Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,750 --> 00:00:19,708
BUDAPEST
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,208
DRY CLEANING
3
00:01:09,917 --> 00:01:10,750
I'm in.
4
00:01:10,833 --> 00:01:11,833
Roger that.
5
00:01:27,833 --> 00:01:28,833
Your turn.
6
00:01:40,167 --> 00:01:42,083
Clear. You can get out.
7
00:01:43,167 --> 00:01:44,167
Getting out.
8
00:03:00,375 --> 00:03:05,667
ART OF LOVE
9
00:04:07,375 --> 00:04:09,458
So he breaks into museums
10
00:04:09,542 --> 00:04:12,125
with priceless artifacts
that are impossible to get into,
11
00:04:12,625 --> 00:04:15,958
and steals only one painting
that's almost the least valuable.
12
00:04:16,042 --> 00:04:18,167
So he doesn't know much about art.
13
00:04:18,250 --> 00:04:20,292
- Or maybe he knows a lot.
- Maybe.
14
00:04:20,917 --> 00:04:24,875
These are underappreciated,
but are very valuable paintings, Ozan.
15
00:04:24,958 --> 00:04:26,375
I don't understand. I mean...
16
00:04:26,458 --> 00:04:29,083
You don't have to be an art expert
to catch this thief.
17
00:04:29,667 --> 00:04:32,625
You used to be a narc.
Look at it from your own point of view.
18
00:04:35,208 --> 00:04:36,208
I have a better idea.
19
00:04:37,375 --> 00:04:39,292
Let's view this as a homicide.
20
00:04:39,958 --> 00:04:42,750
We might not have
any clues about the murders,
21
00:04:42,833 --> 00:04:44,833
but maybe there's
a link between the victims.
22
00:04:52,542 --> 00:04:55,458
- The content of the paintings.
- Exactly.
23
00:04:56,875 --> 00:04:58,500
- Great idea.
- What's going on?
24
00:04:58,583 --> 00:05:00,458
- Great idea. Let's go.
- What? Where?
25
00:05:01,083 --> 00:05:02,250
Where are we going?
26
00:05:03,667 --> 00:05:07,542
BUDAPEST
27
00:05:11,542 --> 00:05:13,250
Ready to hear my new plan?
28
00:05:15,500 --> 00:05:17,042
What's the rush?
29
00:05:17,125 --> 00:05:19,917
Can we just take a break and breathe?
30
00:05:26,667 --> 00:05:28,042
- Ozan.
- Yes?
31
00:05:28,542 --> 00:05:30,708
We're dealing with a romantic thief.
32
00:05:31,542 --> 00:05:32,667
- What?
- Look.
33
00:05:36,250 --> 00:05:39,292
The paintings he stole,
they're all about love.
34
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
Look at this.
35
00:05:40,958 --> 00:05:43,167
How did I not realize sooner?
36
00:05:43,875 --> 00:05:46,000
- Though, two of them are allegories…
- What's that?
37
00:05:46,083 --> 00:05:49,625
It's like using symbols as placeholders
to tell something.
38
00:05:49,708 --> 00:05:52,500
Now, all we have to do
39
00:05:52,583 --> 00:05:55,042
is find all the artworks about love.
40
00:05:55,708 --> 00:05:56,750
There must be thousands.
41
00:05:56,833 --> 00:05:58,417
Yes, but what's he doing?
42
00:05:59,000 --> 00:06:02,167
He steals underrated artists' paintings.
43
00:06:03,042 --> 00:06:07,125
So the first order of business
is to rule out the most famous works.
44
00:06:07,208 --> 00:06:08,708
That's gonna be hard too, no?
45
00:06:08,792 --> 00:06:12,542
Yes, but the other link
between the paintings
46
00:06:12,625 --> 00:06:15,708
is that they're Fauvist,
and that narrows it down a lot.
47
00:06:15,792 --> 00:06:17,125
Good.
48
00:06:17,708 --> 00:06:19,458
Looks like this guy has a plan.
49
00:06:19,542 --> 00:06:20,625
I have a plan too.
50
00:06:21,792 --> 00:06:23,875
To catch this guy ASAP.
51
00:06:23,958 --> 00:06:26,625
Yes, these are in a special collection.
52
00:06:30,000 --> 00:06:31,375
That leaves these two.
53
00:06:31,458 --> 00:06:33,292
This one's in the New York museum.
54
00:06:34,083 --> 00:06:36,417
And this one
will be in Istanbul in a few days.
55
00:06:48,625 --> 00:06:49,833
He'll steal this one.
56
00:06:49,917 --> 00:06:52,333
Okay, but these are
just assumptions, Alin.
57
00:06:52,417 --> 00:06:53,667
Look, Chief,
58
00:06:54,167 --> 00:06:57,958
this painting will be transferred
to a museum in Istanbul in four days.
59
00:06:58,458 --> 00:07:01,667
And the day after,
it's going to be auctioned off.
60
00:07:01,750 --> 00:07:03,625
That leaves just two possibilities.
61
00:07:04,250 --> 00:07:07,708
He'll steal it either during transport
or from the museum.
62
00:07:13,083 --> 00:07:14,667
Take Ozan and go there, then.
63
00:07:14,750 --> 00:07:17,042
And pray that you're right.
64
00:07:17,125 --> 00:07:20,750
- Sir, a bigger team...
- Be thankful I'm allowing this, Alin.
65
00:07:20,833 --> 00:07:22,667
Thank you, sir. If you'll excuse me.
66
00:07:25,625 --> 00:07:28,542
5 DAYS LATER
67
00:07:29,125 --> 00:07:32,917
MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE
68
00:07:35,167 --> 00:07:36,542
- Interpol.
- Welcome.
69
00:07:36,625 --> 00:07:37,750
How can I help you?
70
00:07:37,833 --> 00:07:39,958
- Has C'è L'amore arrived?
- It has.
71
00:07:41,500 --> 00:07:43,792
- He'll risk stealing it here.
- You think?
72
00:07:43,875 --> 00:07:44,792
Excuse me?
73
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
- Which hall is it in?
- The grand hall there.
74
00:07:48,167 --> 00:07:49,833
- Could you show us the way?
- Sure.
75
00:07:54,958 --> 00:07:57,833
- Did you say the first room on the right?
- Yes, right there.
76
00:07:58,333 --> 00:07:59,333
What's going on?
77
00:08:02,542 --> 00:08:03,875
Don't let anyone out.
78
00:08:06,458 --> 00:08:09,000
Calm down.
79
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
It's all under control.
80
00:08:12,750 --> 00:08:14,750
Please calm down. Don't panic.
81
00:08:14,833 --> 00:08:17,042
Alin!
82
00:08:23,708 --> 00:08:24,708
Goddamn it!
83
00:08:26,583 --> 00:08:27,917
Goddamn it!
84
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
Hey, where's your manager?
85
00:08:31,167 --> 00:08:32,208
Over there.
86
00:08:40,667 --> 00:08:41,667
Hey!
87
00:08:44,625 --> 00:08:45,625
Hey!
88
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
Ozan, you stay here. I'm going down.
89
00:09:02,500 --> 00:09:03,792
Calm down…
90
00:09:03,875 --> 00:09:05,958
Authorities will soon inform…
91
00:09:06,042 --> 00:09:08,917
They'll be giving an explanation. Please.
92
00:09:09,708 --> 00:09:13,125
- Please calm down.
- Move.
93
00:09:14,333 --> 00:09:17,417
Open the doors. Interpol. Open the doors.
94
00:09:19,042 --> 00:09:22,042
MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE
95
00:09:37,708 --> 00:09:40,958
The disappearance
of the businessperson Güney Arat
96
00:09:41,042 --> 00:09:42,667
continues to be a mystery.
97
00:09:42,750 --> 00:09:45,708
Although a special team
was assembled to find Güney Arat,
98
00:09:45,792 --> 00:09:49,958
who's been missing for three months,
there's still no trace of him.
99
00:09:50,500 --> 00:09:52,625
The police consider the possibility
100
00:09:52,708 --> 00:09:55,375
that the renowned businessperson
might not be alive.
101
00:10:28,833 --> 00:10:31,708
- Could you give a statement?
- Are you hiding from someone?
102
00:10:31,792 --> 00:10:35,375
- Why didn't you let anyone know?
- I needed to be alone.
103
00:10:35,458 --> 00:10:37,708
- Any specific reason?
- Why did you need to be alone?
104
00:10:37,792 --> 00:10:39,625
Why did you choose to be alone?
105
00:10:40,292 --> 00:10:43,125
RENOWNED BUSINESSMAN
REAPPEARS MONTHS LATER!
106
00:10:54,125 --> 00:10:56,000
Right here. Two, three…
107
00:10:56,083 --> 00:10:57,708
I wanna see the incident footage.
108
00:10:57,792 --> 00:11:00,333
They disabled all the cameras
before the robbery.
109
00:11:02,417 --> 00:11:03,875
Play the previous ones.
