All language subtitles for Allegiance.2024.S01E07.WEBRip.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,077 --> 00:00:11,795 Previously on allegiance... 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,133 My client has the right. 3 00:00:13,157 --> 00:00:14,768 To a full and complete account. 4 00:00:14,792 --> 00:00:16,343 Of all the evidence held against him. 5 00:00:16,368 --> 00:00:17,703 What's max found out about their case? 6 00:00:17,727 --> 00:00:18,927 All they have is a collection. 7 00:00:18,962 --> 00:00:21,062 Of deliberately-twisted and misleading facts, 8 00:00:21,087 --> 00:00:22,709 And, apparently, some kind of show-stopper. 9 00:00:22,733 --> 00:00:24,280 - What show-stopper? - I don't know. 10 00:00:24,305 --> 00:00:25,082 It's been sealed. 11 00:00:25,107 --> 00:00:26,882 Your honour, in this entire document, 12 00:00:26,907 --> 00:00:29,257 Only a handful of unredacted words remain. 13 00:00:29,282 --> 00:00:30,124 It is beyond me. 14 00:00:30,149 --> 00:00:33,308 How my client is expected to mount a defence at all. 15 00:00:33,333 --> 00:00:35,101 That's the beauty of an accusation like this... 16 00:00:35,126 --> 00:00:37,071 The crown can keep refusing to disclose evidence. 17 00:00:37,096 --> 00:00:38,996 On grounds of national security. 18 00:00:40,008 --> 00:00:41,485 the trial date is finally set. 19 00:00:41,510 --> 00:00:43,202 For minister ajeet sohal, 20 00:00:43,227 --> 00:00:45,072 Who remains under house arrest on charges of treason 21 00:00:45,097 --> 00:00:46,254 police have been voicing. 22 00:00:46,279 --> 00:00:47,757 Concerns about the rise in incidents. 23 00:00:47,782 --> 00:00:49,615 Of vandalism and hate crimes in surrey 24 00:00:49,640 --> 00:00:50,530 my boy, he's 12, 25 00:00:50,555 --> 00:00:52,155 He doesn't want to wear his patka to school. 26 00:00:52,180 --> 00:00:53,330 What am I supposed to tell him? 27 00:00:53,355 --> 00:00:54,899 I'll say it again, Canada, 28 00:00:54,924 --> 00:00:56,168 This is your wake-up call. 29 00:00:56,193 --> 00:00:58,313 Take a good look around. Who are you going to trust? 30 00:00:59,101 --> 00:01:01,336 - good morning! - Hey, morning, max. 31 00:01:01,361 --> 00:01:03,495 So this is what we've come to. 32 00:01:04,163 --> 00:01:05,585 They've left me no choice... 33 00:01:05,609 --> 00:01:06,585 We are out of time. 34 00:01:06,610 --> 00:01:08,477 And we are out of options. 35 00:01:08,502 --> 00:01:09,765 I'm going to have to go nuclear. 36 00:01:09,790 --> 00:01:11,146 Oh, yeah? As in? 37 00:01:11,215 --> 00:01:14,482 I'm applying for a stay of proceedings. 38 00:01:14,551 --> 00:01:15,951 A stay of proceedings? 39 00:01:15,976 --> 00:01:18,098 I am asking the court to throw out the case... 40 00:01:18,122 --> 00:01:19,454 On the basis. 41 00:01:19,479 --> 00:01:21,646 That the crown's disgraceful violation. 42 00:01:21,671 --> 00:01:23,972 Of my client's charter of rights... 43 00:01:23,997 --> 00:01:24,983 Thank you... 44 00:01:25,008 --> 00:01:28,229 Will bring the administration of justice into disrepute. 45 00:01:28,265 --> 00:01:29,363 So no trial. 46 00:01:29,399 --> 00:01:30,015 That's right. 47 00:01:30,040 --> 00:01:31,839 That's badass, uncle max. 48 00:01:31,864 --> 00:01:33,113 I gotta go. 49 00:01:33,137 --> 00:01:34,402 - I love you. - Love you. 50 00:01:37,978 --> 00:01:39,010 You think it will work? 51 00:01:39,059 --> 00:01:40,195 This case is bullshit. 52 00:01:40,220 --> 00:01:42,420 We know it. The prosecution knows it. 53 00:01:42,445 --> 00:01:43,351 The public may think 54 00:01:43,376 --> 00:01:44,710 I'm getting off on a technicality. 55 00:01:44,735 --> 00:01:45,994 It is not a technicality. 56 00:01:46,019 --> 00:01:47,185 It is an attack. 57 00:01:47,210 --> 00:01:49,821 On the fundamental integrity of the justice process itself. 58 00:01:49,880 --> 00:01:50,912 Look. 59 00:01:50,937 --> 00:01:52,491 We win this challenge, 60 00:01:52,516 --> 00:01:53,780 The charges are dropped, 61 00:01:53,805 --> 00:01:54,674 The case dissolves, 62 00:01:54,699 --> 00:01:57,233 And you, my friend, are a free man. 63 00:02:18,674 --> 00:02:20,349 Wâpan, I'm right here. 64 00:02:21,151 --> 00:02:22,083 Wâpan. 65 00:02:22,152 --> 00:02:23,117 Where is she? 66 00:02:23,153 --> 00:02:24,552 Hey. Come on. 67 00:02:24,621 --> 00:02:26,254 Come on, let's get you back to your room. 68 00:02:26,279 --> 00:02:28,023 - No... - Hey, hey. 69 00:02:28,158 --> 00:02:29,636 Come on, sage. You should be resting. 70 00:02:29,660 --> 00:02:30,758 Where is she? 71 00:02:30,794 --> 00:02:31,798 Let's just get you back to bed. 72 00:02:31,823 --> 00:02:33,740 - I want to see her! - I know. Let's go. Come on. 73 00:02:33,764 --> 00:02:36,360 third time in the e.R. This year, jj. 74 00:02:36,385 --> 00:02:38,220 Maybe time to stop smashing store windows. 75 00:02:38,245 --> 00:02:39,477 With your bare hand. 76 00:02:39,502 --> 00:02:40,646 code white. 5th floor. 77 00:02:40,697 --> 00:02:41,851 Code white. 5th floor. 78 00:02:41,876 --> 00:02:42,784 You want me to check it out? 79 00:02:42,839 --> 00:02:43,816 Yeah. 80 00:02:43,840 --> 00:02:45,118 I'll stay with jj. 81 00:02:45,142 --> 00:02:46,142 Tell me where she is! 82 00:02:49,328 --> 00:02:50,638 Where did you take her? 83 00:02:50,663 --> 00:02:51,399 Hey! 84 00:02:51,424 --> 00:02:53,220 - Why is no one talking to me? - Are you all right? 85 00:02:53,245 --> 00:02:54,321 - Wâpan... - hey. 86 00:02:54,346 --> 00:02:55,227 code white. 5th floor. 87 00:02:55,252 --> 00:02:56,885 Get her before she hurts someone else. 88 00:02:56,910 --> 00:02:57,963 What's the patient's name? 89 00:02:57,988 --> 00:02:59,387 - Sage paynter. - Sage. 90 00:02:59,412 --> 00:03:02,171 Sage. I just want to talk, okay? 91 00:03:02,196 --> 00:03:04,625 - I want to see wâpan. - Who's wâpan? 92 00:03:04,661 --> 00:03:05,661 My baby girl! 93 00:03:05,686 --> 00:03:08,107 Jordan, they won't let me see wâpan! 94 00:03:08,131 --> 00:03:09,017 Hey! 95 00:03:09,042 --> 00:03:10,296 - Hey, is that your partner? - Get your hands off me! 96 00:03:10,321 --> 00:03:11,212 My husband, Jordan. 97 00:03:11,237 --> 00:03:12,251 I don't want to put handcuffs on you, 98 00:03:12,276 --> 00:03:13,485 But I need to be able to trust. 99 00:03:13,510 --> 00:03:14,747 That you're not gonna hurt anybody else. 100 00:03:14,771 --> 00:03:17,072 So can I trust you, sage? 101 00:03:17,160 --> 00:03:18,493 Mm-hmm. 102 00:03:18,675 --> 00:03:20,274 Let him go. 103 00:03:26,817 --> 00:03:28,216 Where is she? 104 00:03:28,351 --> 00:03:29,550 Where's our baby? 105 00:03:31,161 --> 00:03:32,859 Hey, Vince, I could use your help up here. 106 00:03:37,517 --> 00:03:39,571 I just worked five 12-hour shifts. 107 00:03:39,596 --> 00:03:41,406 I have been punched, bitten and spat on. 108 00:03:41,431 --> 00:03:42,963 I am tired of the abuse. 109 00:03:43,000 --> 00:03:45,633 This patient has anger issues and mental issues. 110 00:03:45,658 --> 00:03:46,768 She's unstable... 111 00:03:46,793 --> 00:03:48,393 She's looking for her baby. 112 00:03:48,418 --> 00:03:49,804 Yeah, and you can see why. 113 00:03:49,829 --> 00:03:51,949 The social worker had to come and take that baby away. 114 00:03:54,845 --> 00:03:56,344 Why are they doing this? 115 00:03:56,892 --> 00:03:58,313 It's going to be okay. 116 00:03:58,592 --> 00:04:00,124 I'm going to fix this. 117 00:04:01,518 --> 00:04:02,983 Where's auntie? 118 00:04:03,020 --> 00:04:04,563 Healing circle. 119 00:04:04,588 --> 00:04:05,921 I left a message. 