Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,322 --> 00:01:29,936
(A Journey to Love)
2
00:01:30,017 --> 00:01:32,979
(Episode 24)
3
00:01:36,683 --> 00:01:38,063
The Crimson Guards are the same.
4
00:01:39,002 --> 00:01:40,002
Just now,
5
00:01:40,882 --> 00:01:43,102
I killed the Left Guard who wanted to kill Jiu.
6
00:01:44,043 --> 00:01:45,543
But his words before he died
7
00:01:46,082 --> 00:01:47,783
made me feel sad.
8
00:01:49,043 --> 00:01:52,381
He said he only worked for First Prince to stay alive
9
00:01:53,123 --> 00:01:56,022
because His Majesty never believed the Crimson Guards.
10
00:01:56,922 --> 00:01:59,142
Even a high-ranked guard
11
00:01:59,482 --> 00:02:02,023
can work for three years at most
12
00:02:02,138 --> 00:02:03,418
before he is replaced.
13
00:02:20,563 --> 00:02:23,702
Actually, they are right.
14
00:02:24,843 --> 00:02:26,502
I was only a Left Guard
15
00:02:27,363 --> 00:02:29,183
for a little more than a year.
16
00:02:42,722 --> 00:02:44,382
Actually, they are the same type of people.
17
00:02:45,002 --> 00:02:47,852
His Majesty is reckless.
18
00:02:48,202 --> 00:02:50,402
He trusted the eunuchs easily and went to Tianmen Pass in battle
19
00:02:50,482 --> 00:02:52,422
in a power struggle with Zhang Song.
20
00:02:53,083 --> 00:02:54,603
He also wanted to prove to the world
21
00:02:54,683 --> 00:02:56,883
that he was a dogmatic emperor.
22
00:02:56,970 --> 00:02:58,429
The ruler of An
23
00:02:59,482 --> 00:03:02,642
knew Northern Pan had infiltrated Tianmen Pass in secret
24
00:03:02,753 --> 00:03:04,133
but he ignored it
25
00:03:04,322 --> 00:03:06,903
and only thought about conquering other nations.
26
00:03:09,243 --> 00:03:11,463
What do we need to do to stop them?
27
00:03:12,922 --> 00:03:15,562
Why don't we sneak into the pagoda
28
00:03:15,643 --> 00:03:17,903
and force your ruler to write an edict to right the wrong?
29
00:03:19,202 --> 00:03:20,783
Ying can't convince him,
30
00:03:21,243 --> 00:03:22,863
but I'm sure we can do it.
31
00:03:26,002 --> 00:03:27,002
No.
32
00:03:28,923 --> 00:03:32,043
We should wait until Ying meets Emperor An
33
00:03:32,138 --> 00:03:33,997
and see what he says before we decide.
34
00:03:36,843 --> 00:03:38,603
Yong'an Pagoda has a tight security.
35
00:03:38,768 --> 00:03:41,467
If they can release His Majesty after we pay the gold,
36
00:03:41,617 --> 00:03:43,517
there's no need for us to take the risk.
37
00:03:45,762 --> 00:03:47,303
Besides, I believe Jin Mei Niang
38
00:03:47,482 --> 00:03:50,583
already sent the news to Chu.
39
00:03:50,923 --> 00:03:52,082
In a few days,
40
00:03:52,170 --> 00:03:54,510
Chu will send a national letter to question Emperor An
41
00:03:54,882 --> 00:03:57,202
for leaving Tianmen Pass empty
42
00:03:57,368 --> 00:03:59,183
while arranging troops at Chu's border.
43
00:03:59,762 --> 00:04:02,422
When he knows that Chu has its guard on,
44
00:04:02,963 --> 00:04:05,023
he will mostly stop temporarily.
45
00:04:08,762 --> 00:04:10,783
Can you arrange for someone from Six Realms Hall
46
00:04:11,363 --> 00:04:12,943
to send fake news?
47
00:04:14,123 --> 00:04:16,982
Tell people that the ones who exposed the plan to attack Chu
48
00:04:17,123 --> 00:04:18,463
works for First Prince.
49
00:04:21,962 --> 00:04:23,092
Are you planning
50
00:04:23,243 --> 00:04:25,943
to avenge your disciple, Li Tong Guang?
51
00:04:26,522 --> 00:04:27,522
Of course.
52
00:04:28,043 --> 00:04:29,343
Even Chen Gui is dead.
53
00:04:29,586 --> 00:04:31,726
There's no reason for him to still be safe.