110
00:11:16,083 --> 00:11:17,083
Stop.
111
00:11:28,083 --> 00:11:29,500
This is our guy.
112
00:11:30,000 --> 00:11:31,208
Güney Arat.
113
00:11:32,208 --> 00:11:34,333
You mean, the millionaire?
114
00:11:34,417 --> 00:11:35,542
Yes, Chief.
115
00:11:36,083 --> 00:11:37,458
That's crazy, Alin.
116
00:11:39,125 --> 00:11:43,583
Güney Arat is capable of buying
much more valuable paintings than those.
117
00:11:43,667 --> 00:11:47,083
He's a wealthy, well-known,
big-shot businessman.
118
00:11:47,167 --> 00:11:50,167
Yes, it sounds crazy. I'm aware of that.
119
00:11:50,250 --> 00:11:51,417
But I saw it.
120
00:11:52,000 --> 00:11:53,375
Saw him steal the painting?
121
00:11:54,917 --> 00:11:58,250
If all you have is this picture,
there's nothing to talk about.
122
00:11:58,333 --> 00:11:59,833
Look, Chief...
123
00:11:59,917 --> 00:12:00,917
Look, Alin,
124
00:12:00,958 --> 00:12:04,292
I know what you've been through
with this man.
125
00:12:05,958 --> 00:12:08,042
Why so surprised? This is Interpol.
126
00:12:08,542 --> 00:12:11,250
When you asked to be transferred
from Paris to here,
127
00:12:11,333 --> 00:12:13,500
I did a little research on you.
128
00:12:13,583 --> 00:12:15,417
To be honest,
129
00:12:15,500 --> 00:12:18,500
I wasn't curious
why you wanted to be here,
130
00:12:19,000 --> 00:12:22,333
but why you'd wanted to go to Paris
in the first place.
131
00:12:22,417 --> 00:12:24,333
That's how I found out everything.
132
00:12:24,417 --> 00:12:26,417
This has nothing to do with that, sir.
133
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Good.
134
00:12:28,208 --> 00:12:29,208
I hope so.
135
00:12:30,667 --> 00:12:32,000
You may go.
136
00:12:51,500 --> 00:12:52,792
Welcome.
137
00:13:04,333 --> 00:13:06,042
- Did the Chief sign this?
- Yes.
138
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
Okay.
139
00:13:19,042 --> 00:13:21,333
So this guy is why you're a cop now?
140
00:13:22,958 --> 00:13:25,708
- I see you found out very quickly.
- Yeah.
141
00:13:26,875 --> 00:13:28,333
Of course that's not why.
142
00:13:28,417 --> 00:13:31,000
- Close the door and stop annoying me.
- Okay.
143
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
So…
144
00:13:39,042 --> 00:13:40,042
Why, then?
145
00:13:44,292 --> 00:13:47,000
I went to Paris to stay with my mom
after the incident.
146
00:13:47,083 --> 00:13:50,417
To clear my head,
and to avoid him if he looked for me.
147
00:13:51,208 --> 00:13:54,125
Then I became a consultant
for the Interpol Art Crime Unit.
148
00:13:55,083 --> 00:13:57,333
I liked the job and decided to be a cop.
149
00:13:57,417 --> 00:13:59,792
- Went to the academy. That's it.
- Oh.
150
00:13:59,875 --> 00:14:01,083
Listen, Ozan.
151
00:14:02,125 --> 00:14:04,250
I have no beef with this guy.
152
00:14:05,208 --> 00:14:07,458
Whatever happened, it's all in the past.
153
00:14:07,542 --> 00:14:09,542
I couldn't care less now. Okay?
154
00:14:09,625 --> 00:14:12,667
I'm telling you in advance
in case you wanna grill me.
155
00:14:12,750 --> 00:14:15,542
Relax. I have only one question for you.
156
00:14:16,958 --> 00:14:19,000
Are you sure he's our guy?
157
00:14:19,083 --> 00:14:20,292
I am.
158
00:14:20,375 --> 00:14:21,500
What's the plan?
159
00:14:23,417 --> 00:14:24,417
It's very simple.
160
00:14:25,792 --> 00:14:27,333
I'll meet him again.
161
00:14:28,208 --> 00:14:29,708
I'll get close.
162
00:14:30,708 --> 00:14:33,583
- And I'll catch him at it.
- You know it's dangerous.
163
00:14:33,667 --> 00:14:36,708
I was just an art history student
when he broke up with me.
164
00:14:37,292 --> 00:14:39,750
- He doesn't even know I'm a cop now.
- Oh…
165
00:14:39,833 --> 00:14:42,125
He may be a thief, but he's not a psycho.
166
00:14:42,625 --> 00:14:44,292
Don't worry. He won't hurt me.
167
00:14:44,375 --> 00:14:46,292
Okay.
168
00:16:34,375 --> 00:16:35,375
Alin?
169
00:16:45,167 --> 00:16:46,167
Güney.
170
00:16:49,917 --> 00:16:50,917
I…
171
00:16:53,458 --> 00:16:55,167
I looked everywhere for you.
172
00:16:55,667 --> 00:16:56,667
Did you, now?
173
00:16:57,708 --> 00:17:00,875
If I'm not mistaken,
you were the one who disappeared.
174
00:17:01,875 --> 00:17:04,375
Please, let me explain what happened.
175
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
Get out of my way, Güney.
176
00:17:06,583 --> 00:17:08,000
Alin, please let me explain.
177
00:17:08,083 --> 00:17:11,958
Nothing to explain. It's all in the past,
and I'd rather it stayed that way.
178
00:17:12,042 --> 00:17:13,250
I see you've met.
179
00:17:14,375 --> 00:17:17,250
Welcome, Mr. Güney. Ms. Alin
is the curator of our new exhibition.
180
00:17:17,833 --> 00:17:20,417
She runs a reputable gallery in Paris.
181
00:17:21,667 --> 00:17:23,083
Paris, is it?
182
00:17:25,250 --> 00:17:26,250
Excuse me.
183
00:17:34,750 --> 00:17:36,083
How long is she here for?
184
00:17:36,167 --> 00:17:37,167
Two weeks.
185
00:18:01,042 --> 00:18:02,417
How did you find me?
186
00:18:02,917 --> 00:18:04,000
It wasn't easy.
187
00:18:04,083 --> 00:18:06,833
I searched every hotel in Istanbul
all night long.
188
00:18:06,917 --> 00:18:08,375
I pulled so many strings.
189
00:18:09,792 --> 00:18:11,542
You shouldn't have bothered.
190
00:18:12,042 --> 00:18:13,167
If you'll excuse me.
191
00:18:13,917 --> 00:18:15,583
Alin, just a dinner.
192
00:18:16,500 --> 00:18:20,042
Just hear me out.
You don't have to see me again after that.
193
00:18:20,125 --> 00:18:21,292
I promise.
194
00:18:24,333 --> 00:18:25,333
Please, Alin.
195
00:18:29,542 --> 00:18:30,625
Just a dinner.
196
00:18:32,708 --> 00:18:34,500
I'll pick you up here at 7:00.
197
00:18:47,042 --> 00:18:48,042
I was scared, Alin.
198
00:18:49,042 --> 00:18:54,125
Scared of getting married,
of my love for you, of losing you.
199
00:18:55,250 --> 00:18:58,000
You were scared of losing me,
yet you left?
200
00:18:58,083 --> 00:18:59,667
I didn't know what I was doing.
201
00:19:00,417 --> 00:19:02,625
I felt things I'd never felt before,
202
00:19:03,333 --> 00:19:05,875
and I was overcome
with the fear of losing it all.
203
00:19:05,958 --> 00:19:07,625
And you left.
204
00:19:07,708 --> 00:19:08,708
I ran.
205
00:19:09,917 --> 00:19:14,208
I ran away from those feelings,
from you, from everyone and everything.
206
00:19:15,833 --> 00:19:18,375
Have you ever loved so much
it scared you, Alin?
207
00:19:21,208 --> 00:19:22,208
I have.
208
00:19:23,792 --> 00:19:24,792
I loved you.
209
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
I was scared too.
210
00:19:29,750 --> 00:19:31,458
Of waking up from that dream,
211
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
of losing you,
212
00:19:34,250 --> 00:19:35,792
that you'd give me up.
213
00:19:37,583 --> 00:19:39,292
And my worst fear came true.
214
00:19:42,125 --> 00:19:43,833
I thought you were dead, Güney.
215
00:19:43,917 --> 00:19:47,125
And I was a zombie for six months.
216
00:19:47,625 --> 00:19:48,917
I'm sorry.
217
00:19:50,375 --> 00:19:53,125
I was so confused.
I didn't know what to say.
218
00:19:53,208 --> 00:19:54,375
I regretted it so much.
219
00:19:55,833 --> 00:19:58,042
I tried calling you
when I came to my senses,
220
00:19:58,125 --> 00:19:59,125
but you were gone.
