All language subtitles for Art of Love 2024-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,750 --> 00:00:19,708 BUDAPEST 2 00:00:27,500 --> 00:00:29,208 DRY CLEANING 3 00:01:09,917 --> 00:01:10,750 I'm in. 4 00:01:10,833 --> 00:01:11,833 Roger that. 5 00:01:27,833 --> 00:01:28,833 Your turn. 6 00:01:40,167 --> 00:01:42,083 Clear. You can get out. 7 00:01:43,167 --> 00:01:44,167 Getting out. 8 00:03:00,375 --> 00:03:05,667 ART OF LOVE 9 00:04:07,375 --> 00:04:09,458 So he breaks into museums 10 00:04:09,542 --> 00:04:12,125 with priceless artifacts that are impossible to get into, 11 00:04:12,625 --> 00:04:15,958 and steals only one painting that's almost the least valuable. 12 00:04:16,042 --> 00:04:18,167 So he doesn't know much about art. 13 00:04:18,250 --> 00:04:20,292 - Or maybe he knows a lot. - Maybe. 14 00:04:20,917 --> 00:04:24,875 These are underappreciated, but are very valuable paintings, Ozan. 15 00:04:24,958 --> 00:04:26,375 I don't understand. I mean... 16 00:04:26,458 --> 00:04:29,083 You don't have to be an art expert to catch this thief. 17 00:04:29,667 --> 00:04:32,625 You used to be a narc. Look at it from your own point of view. 18 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 I have a better idea. 19 00:04:37,375 --> 00:04:39,292 Let's view this as a homicide. 20 00:04:39,958 --> 00:04:42,750 We might not have any clues about the murders, 21 00:04:42,833 --> 00:04:44,833 but maybe there's a link between the victims. 22 00:04:52,542 --> 00:04:55,458 - The content of the paintings. - Exactly. 23 00:04:56,875 --> 00:04:58,500 - Great idea. - What's going on? 24 00:04:58,583 --> 00:05:00,458 - Great idea. Let's go. - What? Where? 25 00:05:01,083 --> 00:05:02,250 Where are we going? 26 00:05:03,667 --> 00:05:07,542 BUDAPEST 27 00:05:11,542 --> 00:05:13,250 Ready to hear my new plan? 28 00:05:15,500 --> 00:05:17,042 What's the rush? 29 00:05:17,125 --> 00:05:19,917 Can we just take a break and breathe? 30 00:05:26,667 --> 00:05:28,042 - Ozan. - Yes? 31 00:05:28,542 --> 00:05:30,708 We're dealing with a romantic thief. 32 00:05:31,542 --> 00:05:32,667 - What? - Look. 33 00:05:36,250 --> 00:05:39,292 The paintings he stole, they're all about love. 34 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Look at this. 35 00:05:40,958 --> 00:05:43,167 How did I not realize sooner? 36 00:05:43,875 --> 00:05:46,000 - Though, two of them are allegories… - What's that? 37 00:05:46,083 --> 00:05:49,625 It's like using symbols as placeholders to tell something. 38 00:05:49,708 --> 00:05:52,500 Now, all we have to do 39 00:05:52,583 --> 00:05:55,042 is find all the artworks about love. 40 00:05:55,708 --> 00:05:56,750 There must be thousands. 41 00:05:56,833 --> 00:05:58,417 Yes, but what's he doing? 42 00:05:59,000 --> 00:06:02,167 He steals underrated artists' paintings. 43 00:06:03,042 --> 00:06:07,125 So the first order of business is to rule out the most famous works. 44 00:06:07,208 --> 00:06:08,708 That's gonna be hard too, no? 45 00:06:08,792 --> 00:06:12,542 Yes, but the other link between the paintings 46 00:06:12,625 --> 00:06:15,708 is that they're Fauvist, and that narrows it down a lot. 47 00:06:15,792 --> 00:06:17,125 Good. 48 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 Looks like this guy has a plan. 49 00:06:19,542 --> 00:06:20,625 I have a plan too. 50 00:06:21,792 --> 00:06:23,875 To catch this guy ASAP. 51 00:06:23,958 --> 00:06:26,625 Yes, these are in a special collection. 52 00:06:30,000 --> 00:06:31,375 That leaves these two. 53 00:06:31,458 --> 00:06:33,292 This one's in the New York museum. 54 00:06:34,083 --> 00:06:36,417 And this one will be in Istanbul in a few days. 55 00:06:48,625 --> 00:06:49,833 He'll steal this one. 56 00:06:49,917 --> 00:06:52,333 Okay, but these are just assumptions, Alin. 57 00:06:52,417 --> 00:06:53,667 Look, Chief, 58 00:06:54,167 --> 00:06:57,958 this painting will be transferred to a museum in Istanbul in four days. 59 00:06:58,458 --> 00:07:01,667 And the day after, it's going to be auctioned off. 60 00:07:01,750 --> 00:07:03,625 That leaves just two possibilities. 61 00:07:04,250 --> 00:07:07,708 He'll steal it either during transport or from the museum. 62 00:07:13,083 --> 00:07:14,667 Take Ozan and go there, then. 63 00:07:14,750 --> 00:07:17,042 And pray that you're right. 64 00:07:17,125 --> 00:07:20,750 - Sir, a bigger team... - Be thankful I'm allowing this, Alin. 65 00:07:20,833 --> 00:07:22,667 Thank you, sir. If you'll excuse me. 66 00:07:25,625 --> 00:07:28,542 5 DAYS LATER 67 00:07:29,125 --> 00:07:32,917 MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE 68 00:07:35,167 --> 00:07:36,542 - Interpol. - Welcome. 69 00:07:36,625 --> 00:07:37,750 How can I help you? 70 00:07:37,833 --> 00:07:39,958 - Has C'è L'amore arrived? - It has. 71 00:07:41,500 --> 00:07:43,792 - He'll risk stealing it here. - You think? 72 00:07:43,875 --> 00:07:44,792 Excuse me? 73 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 - Which hall is it in? - The grand hall there. 74 00:07:48,167 --> 00:07:49,833 - Could you show us the way? - Sure. 75 00:07:54,958 --> 00:07:57,833 - Did you say the first room on the right? - Yes, right there. 76 00:07:58,333 --> 00:07:59,333 What's going on? 77 00:08:02,542 --> 00:08:03,875 Don't let anyone out. 78 00:08:06,458 --> 00:08:09,000 Calm down. 79 00:08:09,083 --> 00:08:10,500 It's all under control. 80 00:08:12,750 --> 00:08:14,750 Please calm down. Don't panic. 81 00:08:14,833 --> 00:08:17,042 Alin! 82 00:08:23,708 --> 00:08:24,708 Goddamn it! 83 00:08:26,583 --> 00:08:27,917 Goddamn it! 84 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 Hey, where's your manager? 85 00:08:31,167 --> 00:08:32,208 Over there. 86 00:08:40,667 --> 00:08:41,667 Hey! 87 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 Hey! 88 00:08:49,125 --> 00:08:51,375 Ozan, you stay here. I'm going down. 89 00:09:02,500 --> 00:09:03,792 Calm down… 90 00:09:03,875 --> 00:09:05,958 Authorities will soon inform… 91 00:09:06,042 --> 00:09:08,917 They'll be giving an explanation. Please. 92 00:09:09,708 --> 00:09:13,125 - Please calm down. - Move. 93 00:09:14,333 --> 00:09:17,417 Open the doors. Interpol. Open the doors. 94 00:09:19,042 --> 00:09:22,042 MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE 95 00:09:37,708 --> 00:09:40,958 The disappearance of the businessperson Güney Arat 96 00:09:41,042 --> 00:09:42,667 continues to be a mystery. 97 00:09:42,750 --> 00:09:45,708 Although a special team was assembled to find Güney Arat, 98 00:09:45,792 --> 00:09:49,958 who's been missing for three months, there's still no trace of him. 99 00:09:50,500 --> 00:09:52,625 The police consider the possibility 100 00:09:52,708 --> 00:09:55,375 that the renowned businessperson might not be alive. 101 00:10:28,833 --> 00:10:31,708 - Could you give a statement? - Are you hiding from someone? 102 00:10:31,792 --> 00:10:35,375 - Why didn't you let anyone know? - I needed to be alone. 103 00:10:35,458 --> 00:10:37,708 - Any specific reason? - Why did you need to be alone? 104 00:10:37,792 --> 00:10:39,625 Why did you choose to be alone? 105 00:10:40,292 --> 00:10:43,125 RENOWNED BUSINESSMAN REAPPEARS MONTHS LATER! 106 00:10:54,125 --> 00:10:56,000 Right here. Two, three… 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,708 I wanna see the incident footage. 