54
00:04:34,123 --> 00:04:36,362
Li Tong Guang is blessed
55
00:04:36,485 --> 00:04:38,703
to have you as his master.
56
00:04:44,283 --> 00:04:45,283
Of course,
57
00:04:45,579 --> 00:04:47,242
I'm also incredibly blessed
58
00:04:47,323 --> 00:04:49,902
to have you with me.
59
00:04:50,433 --> 00:04:51,854
Sweet talker.
60
00:04:52,163 --> 00:04:53,503
I'm sure you learned it from Yu Shi San.
61
00:04:53,842 --> 00:04:55,122
What do you mean?
62
00:04:55,202 --> 00:04:57,023
What I said was sincere.
63
00:05:03,163 --> 00:05:04,373
When the rain stops,
64
00:05:04,842 --> 00:05:06,903
go and meet Zhang Song's men with me.
65
00:05:07,243 --> 00:05:08,622
The antidote has arrived.
66
00:05:08,702 --> 00:05:10,862
If I don't take it this time, I'll be dead.
67
00:05:22,402 --> 00:05:23,982
It has been five to six years
68
00:05:24,123 --> 00:05:25,682
since we last met at Capital of An.
69
00:05:25,762 --> 00:05:26,844
Chief, has your leg recovered?
70
00:05:26,924 --> 00:05:28,342
- I've recovered. - Chief.
71
00:05:28,423 --> 00:05:29,618
(Six Realms Hall Branch, Capital of An)
72
00:05:30,836 --> 00:05:32,622
Chief, do you still recognize me?
73
00:05:33,004 --> 00:05:34,662
You've grown taller.
74
00:05:35,563 --> 00:05:36,563
Chief.
75
00:05:37,363 --> 00:05:38,363
It's for you.
76
00:05:39,043 --> 00:05:40,622
Sure. Thanks.
77
00:05:41,962 --> 00:05:44,742
I came here this time because I have something else to do.
78
00:05:46,002 --> 00:05:48,662
Look. This is the Foreign Nation Embassy that we are staying at.
79
00:05:49,946 --> 00:05:51,926
This is Yong'an Pagoda where His Majesty is being held.
80
00:05:53,163 --> 00:05:55,622
Over here and the guards on these few streets.
81
00:05:55,754 --> 00:05:57,202
All of you still need to...
82
00:06:02,392 --> 00:06:03,642
What are you looking at?
83
00:06:03,803 --> 00:06:04,862
Stay focused.
84
00:06:05,105 --> 00:06:06,845
Over here, here, and here.
85
00:06:07,704 --> 00:06:09,023
When I saw them
86
00:06:09,103 --> 00:06:11,083
wanting to ask who you are but dared not open their mouths,
87
00:06:11,241 --> 00:06:12,500
I felt happy.
88
00:06:14,322 --> 00:06:15,983
Why wouldn't you tell them
89
00:06:16,063 --> 00:06:17,523
I'm Ying's tutor?
90
00:06:17,603 --> 00:06:18,922
I don't want to tell them
91
00:06:19,032 --> 00:06:20,513
because they used to laugh at me
92
00:06:20,594 --> 00:06:22,222
for not having any luck with women.
93
00:06:22,344 --> 00:06:25,403
I brought a pretty lady today.
94
00:06:25,483 --> 00:06:27,302
I'm sure they were envious.
95
00:06:29,402 --> 00:06:31,182
Since the two nations began fighting,
96
00:06:31,362 --> 00:06:32,842
the Crimson Guards have been
97
00:06:32,923 --> 00:06:34,904
arresting the members of Six Realms Hall within the borders of An.
98
00:06:34,985 --> 00:06:37,602
Did nothing happen to all the people at the branch in Capital of An?
99
00:06:38,880 --> 00:06:41,040
Yes. They are quite smart
100
00:06:41,175 --> 00:06:42,796
and remember what I told them.
101
00:06:43,151 --> 00:06:44,470
After the Tianmen Pass incident,
102
00:06:44,623 --> 00:06:47,793
they immediately hid by using the identities they prepared beforehand.
103
00:06:48,545 --> 00:06:53,405
They gathered here because they heard the news from Jin Mei Niang.
104
00:06:54,487 --> 00:06:58,309
You started to talk a lot when you saw they were fine.
105
00:07:02,043 --> 00:07:03,702
Life is so amazing.
106
00:07:03,815 --> 00:07:05,065
How so?
107
00:07:05,677 --> 00:07:07,378
A Crimson Guard like me
108
00:07:07,483 --> 00:07:10,742
would actually hear a discussion of Six Realms Hall at Capital of An.