221
00:20:00,250 --> 00:20:02,875
You must have understood
what I felt, at least.
222
00:20:02,958 --> 00:20:03,958
I did.
223
00:20:04,000 --> 00:20:07,250
Not only that,
but also that I couldn't live without you.
224
00:20:11,917 --> 00:20:13,375
Give me another chance.
225
00:20:14,792 --> 00:20:16,583
What if you do it again?
226
00:20:16,667 --> 00:20:17,667
I won't.
227
00:20:18,208 --> 00:20:20,083
I love you so much. I always have.
228
00:20:22,042 --> 00:20:23,042
Please, Alin.
229
00:20:26,292 --> 00:20:27,292
On one condition.
230
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Anything.
231
00:20:30,875 --> 00:20:33,750
From now on,
you'll be honest with me no matter what.
232
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
I promise.
233
00:20:59,542 --> 00:21:01,125
SOFIA, ROME, MARSEILLE
234
00:21:01,208 --> 00:21:03,500
NAGOYA, JAPAN
HUNGARY, BUDAPEST
235
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
ISTANBUL
236
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Vera Özmen.
237
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
I knew it.
238
00:21:39,542 --> 00:21:41,042
You know what?
239
00:21:41,125 --> 00:21:43,250
She's the prettiest hacker I've ever seen.
240
00:21:44,083 --> 00:21:45,125
Calm down, Ozan.
241
00:21:45,208 --> 00:21:46,708
What? Are you jealous?
242
00:21:46,792 --> 00:21:48,083
Don't be silly.
243
00:21:48,917 --> 00:21:50,083
Why would I be?
244
00:21:51,333 --> 00:21:53,292
Okay. Forget I said anything.
245
00:21:54,458 --> 00:21:55,708
Spanish mom, Turkish dad.
246
00:21:56,458 --> 00:21:59,458
She came to Turkey three years ago
and started to work with Güney.
247
00:21:59,542 --> 00:22:03,292
Quite the rap sheet before that,
but hasn't committed any crimes in Turkey.
248
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Wrong.
249
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
Hasn't been caught.
250
00:22:06,542 --> 00:22:09,125
Okay. We couldn't find out
much about Ömer.
251
00:22:09,208 --> 00:22:11,250
He's been Güney's driver for a while.
252
00:22:11,333 --> 00:22:12,667
And his accomplice.
253
00:22:13,458 --> 00:22:16,167
Güney trusts him deeply.
That's why he involved him.
254
00:22:16,250 --> 00:22:17,875
Okay. Listen to this.
255
00:22:17,958 --> 00:22:20,292
Güney went to a warehouse
after meeting you.
256
00:22:20,792 --> 00:22:22,500
With Ömer and Vera.
257
00:22:26,375 --> 00:22:29,167
- They're getting ready to steal something.
- Maybe.
258
00:22:29,958 --> 00:22:32,917
- And planning it in the warehouse.
- Maybe.
259
00:22:34,750 --> 00:22:37,708
We're not going there, Alin.
That's not happening, okay?
260
00:22:48,417 --> 00:22:50,208
The things you make me do, Güney.
261
00:24:00,833 --> 00:24:02,583
LOG IN
ENTER PASSWORD
262
00:24:06,208 --> 00:24:07,375
Hands up.
263
00:24:08,750 --> 00:24:10,458
I said, hands up.
264
00:24:12,333 --> 00:24:13,542
Take off your mask.
265
00:24:14,208 --> 00:24:15,792
Take off your mask!
266
00:25:50,542 --> 00:25:52,583
What's so important?
267
00:25:52,667 --> 00:25:54,125
Someone's after us.
268
00:25:54,208 --> 00:25:55,208
What?
269
00:25:58,708 --> 00:26:00,375
What happened? Tell me.
270
00:26:00,458 --> 00:26:01,792
They broke into the warehouse.
271
00:26:01,875 --> 00:26:04,250
I caught them at the computer,
but they ran.
272
00:26:04,333 --> 00:26:06,000
Did you see their face?
273
00:26:06,083 --> 00:26:09,583
No, they had a balaclava on,
but I'm sure it's a woman.
274
00:26:10,167 --> 00:26:13,417
Probably a cop too,
seeing how well she could fight.
275
00:26:14,667 --> 00:26:19,083
If she were, she'd have raided the place
instead of sneaking in.
276
00:26:19,167 --> 00:26:22,042
Maybe she couldn't get a search warrant.
277
00:26:22,875 --> 00:26:26,333
Then she'd have surveilled the warehouse
and known you were there.
278
00:26:27,250 --> 00:26:29,625
Clearly, it's a simple,
failed robbery attempt.
279
00:26:29,708 --> 00:26:31,208
What if I'm right?
280
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
You're not.
281
00:26:50,958 --> 00:26:53,125
So the next robbery will be in Prague.
282
00:27:39,875 --> 00:27:41,583
Going to keep staring at me?
283
00:27:42,375 --> 00:27:43,375
I can't help it.
284
00:27:44,125 --> 00:27:45,542
I've missed you so much.
285
00:27:58,667 --> 00:28:00,792
Still can't believe you're with me.
286
00:28:02,458 --> 00:28:04,833
What will I do without you for two days?
287
00:28:04,917 --> 00:28:05,833
Where are you going?
288
00:28:05,917 --> 00:28:07,042
To Prague.
289
00:28:10,667 --> 00:28:12,542
But I just don't wanna leave you.
290
00:28:12,625 --> 00:28:14,292
Take me with you, then.
291
00:28:16,458 --> 00:28:18,708
It's for business. You'll be bored.
292
00:28:18,792 --> 00:28:20,250
No, I won't.
293
00:28:20,333 --> 00:28:22,625
It's been a while.
I'll do some sightseeing.
294
00:28:22,708 --> 00:28:26,125
And it's not like you'll work all day.
We'll spend some time together.
295
00:28:33,750 --> 00:28:35,375
I thought you didn't wanna leave me.
296
00:28:35,458 --> 00:28:37,667
- Not at all.
- So?
297
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
All right.
298
00:28:45,167 --> 00:28:46,167
All right.
299
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
Slept well?
300
00:33:10,125 --> 00:33:11,458
Like a baby.
301
00:33:13,625 --> 00:33:16,917
I don't even remember falling asleep
or going upstairs.
302
00:33:17,417 --> 00:33:20,500
I carried you.
I told you not to drink so fast.
303
00:33:21,250 --> 00:33:22,542
I'm sorry.
304
00:33:22,625 --> 00:33:23,958
Don't be.
305
00:33:24,708 --> 00:33:26,750
I loved sleeping next to you again.
306
00:33:29,458 --> 00:33:30,958
Our flight's in two hours.
307
00:33:33,708 --> 00:33:35,250
- Two hours?
- Uh-huh.
308
00:33:35,333 --> 00:33:38,792
I won't be ready.
I need to go to the hotel and shower.
309
00:33:38,875 --> 00:33:41,250
I haven't even planned what to wear.
I can't make it.
310
00:33:41,833 --> 00:33:44,042
You must have your passport
if you came from Paris.
311
00:33:44,125 --> 00:33:46,333
- Uh-huh.
- So you're ready.
312
00:33:47,375 --> 00:33:48,542
I'm ready?
313
00:33:53,542 --> 00:33:55,708
- Good morning, Ms. Alin.
- Good morning.
314
00:33:57,708 --> 00:33:59,792
Don't forget to bring a nice dress.
315
00:34:06,250 --> 00:34:08,000
Let's begin if you're ready.
316
00:34:58,792 --> 00:35:01,083
Let me introduce you. My assistant Vera.
317
00:35:02,083 --> 00:35:03,083
I'm Alin.
318
00:35:04,000 --> 00:35:05,208
Nice to meet you.
319
00:35:05,292 --> 00:35:06,292
Likewise.
320
00:35:18,792 --> 00:35:19,917
I'm so excited.
321
00:35:25,583 --> 00:35:28,458
I'll leave you two alone
and sit with Ömer.
322
00:35:37,708 --> 00:35:39,083
What is it? You're acting odd.
323
00:35:40,292 --> 00:35:41,292
Nothing.
324
00:35:57,167 --> 00:36:01,042
PRAGUE
325
00:36:36,375 --> 00:36:40,500
We'll sleep in the same bed again
only when you want to.
326
00:36:41,375 --> 00:36:44,500
I'm in the next room.
In case you change your mind.
327
00:36:47,625 --> 00:36:49,542
Thanks for the information.
328
00:36:55,583 --> 00:36:59,500
Settle in and get ready.
Meet me downstairs in an hour.
329
00:36:59,583 --> 00:37:00,667
I thought you were busy.
330
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
Not today.
331
00:37:16,292 --> 00:37:20,125
NOVEL GALLERY
PRAGUE
332
00:37:26,875 --> 00:37:28,000
Vera, what's wrong?
333
00:37:30,875 --> 00:37:31,875
That woman…
334
00:37:32,875 --> 00:37:33,875
Who?
