself taken ill.
722
00:54:03,641 --> 00:54:05,676
Illness is no excuse.
723
00:54:05,710 --> 00:54:07,244
Duty is more important.
724
00:54:07,278 --> 00:54:09,380
Duty to God and duty to you.
725
00:54:09,413 --> 00:54:11,415
I am your servant.
726
00:54:21,626 --> 00:54:25,630
I know some have speculated
on the reasons for my absence.
727
00:54:27,431 --> 00:54:30,768
I am here to show
that there is no need.
728
00:54:32,470 --> 00:54:35,673
And I offer myself to you, brother.
729
00:54:38,376 --> 00:54:41,445
I am yours,
730
00:54:41,479 --> 00:54:43,514
and yours alone.
731
00:55:12,043 --> 00:55:14,645
Stand, sister.
732
00:55:21,419 --> 00:55:25,022
The crown forgives your absence
733
00:55:25,056 --> 00:55:26,957
and welcomes your return.
734
00:55:35,433 --> 00:55:37,702
Let us have music.
735
00:55:37,735 --> 00:55:39,570
Let us celebrate this.
736
00:55:50,114 --> 00:55:53,117
A fine rehabilitation.
737
00:55:53,350 --> 00:55:55,453
That would be to return
as I once was.
738
00:55:55,486 --> 00:55:57,054
That girl was a fool.
739
00:55:57,088 --> 00:55:58,789
That girl is dead.
740
00:56:10,935 --> 00:56:12,103
Ready?
741
00:56:14,739 --> 00:56:17,141
Marry me.
742
00:56:17,374 --> 00:56:18,509
Play.
52129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.