120 00:04:12,938 --> 00:04:14,274 The baby's not here. 121 00:04:14,299 --> 00:04:16,232 A social worker took her. 122 00:04:16,257 --> 00:04:18,268 The mother has mental-health issues. 123 00:04:18,293 --> 00:04:20,298 The nurse was waiting for the husband to get back. 124 00:04:20,323 --> 00:04:21,437 Before telling them. 125 00:04:22,097 --> 00:04:23,574 - They don't even know? - No. 126 00:04:23,599 --> 00:04:26,309 On top of that, She wants us to arrest her for assault. 127 00:04:26,335 --> 00:04:27,779 We can't do that. 128 00:04:27,804 --> 00:04:29,196 Gave her 10 stitches. 129 00:04:30,679 --> 00:04:32,445 - Vince. - I know, I know. 130 00:04:32,470 --> 00:04:33,868 Oh, shit. 131 00:04:34,051 --> 00:04:36,217 sage, Jordan. 132 00:04:37,553 --> 00:04:40,887 The ministry has taken custody of your infant. 133 00:04:42,430 --> 00:04:43,796 No! 134 00:04:49,763 --> 00:04:51,741 I want my baby! 135 00:04:51,766 --> 00:04:52,977 I'm sorry, ms. Paynter, 136 00:04:53,002 --> 00:04:54,313 I'm going to have to ask you to stay calm right now. 137 00:04:54,338 --> 00:04:55,347 Okay? Please. 138 00:04:55,372 --> 00:04:56,805 Where did they take her? 139 00:04:56,830 --> 00:04:57,817 Auntie's gonna help. 140 00:04:57,841 --> 00:04:59,419 where did they take her? 141 00:04:59,443 --> 00:05:00,548 Sage. 142 00:05:00,573 --> 00:05:02,110 I understand that you are upset right now, 143 00:05:02,135 --> 00:05:03,204 But we need you to stay calm... 144 00:05:03,229 --> 00:05:05,808 Get off of me! 145 00:05:06,160 --> 00:05:07,712 I'm getting the hell out of here! 146 00:05:10,730 --> 00:05:11,730 Please. 147 00:05:11,954 --> 00:05:13,588 She didn't mean to hurt anyone. 148 00:05:13,816 --> 00:05:14,948 They gave her medication. 149 00:05:14,973 --> 00:05:16,282 She's not usually like this. 150 00:05:17,683 --> 00:05:19,049 Please. 151 00:05:19,074 --> 00:05:20,735 Help us get our baby back. 152 00:05:22,450 --> 00:05:23,970 we have to take her in. 153 00:05:26,024 --> 00:05:27,290 Okay. 154 00:05:38,215 --> 00:05:39,147 hello? 155 00:05:39,216 --> 00:05:40,126 Ms. Raymont, 156 00:05:40,151 --> 00:05:42,329 This is constable Sabrina sohal with the cfpc. 157 00:05:42,354 --> 00:05:44,024 Yes? 158 00:05:44,710 --> 00:05:46,756 Sage paynter and Jordan awaskis. 159 00:05:46,781 --> 00:05:49,062 I'm wondering why their baby was apprehended this morning. 160 00:05:50,751 --> 00:05:52,750 Uh, I wish I could help, 161 00:05:52,775 --> 00:05:53,840 But... 162 00:05:54,101 --> 00:05:56,134 It wouldn't be ethical, or legal, 163 00:05:56,159 --> 00:05:57,407 Of me to disclose. 164 00:05:57,432 --> 00:05:59,398 Confidential client information. 165 00:05:59,423 --> 00:06:00,892 I'm just trying to understand. 166 00:06:01,183 --> 00:06:02,712 I wish I could tell you. 167 00:06:03,417 --> 00:06:06,730 All I can tell you is... 168 00:06:06,755 --> 00:06:09,088 When the parents are... 169 00:06:09,113 --> 00:06:10,312 Exceptionally young... 170 00:06:10,337 --> 00:06:13,954 When one or both may have a history of addiction, 171 00:06:13,979 --> 00:06:15,790 Mental-health issues, 172 00:06:15,815 --> 00:06:17,217 Trouble with the law... 173 00:06:17,242 --> 00:06:20,923 If a home is found to be unfit for a baby... 174 00:06:20,948 --> 00:06:22,391 Unsafe crib, 175 00:06:22,416 --> 00:06:24,182 Mold, exposed wires... 176 00:06:25,328 --> 00:06:27,528 It's heartbreaking. I know. 177 00:06:27,553 --> 00:06:30,019 And it pains me and my colleagues. 178 00:06:30,044 --> 00:06:33,665 To have to take babies away from their natural parents. 179 00:06:33,690 --> 00:06:35,040 But believe me, 180 00:06:35,065 --> 00:06:37,031 It pains us even more to leave a baby. 181 00:06:37,056 --> 00:06:39,523 In an at-risk situation. 182 00:06:39,816 --> 00:06:41,313 We've... 183 00:06:41,720 --> 00:06:44,079 We've made that mistake once too often. 184 00:06:45,047 --> 00:06:46,780 And the results can be tragic. 185 00:06:52,735 --> 00:06:54,756 You. Baby face. 186 00:06:56,259 --> 00:06:58,426 I'm here for my niece, sage paynter. 187 00:07:00,397 --> 00:07:02,096 Paynter, with a "y". 188 00:07:02,121 --> 00:07:03,854 And I want her released immediately! 189 00:07:03,879 --> 00:07:04,879 auntie jo. 190 00:07:06,608 --> 00:07:07,573 Jordan... 191 00:07:07,598 --> 00:07:08,563 My boy, come. 192 00:07:08,588 --> 00:07:09,829 My boy. 193 00:07:09,854 --> 00:07:10,986 auntie keekee. 194 00:07:13,954 --> 00:07:15,676 - Jordan. - Auntie be a. 195 00:07:17,100 --> 00:07:19,100 Got your things. 196 00:07:19,481 --> 00:07:20,747 Just... 197 00:07:20,847 --> 00:07:22,312 Need to sign for them. 198 00:07:33,946 --> 00:07:35,780 That's a beautiful flower. 199 00:07:50,288 --> 00:07:51,888 Am I going to jail now? 200 00:07:51,913 --> 00:07:53,848 No, you can go home today. 201 00:07:53,873 --> 00:07:55,993 You'll get a notice to appear in court, 202 00:07:56,018 --> 00:07:58,419 And a lawyer will help you. 203 00:08:10,657 --> 00:08:12,438 they took her away. 204 00:08:12,463 --> 00:08:13,673 it's okay, my girl. 205 00:08:13,698 --> 00:08:15,384 they took her away. 206 00:08:15,409 --> 00:08:17,008 We'll get this sorted out. 207 00:08:18,240 --> 00:08:19,892 We'll get your baby back. 208 00:08:25,800 --> 00:08:27,466 How dare you arrest a life-giver. 209 00:08:27,491 --> 00:08:29,050 Hours after giving birth? 210 00:08:30,643 --> 00:08:32,943 I'm so sorry, but a nurse was assaulted. 211 00:08:32,968 --> 00:08:33,832 no, no, no! 212 00:08:35,047 --> 00:08:36,869 There won't be any more stolen babies! 213 00:08:36,893 --> 00:08:37,970 Not on my watch! 214 00:08:37,994 --> 00:08:39,476 Are you sage's mother? 215 00:08:39,501 --> 00:08:41,220 I'm her auntie. 216 00:08:41,245 --> 00:08:42,441 And, her mother, yes. 217 00:08:42,465 --> 00:08:43,998 Her baby came two weeks early... 218 00:08:44,023 --> 00:08:45,501 And that's why we weren't there... 219 00:08:45,526 --> 00:08:47,237 So how the hell did that social worker. 220 00:08:47,262 --> 00:08:48,798 Know that the baby was coming? 221 00:08:48,823 --> 00:08:49,907 Huh? 222 00:08:49,932 --> 00:08:51,484 Birth alerts are illegal now! 223 00:08:51,508 --> 00:08:53,157 I this is a difficult 224 00:08:53,182 --> 00:08:54,182 listen to me, you. 225 00:08:55,534 --> 00:08:58,268 My niece and nephew are good kids. 226 00:08:58,321 --> 00:09:00,220 They have jobs and a nice home. 227 00:09:01,337 --> 00:09:02,984 Come and see for yourself. 228 00:09:05,932 --> 00:09:07,710 We'd be happy to. 229 00:09:07,735 --> 00:09:09,034 Well, good. 230 00:09:09,259 --> 00:09:11,137 You can give us a ride, too. 231 00:09:11,161 --> 00:09:12,960 Took three buses to get here. 232 00:09:12,985 --> 00:09:14,317 yeah, jeez. 233 00:09:14,342 --> 00:09:15,641 come on. 234 00:09:16,938 --> 00:09:18,833 You two can ride with me. 235 00:09:34,750 --> 00:09:36,204 take a look around. 236 00:09:36,229 --> 00:09:38,729 Tell the ministry we've got nothing to hide. 237 00:09:40,663 --> 00:09:43,731 Tell them this home has everything a family needs. 238 00:09:44,229 --> 00:09:45,327 Jordan was in the middle. 239 00:09:45,352 --> 00:09:47,610 Of fixing the place up for the baby. 240 00:09:47,635 --> 00:09:49,057 They thought they had more time. 241 00:09:50,870 --> 00:09:53,137 Imagine coming home without your child. 242 00:09:53,623 --> 00:09:55,957 You should be looking for her right now. 243 00:09:55,982 --> 00:09:57,399 There's no exposed wiring. 244 00:09:57,424 --> 00:09:59,740 I don't see or smell mold. 245 00:10:07,306 --> 00:10:09,216 Sewed and beaded those herself. 