108 00:10:57,792 --> 00:11:00,333 They disabled all the cameras before the robbery. 109 00:11:02,417 --> 00:11:03,875 Play the previous ones. 110 00:11:16,083 --> 00:11:17,083 Stop. 111 00:11:28,083 --> 00:11:29,500 This is our guy. 112 00:11:30,000 --> 00:11:31,208 Güney Arat. 113 00:11:32,208 --> 00:11:34,333 You mean, the millionaire? 114 00:11:34,417 --> 00:11:35,542 Yes, Chief. 115 00:11:36,083 --> 00:11:37,458 That's crazy, Alin. 116 00:11:39,125 --> 00:11:43,583 Güney Arat is capable of buying much more valuable paintings than those. 117 00:11:43,667 --> 00:11:47,083 He's a wealthy, well-known, big-shot businessman. 118 00:11:47,167 --> 00:11:50,167 Yes, it sounds crazy. I'm aware of that. 119 00:11:50,250 --> 00:11:51,417 But I saw it. 120 00:11:52,000 --> 00:11:53,375 Saw him steal the painting? 121 00:11:54,917 --> 00:11:58,250 If all you have is this picture, there's nothing to talk about. 122 00:11:58,333 --> 00:11:59,833 Look, Chief... 123 00:11:59,917 --> 00:12:00,917 Look, Alin, 124 00:12:00,958 --> 00:12:04,292 I know what you've been through with this man. 125 00:12:05,958 --> 00:12:08,042 Why so surprised? This is Interpol. 126 00:12:08,542 --> 00:12:11,250 When you asked to be transferred from Paris to here, 127 00:12:11,333 --> 00:12:13,500 I did a little research on you. 128 00:12:13,583 --> 00:12:15,417 To be honest, 129 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 I wasn't curious why you wanted to be here, 130 00:12:19,000 --> 00:12:22,333 but why you'd wanted to go to Paris in the first place. 131 00:12:22,417 --> 00:12:24,333 That's how I found out everything. 132 00:12:24,417 --> 00:12:26,417 This has nothing to do with that, sir. 133 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Good. 134 00:12:28,208 --> 00:12:29,208 I hope so. 135 00:12:30,667 --> 00:12:32,000 You may go. 136 00:12:51,500 --> 00:12:52,792 Welcome. 137 00:13:04,333 --> 00:13:06,042 - Did the Chief sign this? - Yes. 138 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 Okay. 139 00:13:19,042 --> 00:13:21,333 So this guy is why you're a cop now? 140 00:13:22,958 --> 00:13:25,708 - I see you found out very quickly. - Yeah. 141 00:13:26,875 --> 00:13:28,333 Of course that's not why. 142 00:13:28,417 --> 00:13:31,000 - Close the door and stop annoying me. - Okay. 143 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 So… 144 00:13:39,042 --> 00:13:40,042 Why, then? 145 00:13:44,292 --> 00:13:47,000 I went to Paris to stay with my mom after the incident. 146 00:13:47,083 --> 00:13:50,417 To clear my head, and to avoid him if he looked for me. 147 00:13:51,208 --> 00:13:54,125 Then I became a consultant for the Interpol Art Crime Unit. 148 00:13:55,083 --> 00:13:57,333 I liked the job and decided to be a cop. 149 00:13:57,417 --> 00:13:59,792 - Went to the academy. That's it. - Oh. 150 00:13:59,875 --> 00:14:01,083 Listen, Ozan. 151 00:14:02,125 --> 00:14:04,250 I have no beef with this guy. 152 00:14:05,208 --> 00:14:07,458 Whatever happened, it's all in the past. 153 00:14:07,542 --> 00:14:09,542 I couldn't care less now. Okay? 154 00:14:09,625 --> 00:14:12,667 I'm telling you in advance in case you wanna grill me. 155 00:14:12,750 --> 00:14:15,542 Relax. I have only one question for you. 156 00:14:16,958 --> 00:14:19,000 Are you sure he's our guy? 157 00:14:19,083 --> 00:14:20,292 I am. 158 00:14:20,375 --> 00:14:21,500 What's the plan? 159 00:14:23,417 --> 00:14:24,417 It's very simple. 160 00:14:25,792 --> 00:14:27,333 I'll meet him again. 161 00:14:28,208 --> 00:14:29,708 I'll get close. 162 00:14:30,708 --> 00:14:33,583 - And I'll catch him at it. - You know it's dangerous. 163 00:14:33,667 --> 00:14:36,708 I was just an art history student when he broke up with me. 164 00:14:37,292 --> 00:14:39,750 - He doesn't even know I'm a cop now. - Oh… 165 00:14:39,833 --> 00:14:42,125 He may be a thief, but he's not a psycho. 166 00:14:42,625 --> 00:14:44,292 Don't worry. He won't hurt me. 167 00:14:44,375 --> 00:14:46,292 Okay. 168 00:16:34,375 --> 00:16:35,375 Alin? 169 00:16:45,167 --> 00:16:46,167 Güney. 170 00:16:49,917 --> 00:16:50,917 I… 171 00:16:53,458 --> 00:16:55,167 I looked everywhere for you. 172 00:16:55,667 --> 00:16:56,667 Did you, now? 173 00:16:57,708 --> 00:17:00,875 If I'm not mistaken, you were the one who disappeared. 174 00:17:01,875 --> 00:17:04,375 Please, let me explain what happened. 175 00:17:05,000 --> 00:17:06,500 Get out of my way, Güney. 176 00:17:06,583 --> 00:17:08,000 Alin, please let me explain. 177 00:17:08,083 --> 00:17:11,958 Nothing to explain. It's all in the past, and I'd rather it stayed that way. 178 00:17:12,042 --> 00:17:13,250 I see you've met. 179 00:17:14,375 --> 00:17:17,250 Welcome, Mr. Güney. Ms. Alin is the curator of our new exhibition. 180 00:17:17,833 --> 00:17:20,417 She runs a reputable gallery in Paris. 181 00:17:21,667 --> 00:17:23,083 Paris, is it? 182 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 Excuse me. 183 00:17:34,750 --> 00:17:36,083 How long is she here for? 184 00:17:36,167 --> 00:17:37,167 Two weeks. 185 00:18:01,042 --> 00:18:02,417 How did you find me? 186 00:18:02,917 --> 00:18:04,000 It wasn't easy. 187 00:18:04,083 --> 00:18:06,833 I searched every hotel in Istanbul all night long. 188 00:18:06,917 --> 00:18:08,375 I pulled so many strings. 189 00:18:09,792 --> 00:18:11,542 You shouldn't have bothered. 190 00:18:12,042 --> 00:18:13,167 If you'll excuse me. 191 00:18:13,917 --> 00:18:15,583 Alin, just a dinner. 192 00:18:16,500 --> 00:18:20,042 Just hear me out. You don't have to see me again after that. 193 00:18:20,125 --> 00:18:21,292 I promise. 194 00:18:24,333 --> 00:18:25,333 Please, Alin. 195 00:18:29,542 --> 00:18:30,625 Just a dinner. 196 00:18:32,708 --> 00:18:34,500 I'll pick you up here at 7:00. 197 00:18:47,042 --> 00:18:48,042 I was scared, Alin. 198 00:18:49,042 --> 00:18:54,125 Scared of getting married, of my love for you, of losing you. 199 00:18:55,250 --> 00:18:58,000 You were scared of losing me, yet you left? 200 00:18:58,083 --> 00:18:59,667 I didn't know what I was doing. 201 00:19:00,417 --> 00:19:02,625 I felt things I'd never felt before, 202 00:19:03,333 --> 00:19:05,875 and I was overcome with the fear of losing it all. 203 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 And you left. 204 00:19:07,708 --> 00:19:08,708 I ran. 205 00:19:09,917 --> 00:19:14,208 I ran away from those feelings, from you, from everyone and everything. 206 00:19:15,833 --> 00:19:18,375 Have you ever loved so much it scared you, Alin? 207 00:19:21,208 --> 00:19:22,208 I have. 208 00:19:23,792 --> 00:19:24,792 I loved you. 209 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 I was scared too. 210 00:19:29,750 --> 00:19:31,458 Of waking up from that dream, 211 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 of losing you, 212 00:19:34,250 --> 00:19:35,792 that you'd give me up. 213 00:19:37,583 --> 00:19:39,292 And my worst fear came true. 214 00:19:42,125 --> 00:19:43,833 I thought you were dead, Güney. 215 00:19:43,917 --> 00:19:47,125 And I was a zombie for six months. 216 00:19:47,625 --> 00:19:48,917 I'm sorry. 