335
00:37:34,375 --> 00:37:35,917
- Alin?
- Yes.
336
00:37:36,417 --> 00:37:38,417
I have a bad feeling about her.
337
00:37:40,167 --> 00:37:42,500
Could it be that you're jealous of Güney?
338
00:37:42,583 --> 00:37:44,417
Don't be ridiculous, Ömer.
339
00:37:44,500 --> 00:37:47,500
He's good-looking, smart, and charismatic.
340
00:37:47,583 --> 00:37:49,208
And super rich.
341
00:37:49,292 --> 00:37:50,958
No wonder you're in love.
342
00:37:51,042 --> 00:37:53,583
Cut it out. I told you, that's not it.
343
00:37:54,417 --> 00:37:55,458
What, then?
344
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
The warehouse. It might be Alin.
345
00:37:59,083 --> 00:38:00,708
Why would she do that?
346
00:38:00,792 --> 00:38:02,625
And what are you basing this on?
347
00:38:03,500 --> 00:38:06,042
Her eyes. I only saw her eyes.
348
00:38:07,125 --> 00:38:10,333
I know it's crazy,
but the thought's gnawing away at me.
349
00:38:10,417 --> 00:38:12,958
- Do we even know who she is?
- We do.
350
00:38:13,792 --> 00:38:16,250
I've known her for ages. She's great.
351
00:38:16,750 --> 00:38:20,458
And she and the boss almost got married.
352
00:38:20,542 --> 00:38:22,500
But Güney left her.
353
00:38:22,583 --> 00:38:24,458
What if she's back for revenge?
354
00:38:24,542 --> 00:38:26,042
What if she knows what we do?
355
00:38:28,417 --> 00:38:30,375
Better spare Güney this nonsense.
356
00:38:31,208 --> 00:38:33,875
I'm sure you know
what'll happen if you don't.
357
00:38:54,583 --> 00:38:56,208
Is this our ride?
358
00:38:56,833 --> 00:38:57,833
Yes.
359
00:39:06,292 --> 00:39:07,542
I won't miss this chance.
360
00:39:09,875 --> 00:39:10,917
Go on, then.
361
00:40:28,875 --> 00:40:30,375
It was a lovely day.
362
00:40:31,375 --> 00:40:32,792
Who says it's over?
363
00:40:34,542 --> 00:40:36,917
Put on the nice dress
I asked you to bring.
364
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Where are we going?
365
00:40:38,750 --> 00:40:39,750
It's a surprise.
366
00:40:40,458 --> 00:40:42,083
Come on, just tell me.
367
00:40:42,167 --> 00:40:43,708
- Where, Güney?
- It's a surprise.
368
00:40:43,792 --> 00:40:46,042
Tell me, Güney. No. Please.
369
00:41:00,500 --> 00:41:02,208
What are you doing here?
370
00:41:02,708 --> 00:41:05,208
You're not answering my calls or texts.
371
00:41:05,292 --> 00:41:07,500
Do you realize how dangerous this is?
372
00:41:07,583 --> 00:41:08,958
What if Güney was with me?
373
00:41:10,042 --> 00:41:12,583
Really? Was that a possibility?
374
00:41:13,250 --> 00:41:16,292
Don't be ridiculous, Ozan.
You know I didn't imply that.
375
00:41:16,375 --> 00:41:18,542
I think we both know
what's happening here.
376
00:41:18,625 --> 00:41:19,458
What?
377
00:41:19,542 --> 00:41:21,000
You're softening up.
378
00:41:21,083 --> 00:41:22,125
Am I wrong?
379
00:41:22,208 --> 00:41:25,042
Are you interested in him again?
In love with him?
380
00:41:25,125 --> 00:41:27,375
How can you speak to me like this?
381
00:41:27,458 --> 00:41:28,333
How dare you?
382
00:41:28,417 --> 00:41:29,958
The Chief called, okay?
383
00:41:30,042 --> 00:41:32,333
He's angry we came to Prague
without telling him.
384
00:41:33,250 --> 00:41:34,958
He wants us to go back immediately.
385
00:41:35,042 --> 00:41:36,125
I'm not going anywhere.
386
00:41:36,208 --> 00:41:39,458
I knew you'd say that,
so I managed to persuade him.
387
00:41:41,333 --> 00:41:42,875
But he said it's our last chance.
388
00:41:43,500 --> 00:41:46,083
If we can't prove Güney's our guy,
389
00:41:46,167 --> 00:41:47,583
he'll end the operation.
390
00:42:06,667 --> 00:42:11,042
THE ART OF LOVE
391
00:42:14,833 --> 00:42:16,125
This show…
392
00:42:19,250 --> 00:42:21,292
It's taken me some time
to keep my promise.
393
00:42:22,708 --> 00:42:23,708
I'm sorry for that.
394
00:42:24,417 --> 00:42:25,583
You remembered.
395
00:42:27,208 --> 00:42:29,292
I remember everything about you.
396
00:42:30,125 --> 00:42:31,833
I'll make up for all my mistakes.
397
00:42:33,042 --> 00:42:35,833
I'll do everything I can
to make you trust me again.
398
00:42:49,792 --> 00:42:50,875
Are we too early?
399
00:42:51,625 --> 00:42:53,917
No, we're right on time.
400
00:42:55,375 --> 00:42:56,375
This way.
401
00:43:12,708 --> 00:43:14,917
Then why is there no one else here?
402
00:43:16,417 --> 00:43:17,667
Because the gala's next week.
403
00:43:18,333 --> 00:43:19,833
We'll watch the dress rehearsal.
404
00:43:20,500 --> 00:43:24,375
It won't be like the real show,
but I didn't want to wait another week.
405
00:43:24,458 --> 00:43:26,042
- Should I have?
- No.
406
00:43:27,500 --> 00:43:29,083
Much better this way.
407
00:45:14,750 --> 00:45:17,292
I'd forgotten everything was like
a fairy tale with you.
408
00:45:17,375 --> 00:45:19,208
It's you who's making me do all this.
409
00:45:19,292 --> 00:45:21,208
But you weren't like this.
410
00:45:21,958 --> 00:45:23,708
When did you become such a romantic?
411
00:45:26,833 --> 00:45:28,375
When I found you again.
412
00:45:28,458 --> 00:45:30,958
Güney, you didn't find me.
It was a coincidence.
413
00:45:31,042 --> 00:45:32,917
There's no such thing, Alin.
414
00:45:33,500 --> 00:45:35,958
It just means I had to find you again.
415
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Seems so.
416
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Good night.
417
00:46:09,417 --> 00:46:10,417
Good night.
418
00:46:12,292 --> 00:46:13,292
See you.
419
00:46:16,917 --> 00:46:17,917
See you.
420
00:47:20,542 --> 00:47:21,542
I can't.
421
00:47:25,625 --> 00:47:26,708
Why not, Alin?
422
00:47:28,458 --> 00:47:30,833
It's all too fast. I'm not ready yet.
423
00:47:34,333 --> 00:47:35,500
I'm sorry.
424
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
Good morning.
425
00:48:06,250 --> 00:48:07,250
Good morning.
426
00:48:11,708 --> 00:48:12,875
Going somewhere?
427
00:48:12,958 --> 00:48:15,542
I have a meeting, but it won't take long.
428
00:48:16,333 --> 00:48:18,833
- I'll get ready and leave with you.
- Take your time.
429
00:48:18,917 --> 00:48:21,042
I've planned a wonderful day for you.
430
00:48:21,125 --> 00:48:22,125
A little tour of Prague.
431
00:48:23,083 --> 00:48:24,083
Is that so?
432
00:48:24,708 --> 00:48:26,417
I'll join if I'm done early.
433
00:48:27,375 --> 00:48:30,042
The car's waiting for you downstairs.
434
00:48:30,917 --> 00:48:32,625
You can go whenever you want.
435
00:48:52,542 --> 00:48:53,542
Ozan.
436
00:49:20,708 --> 00:49:21,708
It's on.
437
00:50:00,708 --> 00:50:03,500
See? He's hiding his face
from the cameras.
438
00:50:38,792 --> 00:50:41,500
- What's going on?
- What the fuck?
439
00:50:41,583 --> 00:50:43,667
- He's playing games again.
- Yes.
440
00:50:43,750 --> 00:50:46,167
You go left and I'll go right, okay?
441
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Goddamn it.
442
00:51:22,458 --> 00:51:23,750
Fuck.
443
00:53:51,792 --> 00:53:53,000
Goddamn it!
444
00:53:57,708 --> 00:53:58,708
He's so smart.
445
00:53:58,792 --> 00:54:01,208
Quiet, Ozan, or I'll take it out on you.
446
00:54:01,292 --> 00:54:02,542
Jeez. Calm down.
447
00:54:02,625 --> 00:54:06,417
ISTANBUL
448
00:54:06,500 --> 00:54:09,333
I almost got him. Almost got him!
449
00:54:09,417 --> 00:54:10,583
How am I gonna...