246 00:10:11,852 --> 00:10:13,688 Look at the beadwork. 247 00:10:14,516 --> 00:10:16,634 So good you can barely see the spirit bead. 248 00:10:16,659 --> 00:10:18,058 It's right there. 249 00:10:21,798 --> 00:10:23,064 They're beautiful. 250 00:10:24,015 --> 00:10:25,893 I taught her when she was just a little girl. 251 00:10:25,918 --> 00:10:29,119 She does that to honour her late métis mother. 252 00:10:30,094 --> 00:10:31,696 Flower beadwork people. 253 00:10:33,367 --> 00:10:35,458 This looks like a brand-new crib. 254 00:10:35,483 --> 00:10:36,454 oh, yeah. 255 00:10:36,479 --> 00:10:38,179 It's safety-approved, too. 256 00:10:38,204 --> 00:10:39,648 Jordan carved that headboard himself. 257 00:10:39,673 --> 00:10:41,272 he carved this? 258 00:10:41,297 --> 00:10:42,863 Wâpan. 259 00:10:42,939 --> 00:10:43,939 Sunrise. 260 00:10:43,964 --> 00:10:45,782 Beautiful, intricate work. 261 00:10:46,582 --> 00:10:48,548 He has a great construction job. 262 00:10:48,573 --> 00:10:50,491 Plans to become a carpenter. 263 00:10:51,463 --> 00:10:52,803 That's sage, not dope. 264 00:10:52,828 --> 00:10:54,805 It's a sacred medicine used for smudging. 265 00:10:54,830 --> 00:10:56,241 Yeah, go ahead, open it. 266 00:10:56,266 --> 00:10:57,397 Have a whiff. 267 00:11:00,485 --> 00:11:03,051 Jordan and sage are traditional kids. 268 00:11:03,076 --> 00:11:05,220 They don't drink or drug. 269 00:11:05,245 --> 00:11:07,010 They have a family that supports them. 270 00:11:07,035 --> 00:11:08,534 And loves them. 271 00:11:08,559 --> 00:11:09,352 that's right. 272 00:11:09,377 --> 00:11:12,165 But, still, their baby girl is taken. 273 00:11:12,834 --> 00:11:14,166 Why? 274 00:11:19,434 --> 00:11:20,866 Something isn't right here. 275 00:11:20,891 --> 00:11:22,673 Apartment's a little lived-in and run-down, 276 00:11:22,698 --> 00:11:24,658 But it's clean. 277 00:11:24,683 --> 00:11:26,282 Yeah, those kids are not addicts. 278 00:11:26,307 --> 00:11:27,540 So how did the social worker. 279 00:11:27,565 --> 00:11:29,331 Know that the baby was coming early? 280 00:11:30,117 --> 00:11:31,249 I don't know. 281 00:11:31,274 --> 00:11:32,794 There used to be birth alerts, 282 00:11:32,819 --> 00:11:34,785 But they've been illegal since 2019. 283 00:11:34,810 --> 00:11:36,543 Okay, what are birth alerts? 284 00:11:36,568 --> 00:11:38,301 When an at-risk mother delivered a baby, 285 00:11:38,326 --> 00:11:40,093 The hospital would alert social services, 286 00:11:40,130 --> 00:11:41,329 And they would... 287 00:11:41,354 --> 00:11:43,788 Apprehend the child without the parents' consent. 288 00:11:43,813 --> 00:11:45,112 Without their consent? 289 00:11:46,501 --> 00:11:49,647 How do I have a masters in crim and that never came up once? 290 00:11:49,875 --> 00:11:52,053 disturbance at the ministry of family care, 291 00:11:52,078 --> 00:11:53,789 756 old trunk road. 292 00:11:53,814 --> 00:11:54,858 Indigenous male. 293 00:11:54,883 --> 00:11:56,713 "5' 10". Medium build. 294 00:11:56,738 --> 00:11:57,748 Jordan. 295 00:11:57,850 --> 00:11:59,150 this is 30-64. 296 00:11:59,175 --> 00:12:00,806 We're close by and en route. Over. 297 00:12:00,831 --> 00:12:02,048 copy that, 30-64. 298 00:12:02,108 --> 00:12:03,118 You heard them. No, you heard them. 299 00:12:03,143 --> 00:12:04,227 They're on it. 300 00:12:04,252 --> 00:12:06,540 It can't hurt to just go check things out. 301 00:12:17,592 --> 00:12:18,592 I spoke with dispatch. 302 00:12:18,617 --> 00:12:20,416 Kid's got a record as long as his arm. 303 00:12:20,441 --> 00:12:22,343 Causing a disturbance, resisting arrest... 304 00:12:22,368 --> 00:12:24,434 I wasn't causing a disturbance, 305 00:12:24,459 --> 00:12:27,093 I was protesting development at burns bog. 306 00:12:27,118 --> 00:12:28,623 And I didn't resist arrest. 307 00:12:28,648 --> 00:12:29,618 Right. 308 00:12:29,643 --> 00:12:31,442 Sir... 309 00:12:31,467 --> 00:12:34,149 His newborn was apprehended this morning. 310 00:12:34,222 --> 00:12:35,487 Maybe... 311 00:12:35,512 --> 00:12:37,485 His emotions just got the best of him. 312 00:12:38,977 --> 00:12:40,110 You got a point, tucker? 313 00:12:40,135 --> 00:12:41,601 Do we really have to arrest him? 314 00:12:43,003 --> 00:12:44,283 Come on, on your feet. Let's go. 315 00:12:44,308 --> 00:12:45,308 Up. 316 00:12:47,006 --> 00:12:48,672 Hey, sarge. 317 00:12:48,810 --> 00:12:50,421 Officer sohal, 318 00:12:50,601 --> 00:12:52,534 Please... 319 00:12:52,559 --> 00:12:54,319 I just want to know where my baby is. 320 00:12:54,344 --> 00:12:55,173 Jordan, I know, 321 00:12:55,198 --> 00:12:57,212 But you have to go through the proper channels. 322 00:12:57,237 --> 00:12:59,284 Yeah, what do you say. We take him off your hands, sarge? 323 00:12:59,309 --> 00:13:01,618 Save you the paperwork. 324 00:13:01,950 --> 00:13:04,050 Sure. He's all yours. 325 00:13:04,075 --> 00:13:05,142 Tucker, let's go. 326 00:13:09,646 --> 00:13:11,946 We didn't do anything wrong. 327 00:13:11,971 --> 00:13:14,002 You took our baby because we're Indian! 328 00:13:14,027 --> 00:13:14,798 - Come on. - Admit it! 329 00:13:14,823 --> 00:13:16,022 hey. 330 00:13:16,407 --> 00:13:18,339 Let's go outside, talk about this. 331 00:13:22,412 --> 00:13:24,681 Is your supervisor here, Theresa raymont? 332 00:13:24,706 --> 00:13:26,017 No, she's not in at the moment. 333 00:13:26,042 --> 00:13:26,806 I need to know. 334 00:13:26,831 --> 00:13:30,048 Why sage paynter's baby was apprehended this morning. 335 00:13:30,073 --> 00:13:32,227 I can't share that information with you. 336 00:13:32,252 --> 00:13:34,106 If I have to come back with a search warrant. 337 00:13:34,131 --> 00:13:36,509 And go through every single file in this office, 338 00:13:36,534 --> 00:13:37,912 I will. 339 00:13:37,937 --> 00:13:40,337 Okay. I'll get you the file, 340 00:13:40,362 --> 00:13:41,174 But you have to know. 341 00:13:41,199 --> 00:13:42,454 That there's information in there. 342 00:13:42,479 --> 00:13:43,622 That I can't share with you. 343 00:13:43,647 --> 00:13:45,079 Because it's against the law. 344 00:13:52,436 --> 00:13:54,614 From what I can see here, 345 00:13:54,639 --> 00:13:57,273 Ms. Paynter reached out for prenatal care. 346 00:13:57,409 --> 00:13:58,319 And? 347 00:13:58,405 --> 00:13:59,703 And that's it. 348 00:13:59,728 --> 00:14:01,661 And that's all you're willing to tell me? 349 00:14:01,686 --> 00:14:03,595 No. That's all that's in her file. 350 00:14:03,620 --> 00:14:06,453 No mental-health issues? 351 00:14:06,489 --> 00:14:08,110 Unsafe housing? 352 00:14:08,135 --> 00:14:09,392 And according to this, 353 00:14:09,417 --> 00:14:09,948 Ms. Paynter's file. 354 00:14:09,973 --> 00:14:11,524 Was supposed to be closed months ago, 355 00:14:11,549 --> 00:14:15,399 But with her case worker on stress leave... 356 00:14:15,424 --> 00:14:17,543 It must have slipped through the cracks. 357 00:14:17,567 --> 00:14:20,024 So why was her baby apprehended? 358 00:14:24,653 --> 00:14:27,398 No one from this office apprehended a baby this morning. 359 00:14:27,423 --> 00:14:29,845 If no one here took her, then who the hell did? 360 00:14:35,605 --> 00:14:36,849 Theresa raymont. 361 00:14:37,045 --> 00:14:38,311 Are you sure? 362 00:14:38,336 --> 00:14:40,365 I'm sure. I've known her for years. 363 00:14:40,390 --> 00:14:42,223 Good woman. Tough job. 364 00:14:42,248 --> 00:14:43,557 She can just walk in and... 365 00:14:43,582 --> 00:14:44,935 Patient in 12-d is crowning. 