217 00:19:50,375 --> 00:19:53,125 I was so confused. I didn't know what to say. 218 00:19:53,208 --> 00:19:54,375 I regretted it so much. 219 00:19:55,833 --> 00:19:58,042 I tried calling you when I came to my senses, 220 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 but you were gone. 221 00:20:00,250 --> 00:20:02,875 You must have understood what I felt, at least. 222 00:20:02,958 --> 00:20:03,958 I did. 223 00:20:04,000 --> 00:20:07,250 Not only that, but also that I couldn't live without you. 224 00:20:11,917 --> 00:20:13,375 Give me another chance. 225 00:20:14,792 --> 00:20:16,583 What if you do it again? 226 00:20:16,667 --> 00:20:17,667 I won't. 227 00:20:18,208 --> 00:20:20,083 I love you so much. I always have. 228 00:20:22,042 --> 00:20:23,042 Please, Alin. 229 00:20:26,292 --> 00:20:27,292 On one condition. 230 00:20:28,875 --> 00:20:29,875 Anything. 231 00:20:30,875 --> 00:20:33,750 From now on, you'll be honest with me no matter what. 232 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I promise. 233 00:20:59,542 --> 00:21:01,125 SOFIA, ROME, MARSEILLE 234 00:21:01,208 --> 00:21:03,500 NAGOYA, JAPAN HUNGARY, BUDAPEST 235 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 ISTANBUL 236 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Vera Özmen. 237 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 I knew it. 238 00:21:39,542 --> 00:21:41,042 You know what? 239 00:21:41,125 --> 00:21:43,250 She's the prettiest hacker I've ever seen. 240 00:21:44,083 --> 00:21:45,125 Calm down, Ozan. 241 00:21:45,208 --> 00:21:46,708 What? Are you jealous? 242 00:21:46,792 --> 00:21:48,083 Don't be silly. 243 00:21:48,917 --> 00:21:50,083 Why would I be? 244 00:21:51,333 --> 00:21:53,292 Okay. Forget I said anything. 245 00:21:54,458 --> 00:21:55,708 Spanish mom, Turkish dad. 246 00:21:56,458 --> 00:21:59,458 She came to Turkey three years ago and started to work with Güney. 247 00:21:59,542 --> 00:22:03,292 Quite the rap sheet before that, but hasn't committed any crimes in Turkey. 248 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Wrong. 249 00:22:05,250 --> 00:22:06,458 Hasn't been caught. 250 00:22:06,542 --> 00:22:09,125 Okay. We couldn't find out much about Ömer. 251 00:22:09,208 --> 00:22:11,250 He's been Güney's driver for a while. 252 00:22:11,333 --> 00:22:12,667 And his accomplice. 253 00:22:13,458 --> 00:22:16,167 Güney trusts him deeply. That's why he involved him. 254 00:22:16,250 --> 00:22:17,875 Okay. Listen to this. 255 00:22:17,958 --> 00:22:20,292 Güney went to a warehouse after meeting you. 256 00:22:20,792 --> 00:22:22,500 With Ömer and Vera. 257 00:22:26,375 --> 00:22:29,167 - They're getting ready to steal something. - Maybe. 258 00:22:29,958 --> 00:22:32,917 - And planning it in the warehouse. - Maybe. 259 00:22:34,750 --> 00:22:37,708 We're not going there, Alin. That's not happening, okay? 260 00:22:48,417 --> 00:22:50,208 The things you make me do, Güney. 261 00:24:00,833 --> 00:24:02,583 LOG IN ENTER PASSWORD 262 00:24:06,208 --> 00:24:07,375 Hands up. 263 00:24:08,750 --> 00:24:10,458 I said, hands up. 264 00:24:12,333 --> 00:24:13,542 Take off your mask. 265 00:24:14,208 --> 00:24:15,792 Take off your mask! 266 00:25:50,542 --> 00:25:52,583 What's so important? 267 00:25:52,667 --> 00:25:54,125 Someone's after us. 268 00:25:54,208 --> 00:25:55,208 What? 269 00:25:58,708 --> 00:26:00,375 What happened? Tell me. 270 00:26:00,458 --> 00:26:01,792 They broke into the warehouse. 271 00:26:01,875 --> 00:26:04,250 I caught them at the computer, but they ran. 272 00:26:04,333 --> 00:26:06,000 Did you see their face? 273 00:26:06,083 --> 00:26:09,583 No, they had a balaclava on, but I'm sure it's a woman. 274 00:26:10,167 --> 00:26:13,417 Probably a cop too, seeing how well she could fight. 275 00:26:14,667 --> 00:26:19,083 If she were, she'd have raided the place instead of sneaking in. 276 00:26:19,167 --> 00:26:22,042 Maybe she couldn't get a search warrant. 277 00:26:22,875 --> 00:26:26,333 Then she'd have surveilled the warehouse and known you were there. 278 00:26:27,250 --> 00:26:29,625 Clearly, it's a simple, failed robbery attempt. 279 00:26:29,708 --> 00:26:31,208 What if I'm right? 280 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 You're not. 281 00:26:50,958 --> 00:26:53,125 So the next robbery will be in Prague. 282 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 Going to keep staring at me? 283 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 I can't help it. 284 00:27:44,125 --> 00:27:45,542 I've missed you so much. 285 00:27:58,667 --> 00:28:00,792 Still can't believe you're with me. 286 00:28:02,458 --> 00:28:04,833 What will I do without you for two days? 287 00:28:04,917 --> 00:28:05,833 Where are you going? 288 00:28:05,917 --> 00:28:07,042 To Prague. 289 00:28:10,667 --> 00:28:12,542 But I just don't wanna leave you. 290 00:28:12,625 --> 00:28:14,292 Take me with you, then. 291 00:28:16,458 --> 00:28:18,708 It's for business. You'll be bored. 292 00:28:18,792 --> 00:28:20,250 No, I won't. 293 00:28:20,333 --> 00:28:22,625 It's been a while. I'll do some sightseeing. 294 00:28:22,708 --> 00:28:26,125 And it's not like you'll work all day. We'll spend some time together. 295 00:28:33,750 --> 00:28:35,375 I thought you didn't wanna leave me. 296 00:28:35,458 --> 00:28:37,667 - Not at all. - So? 297 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 All right. 298 00:28:45,167 --> 00:28:46,167 All right. 299 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 Slept well? 300 00:33:10,125 --> 00:33:11,458 Like a baby. 301 00:33:13,625 --> 00:33:16,917 I don't even remember falling asleep or going upstairs. 302 00:33:17,417 --> 00:33:20,500 I carried you. I told you not to drink so fast. 303 00:33:21,250 --> 00:33:22,542 I'm sorry. 304 00:33:22,625 --> 00:33:23,958 Don't be. 305 00:33:24,708 --> 00:33:26,750 I loved sleeping next to you again. 306 00:33:29,458 --> 00:33:30,958 Our flight's in two hours. 307 00:33:33,708 --> 00:33:35,250 - Two hours? - Uh-huh. 308 00:33:35,333 --> 00:33:38,792 I won't be ready. I need to go to the hotel and shower. 309 00:33:38,875 --> 00:33:41,250 I haven't even planned what to wear. I can't make it. 310 00:33:41,833 --> 00:33:44,042 You must have your passport if you came from Paris. 311 00:33:44,125 --> 00:33:46,333 - Uh-huh. - So you're ready. 312 00:33:47,375 --> 00:33:48,542 I'm ready? 313 00:33:53,542 --> 00:33:55,708 - Good morning, Ms. Alin. - Good morning. 314 00:33:57,708 --> 00:33:59,792 Don't forget to bring a nice dress. 315 00:34:06,250 --> 00:34:08,000 Let's begin if you're ready. 316 00:34:58,792 --> 00:35:01,083 Let me introduce you. My assistant Vera. 317 00:35:02,083 --> 00:35:03,083 I'm Alin. 318 00:35:04,000 --> 00:35:05,208 Nice to meet you. 319 00:35:05,292 --> 00:35:06,292 Likewise. 320 00:35:18,792 --> 00:35:19,917 I'm so excited. 321 00:35:25,583 --> 00:35:28,458 I'll leave you two alone and sit with Ömer. 322 00:35:37,708 --> 00:35:39,083 What is it? You're acting odd. 323 00:35:40,292 --> 00:35:41,292 Nothing. 324 00:35:57,167 --> 00:36:01,042 PRAGUE 325 00:36:36,375 --> 00:36:40,500 We'll sleep in the same bed again only when you want to. 326 00:36:41,375 --> 00:36:44,500 I'm in the next room. In case you change your mind. 327 00:36:47,625 --> 00:36:49,542 Thanks for the information. 328 00:36:55,583 --> 00:36:59,500 Settle in and get ready. Meet me downstairs in an hour. 329 00:36:59,583 --> 00:37:00,667 I thought you were busy. 330 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Not today. 