450
00:54:10,667 --> 00:54:12,667
- This was our last chance.
- No.
451
00:54:13,667 --> 00:54:14,792
- I can't give up.
- "No"?
452
00:54:14,875 --> 00:54:16,917
I can't give up when I'm so close, Ozan.
453
00:54:17,000 --> 00:54:18,333
You know the Chief.
454
00:54:18,417 --> 00:54:20,917
He said it's final. You think he'll budge?
455
00:54:21,000 --> 00:54:24,125
I can't tell you to defy orders, okay?
456
00:54:24,917 --> 00:54:26,333
But I've made up my mind.
457
00:54:27,250 --> 00:54:30,625
- I'll do it alone if I must.
- Alin, this is about your career.
458
00:54:30,708 --> 00:54:31,708
I don't care.
459
00:54:31,792 --> 00:54:33,125
What do you mean…
460
00:54:37,250 --> 00:54:39,542
- Where are you going?
- To a party.
461
00:54:46,708 --> 00:54:50,750
You don't have to know every detail
from now on, given the situation.
462
00:54:53,667 --> 00:54:56,667
Do you really think
I'd leave you in the lurch?
463
00:54:58,667 --> 00:54:59,917
You pain in the ass.
464
00:55:00,500 --> 00:55:01,625
Go, get dressed.
465
00:55:05,250 --> 00:55:06,250
Jeez.
466
00:55:52,542 --> 00:55:53,542
Who's that guy?
467
00:55:54,917 --> 00:55:56,083
Faysal Varlı.
468
00:55:57,042 --> 00:55:59,750
Supposedly a businessman,
but a complete scumbag.
469
00:56:00,833 --> 00:56:02,208
Why are we here, then?
470
00:56:02,917 --> 00:56:04,417
I'm buying his companies.
471
00:56:11,208 --> 00:56:12,208
Cheers.
472
00:56:16,167 --> 00:56:18,250
Good evening, everyone! Good evening!
473
00:56:24,667 --> 00:56:25,667
Mr. Güney!
474
00:56:26,708 --> 00:56:28,667
Mr. Güney!
475
00:56:29,167 --> 00:56:30,917
Come here!
476
00:56:34,917 --> 00:56:36,917
Tomorrow's the big day.
477
00:56:37,000 --> 00:56:38,542
We'll sign off on things.
478
00:56:39,500 --> 00:56:43,375
I'm extremely satisfied by our agreement.
479
00:56:43,458 --> 00:56:46,417
I mean, I hope there'll be more.
480
00:56:46,500 --> 00:56:52,208
I'm so happy to be working with
young and daring people like yourself.
481
00:56:53,000 --> 00:56:54,375
Let me introduce you.
482
00:56:55,042 --> 00:56:56,042
Alin Başar.
483
00:57:02,083 --> 00:57:03,625
Pleased to meet you, miss.
484
00:57:04,792 --> 00:57:06,792
What do you do?
485
00:57:06,875 --> 00:57:09,042
I run an art gallery in Paris.
486
00:57:12,750 --> 00:57:15,833
You know,
I have a very important collection
487
00:57:16,458 --> 00:57:19,583
containing rare works of art.
488
00:57:21,083 --> 00:57:23,417
Each of them is worth a fortune.
489
00:57:26,125 --> 00:57:28,458
Would you like to see them?
490
00:57:31,667 --> 00:57:32,875
We'd love to.
491
00:57:34,458 --> 00:57:36,833
You're interested in art too, right?
492
00:57:36,917 --> 00:57:38,333
I heard that about you.
493
00:57:39,917 --> 00:57:40,917
Let's go, then.
494
00:57:41,667 --> 00:57:44,958
Let's see who's put more money into art,
495
00:57:45,667 --> 00:57:46,958
Mr. Güney.
496
00:57:47,042 --> 00:57:48,042
Please.
497
00:58:55,292 --> 00:58:57,458
The security system you're seeing,
498
00:58:57,542 --> 00:59:01,042
I might have spent more on it
than the actual artworks.
499
00:59:01,125 --> 00:59:03,375
Even banks don't have it.
500
00:59:03,458 --> 00:59:06,750
There are 78 cameras with motion sensors.
501
00:59:06,833 --> 00:59:08,792
So there's not a single blind spot.
502
00:59:10,250 --> 00:59:14,458
This door is Swiss-made,
made of titanium and 12 inches thick.
503
00:59:14,542 --> 00:59:17,250
Goes into lockdown when forced.
504
00:59:17,750 --> 00:59:22,417
And the only way in is to get through
the voice and face sensors you see here.
505
00:59:23,375 --> 00:59:25,333
And I'm the only one who can do that.
506
00:59:27,083 --> 00:59:28,708
What do you think? Cool, no?
507
00:59:33,292 --> 00:59:35,333
- Sapphire.
- Sapphire.
508
00:59:35,417 --> 00:59:37,375
- Red.
- Red.
509
00:59:37,917 --> 00:59:39,917
- Smoke.
- Smoke.
510
00:59:48,792 --> 00:59:51,333
So, now you know the magic words too.
511
00:59:52,125 --> 00:59:53,583
So we must kill you.
512
00:59:55,750 --> 00:59:58,542
I love this joke and tell it to everyone.
Open the door.
513
01:00:00,583 --> 01:00:02,708
Don't worry. The words change daily.
514
01:00:02,792 --> 01:00:06,708
And even if you knew them,
they wouldn't work without my voice.
515
01:00:07,875 --> 01:00:08,875
Please.
516
01:00:47,667 --> 01:00:50,417
These here, they haven't even been priced.
517
01:01:05,917 --> 01:01:08,167
And this is my art consultant conning me.
518
01:01:09,208 --> 01:01:11,083
But that's a Wassily Kandinsky.
519
01:01:11,167 --> 01:01:12,667
Whatever.
520
01:01:14,583 --> 01:01:16,208
What is it even about?
521
01:01:17,958 --> 01:01:20,000
Just some randomly drawn lines.
522
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
All stolen.
523
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
I wasn't thinking.
I paid a fortune for it.
524
01:01:24,875 --> 01:01:27,292
My ten-year-old son can draw much better.
525
01:01:33,292 --> 01:01:34,292
Well…
526
01:01:40,958 --> 01:01:42,833
We're robbing Faysal Varlı.
527
01:01:46,083 --> 01:01:48,542
I almost choked, boss.
Surely you're joking?
528
01:01:49,042 --> 01:01:50,708
I'm not, Ömer. For real.
529
01:01:53,375 --> 01:01:54,458
Vera, say something.
530
01:01:54,542 --> 01:01:56,208
This isn't like robbing a museum.
531
01:01:56,292 --> 01:01:58,083
He'll kill us if we get caught.
532
01:01:58,167 --> 01:02:00,875
I understand, Ömer,
but he's not going to listen to me.
533
01:02:02,292 --> 01:02:04,125
Vera's right. Now…
534
01:02:04,208 --> 01:02:07,333
I admit this isn't like
the other places we've robbed.
535
01:02:07,417 --> 01:02:10,125
So many security points to get through.
536
01:02:10,208 --> 01:02:11,792
But it's not impossible.
537
01:02:13,500 --> 01:02:14,500
Okay.
538
01:02:14,958 --> 01:02:17,042
Perfect. So it's not impossible.
539
01:02:17,125 --> 01:02:19,917
There's no such thing
as impossible at any rate, Ömer.
540
01:02:20,000 --> 01:02:21,792
Not if you plan well
541
01:02:21,875 --> 01:02:23,625
and want it badly enough.
542
01:02:23,708 --> 01:02:27,083
Now, let me tell you
about the security system.
543
01:02:27,167 --> 01:02:29,750
I'm positive he'll steal that painting.
544
01:02:30,250 --> 01:02:34,917
And I'll catch him this time,
no matter what.
545
01:02:35,000 --> 01:02:38,292
I don't know. Sounds like it's impossible
to get through that security.
546
01:02:38,375 --> 01:02:39,625
Will he risk that?
547
01:02:40,250 --> 01:02:42,375
He will. I'm sure of it.
548
01:02:43,042 --> 01:02:45,500
But I don't know when he'll do it.
549
01:02:45,583 --> 01:02:48,292
He's hosting another small party
this weekend.
550
01:02:48,375 --> 01:02:49,708
We'll do it that night.
551
01:02:49,792 --> 01:02:53,333
Ömer, first thing is for you
to break into the dry cleaner's tonight.
552
01:02:54,917 --> 01:02:58,167
The security uniforms
are dry-cleaned every three days.
553
01:02:58,250 --> 01:03:00,542
We'll put body cameras on all of them.
554
01:03:05,583 --> 01:03:09,667
I'll go in as usual
and fix up the camera footage.
555
01:03:15,417 --> 01:03:16,667
The painting room
556
01:03:16,750 --> 01:03:20,750
is behind a 12-inch-thick
titanium door with biometric security.