366 00:14:44,960 --> 00:14:46,424 Dr. Henry's still in the o.R. With a c-section. 367 00:14:46,449 --> 00:14:47,460 Okay, let's go. 368 00:14:47,485 --> 00:14:48,542 You're going to have to make this quick. 369 00:14:48,567 --> 00:14:50,781 Well, how did she know that sage was having her baby? 370 00:14:50,806 --> 00:14:52,448 You'll have to ask her. 371 00:14:52,473 --> 00:14:53,862 Did you call to alert her? 372 00:14:53,887 --> 00:14:54,877 Of course not. 373 00:14:54,902 --> 00:14:56,745 So it's just a coincidence she turned up. 374 00:14:56,770 --> 00:14:58,042 Right after ms. Paynter. 375 00:14:58,067 --> 00:14:59,800 Unexpectedly delivered her baby early? 376 00:14:59,825 --> 00:15:00,799 It's possible 377 00:15:00,824 --> 00:15:03,422 Theresa accessed ms. Paynter's medical files online, 378 00:15:03,446 --> 00:15:04,423 And knew she'd been admitted. 379 00:15:04,447 --> 00:15:05,354 How would she access... 380 00:15:05,379 --> 00:15:07,034 Your questions are going to have to wait. 381 00:15:07,059 --> 00:15:08,463 This delivery can't. 382 00:15:10,720 --> 00:15:12,667 I talked to Theresa this morning. 383 00:15:12,692 --> 00:15:13,692 Why didn't she tell me. 384 00:15:13,717 --> 00:15:15,761 That she apprehended sage's baby herself? 385 00:15:15,786 --> 00:15:17,298 Privacy laws? 386 00:15:17,323 --> 00:15:18,188 All these privacy laws. 387 00:15:18,213 --> 00:15:19,430 And yet a social worker. 388 00:15:19,455 --> 00:15:20,932 Can just access a patient's medical files? 389 00:15:20,957 --> 00:15:21,889 Oh, yeah, they can. 390 00:15:21,914 --> 00:15:23,513 If the patient signed a consent form. 391 00:15:23,538 --> 00:15:25,346 You think sage would sign that? 392 00:15:26,859 --> 00:15:27,903 I don't think now's the time. 393 00:15:27,928 --> 00:15:30,373 To be asking sage if she signed the form. 394 00:15:30,398 --> 00:15:32,098 I'm calling Theresa, not sage. 395 00:15:32,123 --> 00:15:33,834 you've reached Theresa raymont. 396 00:15:33,859 --> 00:15:35,236 From the ministry of family care. 397 00:15:35,261 --> 00:15:36,694 Please leave a message. Thank you. 398 00:15:36,719 --> 00:15:38,052 still no answer. 399 00:15:38,077 --> 00:15:39,009 you know what... 400 00:15:39,034 --> 00:15:41,000 I don't think she signed it. 401 00:15:41,676 --> 00:15:42,553 What? 402 00:15:42,578 --> 00:15:43,760 I don't think. 403 00:15:43,785 --> 00:15:45,705 Sage would have signed that medical consent form. 404 00:15:48,961 --> 00:15:50,093 Her baby's gone. 405 00:15:50,118 --> 00:15:52,659 Her baby's out there somewhere and we need answers. 406 00:15:55,734 --> 00:15:57,267 Please don't cry. 407 00:15:57,292 --> 00:15:58,469 don't cry? Don't tell me... 408 00:15:58,494 --> 00:15:59,471 I'm doing everything I can. 409 00:15:59,496 --> 00:16:01,007 To get you a visit with your little boy. 410 00:16:01,032 --> 00:16:02,231 Shay? 411 00:16:06,062 --> 00:16:07,039 Ms. Westfeldt, 412 00:16:07,064 --> 00:16:08,409 A nurse at surrey general. 413 00:16:08,434 --> 00:16:10,245 Confirmed that it was your boss, Theresa raymont, 414 00:16:10,270 --> 00:16:11,936 That took the baby this morning. 415 00:16:11,961 --> 00:16:13,138 your boss told the staff. 416 00:16:13,163 --> 00:16:15,730 That the couple was unfit to raise their child, 417 00:16:15,755 --> 00:16:17,072 But that doesn't seem to be the case, 418 00:16:17,097 --> 00:16:19,831 So why don't you tell us what's really going on? 419 00:16:22,082 --> 00:16:23,325 Ms. Westfeldt? 420 00:16:23,350 --> 00:16:26,886 I became a social worker to help struggling families. 421 00:16:26,911 --> 00:16:28,351 I thought I could make a difference. 422 00:16:28,376 --> 00:16:30,174 Turns out... 423 00:16:30,368 --> 00:16:31,766 I'm just a part of the problem. 424 00:16:32,987 --> 00:16:35,220 You know, most of my clients are indigenous... 425 00:16:35,297 --> 00:16:37,613 Their children get taken away because of poverty... 426 00:16:37,638 --> 00:16:39,487 And those that do get their kids back... 427 00:16:39,512 --> 00:16:40,544 And that's rare... 428 00:16:40,569 --> 00:16:42,206 They have their social workers police them. 429 00:16:42,231 --> 00:16:43,163 Like they're criminals. 430 00:16:43,188 --> 00:16:45,800 And god forbid if they ask for support... 431 00:16:45,825 --> 00:16:47,588 Because that'll get their files flagged for sure, 432 00:16:47,613 --> 00:16:50,347 Because if they need help, they must be at risk! 433 00:16:53,130 --> 00:16:55,415 You know, I'm probably going to lose my license over this, 434 00:16:55,440 --> 00:16:57,073 But I can't stand by. 435 00:16:57,153 --> 00:16:59,219 While my boss forges on. 436 00:16:59,244 --> 00:17:01,065 As if the laws haven't changed. 437 00:17:01,729 --> 00:17:03,630 Those are theresa's files. 438 00:17:06,995 --> 00:17:09,791 These are the only two families that take newborns. 439 00:17:10,271 --> 00:17:12,010 You have to do something. 440 00:17:15,610 --> 00:17:17,543 We just talked to the foster family. 441 00:17:17,568 --> 00:17:18,745 They haven't received a baby today. 442 00:17:18,770 --> 00:17:19,881 And they aren't expecting one. 443 00:17:19,906 --> 00:17:21,424 Nothing on our end, either. 444 00:17:21,947 --> 00:17:22,947 Thanks. 445 00:17:24,545 --> 00:17:25,456 Where else. 446 00:17:25,481 --> 00:17:27,596 Would a social worker take a newborn? 447 00:17:30,556 --> 00:17:31,888 Dispatch, 61-03. 448 00:17:31,913 --> 00:17:34,252 We need a bolo on Theresa raymont. 449 00:17:35,074 --> 00:17:35,840 Hey, Gillian. 450 00:17:35,928 --> 00:17:37,072 Anything on theresa's call logs? 451 00:17:37,221 --> 00:17:38,221 Yeah... 452 00:17:38,246 --> 00:17:39,279 Uh... 453 00:17:39,304 --> 00:17:42,704 She made several calls to the punjabi mini mart. 454 00:17:42,729 --> 00:17:44,181 Two of them this morning. 455 00:17:44,206 --> 00:17:45,317 Yeah, which one? 456 00:17:45,341 --> 00:17:48,018 The one on 117th. 457 00:17:48,043 --> 00:17:49,043 We're on our way. 458 00:17:52,258 --> 00:17:54,224 Cutting and laminating machines. 459 00:17:54,249 --> 00:17:55,814 A shredder. 460 00:17:56,385 --> 00:17:58,552 You need all those to make sweets? 461 00:17:58,577 --> 00:17:59,885 I make boxes. 462 00:17:59,910 --> 00:18:00,942 To sell sweets. 463 00:18:01,424 --> 00:18:04,124 None of these seem to match your packaging. 464 00:18:04,846 --> 00:18:06,403 Forgery is a federal crime. 465 00:18:06,428 --> 00:18:07,659 You want to try that again? 466 00:18:07,684 --> 00:18:10,010 This woman stole a mother's newborn baby. 467 00:18:10,556 --> 00:18:13,439 Do you want to be complicit in child abduction, mr. Rj? 468 00:18:13,464 --> 00:18:15,370 Because that's life in prison. 469 00:18:16,001 --> 00:18:17,779 Okay. I tell you. 470 00:18:17,842 --> 00:18:19,421 She needed a birth certificate. 471 00:18:19,446 --> 00:18:20,778 She picked it up this morning. 472 00:18:20,803 --> 00:18:22,019 What name did you put on it? 473 00:18:22,044 --> 00:18:23,511 I don't keep those files. 474 00:18:23,551 --> 00:18:24,795 I just do the print order. 475 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 Sabrina. 476 00:18:25,845 --> 00:18:28,206 I found something in theresa's flash drive... 477 00:18:28,763 --> 00:18:30,308 This isn't over. 478 00:18:30,559 --> 00:18:31,578 We'll be following up. 479 00:18:31,603 --> 00:18:32,647 Yeah, hey. What is it? 480 00:18:32,922 --> 00:18:35,928 It's a medical consent form, signed by sage. 481 00:18:35,953 --> 00:18:38,205 Is there a flower in her signature? 