331 00:37:16,292 --> 00:37:20,125 NOVEL GALLERY PRAGUE 332 00:37:26,875 --> 00:37:28,000 Vera, what's wrong? 333 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 That woman… 334 00:37:32,875 --> 00:37:33,875 Who? 335 00:37:34,375 --> 00:37:35,917 - Alin? - Yes. 336 00:37:36,417 --> 00:37:38,417 I have a bad feeling about her. 337 00:37:40,167 --> 00:37:42,500 Could it be that you're jealous of Güney? 338 00:37:42,583 --> 00:37:44,417 Don't be ridiculous, Ömer. 339 00:37:44,500 --> 00:37:47,500 He's good-looking, smart, and charismatic. 340 00:37:47,583 --> 00:37:49,208 And super rich. 341 00:37:49,292 --> 00:37:50,958 No wonder you're in love. 342 00:37:51,042 --> 00:37:53,583 Cut it out. I told you, that's not it. 343 00:37:54,417 --> 00:37:55,458 What, then? 344 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 The warehouse. It might be Alin. 345 00:37:59,083 --> 00:38:00,708 Why would she do that? 346 00:38:00,792 --> 00:38:02,625 And what are you basing this on? 347 00:38:03,500 --> 00:38:06,042 Her eyes. I only saw her eyes. 348 00:38:07,125 --> 00:38:10,333 I know it's crazy, but the thought's gnawing away at me. 349 00:38:10,417 --> 00:38:12,958 - Do we even know who she is? - We do. 350 00:38:13,792 --> 00:38:16,250 I've known her for ages. She's great. 351 00:38:16,750 --> 00:38:20,458 And she and the boss almost got married. 352 00:38:20,542 --> 00:38:22,500 But Güney left her. 353 00:38:22,583 --> 00:38:24,458 What if she's back for revenge? 354 00:38:24,542 --> 00:38:26,042 What if she knows what we do? 355 00:38:28,417 --> 00:38:30,375 Better spare Güney this nonsense. 356 00:38:31,208 --> 00:38:33,875 I'm sure you know what'll happen if you don't. 357 00:38:54,583 --> 00:38:56,208 Is this our ride? 358 00:38:56,833 --> 00:38:57,833 Yes. 359 00:39:06,292 --> 00:39:07,542 I won't miss this chance. 360 00:39:09,875 --> 00:39:10,917 Go on, then. 361 00:40:28,875 --> 00:40:30,375 It was a lovely day. 362 00:40:31,375 --> 00:40:32,792 Who says it's over? 363 00:40:34,542 --> 00:40:36,917 Put on the nice dress I asked you to bring. 364 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Where are we going? 365 00:40:38,750 --> 00:40:39,750 It's a surprise. 366 00:40:40,458 --> 00:40:42,083 Come on, just tell me. 367 00:40:42,167 --> 00:40:43,708 - Where, Güney? - It's a surprise. 368 00:40:43,792 --> 00:40:46,042 Tell me, Güney. No. Please. 369 00:41:00,500 --> 00:41:02,208 What are you doing here? 370 00:41:02,708 --> 00:41:05,208 You're not answering my calls or texts. 371 00:41:05,292 --> 00:41:07,500 Do you realize how dangerous this is? 372 00:41:07,583 --> 00:41:08,958 What if Güney was with me? 373 00:41:10,042 --> 00:41:12,583 Really? Was that a possibility? 374 00:41:13,250 --> 00:41:16,292 Don't be ridiculous, Ozan. You know I didn't imply that. 375 00:41:16,375 --> 00:41:18,542 I think we both know what's happening here. 376 00:41:18,625 --> 00:41:19,458 What? 377 00:41:19,542 --> 00:41:21,000 You're softening up. 378 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 Am I wrong? 379 00:41:22,208 --> 00:41:25,042 Are you interested in him again? In love with him? 380 00:41:25,125 --> 00:41:27,375 How can you speak to me like this? 381 00:41:27,458 --> 00:41:28,333 How dare you? 382 00:41:28,417 --> 00:41:29,958 The Chief called, okay? 383 00:41:30,042 --> 00:41:32,333 He's angry we came to Prague without telling him. 384 00:41:33,250 --> 00:41:34,958 He wants us to go back immediately. 385 00:41:35,042 --> 00:41:36,125 I'm not going anywhere. 386 00:41:36,208 --> 00:41:39,458 I knew you'd say that, so I managed to persuade him. 387 00:41:41,333 --> 00:41:42,875 But he said it's our last chance. 388 00:41:43,500 --> 00:41:46,083 If we can't prove Güney's our guy, 389 00:41:46,167 --> 00:41:47,583 he'll end the operation. 390 00:42:06,667 --> 00:42:11,042 THE ART OF LOVE 391 00:42:14,833 --> 00:42:16,125 This show… 392 00:42:19,250 --> 00:42:21,292 It's taken me some time to keep my promise. 393 00:42:22,708 --> 00:42:23,708 I'm sorry for that. 394 00:42:24,417 --> 00:42:25,583 You remembered. 395 00:42:27,208 --> 00:42:29,292 I remember everything about you. 396 00:42:30,125 --> 00:42:31,833 I'll make up for all my mistakes. 397 00:42:33,042 --> 00:42:35,833 I'll do everything I can to make you trust me again. 398 00:42:49,792 --> 00:42:50,875 Are we too early? 399 00:42:51,625 --> 00:42:53,917 No, we're right on time. 400 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 This way. 401 00:43:12,708 --> 00:43:14,917 Then why is there no one else here? 402 00:43:16,417 --> 00:43:17,667 Because the gala's next week. 403 00:43:18,333 --> 00:43:19,833 We'll watch the dress rehearsal. 404 00:43:20,500 --> 00:43:24,375 It won't be like the real show, but I didn't want to wait another week. 405 00:43:24,458 --> 00:43:26,042 - Should I have? - No. 406 00:43:27,500 --> 00:43:29,083 Much better this way. 407 00:45:14,750 --> 00:45:17,292 I'd forgotten everything was like a fairy tale with you. 408 00:45:17,375 --> 00:45:19,208 It's you who's making me do all this. 409 00:45:19,292 --> 00:45:21,208 But you weren't like this. 410 00:45:21,958 --> 00:45:23,708 When did you become such a romantic? 411 00:45:26,833 --> 00:45:28,375 When I found you again. 412 00:45:28,458 --> 00:45:30,958 Güney, you didn't find me. It was a coincidence. 413 00:45:31,042 --> 00:45:32,917 There's no such thing, Alin. 414 00:45:33,500 --> 00:45:35,958 It just means I had to find you again. 415 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Seems so. 416 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 Good night. 417 00:46:09,417 --> 00:46:10,417 Good night. 418 00:46:12,292 --> 00:46:13,292 See you. 419 00:46:16,917 --> 00:46:17,917 See you. 420 00:47:20,542 --> 00:47:21,542 I can't. 421 00:47:25,625 --> 00:47:26,708 Why not, Alin? 422 00:47:28,458 --> 00:47:30,833 It's all too fast. I'm not ready yet. 423 00:47:34,333 --> 00:47:35,500 I'm sorry. 424 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Good morning. 425 00:48:06,250 --> 00:48:07,250 Good morning. 426 00:48:11,708 --> 00:48:12,875 Going somewhere? 427 00:48:12,958 --> 00:48:15,542 I have a meeting, but it won't take long. 428 00:48:16,333 --> 00:48:18,833 - I'll get ready and leave with you. - Take your time. 429 00:48:18,917 --> 00:48:21,042 I've planned a wonderful day for you. 430 00:48:21,125 --> 00:48:22,125 A little tour of Prague. 431 00:48:23,083 --> 00:48:24,083 Is that so? 432 00:48:24,708 --> 00:48:26,417 I'll join if I'm done early. 433 00:48:27,375 --> 00:48:30,042 The car's waiting for you downstairs. 434 00:48:30,917 --> 00:48:32,625 You can go whenever you want. 435 00:48:52,542 --> 00:48:53,542 Ozan. 436 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 It's on. 437 00:50:00,708 --> 00:50:03,500 See? He's hiding his face from the cameras. 438 00:50:38,792 --> 00:50:41,500 - What's going on? - What the fuck? 439 00:50:41,583 --> 00:50:43,667 - He's playing games again. - Yes. 440 00:50:43,750 --> 00:50:46,167 You go left and I'll go right, okay? 441 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Goddamn it. 442 00:51:22,458 --> 00:51:23,750 Fuck. 443 00:53:51,792 --> 00:53:53,000 Goddamn it! 444 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 He's so smart. 