557
01:03:20,833 --> 01:03:23,625
You can't get in with a code, or hack it.
558
01:03:23,708 --> 01:03:26,792
Only works
with face and voice recognition.
559
01:03:26,875 --> 01:03:31,500
- Faysal's face and voice, of course.
- And how do we get his face and voice?
560
01:03:33,250 --> 01:03:37,750
Oh, and did I mention
the voice sensor words change daily?
561
01:03:37,833 --> 01:03:39,708
- Coffee.
- Coffee.
562
01:03:39,792 --> 01:03:41,500
- Yellow.
- Yellow.
563
01:03:42,167 --> 01:03:44,042
- Emerald.
- Emerald.
564
01:03:44,125 --> 01:03:48,375
The cameras we'll place will allow us
to hear the randomly chosen words.
565
01:03:48,458 --> 01:03:49,667
More importantly,
566
01:03:50,250 --> 01:03:53,917
we'll have a recording of Faysal's voice.
567
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Does that answer your question?
568
01:03:56,083 --> 01:03:59,375
Kind of, but I'm still stuck on something.
569
01:04:00,083 --> 01:04:02,125
How do we get Faysal's face?
570
01:04:02,208 --> 01:04:03,375
By peeling it off?
571
01:04:03,458 --> 01:04:06,917
Great idea.
Or we make him open the door at gunpoint.
572
01:04:07,000 --> 01:04:08,875
- Excellent!
- Are you guys a bit tense?
573
01:04:08,958 --> 01:04:10,542
No. Why would we be?
574
01:04:10,625 --> 01:04:13,125
You make it sound like a piece of cake.
575
01:04:13,208 --> 01:04:14,333
Exactly!
576
01:04:14,875 --> 01:04:17,708
Have you two never watched
Mission: Impossible?
577
01:04:17,792 --> 01:04:20,167
We have, but that's fiction,
and this is real life.
578
01:04:20,250 --> 01:04:23,792
Real life where technology
and AI are quite advanced.
579
01:04:24,625 --> 01:04:28,375
To get in, we'll use
a 3D hologram of Faysal's face.
580
01:04:28,458 --> 01:04:31,833
I'm sure you've thought about it,
but how do we make the hologram?
581
01:04:32,500 --> 01:04:33,917
We won't, obviously.
582
01:04:34,000 --> 01:04:36,667
A Japanese AI company called Ningen will.
583
01:04:36,750 --> 01:04:39,542
- So you'll go to Japan for this?
- Of course not.
584
01:04:40,375 --> 01:04:42,542
The team's already on it.
585
01:04:43,583 --> 01:04:45,583
They'll analyze Faysal's photo,
586
01:04:45,667 --> 01:04:47,958
a high resolution one
taken off CCTV footage,
587
01:04:48,042 --> 01:04:50,375
and use the 3D facial data.
588
01:04:51,792 --> 01:04:53,333
Maybe I should buy that company.
589
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Anyway.
590
01:04:56,500 --> 01:04:59,208
The same company
has done this in other places
591
01:04:59,292 --> 01:05:01,833
to test the reliability
of face recognition systems.
592
01:05:01,917 --> 01:05:05,875
They were able to trick
every single one except Face ID.
593
01:05:07,167 --> 01:05:08,167
Lastly,
594
01:05:08,875 --> 01:05:12,708
we need to break
the six-digit code in the vault.
595
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
And then I'm in.
596
01:05:15,417 --> 01:05:16,417
Piece of cake.
597
01:05:51,292 --> 01:05:53,250
No. Please don't be going there.
598
01:05:54,833 --> 01:05:58,000
Güney, Faysal's coming towards you.
Get out, now.
599
01:06:11,417 --> 01:06:13,833
I'm telling you, Güney.
Faysal's coming. Get out.
600
01:06:16,125 --> 01:06:18,208
- Coffee.
- Coffee.
601
01:06:18,292 --> 01:06:19,958
- Yellow.
- Yellow.
602
01:06:20,042 --> 01:06:21,792
- Emerald.
- Emerald.
603
01:06:31,958 --> 01:06:34,000
Güney, they're about
to reach the vault door.
604
01:06:34,083 --> 01:06:36,542
I said, get out. What are you doing?
605
01:07:25,583 --> 01:07:27,958
Get out, now. What are you doing, Güney?
606
01:07:29,250 --> 01:07:30,250
Just get out.
607
01:07:32,042 --> 01:07:33,250
If you can…
608
01:07:39,542 --> 01:07:43,917
My voice and my face are the only way in.
609
01:07:48,333 --> 01:07:50,042
Goddamn it!
610
01:07:51,333 --> 01:07:53,333
- Coffee.
- Coffee.
611
01:07:58,708 --> 01:07:59,917
Emerald.
612
01:08:55,417 --> 01:08:57,917
Güney, they're coming. Be ready.
613
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
What happened?
614
01:09:27,917 --> 01:09:28,750
They're leaving.
615
01:09:28,833 --> 01:09:31,292
I don't know why.
616
01:09:33,750 --> 01:09:35,458
You're a very lucky man.
617
01:09:36,375 --> 01:09:37,625
No such thing as luck.
618
01:10:29,917 --> 01:10:30,917
Let me go!
619
01:10:31,500 --> 01:10:32,750
Let her go!
620
01:10:41,958 --> 01:10:42,792
What's this?
621
01:10:42,875 --> 01:10:45,833
We caught her
trying to climb over the garden wall.
622
01:10:48,292 --> 01:10:49,750
But I know you.
623
01:10:53,042 --> 01:10:55,042
Art gallery in Paris.
624
01:10:55,125 --> 01:10:58,208
I told your guards too,
your vault's getting robbed tonight.
625
01:10:58,292 --> 01:11:00,083
And how do you know this?
626
01:11:00,792 --> 01:11:02,500
I can't share that with you.
627
01:11:04,458 --> 01:11:06,417
Maybe it's you who's trying to rob me?
628
01:11:06,917 --> 01:11:09,250
And you're denying it
because you got caught.
629
01:11:09,333 --> 01:11:10,917
I'm not a thief.
630
01:11:16,792 --> 01:11:18,167
Who are you, really?
631
01:11:23,250 --> 01:11:25,000
Let her go.
632
01:11:29,833 --> 01:11:31,333
Interpol Art Crime Unit.
633
01:11:35,750 --> 01:11:37,458
Wow, you're a cop.
634
01:11:41,167 --> 01:11:42,458
Does Güney know?
635
01:11:44,667 --> 01:11:47,208
Did you two set me up together?
636
01:11:47,292 --> 01:11:48,667
No, Güney has no idea.
637
01:11:49,292 --> 01:11:51,708
I had to get in here somehow,
so I used him.
638
01:11:51,792 --> 01:11:53,583
There's no setup.
639
01:11:53,667 --> 01:11:56,167
We need to go down, to your vault, now.
640
01:11:57,417 --> 01:11:58,417
That's great.
641
01:11:58,958 --> 01:12:02,042
This house is much better protected
than the Louvre, missy.
642
01:12:02,125 --> 01:12:05,583
I told you this before.
Have you forgotten?
643
01:12:07,208 --> 01:12:08,917
No offense,
644
01:12:09,875 --> 01:12:14,833
but anyone who tries to break in here
gets caught like deer, like you.
645
01:12:17,625 --> 01:12:18,875
I think
646
01:12:20,125 --> 01:12:22,833
you're after the stolen artworks I have.
647
01:12:31,792 --> 01:12:32,833
Don't let her go.
648
01:12:34,375 --> 01:12:35,708
What's going on?
649
01:13:15,417 --> 01:13:16,625
Come here, you!
650
01:13:20,750 --> 01:13:21,750
Who is it?
651
01:13:22,958 --> 01:13:27,375
Who is it that's crazy enough
to try to steal what's mine?
652
01:13:28,917 --> 01:13:31,458
- Tell me, or…
- Or what?
653
01:13:41,833 --> 01:13:42,833
Give me a name.
654
01:13:44,417 --> 01:13:47,625
I don't know who it is. Got it?
655
01:13:47,708 --> 01:13:49,542
You don't know who it is,
656
01:13:49,625 --> 01:13:53,333
but you know who they're going to rob.
657
01:13:54,458 --> 01:13:56,708
Are you messing with me, girl?
658
01:13:57,292 --> 01:14:00,250
Good evening. Put the gun down, buddy.
659
01:14:00,333 --> 01:14:01,792
Don't do anything stupid.
660
01:14:01,875 --> 01:14:02,875
Are you okay?
661
01:14:03,667 --> 01:14:06,542
- Let's see the crime scene, Mr. Faysal.
- There isn't one.
662
01:14:06,625 --> 01:14:07,625
What do you mean?
663
01:14:08,167 --> 01:14:09,792
And I didn't call you.
664
01:14:10,292 --> 01:14:13,333
So if you have no search warrant,
please leave my home.
665
01:14:14,750 --> 01:14:16,000
Let's go, Ozan.