482 00:18:38,604 --> 00:18:39,562 No. 483 00:18:39,587 --> 00:18:40,417 No flower. 484 00:18:40,442 --> 00:18:41,541 It could be forged. 485 00:18:41,566 --> 00:18:43,833 Sage signs her name with a wild rose at the end. 486 00:18:43,858 --> 00:18:46,303 Sounds like Theresa set up her own personal birth alert. 487 00:18:46,328 --> 00:18:47,639 Yeah, I might have something here. 488 00:18:47,664 --> 00:18:49,167 I've got Luke with me. 489 00:18:49,192 --> 00:18:50,198 Tucker's there? 490 00:18:50,223 --> 00:18:51,824 Gabby's got a commitment, I thought I'd lend a hand. 491 00:18:51,849 --> 00:18:53,783 So theresa's been gathering information. 492 00:18:53,808 --> 00:18:54,917 On support groups. 493 00:18:54,942 --> 00:18:56,742 For women who are unable to conceive. 494 00:18:56,767 --> 00:18:58,431 You have names and contact numbers? 495 00:18:58,456 --> 00:19:01,749 No. Just a zoom link for their online meetings. 496 00:19:01,774 --> 00:19:03,306 The next one's not until next week. 497 00:19:03,331 --> 00:19:05,164 Are these support groups based in surrey? 498 00:19:05,189 --> 00:19:07,355 No. They're all over north america. 499 00:19:07,380 --> 00:19:09,447 they might be desperate to become mothers. 500 00:19:09,565 --> 00:19:11,276 Is she going to sell the baby? 501 00:19:16,019 --> 00:19:18,220 A newborn female indigenous baby. 502 00:19:18,245 --> 00:19:19,456 Is believed to have been abducted. 503 00:19:19,481 --> 00:19:21,499 By a social worker, Theresa raymont. 504 00:19:21,524 --> 00:19:22,989 Caucasian, 50s. 505 00:19:23,014 --> 00:19:26,048 Last known location surrey general hospital, 506 00:19:26,073 --> 00:19:27,518 But that was hours ago. 507 00:19:27,543 --> 00:19:29,259 The car registered to Theresa raymont. 508 00:19:29,284 --> 00:19:31,929 Is a silver 1993 Toyota camry. 509 00:19:31,954 --> 00:19:33,387 An amber alert's gone out, 510 00:19:33,412 --> 00:19:34,126 Images of raymont. 511 00:19:34,151 --> 00:19:35,825 Have been released to all units in the area. 512 00:19:35,850 --> 00:19:36,960 That's all we got. 513 00:19:36,985 --> 00:19:38,629 Let's get out there, let's find this little one, 514 00:19:38,654 --> 00:19:39,720 Bring her home. 515 00:19:39,745 --> 00:19:41,045 Okay, let's go. 516 00:19:43,644 --> 00:19:44,709 Do the parents know yet? 517 00:19:44,734 --> 00:19:46,578 Not yet. We'd like you to notify them in person. 518 00:19:46,603 --> 00:19:48,673 Okay. I'll let sage know we're coming. 519 00:19:48,698 --> 00:19:49,797 thanks. 520 00:20:23,731 --> 00:20:25,196 Have you brought any news? 521 00:20:25,726 --> 00:20:26,958 yes. 522 00:20:28,878 --> 00:20:29,953 Uh... 523 00:20:31,036 --> 00:20:35,639 The social worker who apprehended your baby... 524 00:20:35,664 --> 00:20:38,156 She didn't place her in foster care. 525 00:20:38,695 --> 00:20:41,180 We believe that she's abducted her. 526 00:20:43,186 --> 00:20:44,118 What? 527 00:20:44,143 --> 00:20:45,575 She forged your signature. 528 00:20:45,600 --> 00:20:48,100 And illegally accessed your medical records. 529 00:20:48,125 --> 00:20:50,375 That's how she knew sage was in the hospital. 530 00:20:51,000 --> 00:20:53,204 And she gave false statements to the nurse. 531 00:20:53,229 --> 00:20:54,695 And... 532 00:20:54,897 --> 00:20:56,797 Took your baby. 533 00:20:56,822 --> 00:20:58,266 - Took her where? - we don't know. 534 00:20:58,291 --> 00:21:00,617 We haven't been able to locate her yet. 535 00:21:01,181 --> 00:21:03,448 But the cfpc has put out an amber alert. 536 00:21:03,640 --> 00:21:05,939 And we have made it our top priority. 537 00:21:07,393 --> 00:21:08,691 My baby... 538 00:21:08,821 --> 00:21:10,332 If you had listened to her in the hospital, 539 00:21:10,357 --> 00:21:12,024 Instead of arresting her, 540 00:21:12,049 --> 00:21:13,768 None of this would have happened! 541 00:21:14,532 --> 00:21:15,598 You find her. 542 00:21:15,781 --> 00:21:16,846 You hear me. 543 00:21:17,367 --> 00:21:19,119 You find our baby girl! 544 00:21:19,144 --> 00:21:20,867 We will... 545 00:21:21,193 --> 00:21:22,458 I promise. 546 00:21:22,490 --> 00:21:23,789 let's go into the lodge. 547 00:21:23,814 --> 00:21:25,046 You need healing. 548 00:21:30,458 --> 00:21:32,023 Never make promises. 549 00:21:32,068 --> 00:21:34,368 What was I supposed to tell them... 550 00:21:34,393 --> 00:21:36,794 That their kid's gone forever? 551 00:21:36,819 --> 00:21:38,238 It was a rookie move. 552 00:21:38,263 --> 00:21:39,774 You're giving them false hope. 553 00:21:39,799 --> 00:21:41,932 The system is screwed. 554 00:21:41,957 --> 00:21:42,957 We have to make it right. 555 00:21:42,982 --> 00:21:44,664 It's our job to enforce the law, 556 00:21:44,689 --> 00:21:47,397 Not to make impossible promises to compensate for the past. 557 00:21:47,422 --> 00:21:49,523 We don't get to choose the laws we defend. 558 00:21:49,548 --> 00:21:51,214 Based on our personal values. 559 00:21:51,239 --> 00:21:52,790 What happens when the laws don't work? 560 00:21:52,815 --> 00:21:55,336 61-03. 561 00:21:55,361 --> 00:21:56,635 61-03. Go. 562 00:21:56,659 --> 00:21:58,337 Theresa's cell phone just turned on. 563 00:21:58,361 --> 00:21:59,493 It pinged off a tower. 564 00:21:59,518 --> 00:22:00,896 On the south end of the white rock pier. 565 00:22:00,921 --> 00:22:01,921 On our way. 566 00:22:03,420 --> 00:22:04,586 white rock pier? 567 00:22:04,611 --> 00:22:06,111 what's she doing near the pier? 568 00:22:06,135 --> 00:22:07,469 - Meeting someone? - We got to get to her. 569 00:22:07,494 --> 00:22:08,947 Before she can pass that baby off. 570 00:22:08,972 --> 00:22:10,062 she's on the move. 571 00:22:10,087 --> 00:22:12,312 Phone just pinged off a tower at semiahmoo park. 572 00:22:12,337 --> 00:22:13,369 that's south. 573 00:22:13,426 --> 00:22:14,437 She's heading for the border. 574 00:22:14,462 --> 00:22:16,094 We've alerted customs and border control. 575 00:22:16,119 --> 00:22:17,463 There's no sign of theresa's car yet. 576 00:22:17,488 --> 00:22:19,655 Theresa just called a Canadian number... 577 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 The sunrise motel. 578 00:22:20,705 --> 00:22:21,637 Address? 579 00:22:21,679 --> 00:22:23,590 1411 peace arch road. 580 00:22:23,621 --> 00:22:24,998 peace arch road... we're not far from there. 581 00:22:25,023 --> 00:22:26,023 We're sending backup. 582 00:22:42,477 --> 00:22:43,509 Theresa! 583 00:22:44,554 --> 00:22:45,929 It's over. 584 00:22:46,154 --> 00:22:47,312 Give us the baby. 585 00:22:47,337 --> 00:22:48,337 I can't do that. 586 00:22:48,416 --> 00:22:49,348 yes, you can. 587 00:22:49,373 --> 00:22:51,005 Sage and Jordan, they are good people. 588 00:22:51,030 --> 00:22:52,262 The baby will be safe. 589 00:22:52,287 --> 00:22:54,968 Those two are putting on a good show, 590 00:22:54,993 --> 00:22:57,126 Because they know we're watching. 591 00:22:57,151 --> 00:22:59,050 Eventually, they'll drink, or drug, 592 00:22:59,075 --> 00:23:00,632 And the baby will be neglected. 593 00:23:00,656 --> 00:23:02,054 Theresa, the baby hasn't made a sound. 594 00:23:02,079 --> 00:23:03,191 Is she okay? 595 00:23:04,872 --> 00:23:06,137 Theresa, is the baby okay? 596 00:23:06,162 --> 00:23:08,162 She's fine. 597 00:23:11,488 --> 00:23:13,388 She's stalling for time. 598 00:23:13,413 --> 00:23:14,961 Baby's gone. Where is she? 599 00:23:16,205 --> 00:23:17,437 Where is she? 600 00:23:17,462 --> 00:23:18,742 She's safe. 601 00:23:18,767 --> 00:23:20,247 With people who can take care of her. 602 00:23:20,272 --> 00:23:22,492 What people, Theresa? 