445 00:53:58,792 --> 00:54:01,208 Quiet, Ozan, or I'll take it out on you. 446 00:54:01,292 --> 00:54:02,542 Jeez. Calm down. 447 00:54:02,625 --> 00:54:06,417 ISTANBUL 448 00:54:06,500 --> 00:54:09,333 I almost got him. Almost got him! 449 00:54:09,417 --> 00:54:10,583 How am I gonna... 450 00:54:10,667 --> 00:54:12,667 - This was our last chance. - No. 451 00:54:13,667 --> 00:54:14,792 - I can't give up. - "No"? 452 00:54:14,875 --> 00:54:16,917 I can't give up when I'm so close, Ozan. 453 00:54:17,000 --> 00:54:18,333 You know the Chief. 454 00:54:18,417 --> 00:54:20,917 He said it's final. You think he'll budge? 455 00:54:21,000 --> 00:54:24,125 I can't tell you to defy orders, okay? 456 00:54:24,917 --> 00:54:26,333 But I've made up my mind. 457 00:54:27,250 --> 00:54:30,625 - I'll do it alone if I must. - Alin, this is about your career. 458 00:54:30,708 --> 00:54:31,708 I don't care. 459 00:54:31,792 --> 00:54:33,125 What do you mean… 460 00:54:37,250 --> 00:54:39,542 - Where are you going? - To a party. 461 00:54:46,708 --> 00:54:50,750 You don't have to know every detail from now on, given the situation. 462 00:54:53,667 --> 00:54:56,667 Do you really think I'd leave you in the lurch? 463 00:54:58,667 --> 00:54:59,917 You pain in the ass. 464 00:55:00,500 --> 00:55:01,625 Go, get dressed. 465 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 Jeez. 466 00:55:52,542 --> 00:55:53,542 Who's that guy? 467 00:55:54,917 --> 00:55:56,083 Faysal Varlı. 468 00:55:57,042 --> 00:55:59,750 Supposedly a businessman, but a complete scumbag. 469 00:56:00,833 --> 00:56:02,208 Why are we here, then? 470 00:56:02,917 --> 00:56:04,417 I'm buying his companies. 471 00:56:11,208 --> 00:56:12,208 Cheers. 472 00:56:16,167 --> 00:56:18,250 Good evening, everyone! Good evening! 473 00:56:24,667 --> 00:56:25,667 Mr. Güney! 474 00:56:26,708 --> 00:56:28,667 Mr. Güney! 475 00:56:29,167 --> 00:56:30,917 Come here! 476 00:56:34,917 --> 00:56:36,917 Tomorrow's the big day. 477 00:56:37,000 --> 00:56:38,542 We'll sign off on things. 478 00:56:39,500 --> 00:56:43,375 I'm extremely satisfied by our agreement. 479 00:56:43,458 --> 00:56:46,417 I mean, I hope there'll be more. 480 00:56:46,500 --> 00:56:52,208 I'm so happy to be working with young and daring people like yourself. 481 00:56:53,000 --> 00:56:54,375 Let me introduce you. 482 00:56:55,042 --> 00:56:56,042 Alin Başar. 483 00:57:02,083 --> 00:57:03,625 Pleased to meet you, miss. 484 00:57:04,792 --> 00:57:06,792 What do you do? 485 00:57:06,875 --> 00:57:09,042 I run an art gallery in Paris. 486 00:57:12,750 --> 00:57:15,833 You know, I have a very important collection 487 00:57:16,458 --> 00:57:19,583 containing rare works of art. 488 00:57:21,083 --> 00:57:23,417 Each of them is worth a fortune. 489 00:57:26,125 --> 00:57:28,458 Would you like to see them? 490 00:57:31,667 --> 00:57:32,875 We'd love to. 491 00:57:34,458 --> 00:57:36,833 You're interested in art too, right? 492 00:57:36,917 --> 00:57:38,333 I heard that about you. 493 00:57:39,917 --> 00:57:40,917 Let's go, then. 494 00:57:41,667 --> 00:57:44,958 Let's see who's put more money into art, 495 00:57:45,667 --> 00:57:46,958 Mr. Güney. 496 00:57:47,042 --> 00:57:48,042 Please. 497 00:58:55,292 --> 00:58:57,458 The security system you're seeing, 498 00:58:57,542 --> 00:59:01,042 I might have spent more on it than the actual artworks. 499 00:59:01,125 --> 00:59:03,375 Even banks don't have it. 500 00:59:03,458 --> 00:59:06,750 There are 78 cameras with motion sensors. 501 00:59:06,833 --> 00:59:08,792 So there's not a single blind spot. 502 00:59:10,250 --> 00:59:14,458 This door is Swiss-made, made of titanium and 12 inches thick. 503 00:59:14,542 --> 00:59:17,250 Goes into lockdown when forced. 504 00:59:17,750 --> 00:59:22,417 And the only way in is to get through the voice and face sensors you see here. 505 00:59:23,375 --> 00:59:25,333 And I'm the only one who can do that. 506 00:59:27,083 --> 00:59:28,708 What do you think? Cool, no? 507 00:59:33,292 --> 00:59:35,333 - Sapphire. - Sapphire. 508 00:59:35,417 --> 00:59:37,375 - Red. - Red. 509 00:59:37,917 --> 00:59:39,917 - Smoke. - Smoke. 510 00:59:48,792 --> 00:59:51,333 So, now you know the magic words too. 511 00:59:52,125 --> 00:59:53,583 So we must kill you. 512 00:59:55,750 --> 00:59:58,542 I love this joke and tell it to everyone. Open the door. 513 01:00:00,583 --> 01:00:02,708 Don't worry. The words change daily. 514 01:00:02,792 --> 01:00:06,708 And even if you knew them, they wouldn't work without my voice. 515 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 Please. 516 01:00:47,667 --> 01:00:50,417 These here, they haven't even been priced. 517 01:01:05,917 --> 01:01:08,167 And this is my art consultant conning me. 518 01:01:09,208 --> 01:01:11,083 But that's a Wassily Kandinsky. 519 01:01:11,167 --> 01:01:12,667 Whatever. 520 01:01:14,583 --> 01:01:16,208 What is it even about? 521 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Just some randomly drawn lines. 522 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 All stolen. 523 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 I wasn't thinking. I paid a fortune for it. 524 01:01:24,875 --> 01:01:27,292 My ten-year-old son can draw much better. 525 01:01:33,292 --> 01:01:34,292 Well… 526 01:01:40,958 --> 01:01:42,833 We're robbing Faysal Varlı. 527 01:01:46,083 --> 01:01:48,542 I almost choked, boss. Surely you're joking? 528 01:01:49,042 --> 01:01:50,708 I'm not, Ömer. For real. 529 01:01:53,375 --> 01:01:54,458 Vera, say something. 530 01:01:54,542 --> 01:01:56,208 This isn't like robbing a museum. 531 01:01:56,292 --> 01:01:58,083 He'll kill us if we get caught. 532 01:01:58,167 --> 01:02:00,875 I understand, Ömer, but he's not going to listen to me. 533 01:02:02,292 --> 01:02:04,125 Vera's right. Now… 534 01:02:04,208 --> 01:02:07,333 I admit this isn't like the other places we've robbed. 535 01:02:07,417 --> 01:02:10,125 So many security points to get through. 536 01:02:10,208 --> 01:02:11,792 But it's not impossible. 537 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 Okay. 538 01:02:14,958 --> 01:02:17,042 Perfect. So it's not impossible. 539 01:02:17,125 --> 01:02:19,917 There's no such thing as impossible at any rate, Ömer. 540 01:02:20,000 --> 01:02:21,792 Not if you plan well 541 01:02:21,875 --> 01:02:23,625 and want it badly enough. 542 01:02:23,708 --> 01:02:27,083 Now, let me tell you about the security system. 543 01:02:27,167 --> 01:02:29,750 I'm positive he'll steal that painting. 544 01:02:30,250 --> 01:02:34,917 And I'll catch him this time, no matter what. 545 01:02:35,000 --> 01:02:38,292 I don't know. Sounds like it's impossible to get through that security. 546 01:02:38,375 --> 01:02:39,625 Will he risk that? 547 01:02:40,250 --> 01:02:42,375 He will. I'm sure of it. 548 01:02:43,042 --> 01:02:45,500 But I don't know when he'll do it. 549 01:02:45,583 --> 01:02:48,292 He's hosting another small party this weekend. 550 01:02:48,375 --> 01:02:49,708 We'll do it that night. 551 01:02:49,792 --> 01:02:53,333 Ömer, first thing is for you to break into the dry cleaner's tonight. 552 01:02:54,917 --> 01:02:58,167 The security uniforms are dry-cleaned every three days. 553 01:02:58,250 --> 01:03:00,542 We'll put body cameras on all of them. 554 01:03:05,583 --> 01:03:09,667 I'll go in as usual and fix up the camera footage. 