666
01:14:17,417 --> 01:14:18,417
Give me the gun.
667
01:14:37,292 --> 01:14:38,708
Find me this guy.
668
01:14:53,333 --> 01:14:56,292
I tried to bust this guy for years
when I was in Narcotics.
669
01:14:57,583 --> 01:15:02,208
He's a scumbag with a finger in every pie.
Drugs, weapons, murder.
670
01:15:03,250 --> 01:15:05,583
He's not someone to mess with, got it?
671
01:15:08,458 --> 01:15:10,458
You're not going near him again.
672
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
Okay?
673
01:15:14,083 --> 01:15:15,083
Alin.
674
01:16:02,583 --> 01:16:06,292
I wanted to thank you in person
for your help.
675
01:16:11,458 --> 01:16:12,875
Güney Arat.
676
01:16:15,792 --> 01:16:18,708
- If you hurt him…
- Yes?
677
01:16:22,625 --> 01:16:24,292
That's what I thought.
678
01:16:46,125 --> 01:16:47,042
Alin Başar.
679
01:16:47,125 --> 01:16:48,917
- Welcome, Ms. Alin.
- I'm in a rush.
680
01:16:52,458 --> 01:16:53,458
I'll let you in.
681
01:17:18,750 --> 01:17:20,333
We're here to see Güney Arat.
682
01:17:20,917 --> 01:17:22,500
Sure, I'll let him know.
683
01:18:05,458 --> 01:18:06,458
Güney.
684
01:18:08,208 --> 01:18:09,208
Güney.
685
01:18:11,292 --> 01:18:13,083
I have something important to tell you.
686
01:18:14,542 --> 01:18:16,417
That you're an Interpol agent?
687
01:18:16,500 --> 01:18:19,083
Or that you met me on purpose to bust me?
688
01:18:20,083 --> 01:18:21,625
Which one is it, Alin?
689
01:18:22,833 --> 01:18:23,833
But how?
690
01:18:27,875 --> 01:18:30,250
I knew it all along.
691
01:18:31,375 --> 01:18:33,833
Actually, I made sure you found me.
692
01:18:35,458 --> 01:18:36,833
Why would you do that?
693
01:18:37,458 --> 01:18:39,167
I didn't run from you, Alin.
694
01:18:41,333 --> 01:18:43,583
I got caught in a robbery in Mexico,
695
01:18:44,792 --> 01:18:46,958
and was in some awful prison.
696
01:18:48,000 --> 01:18:50,542
It took me about six months to get out.
697
01:18:50,625 --> 01:18:54,708
But since I couldn't tell anyone,
I held that fake press conference.
698
01:18:55,292 --> 01:18:59,042
I wanted to tell you everything then,
but you were long gone.
699
01:18:59,708 --> 01:19:01,708
Without a trace, no less.
700
01:19:01,792 --> 01:19:04,000
I admit, it wasn't easy to find you.
701
01:19:05,167 --> 01:19:08,000
And all I felt was despair when I did.
702
01:19:08,667 --> 01:19:11,667
Fate would have it
that you worked for Interpol,
703
01:19:12,167 --> 01:19:14,500
and in the Art Crime Unit on top of that.
704
01:19:15,625 --> 01:19:17,875
I couldn't tell you the truth
even if I wanted to.
705
01:19:18,375 --> 01:19:19,750
So I planned this.
706
01:19:21,583 --> 01:19:25,208
You wouldn't give me a chance
if I told you I was a thief.
707
01:19:25,292 --> 01:19:29,000
But if I made sure you were after me,
and fell for me again,
708
01:19:29,542 --> 01:19:30,958
I could have a chance.
709
01:19:31,792 --> 01:19:33,875
Even though you knew I was a thief.
710
01:19:35,042 --> 01:19:37,250
How did you know I'd go after you?
711
01:19:38,083 --> 01:19:41,042
I left some clues
I thought only you would get.
712
01:19:41,625 --> 01:19:43,583
Then I made sure you saw me.
713
01:19:46,125 --> 01:19:47,125
Hey!
714
01:19:56,833 --> 01:19:59,500
Sorry I did it
without your permission, boss,
715
01:19:59,583 --> 01:20:02,333
but Vera got me suspicious too.
716
01:20:04,792 --> 01:20:08,125
I wish I'd been wrong.
She's an Interpol agent, Güney.
717
01:20:08,667 --> 01:20:09,875
And she's after us.
718
01:20:11,917 --> 01:20:12,917
I know.
719
01:20:18,708 --> 01:20:21,167
You also knew
no one would believe me, of course.
720
01:20:21,250 --> 01:20:22,958
Because I left no clues.
721
01:20:24,000 --> 01:20:26,625
I waited for you to come to me,
and you did.
722
01:20:27,792 --> 01:20:30,708
So you've been playing with me
all along, Güney?
723
01:20:30,792 --> 01:20:33,250
Just like you've been playing with me.
724
01:20:47,167 --> 01:20:49,250
Okay, we can talk about that later.
725
01:20:49,333 --> 01:20:52,125
We need to get out of here
immediately, Güney.
726
01:20:52,208 --> 01:20:54,333
Don't worry, he can't hurt me here.
727
01:20:54,417 --> 01:20:56,042
Though he knows that too.
728
01:20:56,125 --> 01:20:58,417
He's trying to intimidate me,
to show me he's after me.
729
01:20:58,500 --> 01:21:00,583
He'll get you sooner or later, you know.
730
01:21:00,667 --> 01:21:03,250
He's much more dangerous than you think.
731
01:21:03,333 --> 01:21:04,750
What would you have me do?
732
01:21:07,083 --> 01:21:08,167
Come to the station.
733
01:21:09,667 --> 01:21:11,000
Why are you laughing?
734
01:21:12,042 --> 01:21:14,167
You're gonna have to arrest me first.
735
01:21:14,250 --> 01:21:18,625
I assure you, I'd do that in a heartbeat
if I had any evidence.
736
01:21:20,042 --> 01:21:21,625
I can take care of myself.
737
01:21:22,458 --> 01:21:23,583
I can't leave you.
738
01:21:25,583 --> 01:21:28,333
Stop grinning.
It's not because I'm in love with you.
739
01:21:28,875 --> 01:21:30,542
I got you involved in this.
740
01:21:31,583 --> 01:21:33,375
Did you tell Faysal who I was?
741
01:21:33,458 --> 01:21:36,792
Don't be absurd. Of course not.
He broke into my room and found out.
742
01:21:37,917 --> 01:21:39,375
Then you must protect me.
743
01:21:39,458 --> 01:21:41,083
Yes, but how?
744
01:21:41,583 --> 01:21:43,667
They'll be on us
as soon as we get out the door.
745
01:21:44,375 --> 01:21:46,000
Then we don't use the door.
746
01:21:46,708 --> 01:21:49,333
- Come with me.
- Güney, this is no joke.
747
01:21:49,417 --> 01:21:51,583
This is not a joke! What are you doing?
748
01:21:51,667 --> 01:21:53,917
- I told you, they're downstairs.
- Come on!
749
01:23:29,500 --> 01:23:31,667
Here's the evidence you wanted.
750
01:23:33,083 --> 01:23:34,292
What on Earth?
751
01:23:35,833 --> 01:23:40,458
You keep all these priceless paintings
in a shed with the key in plain sight?
752
01:23:47,333 --> 01:23:49,917
Güney, at least
don't rub it in my face, please.
753
01:23:53,000 --> 01:23:55,208
I'm not hiding anything from you anymore.
754
01:23:58,083 --> 01:24:00,000
Everything's a game to you, isn't it?
755
01:24:00,875 --> 01:24:03,292
You don't take anything seriously,
not even your life.
756
01:24:03,958 --> 01:24:05,500
What would it matter if I did?
757
01:24:06,167 --> 01:24:09,125
If I were scared and shook like a leaf?
758
01:24:10,042 --> 01:24:12,542
It wouldn't change the past or the future.
759
01:24:13,542 --> 01:24:14,542
So…
760
01:24:16,083 --> 01:24:19,500
I'm savoring it while I have the chance.
761
01:24:21,625 --> 01:24:23,250
Savoring what, Güney?
762
01:24:26,333 --> 01:24:27,667
Being with you.
763
01:24:58,375 --> 01:24:59,375
Why?
764
01:25:09,292 --> 01:25:13,375
Hard to explain it logically.
I can only give you my own reasons.
765
01:25:13,958 --> 01:25:15,958
Okay. I'm listening.
766
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
My grandfather.
767
01:25:23,792 --> 01:25:25,083
My mother's dad.
768
01:25:25,167 --> 01:25:26,458
He was a painter.
769
01:25:27,750 --> 01:25:30,250
Hence, my interest in art.
And this house belonged to him.
770
01:25:31,333 --> 01:25:34,417
As a kid, I used to come here
every summer and watch him paint.
771
01:25:34,958 --> 01:25:36,375
He was a great painter.