603 00:23:22,998 --> 00:23:24,797 Who did you give the baby to? 604 00:23:25,106 --> 00:23:26,271 Do the right thing. 605 00:23:26,296 --> 00:23:27,561 I have. 606 00:23:27,586 --> 00:23:28,529 Command. 61-03. 607 00:23:28,554 --> 00:23:29,936 We have Theresa raymont in custody, 608 00:23:29,961 --> 00:23:31,596 But the baby is gone. 609 00:23:31,620 --> 00:23:34,218 We need border patrol to check every outgoing vehicle. 610 00:23:34,243 --> 00:23:35,308 For an indigenous baby, 611 00:23:35,333 --> 00:23:37,133 Possibly accompanied by two white adults. 612 00:23:37,181 --> 00:23:38,225 I want a chopper in the air. 613 00:23:38,250 --> 00:23:39,727 And I want cctv footage. 614 00:23:39,752 --> 00:23:41,843 From here to Washington state. 615 00:23:41,868 --> 00:23:43,421 Now! People, let's go! 616 00:23:43,446 --> 00:23:45,158 Move, move, move! Come on! 617 00:23:45,183 --> 00:23:46,195 Theresa raymont, 618 00:23:46,220 --> 00:23:47,620 You're under arrest for kidnapping, 619 00:23:47,645 --> 00:23:49,223 Falsifying government documents. 620 00:23:49,248 --> 00:23:51,582 - yes! - Nice work, rookie. 621 00:23:51,607 --> 00:23:53,373 Too late. The baby's gone. 622 00:23:53,648 --> 00:23:55,954 - What? - She's not talking. 623 00:23:55,979 --> 00:23:57,178 Can't you see? 624 00:23:57,203 --> 00:23:59,375 I'm helping save these babies! 625 00:24:00,353 --> 00:24:02,787 What do you mean "these babies"? 626 00:24:20,604 --> 00:24:21,684 please tell sage. 627 00:24:21,709 --> 00:24:24,328 That we are one step closer to finding wâpan. 628 00:24:24,353 --> 00:24:27,153 We've got the social worker in custody now. 629 00:24:28,492 --> 00:24:30,121 We're going to get answers. 630 00:24:30,145 --> 00:24:31,726 I will. I'll talk to the prosecutor. 631 00:24:31,751 --> 00:24:33,069 As soon as I get back. 632 00:24:35,486 --> 00:24:37,195 Thank you. Bye. 633 00:24:48,092 --> 00:24:50,025 The first baby I took from his mother. 634 00:24:54,168 --> 00:24:56,101 Probably be my son's age right now. 635 00:24:58,127 --> 00:24:59,127 Let's just drive. 636 00:25:04,137 --> 00:25:06,303 Six other indigenous babies in theresa's files. 637 00:25:06,328 --> 00:25:08,634 Were adopted illegally in the last two years, 638 00:25:08,659 --> 00:25:11,326 And Gillian found templates for forged adoption papers. 639 00:25:11,351 --> 00:25:12,616 On the flash drive, 640 00:25:12,641 --> 00:25:15,133 But thanks to international red tape and privacy laws, 641 00:25:15,164 --> 00:25:16,931 They may now be unreachable. 642 00:25:18,087 --> 00:25:20,065 I don't know what to tell sage. 643 00:25:20,094 --> 00:25:21,106 And on top of everything, 644 00:25:21,131 --> 00:25:23,576 She still has to face assault charges? 645 00:25:23,601 --> 00:25:25,508 Yeah, like I said, I'm trying to get those dropped, 646 00:25:25,533 --> 00:25:26,377 But my boss... 647 00:25:26,402 --> 00:25:27,979 Your boss is a dick. 648 00:25:28,354 --> 00:25:29,419 Sage's aunt, 649 00:25:29,444 --> 00:25:32,698 She suggested a sentencing circle? 650 00:25:32,877 --> 00:25:34,089 Huh. 651 00:25:34,851 --> 00:25:35,950 That's a good idea. 652 00:25:35,975 --> 00:25:37,808 I'll have to get "the dick" to sign off, 653 00:25:37,931 --> 00:25:39,342 And the nurse'll have to agree to go... 654 00:25:39,367 --> 00:25:41,434 If she's open to a restorative justice approach, 655 00:25:41,459 --> 00:25:42,691 But... 656 00:25:43,002 --> 00:25:44,213 I'll see what I can do. 657 00:25:44,807 --> 00:25:46,073 Thanks. 658 00:25:46,200 --> 00:25:47,729 Can't make any promises. 659 00:25:50,607 --> 00:25:52,139 No promises. 660 00:25:53,585 --> 00:25:56,398 those two had no business raising a child. 661 00:25:56,423 --> 00:25:57,733 I understand that sage and Jordan. 662 00:25:57,758 --> 00:25:59,674 Originally came to see your social workers. 663 00:25:59,699 --> 00:26:01,278 For prenatal care. 664 00:26:01,303 --> 00:26:03,565 Tell me, what happened in that meeting. 665 00:26:03,590 --> 00:26:04,678 To convince you. 666 00:26:04,703 --> 00:26:06,146 That they couldn't care for their baby? 667 00:26:06,171 --> 00:26:08,906 These people had to ask for help. 668 00:26:08,931 --> 00:26:10,420 To parent their own kid. 669 00:26:10,445 --> 00:26:12,111 That's what happened. 670 00:26:31,443 --> 00:26:33,809 My name is joanne paynter. 671 00:26:34,236 --> 00:26:37,003 I'm sage's auntie. 672 00:26:37,028 --> 00:26:39,762 And a proud métis from northern saskatchewan. 673 00:26:41,501 --> 00:26:44,012 Creator has invited us. 674 00:26:44,037 --> 00:26:46,614 To be here together in this sacred circle, 675 00:26:46,639 --> 00:26:48,572 Where we are all equal. 676 00:26:48,966 --> 00:26:50,944 No one sits at the front. 677 00:26:50,969 --> 00:26:54,070 We're all connected by our heartbeats. 678 00:26:54,819 --> 00:26:57,853 We're here to understand. 679 00:26:57,878 --> 00:26:59,950 The harm that our niece has caused. 680 00:27:01,297 --> 00:27:04,999 And for her to take responsibility for that, 681 00:27:05,145 --> 00:27:07,867 So that we can all move forward in a good way. 682 00:27:08,396 --> 00:27:10,062 This is about healing, 683 00:27:10,498 --> 00:27:15,535 Not about dwelling in guilt or innocence. 684 00:27:16,856 --> 00:27:19,346 I've been doing all I can. 685 00:27:19,371 --> 00:27:20,754 To save these kids. 686 00:27:20,779 --> 00:27:24,121 From a lifetime of risk and trouble. 687 00:27:24,970 --> 00:27:29,858 I'd like to offer some words from Edmund metatawabin, 688 00:27:29,883 --> 00:27:33,715 Former chief of fort Albany first nations. 689 00:27:33,740 --> 00:27:38,762 "there's no concept of justice in cree culture. 690 00:27:38,801 --> 00:27:43,457 The nearest word we have is kintohpatatin, 691 00:27:43,482 --> 00:27:47,617 Which means that you have been listened to. 692 00:27:47,642 --> 00:27:50,542 And your needs will be taken seriously." 693 00:27:50,800 --> 00:27:53,512 I look around this circle. 694 00:27:53,536 --> 00:27:56,512 And I see many life-givers. 695 00:27:56,537 --> 00:27:57,957 Matriarchs. 696 00:27:58,020 --> 00:28:00,620 Keepers of mother earth. 697 00:28:00,656 --> 00:28:03,668 The backbones of our families, 698 00:28:03,693 --> 00:28:05,559 Our communities. 699 00:28:06,210 --> 00:28:09,239 There is nothing more traumatic. 700 00:28:09,264 --> 00:28:13,033 Than taking a mother's baby from her. 701 00:28:13,058 --> 00:28:14,606 these indigenous families. 702 00:28:14,631 --> 00:28:16,754 Can't take care of their kids. 703 00:28:16,779 --> 00:28:19,314 Just look at all the alcoholism, 704 00:28:19,339 --> 00:28:21,272 Drugs, and violence... 705 00:28:21,297 --> 00:28:22,207 They're often living. 706 00:28:22,232 --> 00:28:25,206 In unsanitary, unsafe conditions. 707 00:28:25,231 --> 00:28:27,958 That's statistics, okay? 708 00:28:27,983 --> 00:28:29,749 Not racism. 709 00:28:32,693 --> 00:28:36,906 I was ripped from my mother's arms. 710 00:28:36,931 --> 00:28:38,864 By the police. 711 00:28:38,889 --> 00:28:41,434 I was five years old. 712 00:28:41,701 --> 00:28:45,426 Forced to go to residential school. 713 00:28:48,126 --> 00:28:50,705 I was so scared. 714 00:28:50,730 --> 00:28:55,145 I cried for my mom every night... 715 00:28:57,849 --> 00:28:59,189 I'm grateful. 716 00:28:59,214 --> 00:29:00,653 For adoptive parents... 717 00:29:00,678 --> 00:29:02,637 How selfless they are. 718 00:29:02,945 --> 00:29:04,811 Imagine, total strangers, 719 00:29:04,836 --> 00:29:07,081 Who actually want to raise these babies. 