555 01:03:15,417 --> 01:03:16,667 The painting room 556 01:03:16,750 --> 01:03:20,750 is behind a 12-inch-thick titanium door with biometric security. 557 01:03:20,833 --> 01:03:23,625 You can't get in with a code, or hack it. 558 01:03:23,708 --> 01:03:26,792 Only works with face and voice recognition. 559 01:03:26,875 --> 01:03:31,500 - Faysal's face and voice, of course. - And how do we get his face and voice? 560 01:03:33,250 --> 01:03:37,750 Oh, and did I mention the voice sensor words change daily? 561 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 - Coffee. - Coffee. 562 01:03:39,792 --> 01:03:41,500 - Yellow. - Yellow. 563 01:03:42,167 --> 01:03:44,042 - Emerald. - Emerald. 564 01:03:44,125 --> 01:03:48,375 The cameras we'll place will allow us to hear the randomly chosen words. 565 01:03:48,458 --> 01:03:49,667 More importantly, 566 01:03:50,250 --> 01:03:53,917 we'll have a recording of Faysal's voice. 567 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Does that answer your question? 568 01:03:56,083 --> 01:03:59,375 Kind of, but I'm still stuck on something. 569 01:04:00,083 --> 01:04:02,125 How do we get Faysal's face? 570 01:04:02,208 --> 01:04:03,375 By peeling it off? 571 01:04:03,458 --> 01:04:06,917 Great idea. Or we make him open the door at gunpoint. 572 01:04:07,000 --> 01:04:08,875 - Excellent! - Are you guys a bit tense? 573 01:04:08,958 --> 01:04:10,542 No. Why would we be? 574 01:04:10,625 --> 01:04:13,125 You make it sound like a piece of cake. 575 01:04:13,208 --> 01:04:14,333 Exactly! 576 01:04:14,875 --> 01:04:17,708 Have you two never watched Mission: Impossible? 577 01:04:17,792 --> 01:04:20,167 We have, but that's fiction, and this is real life. 578 01:04:20,250 --> 01:04:23,792 Real life where technology and AI are quite advanced. 579 01:04:24,625 --> 01:04:28,375 To get in, we'll use a 3D hologram of Faysal's face. 580 01:04:28,458 --> 01:04:31,833 I'm sure you've thought about it, but how do we make the hologram? 581 01:04:32,500 --> 01:04:33,917 We won't, obviously. 582 01:04:34,000 --> 01:04:36,667 A Japanese AI company called Ningen will. 583 01:04:36,750 --> 01:04:39,542 - So you'll go to Japan for this? - Of course not. 584 01:04:40,375 --> 01:04:42,542 The team's already on it. 585 01:04:43,583 --> 01:04:45,583 They'll analyze Faysal's photo, 586 01:04:45,667 --> 01:04:47,958 a high resolution one taken off CCTV footage, 587 01:04:48,042 --> 01:04:50,375 and use the 3D facial data. 588 01:04:51,792 --> 01:04:53,333 Maybe I should buy that company. 589 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Anyway. 590 01:04:56,500 --> 01:04:59,208 The same company has done this in other places 591 01:04:59,292 --> 01:05:01,833 to test the reliability of face recognition systems. 592 01:05:01,917 --> 01:05:05,875 They were able to trick every single one except Face ID. 593 01:05:07,167 --> 01:05:08,167 Lastly, 594 01:05:08,875 --> 01:05:12,708 we need to break the six-digit code in the vault. 595 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 And then I'm in. 596 01:05:15,417 --> 01:05:16,417 Piece of cake. 597 01:05:51,292 --> 01:05:53,250 No. Please don't be going there. 598 01:05:54,833 --> 01:05:58,000 Güney, Faysal's coming towards you. Get out, now. 599 01:06:11,417 --> 01:06:13,833 I'm telling you, Güney. Faysal's coming. Get out. 600 01:06:16,125 --> 01:06:18,208 - Coffee. - Coffee. 601 01:06:18,292 --> 01:06:19,958 - Yellow. - Yellow. 602 01:06:20,042 --> 01:06:21,792 - Emerald. - Emerald. 603 01:06:31,958 --> 01:06:34,000 Güney, they're about to reach the vault door. 604 01:06:34,083 --> 01:06:36,542 I said, get out. What are you doing? 605 01:07:25,583 --> 01:07:27,958 Get out, now. What are you doing, Güney? 606 01:07:29,250 --> 01:07:30,250 Just get out. 607 01:07:32,042 --> 01:07:33,250 If you can… 608 01:07:39,542 --> 01:07:43,917 My voice and my face are the only way in. 609 01:07:48,333 --> 01:07:50,042 Goddamn it! 610 01:07:51,333 --> 01:07:53,333 - Coffee. - Coffee. 611 01:07:58,708 --> 01:07:59,917 Emerald. 612 01:08:55,417 --> 01:08:57,917 Güney, they're coming. Be ready. 613 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 What happened? 614 01:09:27,917 --> 01:09:28,750 They're leaving. 615 01:09:28,833 --> 01:09:31,292 I don't know why. 616 01:09:33,750 --> 01:09:35,458 You're a very lucky man. 617 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 No such thing as luck. 618 01:10:29,917 --> 01:10:30,917 Let me go! 619 01:10:31,500 --> 01:10:32,750 Let her go! 620 01:10:41,958 --> 01:10:42,792 What's this? 621 01:10:42,875 --> 01:10:45,833 We caught her trying to climb over the garden wall. 622 01:10:48,292 --> 01:10:49,750 But I know you. 623 01:10:53,042 --> 01:10:55,042 Art gallery in Paris. 624 01:10:55,125 --> 01:10:58,208 I told your guards too, your vault's getting robbed tonight. 625 01:10:58,292 --> 01:11:00,083 And how do you know this? 626 01:11:00,792 --> 01:11:02,500 I can't share that with you. 627 01:11:04,458 --> 01:11:06,417 Maybe it's you who's trying to rob me? 628 01:11:06,917 --> 01:11:09,250 And you're denying it because you got caught. 629 01:11:09,333 --> 01:11:10,917 I'm not a thief. 630 01:11:16,792 --> 01:11:18,167 Who are you, really? 631 01:11:23,250 --> 01:11:25,000 Let her go. 632 01:11:29,833 --> 01:11:31,333 Interpol Art Crime Unit. 633 01:11:35,750 --> 01:11:37,458 Wow, you're a cop. 634 01:11:41,167 --> 01:11:42,458 Does Güney know? 635 01:11:44,667 --> 01:11:47,208 Did you two set me up together? 636 01:11:47,292 --> 01:11:48,667 No, Güney has no idea. 637 01:11:49,292 --> 01:11:51,708 I had to get in here somehow, so I used him. 638 01:11:51,792 --> 01:11:53,583 There's no setup. 639 01:11:53,667 --> 01:11:56,167 We need to go down, to your vault, now. 640 01:11:57,417 --> 01:11:58,417 That's great. 641 01:11:58,958 --> 01:12:02,042 This house is much better protected than the Louvre, missy. 642 01:12:02,125 --> 01:12:05,583 I told you this before. Have you forgotten? 643 01:12:07,208 --> 01:12:08,917 No offense, 644 01:12:09,875 --> 01:12:14,833 but anyone who tries to break in here gets caught like deer, like you. 645 01:12:17,625 --> 01:12:18,875 I think 646 01:12:20,125 --> 01:12:22,833 you're after the stolen artworks I have. 647 01:12:31,792 --> 01:12:32,833 Don't let her go. 648 01:12:34,375 --> 01:12:35,708 What's going on? 649 01:13:15,417 --> 01:13:16,625 Come here, you! 650 01:13:20,750 --> 01:13:21,750 Who is it? 651 01:13:22,958 --> 01:13:27,375 Who is it that's crazy enough to try to steal what's mine? 652 01:13:28,917 --> 01:13:31,458 - Tell me, or… - Or what? 653 01:13:41,833 --> 01:13:42,833 Give me a name. 654 01:13:44,417 --> 01:13:47,625 I don't know who it is. Got it? 655 01:13:47,708 --> 01:13:49,542 You don't know who it is, 656 01:13:49,625 --> 01:13:53,333 but you know who they're going to rob. 657 01:13:54,458 --> 01:13:56,708 Are you messing with me, girl? 658 01:13:57,292 --> 01:14:00,250 Good evening. Put the gun down, buddy. 659 01:14:00,333 --> 01:14:01,792 Don't do anything stupid. 