109
00:07:12,985 --> 00:07:14,526
It's quite amazing.
110
00:07:17,681 --> 00:07:21,502
However, didn't you find it boring
111
00:07:22,025 --> 00:07:23,486
when I was talking with them?
112
00:07:24,723 --> 00:07:26,383
If I find it boring,
113
00:07:26,642 --> 00:07:29,903
what do you plan to do to compensate me?
114
00:07:34,363 --> 00:07:35,903
How do you want me to compensate you?
115
00:07:43,123 --> 00:07:44,173
I understand.
116
00:07:44,723 --> 00:07:46,862
Let's go. Let me bring you to a place
117
00:07:47,081 --> 00:07:48,331
to compensate you well.
118
00:07:55,002 --> 00:07:56,002
Here.
119
00:07:56,363 --> 00:07:57,363
Take a look.
120
00:07:58,002 --> 00:08:00,043
This shop has the most exquisite accessories.
121
00:08:00,162 --> 00:08:01,162
Come.
122
00:08:01,726 --> 00:08:02,780
Look at this.
123
00:08:02,861 --> 00:08:04,302
- What do you think? Do you like it? - Ministry Councillor Gu?
124
00:08:06,522 --> 00:08:08,532
It really is you, Ministry Councillor Gu.
125
00:08:08,615 --> 00:08:10,745
Mr. Jiang. It has been a long time.
126
00:08:10,923 --> 00:08:12,463
Ministry Councillor Gu?
127
00:08:13,258 --> 00:08:16,438
Is that the identity you used in the past?
128
00:08:18,442 --> 00:08:19,562
I've always thought
129
00:08:19,642 --> 00:08:22,023
ministry councillors have a stomach like this
130
00:08:22,462 --> 00:08:24,243
and a mustache like this.
131
00:08:24,643 --> 00:08:25,843
It's just a name.
132
00:08:25,923 --> 00:08:26,963
Look how excited you are.
133
00:08:27,043 --> 00:08:28,662
He even called you my wife just now.
134
00:08:28,803 --> 00:08:30,122
You didn't look so happy then.
135
00:08:30,202 --> 00:08:32,422
It's not like I've not been someone's wife before.
136
00:08:33,163 --> 00:08:36,483
I was even the wife of Prince Yong Ping at Chu.
137
00:08:36,563 --> 00:08:37,563
What?
138
00:08:42,163 --> 00:08:44,903
But the weed around the prince's grave
139
00:08:45,283 --> 00:08:47,503
should be around three feet tall now.
140
00:08:58,376 --> 00:08:59,957
Madam. Mr. Gu. Thanks for waiting.
141
00:09:01,283 --> 00:09:02,283
Here you go.
142
00:09:05,763 --> 00:09:07,103
Pick a few accessories.
143
00:09:08,362 --> 00:09:09,372
Take them away.
144
00:09:11,763 --> 00:09:14,422
I don't like wearing these heavy things that are a burden.
145
00:09:17,803 --> 00:09:19,903
What? Do you even know what they are?
146
00:09:20,742 --> 00:09:21,742
This.
147
00:09:21,982 --> 00:09:25,825
This looks heavy but it is hollow. It's very light.
148
00:09:28,202 --> 00:09:30,283
You don't like it? What about this?
149
00:09:30,465 --> 00:09:32,965
It's noisy so it's inconvenient.
150
00:09:33,683 --> 00:09:35,483
What about these?
151
00:09:35,563 --> 00:09:37,042
- I don't want these. - These.
152
00:09:37,122 --> 00:09:39,042
Look. This is a jade from Hotan.
153
00:09:39,122 --> 00:09:40,302
It has a simple design.
154
00:09:40,442 --> 00:09:41,603
Try it on.
155
00:09:41,683 --> 00:09:44,422
He is still doing this after so many years.
156
00:09:45,003 --> 00:09:47,903
This woman is the one in charge of the house.
157
00:09:48,442 --> 00:09:49,692
Do you hear that?
158
00:09:50,003 --> 00:09:51,422
I'm the one in charge.
159
00:09:51,923 --> 00:09:53,462
I only want one at most.
160
00:09:53,683 --> 00:09:55,143
If you like them,
161
00:09:55,503 --> 00:09:56,963
why don't you wear them yourself?
162
00:09:57,043 --> 00:09:58,563
They are female accessories.
163
00:09:58,643 --> 00:10:00,023
How can a man like me wear them?
164
00:10:00,362 --> 00:10:02,282
I've done my best to pick gifts for you.