772
01:25:38,167 --> 01:25:39,917
But he was never appreciated.
773
01:25:41,625 --> 01:25:43,333
Like many great painters.
774
01:25:45,208 --> 01:25:47,083
And he died in sorrow because of it.
775
01:25:48,167 --> 01:25:50,250
That's why you decided to become a thief?
776
01:25:50,333 --> 01:25:53,042
No. It's just one of the reasons.
777
01:25:56,542 --> 01:25:59,583
Remember when we met,
778
01:26:00,083 --> 01:26:03,375
you told me Mona Lisa got the recognition
it deserved after getting stolen.
779
01:26:04,208 --> 01:26:06,542
Modigliani is a terrific painter.
780
01:26:07,125 --> 01:26:10,250
But is every painting of his
a masterpiece?
781
01:26:11,500 --> 01:26:12,958
Not for you, clearly.
782
01:26:13,042 --> 01:26:14,625
No, I'm just asking.
783
01:26:15,208 --> 01:26:16,542
Take Mona Lisa.
784
01:26:17,500 --> 01:26:19,833
The most valuable
and famous painting on Earth.
785
01:26:20,958 --> 01:26:24,333
But it drew attention and
was appreciated only after it was stolen.
786
01:26:25,458 --> 01:26:28,042
It hadn't drawn much attention
until it was stolen,
787
01:26:28,125 --> 01:26:29,833
though it was a da Vinci.
788
01:26:30,667 --> 01:26:31,667
What do you mean?
789
01:26:32,167 --> 01:26:33,917
You're a thief because of me?
790
01:26:34,000 --> 01:26:35,333
Let's say you inspired me.
791
01:26:36,708 --> 01:26:38,583
Back then nothing was enough for me.
792
01:26:39,417 --> 01:26:41,208
Nothing gave me joy.
793
01:26:42,375 --> 01:26:43,708
This might sound snobbish,
794
01:26:44,500 --> 01:26:47,583
but being able to have
anything you want isn't that great.
795
01:26:48,167 --> 01:26:49,167
You poor thing.
796
01:26:50,000 --> 01:26:51,750
So it made you a malcontent.
797
01:26:51,833 --> 01:26:52,833
Exactly.
798
01:26:54,083 --> 01:26:56,750
You don't know what it's like
to not get excited about anything.
799
01:26:57,417 --> 01:27:01,083
First, I took up every dangerous sport
you can imagine. Tried it all.
800
01:27:01,167 --> 01:27:03,833
It was nice in the beginning,
but then it wasn't enough.
801
01:27:05,208 --> 01:27:07,042
I needed something bigger.
802
01:27:08,792 --> 01:27:10,083
Then I met you.
803
01:27:11,750 --> 01:27:13,375
When you said that thing,
804
01:27:14,000 --> 01:27:15,958
I knew it was the excitement I sought.
805
01:27:16,500 --> 01:27:17,500
Come on, Güney.
806
01:27:18,375 --> 01:27:21,750
You can't get out of this
by making me feel guilty or responsible.
807
01:27:21,833 --> 01:27:23,792
Of course you're not the reason.
808
01:27:24,625 --> 01:27:26,375
But we all have a dark side.
809
01:27:27,125 --> 01:27:31,125
Like the dark side that took you over
when you broke into my warehouse.
810
01:27:32,333 --> 01:27:33,458
And this is my dark side.
811
01:27:35,333 --> 01:27:36,583
I'm not perfect.
812
01:27:37,542 --> 01:27:39,208
No one is.
813
01:27:39,917 --> 01:27:42,417
My only solace is that
I haven't hurt anyone.
814
01:27:45,208 --> 01:27:46,208
Okay.
815
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
Right.
816
01:27:49,667 --> 01:27:51,000
Now you know everything.
817
01:27:51,625 --> 01:27:52,917
You have evidence too.
818
01:27:53,875 --> 01:27:54,875
What will you do?
819
01:28:07,125 --> 01:28:10,458
- Wow, so sexy.
- You said no one knew about this place.
820
01:28:11,458 --> 01:28:13,125
Get up, Güney!
821
01:28:22,000 --> 01:28:23,083
Won't you answer?
822
01:28:23,167 --> 01:28:25,542
Güney, we need to get out of here, now.
823
01:28:25,625 --> 01:28:27,833
Not until you answer.
824
01:28:27,917 --> 01:28:30,708
Güney, this isn't the time.
Don't be silly. Come with me.
825
01:28:49,292 --> 01:28:50,708
I want them both alive.
826
01:28:55,792 --> 01:28:57,542
You still haven't answered.
827
01:28:57,625 --> 01:28:59,667
Be quiet, Güney. You're being childish.
828
01:29:04,500 --> 01:29:06,042
Alin, you haven't answered.
829
01:29:06,125 --> 01:29:07,958
God, give me patience.
830
01:29:08,042 --> 01:29:10,292
Give me patience, please.
831
01:29:12,625 --> 01:29:13,625
Let's go.
832
01:29:32,958 --> 01:29:35,042
You'll answer when you're done, right?
833
01:29:35,917 --> 01:29:37,375
Shut up, Güney.
834
01:29:37,458 --> 01:29:38,583
Shut up already.
835
01:30:13,917 --> 01:30:16,042
Why didn't you tell me
there was no way out?
836
01:30:16,125 --> 01:30:19,458
Because you didn't let me speak.
You've been dragging me around.
837
01:30:19,542 --> 01:30:20,792
I can't believe you.
838
01:30:21,667 --> 01:30:22,667
What do we do now?
839
01:30:26,042 --> 01:30:27,042
Goddamn it!
840
01:30:29,333 --> 01:30:30,833
I'm listening, Alin.
841
01:30:30,917 --> 01:30:32,542
I know you still love me.
842
01:30:33,083 --> 01:30:34,833
- No, I don't.
- You do.
843
01:30:34,917 --> 01:30:36,625
If you didn't,
844
01:30:36,708 --> 01:30:38,875
you'd answer when I first asked.
845
01:30:38,958 --> 01:30:41,125
I said I don't love you.
What don't you get?
846
01:30:41,208 --> 01:30:42,625
You do. I know it.
847
01:30:44,667 --> 01:30:47,042
I'll deal with you
when she and I are done, Faysal.
848
01:30:49,083 --> 01:30:51,750
Faysal, please. Calm down. Faysal, please.
849
01:30:51,833 --> 01:30:54,542
Because of you,
I'm not gonna be able to hear her answer.
850
01:30:59,833 --> 01:31:00,833
Faysal!
851
01:31:02,000 --> 01:31:03,208
Put your hands up!
852
01:31:06,000 --> 01:31:08,042
- Ozan?
- Take them away.
853
01:31:08,708 --> 01:31:09,708
What on Earth?
854
01:31:10,917 --> 01:31:11,917
Drop the gun.
855
01:31:13,458 --> 01:31:14,458
Faysal.
856
01:31:51,625 --> 01:31:53,125
Thank you for coming.
857
01:31:54,667 --> 01:31:56,583
Say your piece. I don't have much time.
858
01:31:59,250 --> 01:32:01,542
I know you used to be a narc.
859
01:32:02,292 --> 01:32:04,375
I'm sure this info will be useful.
860
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
I'll ask for something in return.
861
01:32:17,208 --> 01:32:18,417
Here we go.
862
01:32:20,708 --> 01:32:22,583
I've waited for this for a long time.
863
01:32:28,750 --> 01:32:31,125
- How's it going?
- Hi.
864
01:32:32,125 --> 01:32:34,708
Well, I knew you'd stay with him.
865
01:32:35,458 --> 01:32:37,500
- And you're letting me?
- I mean…
866
01:32:38,167 --> 01:32:39,458
I got what I wanted.
867
01:32:39,542 --> 01:32:41,625
Frankly, I was never interested in a guy
868
01:32:41,708 --> 01:32:43,958
who stole a few things
and didn't harm anyone.
869
01:32:46,458 --> 01:32:48,125
The ball's in your court.
870
01:32:49,125 --> 01:32:51,042
I'll support you no matter what.
871
01:32:51,750 --> 01:32:53,167
And thank you for your help.
872
01:32:54,208 --> 01:32:56,625
- I can't hear you well…
- Never mind.
873
01:33:05,667 --> 01:33:06,833
I'm not turning you in.
874
01:33:08,125 --> 01:33:09,125
What?
875
01:33:10,292 --> 01:33:12,167
I'm not turning you in.
876
01:33:13,458 --> 01:33:14,458
Can't hear you.
877
01:33:21,667 --> 01:33:22,875
I love you.
878
01:33:26,125 --> 01:33:27,125
I know.
879
01:33:30,958 --> 01:33:33,750
Wait. How do we do this?
880
01:33:33,833 --> 01:33:35,292
I mean, you and I.
881
01:33:38,583 --> 01:33:40,000
We'll figure it out.
882
01:37:50,042 --> 01:37:55,042
Subtitle translation by: Bilge Gündüz
62386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.