720 00:29:07,125 --> 00:29:09,169 Stolen babies. 721 00:29:09,194 --> 00:29:11,801 Taken from the parents who should've have raised them! 722 00:29:11,826 --> 00:29:16,339 Two men came to our door with a police officer. 723 00:29:16,364 --> 00:29:18,559 They took me and my brothers and sisters. 724 00:29:18,584 --> 00:29:20,517 Away from my mom and dad. 725 00:29:20,542 --> 00:29:23,710 The ministry took our pictures. 726 00:29:23,735 --> 00:29:25,792 They cut our hair. 727 00:29:25,817 --> 00:29:28,241 They put those pictures in the paper, 728 00:29:28,277 --> 00:29:29,442 And... 729 00:29:29,467 --> 00:29:31,132 Advertised us. 730 00:29:31,157 --> 00:29:33,657 "adopt an Indian métis kid." 731 00:29:33,682 --> 00:29:35,815 They tore us apart. 732 00:29:37,722 --> 00:29:40,388 Adopted us out to different families... 733 00:29:40,413 --> 00:29:41,910 White families. 734 00:29:42,862 --> 00:29:45,746 I never saw my brothers and sisters again. 735 00:29:47,198 --> 00:29:48,559 I'm not a criminal. 736 00:29:48,584 --> 00:29:50,483 If you put me away, 737 00:29:50,508 --> 00:29:52,674 Who is going to save these babies? 738 00:29:52,699 --> 00:29:54,243 Oh, enough of this shit. 739 00:29:54,268 --> 00:29:55,610 What's happened to you? 740 00:29:55,635 --> 00:29:57,413 The police used to help us. 741 00:29:57,438 --> 00:29:58,671 You need to tell us right now. 742 00:29:58,696 --> 00:30:01,192 Where the children you illegally apprehended are. 743 00:30:01,217 --> 00:30:03,051 With good parents. 744 00:30:03,076 --> 00:30:05,988 Decent people, who will give them a good life. 745 00:30:06,013 --> 00:30:08,258 That's not for you to decide! 746 00:30:08,283 --> 00:30:09,215 Theresa, 747 00:30:09,251 --> 00:30:11,284 Look at me. 748 00:30:11,320 --> 00:30:14,487 You are facing very serious charges... 749 00:30:14,512 --> 00:30:15,543 Kidnapping, 750 00:30:15,568 --> 00:30:17,513 Fraud, forgery... 751 00:30:17,538 --> 00:30:20,582 A life behind bars at a federal institution... 752 00:30:20,607 --> 00:30:23,407 Among people that you are not likely to consider decent. 753 00:30:23,432 --> 00:30:26,044 So, if you would like a chance. 754 00:30:26,069 --> 00:30:28,268 At improving your odds, 755 00:30:28,306 --> 00:30:30,606 You need to tell me all of the names. 756 00:30:30,631 --> 00:30:31,915 Of people who have. 757 00:30:31,940 --> 00:30:34,473 Illegally acquired a child through you... 758 00:30:34,509 --> 00:30:35,509 Right now. 759 00:30:42,886 --> 00:30:44,753 When I was four years old, 760 00:30:44,778 --> 00:30:47,178 A social worker took me from my mom. 761 00:30:47,276 --> 00:30:48,567 And... 762 00:30:49,434 --> 00:30:51,678 Put me in a home with total strangers. 763 00:30:53,171 --> 00:30:54,816 "foster care"... 764 00:30:55,098 --> 00:30:56,297 They called it. 765 00:30:56,746 --> 00:31:00,132 I didn't understand what I had done wrong. 766 00:31:00,168 --> 00:31:01,467 My mom. 767 00:31:03,684 --> 00:31:05,805 She did the best she could. 768 00:31:06,457 --> 00:31:09,240 And we didn't have a nice house or fancy furniture, 769 00:31:09,265 --> 00:31:10,698 But... 770 00:31:11,213 --> 00:31:12,412 We had each other. 771 00:31:13,555 --> 00:31:14,999 At night, 772 00:31:15,098 --> 00:31:16,450 She would lie down beside me, 773 00:31:16,475 --> 00:31:17,951 And she would tell me stories. 774 00:31:17,976 --> 00:31:19,742 About when she was a little girl. 775 00:31:21,019 --> 00:31:23,520 Growing up in the bush with her kôhkom... 776 00:31:23,545 --> 00:31:25,310 And her mosôm. 777 00:31:27,280 --> 00:31:29,112 Those were the happy times. 778 00:31:32,615 --> 00:31:35,149 But then a social worker took her away. 779 00:31:36,064 --> 00:31:37,863 And put her in a foster home. 780 00:31:39,480 --> 00:31:40,512 Said that no little girl. 781 00:31:40,537 --> 00:31:42,538 Should be running around in the bush, 782 00:31:42,563 --> 00:31:45,211 Living in a cabin without any running water. 783 00:31:46,807 --> 00:31:49,875 She went to eight different foster homes in total. 784 00:31:53,048 --> 00:31:55,065 And she died in vancouver's downtown eastside. 785 00:31:55,090 --> 00:31:56,789 With a needle in her arm. 786 00:32:01,782 --> 00:32:02,814 My auntie jo fought hard. 787 00:32:02,839 --> 00:32:04,762 To get me out of the foster home. 788 00:32:06,074 --> 00:32:08,028 She went to court and everything. 789 00:32:09,684 --> 00:32:11,682 She raised me with love... 790 00:32:11,707 --> 00:32:14,140 And our traditional teachings. 791 00:32:16,371 --> 00:32:17,856 I wanted... 792 00:32:17,881 --> 00:32:20,280 To raise my own little girl the same way. 793 00:32:22,966 --> 00:32:24,832 But they took her from me. 794 00:32:34,996 --> 00:32:37,697 I'm sorry for the pain that I caused you. 795 00:32:38,357 --> 00:32:39,889 For hurting you. 796 00:32:41,923 --> 00:32:43,328 Violence is never acceptable, 797 00:32:43,353 --> 00:32:45,621 No matter how much your heart is hurting. 798 00:32:48,075 --> 00:32:50,008 I'll accept whatever sentence. 799 00:32:50,033 --> 00:32:52,334 The elders and the judge decide on. 800 00:32:54,323 --> 00:32:56,134 Six adoptive parents. 801 00:32:56,564 --> 00:32:58,428 We need to bring these children back home. 802 00:32:58,453 --> 00:33:01,454 What "home" means to them at this point... 803 00:33:02,272 --> 00:33:03,949 I'll get our team to start contacting the parents. 804 00:33:03,974 --> 00:33:05,753 And I'll have the crown start working on warrants. 805 00:33:05,778 --> 00:33:07,978 I want to go to Washington state. 806 00:33:08,003 --> 00:33:10,157 I want to talk to the people that adopted sage's baby. 807 00:33:10,182 --> 00:33:11,184 Can't do that, Vince. 808 00:33:11,209 --> 00:33:12,893 We have to go through the proper channels. 809 00:33:12,918 --> 00:33:14,050 The us and Canada. 810 00:33:14,075 --> 00:33:16,046 Are both signatories to the hague convention. 811 00:33:16,071 --> 00:33:17,879 There is a legal process in place. 812 00:33:17,904 --> 00:33:19,236 To return children. 813 00:33:19,261 --> 00:33:20,404 Wrongfully removed from their parents. 814 00:33:20,429 --> 00:33:21,434 To another country. 815 00:33:21,459 --> 00:33:22,569 And if we have to wait for a court order, 816 00:33:22,594 --> 00:33:23,793 It could be weeks or months. 817 00:33:23,818 --> 00:33:25,400 That sage is separated from her baby. 818 00:33:25,425 --> 00:33:26,285 And we both know, 819 00:33:26,310 --> 00:33:27,859 The longer the baby's with the adoptive parents, 820 00:33:27,884 --> 00:33:30,212 The harder it's going to be. To convince them to surrender her. 821 00:33:30,680 --> 00:33:33,145 I've gotten to know this family. I've seen their goodness. 822 00:33:33,170 --> 00:33:34,547 I can be persuasive. 823 00:33:34,572 --> 00:33:36,510 I can help the adoptive parents. 824 00:33:36,535 --> 00:33:39,334 Understand that this child belongs with her family. 825 00:33:43,305 --> 00:33:45,010 Okay. Okay. 826 00:33:45,035 --> 00:33:47,903 Okay, but do not get your hopes up. 827 00:33:48,336 --> 00:33:50,269 And I want another officer with you. 828 00:33:53,098 --> 00:33:54,627 inspector degas, 829 00:33:54,943 --> 00:33:56,075 I'll get my gear. 830 00:33:56,668 --> 00:33:58,701 Oh, okay. 831 00:34:01,063 --> 00:34:03,708 I came here to give my victim statement, 832 00:34:03,733 --> 00:34:06,767 So sage could get restorative justice. 833 00:34:08,745 --> 00:34:11,391 But after hearing each of your stories... 834 00:34:14,674 --> 00:34:17,263 I've been a nurse for more than 20 years. 