165
00:10:02,362 --> 00:10:04,422
If I were you, I would be so happy.
166
00:10:05,322 --> 00:10:07,903
I can choose accessories for you too.
167
00:10:09,643 --> 00:10:10,813
You can.
168
00:10:11,403 --> 00:10:13,122
But these are female accessories.
169
00:10:13,202 --> 00:10:15,042
I'll let you pick next time.
170
00:10:15,122 --> 00:10:16,662
Let me pick for you this time.
171
00:10:16,742 --> 00:10:17,963
This. Take a look.
172
00:10:18,043 --> 00:10:19,043
Look at this.
173
00:10:19,482 --> 00:10:20,482
Storeowner.
174
00:10:42,322 --> 00:10:44,462
Forgive me for being blind.
175
00:10:44,803 --> 00:10:47,702
Please move to the backyard's small room.
176
00:10:48,122 --> 00:10:49,173
This way, please.
177
00:10:53,322 --> 00:10:54,942
Dear, what is going on?
178
00:10:56,523 --> 00:10:58,383
Tell me. What is going on?
179
00:10:59,563 --> 00:11:01,162
The tiger head in this shop
180
00:11:01,280 --> 00:11:03,301
is a common ornament used by the Sha Dong Tribe.
181
00:11:03,803 --> 00:11:05,603
Empress Zhao Jie was a noble of the Sha Dong Tribe.
182
00:11:05,683 --> 00:11:07,142
To make things easier,
183
00:11:07,222 --> 00:11:09,483
she gave me an identity as her niece.
184
00:11:09,563 --> 00:11:10,773
When people of the same tribe meet,
185
00:11:10,923 --> 00:11:12,522
they can show a hand signal
186
00:11:12,602 --> 00:11:14,062
to recognize each other.
187
00:11:17,283 --> 00:11:18,743
I see.
188
00:11:20,202 --> 00:11:21,702
What do the beads mean?
189
00:11:22,403 --> 00:11:23,612
Silver beads.
190
00:11:23,962 --> 00:11:25,212
Mei Niang gave them to me.
191
00:11:25,383 --> 00:11:27,803
She was afraid that I would have no money
192
00:11:27,883 --> 00:11:29,302
so she prepared them for me.
193
00:11:29,383 --> 00:11:30,483
It's not much.
194
00:11:30,563 --> 00:11:32,382
A bead can be exchanged
195
00:11:32,462 --> 00:11:34,162
for 50 taels of gold at Jinsha House.
196
00:11:36,082 --> 00:11:38,223
50 taels?
197
00:11:39,923 --> 00:11:41,503
Dear, you are so rich.
198
00:11:42,543 --> 00:11:43,543
Mr. Gu,
199
00:11:43,962 --> 00:11:46,462
Capital of An is my turf after all.
200
00:11:47,722 --> 00:11:50,783
- You are right. - Madam, Mr. Gu. This way, please.
201
00:11:54,749 --> 00:11:56,802
Are you really going to pick out accessories for me?
202
00:11:57,122 --> 00:11:58,863
They don't just sell accessories here.
203
00:11:59,643 --> 00:12:00,643
Please.
204
00:12:06,023 --> 00:12:07,023
What do you think?
205
00:12:07,442 --> 00:12:08,653
I look handsome.
206
00:12:09,298 --> 00:12:11,042
I think the color doesn't suit you.
207
00:12:11,163 --> 00:12:12,803
Didn't you choose it for me?
208
00:12:12,883 --> 00:12:14,282
I chose another outfit.
209
00:12:14,362 --> 00:12:16,803
However, I think this color suits Shi San.
210
00:12:16,883 --> 00:12:18,133
I'll buy it for him.
211
00:12:19,202 --> 00:12:21,563
How is it? Do I look like a sage?
212
00:12:21,643 --> 00:12:22,861
Change into another outfit.
213
00:12:22,942 --> 00:12:24,763
It's not bad. Change to another outfit.
214
00:12:24,862 --> 00:12:26,283
It's better than the previous outfit.
215
00:12:27,628 --> 00:12:28,797
Again?
216
00:12:30,949 --> 00:12:32,582
How is this?
217
00:12:34,482 --> 00:12:35,533
I like it.
218
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
- This color is outstanding... - It looks nice.
219
00:12:39,842 --> 00:12:40,842
No...
220
00:12:41,683 --> 00:12:44,442
- I'm a chief but I look like a bridegroom... - It's decided.
221
00:12:45,923 --> 00:12:47,173
You are so dominant.