660 01:14:01,875 --> 01:14:02,875 Are you okay? 661 01:14:03,667 --> 01:14:06,542 - Let's see the crime scene, Mr. Faysal. - There isn't one. 662 01:14:06,625 --> 01:14:07,625 What do you mean? 663 01:14:08,167 --> 01:14:09,792 And I didn't call you. 664 01:14:10,292 --> 01:14:13,333 So if you have no search warrant, please leave my home. 665 01:14:14,750 --> 01:14:16,000 Let's go, Ozan. 666 01:14:17,417 --> 01:14:18,417 Give me the gun. 667 01:14:37,292 --> 01:14:38,708 Find me this guy. 668 01:14:53,333 --> 01:14:56,292 I tried to bust this guy for years when I was in Narcotics. 669 01:14:57,583 --> 01:15:02,208 He's a scumbag with a finger in every pie. Drugs, weapons, murder. 670 01:15:03,250 --> 01:15:05,583 He's not someone to mess with, got it? 671 01:15:08,458 --> 01:15:10,458 You're not going near him again. 672 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 Okay? 673 01:15:14,083 --> 01:15:15,083 Alin. 674 01:16:02,583 --> 01:16:06,292 I wanted to thank you in person for your help. 675 01:16:11,458 --> 01:16:12,875 Güney Arat. 676 01:16:15,792 --> 01:16:18,708 - If you hurt him… - Yes? 677 01:16:22,625 --> 01:16:24,292 That's what I thought. 678 01:16:46,125 --> 01:16:47,042 Alin Başar. 679 01:16:47,125 --> 01:16:48,917 - Welcome, Ms. Alin. - I'm in a rush. 680 01:16:52,458 --> 01:16:53,458 I'll let you in. 681 01:17:18,750 --> 01:17:20,333 We're here to see Güney Arat. 682 01:17:20,917 --> 01:17:22,500 Sure, I'll let him know. 683 01:18:05,458 --> 01:18:06,458 Güney. 684 01:18:08,208 --> 01:18:09,208 Güney. 685 01:18:11,292 --> 01:18:13,083 I have something important to tell you. 686 01:18:14,542 --> 01:18:16,417 That you're an Interpol agent? 687 01:18:16,500 --> 01:18:19,083 Or that you met me on purpose to bust me? 688 01:18:20,083 --> 01:18:21,625 Which one is it, Alin? 689 01:18:22,833 --> 01:18:23,833 But how? 690 01:18:27,875 --> 01:18:30,250 I knew it all along. 691 01:18:31,375 --> 01:18:33,833 Actually, I made sure you found me. 692 01:18:35,458 --> 01:18:36,833 Why would you do that? 693 01:18:37,458 --> 01:18:39,167 I didn't run from you, Alin. 694 01:18:41,333 --> 01:18:43,583 I got caught in a robbery in Mexico, 695 01:18:44,792 --> 01:18:46,958 and was in some awful prison. 696 01:18:48,000 --> 01:18:50,542 It took me about six months to get out. 697 01:18:50,625 --> 01:18:54,708 But since I couldn't tell anyone, I held that fake press conference. 698 01:18:55,292 --> 01:18:59,042 I wanted to tell you everything then, but you were long gone. 699 01:18:59,708 --> 01:19:01,708 Without a trace, no less. 700 01:19:01,792 --> 01:19:04,000 I admit, it wasn't easy to find you. 701 01:19:05,167 --> 01:19:08,000 And all I felt was despair when I did. 702 01:19:08,667 --> 01:19:11,667 Fate would have it that you worked for Interpol, 703 01:19:12,167 --> 01:19:14,500 and in the Art Crime Unit on top of that. 704 01:19:15,625 --> 01:19:17,875 I couldn't tell you the truth even if I wanted to. 705 01:19:18,375 --> 01:19:19,750 So I planned this. 706 01:19:21,583 --> 01:19:25,208 You wouldn't give me a chance if I told you I was a thief. 707 01:19:25,292 --> 01:19:29,000 But if I made sure you were after me, and fell for me again, 708 01:19:29,542 --> 01:19:30,958 I could have a chance. 709 01:19:31,792 --> 01:19:33,875 Even though you knew I was a thief. 710 01:19:35,042 --> 01:19:37,250 How did you know I'd go after you? 711 01:19:38,083 --> 01:19:41,042 I left some clues I thought only you would get. 712 01:19:41,625 --> 01:19:43,583 Then I made sure you saw me. 713 01:19:46,125 --> 01:19:47,125 Hey! 714 01:19:56,833 --> 01:19:59,500 Sorry I did it without your permission, boss, 715 01:19:59,583 --> 01:20:02,333 but Vera got me suspicious too. 716 01:20:04,792 --> 01:20:08,125 I wish I'd been wrong. She's an Interpol agent, Güney. 717 01:20:08,667 --> 01:20:09,875 And she's after us. 718 01:20:11,917 --> 01:20:12,917 I know. 719 01:20:18,708 --> 01:20:21,167 You also knew no one would believe me, of course. 720 01:20:21,250 --> 01:20:22,958 Because I left no clues. 721 01:20:24,000 --> 01:20:26,625 I waited for you to come to me, and you did. 722 01:20:27,792 --> 01:20:30,708 So you've been playing with me all along, Güney? 723 01:20:30,792 --> 01:20:33,250 Just like you've been playing with me. 724 01:20:47,167 --> 01:20:49,250 Okay, we can talk about that later. 725 01:20:49,333 --> 01:20:52,125 We need to get out of here immediately, Güney. 726 01:20:52,208 --> 01:20:54,333 Don't worry, he can't hurt me here. 727 01:20:54,417 --> 01:20:56,042 Though he knows that too. 728 01:20:56,125 --> 01:20:58,417 He's trying to intimidate me, to show me he's after me. 729 01:20:58,500 --> 01:21:00,583 He'll get you sooner or later, you know. 730 01:21:00,667 --> 01:21:03,250 He's much more dangerous than you think. 731 01:21:03,333 --> 01:21:04,750 What would you have me do? 732 01:21:07,083 --> 01:21:08,167 Come to the station. 733 01:21:09,667 --> 01:21:11,000 Why are you laughing? 734 01:21:12,042 --> 01:21:14,167 You're gonna have to arrest me first. 735 01:21:14,250 --> 01:21:18,625 I assure you, I'd do that in a heartbeat if I had any evidence. 736 01:21:20,042 --> 01:21:21,625 I can take care of myself. 737 01:21:22,458 --> 01:21:23,583 I can't leave you. 738 01:21:25,583 --> 01:21:28,333 Stop grinning. It's not because I'm in love with you. 739 01:21:28,875 --> 01:21:30,542 I got you involved in this. 740 01:21:31,583 --> 01:21:33,375 Did you tell Faysal who I was? 741 01:21:33,458 --> 01:21:36,792 Don't be absurd. Of course not. He broke into my room and found out. 742 01:21:37,917 --> 01:21:39,375 Then you must protect me. 743 01:21:39,458 --> 01:21:41,083 Yes, but how? 744 01:21:41,583 --> 01:21:43,667 They'll be on us as soon as we get out the door. 745 01:21:44,375 --> 01:21:46,000 Then we don't use the door. 746 01:21:46,708 --> 01:21:49,333 - Come with me. - Güney, this is no joke. 747 01:21:49,417 --> 01:21:51,583 This is not a joke! What are you doing? 748 01:21:51,667 --> 01:21:53,917 - I told you, they're downstairs. - Come on! 749 01:23:29,500 --> 01:23:31,667 Here's the evidence you wanted. 750 01:23:33,083 --> 01:23:34,292 What on Earth? 751 01:23:35,833 --> 01:23:40,458 You keep all these priceless paintings in a shed with the key in plain sight? 752 01:23:47,333 --> 01:23:49,917 Güney, at least don't rub it in my face, please. 753 01:23:53,000 --> 01:23:55,208 I'm not hiding anything from you anymore. 754 01:23:58,083 --> 01:24:00,000 Everything's a game to you, isn't it? 755 01:24:00,875 --> 01:24:03,292 You don't take anything seriously, not even your life. 756 01:24:03,958 --> 01:24:05,500 What would it matter if I did? 757 01:24:06,167 --> 01:24:09,125 If I were scared and shook like a leaf? 758 01:24:10,042 --> 01:24:12,542 It wouldn't change the past or the future. 759 01:24:13,542 --> 01:24:14,542 So… 760 01:24:16,083 --> 01:24:19,500 I'm savoring it while I have the chance. 761 01:24:21,625 --> 01:24:23,250 Savoring what, Güney? 762 01:24:26,333 --> 01:24:27,667 Being with you. 763 01:24:58,375 --> 01:24:59,375 Why? 764 01:25:09,292 --> 01:25:13,375 Hard to explain it logically. I can only give you my own reasons. 765 01:25:13,958 --> 01:25:15,958 Okay. I'm listening. 766 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 My grandfather. 767 01:25:23,792 --> 01:25:25,083 My mother's dad. 768 01:25:25,167 --> 01:25:26,458 He was a painter. 769 01:25:27,750 --> 01:25:30,250 Hence, my interest in art. And this house belonged to him. 770 01:25:31,333 --> 01:25:34,417 As a kid, I used to come here every summer and watch him paint. 