835 00:34:18,169 --> 00:34:19,190 I've delivered. 836 00:34:19,215 --> 00:34:21,179 More indigenous babies into the foster system. 837 00:34:21,203 --> 00:34:23,103 Than I can remember... 838 00:34:24,873 --> 00:34:28,474 Theresa raymont seemed so sure of herself. 839 00:34:28,527 --> 00:34:30,838 I didn't ask questions. 840 00:34:37,063 --> 00:34:38,659 I became a maternity nurse. 841 00:34:38,684 --> 00:34:40,420 To bring new life into the world. 842 00:34:42,461 --> 00:34:43,985 Not to bring more pain. 843 00:34:44,010 --> 00:34:45,691 To another generation of mothers. 844 00:34:50,232 --> 00:34:52,432 I'm so sorry. 845 00:34:57,438 --> 00:35:00,239 so, I had a friend back home. 846 00:35:01,303 --> 00:35:02,235 Bobby. 847 00:35:02,476 --> 00:35:04,241 We played hockey together. 848 00:35:05,403 --> 00:35:07,636 We'd just won the provincials, right? 849 00:35:07,661 --> 00:35:11,117 Bobby scored. Top corner. Ot. 850 00:35:11,197 --> 00:35:12,797 And his whole rez was there, 851 00:35:12,822 --> 00:35:13,867 Cheering him on, 852 00:35:13,892 --> 00:35:15,110 Just losing it. 853 00:35:16,898 --> 00:35:20,227 So, Manny, our goalie, threw this huge party. 854 00:35:20,880 --> 00:35:22,880 We got so shit-faced. 855 00:35:23,293 --> 00:35:24,992 And then after, 856 00:35:25,017 --> 00:35:26,683 We're all piling into this cab, 857 00:35:26,708 --> 00:35:27,878 Not everyone can fit, 858 00:35:27,903 --> 00:35:30,780 So bobby says he'll take the next one. 859 00:35:30,805 --> 00:35:31,805 Hmm. 860 00:35:33,350 --> 00:35:34,817 Yeah, they found him the next day. 861 00:35:34,842 --> 00:35:36,311 On the outskirts of town, 862 00:35:36,336 --> 00:35:37,824 Frozen to death. 863 00:35:39,530 --> 00:35:40,530 What? 864 00:35:41,186 --> 00:35:42,319 What happened? 865 00:35:44,176 --> 00:35:45,908 It was a starlight tour. 866 00:35:50,769 --> 00:35:53,782 Manny said that bobby decided to walk home, right? 867 00:35:53,807 --> 00:35:58,276 And so the cops just picked him up. 868 00:35:58,337 --> 00:36:00,336 Drove him out there. 869 00:36:00,361 --> 00:36:02,128 Minus 27. 870 00:36:03,845 --> 00:36:06,156 And when they found him, he was in sock feet, 871 00:36:06,308 --> 00:36:07,641 You know? 872 00:36:09,605 --> 00:36:10,695 The police... 873 00:36:10,720 --> 00:36:12,441 They took his boots, Vince. 874 00:36:13,534 --> 00:36:15,078 Yeah... 875 00:36:15,423 --> 00:36:16,688 I'm sorry, tucker. 876 00:36:16,713 --> 00:36:18,345 I just told myself. 877 00:36:18,370 --> 00:36:21,628 That I'm going to make sure that it never happens again. 878 00:36:21,698 --> 00:36:22,995 Yeah. 879 00:36:23,020 --> 00:36:24,949 We've got to bring that baby home. 880 00:36:24,974 --> 00:36:26,085 Yeah. 881 00:36:26,110 --> 00:36:29,027 I'd like to invite the judge to speak next. 882 00:36:29,052 --> 00:36:31,933 I want to thank you all for your honesty... 883 00:36:31,958 --> 00:36:36,694 And for sharing your stories... 884 00:36:36,992 --> 00:36:38,158 So openly. 885 00:36:38,540 --> 00:36:40,940 I want you to know that you've been listened to. 886 00:36:43,208 --> 00:36:45,274 And that I'm taking your needs seriously. 887 00:36:46,714 --> 00:36:47,714 Ms. Paynter... 888 00:36:48,551 --> 00:36:49,975 I can only imagine. 889 00:36:50,000 --> 00:36:51,766 The heartbreak you're feeling. 890 00:36:51,791 --> 00:36:53,649 From having your baby taken from you. 891 00:36:56,196 --> 00:36:58,558 The elders and I have had a good talk. 892 00:36:58,693 --> 00:37:00,659 And we've agreed on your sentence. 893 00:37:03,344 --> 00:37:05,044 You will share your story. 894 00:37:05,069 --> 00:37:06,634 Of what happened to you. 895 00:37:06,659 --> 00:37:08,196 With maternity nurses. 896 00:37:08,221 --> 00:37:11,056 In hospitals across the lower mainland. 897 00:37:12,358 --> 00:37:15,604 You'll also continue your work with elders. 898 00:37:15,629 --> 00:37:20,064 And provide prayer and support to new indigenous mothers. 899 00:37:25,027 --> 00:37:27,326 thank you, your honour. 900 00:38:54,110 --> 00:38:55,577 Wâpan! 901 00:38:57,824 --> 00:38:59,289 Wâpan! 902 00:39:01,386 --> 00:39:02,386 Wâpan! 903 00:39:04,759 --> 00:39:06,475 there you go, there you go. 904 00:39:06,500 --> 00:39:08,032 All right. 905 00:39:11,386 --> 00:39:12,858 You're home -you're home. 906 00:39:42,557 --> 00:39:43,557 Hey, you! 907 00:39:44,248 --> 00:39:45,481 Son of a gun! 908 00:39:50,583 --> 00:39:52,250 Ah, come here! 909 00:39:56,884 --> 00:39:57,884 Thank you. 910 00:39:59,154 --> 00:40:00,386 our pleasure. 911 00:40:06,240 --> 00:40:07,939 You did a good job. 912 00:40:08,224 --> 00:40:09,201 For once. 913 00:40:09,539 --> 00:40:10,872 Come. 914 00:40:11,019 --> 00:40:12,285 You think I'm coming with you? 915 00:40:12,310 --> 00:40:14,288 Yeah, come... and don't think we're gonna adopt you now. 916 00:40:14,313 --> 00:40:15,709 I wouldn't think of it. 917 00:40:20,576 --> 00:40:21,576 yeah. 918 00:40:51,438 --> 00:40:52,970 Mm. Smells amazing. 919 00:40:54,195 --> 00:40:55,195 How was your day? 920 00:40:56,731 --> 00:40:58,397 It was happy. 921 00:40:59,084 --> 00:41:00,017 Sad. 922 00:41:00,266 --> 00:41:01,456 Complicated. 923 00:41:01,481 --> 00:41:02,811 Life. 924 00:41:06,003 --> 00:41:07,635 - Thank you. - Mm-hmm. 925 00:41:10,568 --> 00:41:12,769 Max thinks he can get the judge. 926 00:41:12,794 --> 00:41:14,374 To agree to a stay of proceedings. 927 00:41:15,952 --> 00:41:17,284 yeah. 928 00:41:17,852 --> 00:41:19,185 Yeah, we're hopeful. 929 00:41:20,030 --> 00:41:21,495 Hope is good. 930 00:41:24,377 --> 00:41:26,210 Is that your mom's Kara? 931 00:41:28,950 --> 00:41:30,749 After she passed away. 932 00:41:32,262 --> 00:41:33,907 You and the aunties... 933 00:41:34,260 --> 00:41:36,193 You really stepped in. 934 00:41:37,416 --> 00:41:39,656 I don't think I've ever told you how much you mean to me. 935 00:41:41,363 --> 00:41:42,761 Puth. 936 00:41:45,646 --> 00:41:48,381 Your mother was like an older sister to me. 937 00:41:51,097 --> 00:41:53,866 A loving and kind soul... 938 00:41:54,957 --> 00:41:56,223 Just like you. 939 00:41:58,993 --> 00:42:01,193 "kindness is like snow. 940 00:42:02,079 --> 00:42:03,956 It beautifies everything it covers." 941 00:42:03,981 --> 00:42:06,311 I haven't heard that in a long time. 942 00:42:07,901 --> 00:42:09,864 Of all of the lines your mother quoted, 943 00:42:09,889 --> 00:42:11,648 That was always my favourite. 944 00:42:11,673 --> 00:42:14,670 At the end of every ski day, 945 00:42:14,695 --> 00:42:16,873 We would make a snowman, 946 00:42:17,149 --> 00:42:18,615 And then we would lie on our backs, 947 00:42:18,640 --> 00:42:20,780 And flap our arms and legs, 948 00:42:20,805 --> 00:42:22,043 Making snow angels, 949 00:42:22,068 --> 00:42:23,858 And then the entire time, 950 00:42:23,883 --> 00:42:25,694 She would be quoting poetry. 951 00:42:28,552 --> 00:42:30,886 Do you remember that last week in the hospital? 952 00:42:31,060 --> 00:42:33,147 I made all those snowflakes. 953 00:42:33,172 --> 00:42:36,342 And I hung them on the ceiling of her room. 954 00:42:37,690 --> 00:42:40,290 We would just... 955 00:42:40,459 --> 00:42:42,444 We'd just lie on her bed. 956 00:42:44,539 --> 00:42:45,938 Staring at them. 957 00:42:47,624 --> 00:42:48,856 And she said. 958 00:42:50,379 --> 00:42:52,112 She said... 959 00:42:52,137 --> 00:42:53,780 Oh, come here. It's okay. 960 00:42:54,682 --> 00:42:56,348 Oh, honey.65516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.