771 01:25:34,958 --> 01:25:36,375 He was a great painter. 772 01:25:38,167 --> 01:25:39,917 But he was never appreciated. 773 01:25:41,625 --> 01:25:43,333 Like many great painters. 774 01:25:45,208 --> 01:25:47,083 And he died in sorrow because of it. 775 01:25:48,167 --> 01:25:50,250 That's why you decided to become a thief? 776 01:25:50,333 --> 01:25:53,042 No. It's just one of the reasons. 777 01:25:56,542 --> 01:25:59,583 Remember when we met, 778 01:26:00,083 --> 01:26:03,375 you told me Mona Lisa got the recognition it deserved after getting stolen. 779 01:26:04,208 --> 01:26:06,542 Modigliani is a terrific painter. 780 01:26:07,125 --> 01:26:10,250 But is every painting of his a masterpiece? 781 01:26:11,500 --> 01:26:12,958 Not for you, clearly. 782 01:26:13,042 --> 01:26:14,625 No, I'm just asking. 783 01:26:15,208 --> 01:26:16,542 Take Mona Lisa. 784 01:26:17,500 --> 01:26:19,833 The most valuable and famous painting on Earth. 785 01:26:20,958 --> 01:26:24,333 But it drew attention and was appreciated only after it was stolen. 786 01:26:25,458 --> 01:26:28,042 It hadn't drawn much attention until it was stolen, 787 01:26:28,125 --> 01:26:29,833 though it was a da Vinci. 788 01:26:30,667 --> 01:26:31,667 What do you mean? 789 01:26:32,167 --> 01:26:33,917 You're a thief because of me? 790 01:26:34,000 --> 01:26:35,333 Let's say you inspired me. 791 01:26:36,708 --> 01:26:38,583 Back then nothing was enough for me. 792 01:26:39,417 --> 01:26:41,208 Nothing gave me joy. 793 01:26:42,375 --> 01:26:43,708 This might sound snobbish, 794 01:26:44,500 --> 01:26:47,583 but being able to have anything you want isn't that great. 795 01:26:48,167 --> 01:26:49,167 You poor thing. 796 01:26:50,000 --> 01:26:51,750 So it made you a malcontent. 797 01:26:51,833 --> 01:26:52,833 Exactly. 798 01:26:54,083 --> 01:26:56,750 You don't know what it's like to not get excited about anything. 799 01:26:57,417 --> 01:27:01,083 First, I took up every dangerous sport you can imagine. Tried it all. 800 01:27:01,167 --> 01:27:03,833 It was nice in the beginning, but then it wasn't enough. 801 01:27:05,208 --> 01:27:07,042 I needed something bigger. 802 01:27:08,792 --> 01:27:10,083 Then I met you. 803 01:27:11,750 --> 01:27:13,375 When you said that thing, 804 01:27:14,000 --> 01:27:15,958 I knew it was the excitement I sought. 805 01:27:16,500 --> 01:27:17,500 Come on, Güney. 806 01:27:18,375 --> 01:27:21,750 You can't get out of this by making me feel guilty or responsible. 807 01:27:21,833 --> 01:27:23,792 Of course you're not the reason. 808 01:27:24,625 --> 01:27:26,375 But we all have a dark side. 809 01:27:27,125 --> 01:27:31,125 Like the dark side that took you over when you broke into my warehouse. 810 01:27:32,333 --> 01:27:33,458 And this is my dark side. 811 01:27:35,333 --> 01:27:36,583 I'm not perfect. 812 01:27:37,542 --> 01:27:39,208 No one is. 813 01:27:39,917 --> 01:27:42,417 My only solace is that I haven't hurt anyone. 814 01:27:45,208 --> 01:27:46,208 Okay. 815 01:27:48,000 --> 01:27:49,000 Right. 816 01:27:49,667 --> 01:27:51,000 Now you know everything. 817 01:27:51,625 --> 01:27:52,917 You have evidence too. 818 01:27:53,875 --> 01:27:54,875 What will you do? 819 01:28:07,125 --> 01:28:10,458 - Wow, so sexy. - You said no one knew about this place. 820 01:28:11,458 --> 01:28:13,125 Get up, Güney! 821 01:28:22,000 --> 01:28:23,083 Won't you answer? 822 01:28:23,167 --> 01:28:25,542 Güney, we need to get out of here, now. 823 01:28:25,625 --> 01:28:27,833 Not until you answer. 824 01:28:27,917 --> 01:28:30,708 Güney, this isn't the time. Don't be silly. Come with me. 825 01:28:49,292 --> 01:28:50,708 I want them both alive. 826 01:28:55,792 --> 01:28:57,542 You still haven't answered. 827 01:28:57,625 --> 01:28:59,667 Be quiet, Güney. You're being childish. 828 01:29:04,500 --> 01:29:06,042 Alin, you haven't answered. 829 01:29:06,125 --> 01:29:07,958 God, give me patience. 830 01:29:08,042 --> 01:29:10,292 Give me patience, please. 831 01:29:12,625 --> 01:29:13,625 Let's go. 832 01:29:32,958 --> 01:29:35,042 You'll answer when you're done, right? 833 01:29:35,917 --> 01:29:37,375 Shut up, Güney. 834 01:29:37,458 --> 01:29:38,583 Shut up already. 835 01:30:13,917 --> 01:30:16,042 Why didn't you tell me there was no way out? 836 01:30:16,125 --> 01:30:19,458 Because you didn't let me speak. You've been dragging me around. 837 01:30:19,542 --> 01:30:20,792 I can't believe you. 838 01:30:21,667 --> 01:30:22,667 What do we do now? 839 01:30:26,042 --> 01:30:27,042 Goddamn it! 840 01:30:29,333 --> 01:30:30,833 I'm listening, Alin. 841 01:30:30,917 --> 01:30:32,542 I know you still love me. 842 01:30:33,083 --> 01:30:34,833 - No, I don't. - You do. 843 01:30:34,917 --> 01:30:36,625 If you didn't, 844 01:30:36,708 --> 01:30:38,875 you'd answer when I first asked. 845 01:30:38,958 --> 01:30:41,125 I said I don't love you. What don't you get? 846 01:30:41,208 --> 01:30:42,625 You do. I know it. 847 01:30:44,667 --> 01:30:47,042 I'll deal with you when she and I are done, Faysal. 848 01:30:49,083 --> 01:30:51,750 Faysal, please. Calm down. Faysal, please. 849 01:30:51,833 --> 01:30:54,542 Because of you, I'm not gonna be able to hear her answer. 850 01:30:59,833 --> 01:31:00,833 Faysal! 851 01:31:02,000 --> 01:31:03,208 Put your hands up! 852 01:31:06,000 --> 01:31:08,042 - Ozan? - Take them away. 853 01:31:08,708 --> 01:31:09,708 What on Earth? 854 01:31:10,917 --> 01:31:11,917 Drop the gun. 855 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Faysal. 856 01:31:51,625 --> 01:31:53,125 Thank you for coming. 857 01:31:54,667 --> 01:31:56,583 Say your piece. I don't have much time. 858 01:31:59,250 --> 01:32:01,542 I know you used to be a narc. 859 01:32:02,292 --> 01:32:04,375 I'm sure this info will be useful. 860 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 I'll ask for something in return. 861 01:32:17,208 --> 01:32:18,417 Here we go. 862 01:32:20,708 --> 01:32:22,583 I've waited for this for a long time. 863 01:32:28,750 --> 01:32:31,125 - How's it going? - Hi. 864 01:32:32,125 --> 01:32:34,708 Well, I knew you'd stay with him. 865 01:32:35,458 --> 01:32:37,500 - And you're letting me? - I mean… 866 01:32:38,167 --> 01:32:39,458 I got what I wanted. 867 01:32:39,542 --> 01:32:41,625 Frankly, I was never interested in a guy 868 01:32:41,708 --> 01:32:43,958 who stole a few things and didn't harm anyone. 869 01:32:46,458 --> 01:32:48,125 The ball's in your court. 870 01:32:49,125 --> 01:32:51,042 I'll support you no matter what. 871 01:32:51,750 --> 01:32:53,167 And thank you for your help. 872 01:32:54,208 --> 01:32:56,625 - I can't hear you well… - Never mind. 873 01:33:05,667 --> 01:33:06,833 I'm not turning you in. 874 01:33:08,125 --> 01:33:09,125 What? 875 01:33:10,292 --> 01:33:12,167 I'm not turning you in. 876 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 Can't hear you. 877 01:33:21,667 --> 01:33:22,875 I love you. 878 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 I know. 879 01:33:30,958 --> 01:33:33,750 Wait. How do we do this? 880 01:33:33,833 --> 01:33:35,292 I mean, you and I. 881 01:33:38,583 --> 01:33:40,000 We'll figure it out. 882 01:37:50,042 --> 01:37:55,042 Subtitle translation by: Bilge Gündüz 62386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.