222
00:12:53,602 --> 00:12:54,602
Try it on.
223
00:12:57,003 --> 00:12:58,092
Lower your head.
224
00:13:04,322 --> 00:13:05,372
Lower.
225
00:13:22,628 --> 00:13:23,842
Are you satisfied now?
226
00:13:24,094 --> 00:13:25,223
Turn around for me.
227
00:13:30,403 --> 00:13:32,403
- Storeowner. - Yes.
228
00:13:46,842 --> 00:13:50,422
Send this along with what I wanted just now to Jinsha House.
229
00:13:50,622 --> 00:13:52,403
They will know what to do.
230
00:13:53,122 --> 00:13:54,122
Yes.
231
00:13:57,283 --> 00:13:58,283
Mr. Gu.
232
00:13:59,242 --> 00:14:00,242
Let's go.
233
00:14:05,482 --> 00:14:06,692
Yes, dear.
234
00:14:10,482 --> 00:14:12,983
Mr. Gu has it tough.
235
00:14:17,563 --> 00:14:19,263
It's quite tiring to try out the outfits.
236
00:14:19,803 --> 00:14:21,342
It feels like I've lost a layer of skin.
237
00:14:21,442 --> 00:14:22,822
It's good that you find it tiring.
238
00:14:23,362 --> 00:14:27,342
All men like to bring your wives to shop.
239
00:14:27,497 --> 00:14:29,558
On the surface, it looks like you love her and care for her
240
00:14:29,643 --> 00:14:31,762
but you are actually dressing up a doll
241
00:14:31,842 --> 00:14:33,462
for your own joy.
242
00:14:33,601 --> 00:14:34,691
Today,
243
00:14:34,809 --> 00:14:36,868
I also let you have a taste of your own medicine.
244
00:14:38,883 --> 00:14:39,883
Wait.
245
00:14:40,283 --> 00:14:43,024
It sounds like you are experienced in this.
246
00:14:44,276 --> 00:14:45,686
Do you have something to say about that?
247
00:14:49,003 --> 00:14:50,253
I dare not.
248
00:14:55,862 --> 00:14:58,403
You were also good at picking out accessories.
249
00:14:58,683 --> 00:15:00,542
I don't think it was your first time.
250
00:15:01,303 --> 00:15:04,203
I was a jewelry merchant in the past.
251
00:15:04,283 --> 00:15:06,023
I had to know this.
252
00:15:06,482 --> 00:15:08,342
However, that was my first time
253
00:15:09,440 --> 00:15:10,932
picking an accessory for the person I love.
254
00:15:13,763 --> 00:15:14,813
Mr. Gu,
255
00:15:15,003 --> 00:15:17,723
were you only a jewelry merchant
256
00:15:17,803 --> 00:15:19,863
and nothing else?
257
00:15:20,163 --> 00:15:21,212
For example?
258
00:15:21,468 --> 00:15:22,808
For example,
259
00:15:22,948 --> 00:15:24,198
a kept man
260
00:15:25,242 --> 00:15:26,623
or a male lover.
261
00:15:28,602 --> 00:15:29,963
No... Impossible.
262
00:15:30,058 --> 00:15:32,197
Why would I do that?
263
00:15:32,563 --> 00:15:34,263
Do you think I can do that with my looks?
264
00:15:36,283 --> 00:15:37,702
You are the only one who loves me.
265
00:15:38,643 --> 00:15:39,653
Really?
266
00:15:40,842 --> 00:15:41,972
Of course.
267
00:15:43,215 --> 00:15:46,154
When I saw you change into this new outfit,
268
00:15:46,320 --> 00:15:48,681
you looked quite handsome.
269
00:15:48,783 --> 00:15:51,572
I'm just working together with you.
270
00:15:53,485 --> 00:15:54,563
Stop talking about me.
271
00:15:54,690 --> 00:15:56,030
Do you like this hair stick?
272
00:15:56,683 --> 00:15:57,723
I like it.
273
00:15:57,803 --> 00:15:59,903
Otherwise, why would I put it on?
274
00:16:00,403 --> 00:16:01,492
That's great.
275
00:16:03,803 --> 00:16:06,783
All right, Mr. Gu. I won't trouble you any further.
276
00:16:07,122 --> 00:16:08,122
Let's talk business.
277
00:16:08,202 --> 00:16:09,202
Sure.
278
00:16:09,362 --> 00:16:12,122
I want to see what's going on at Second Prince's Residence
279
00:16:12,202 --> 00:16:13,623
and help Empress Zhao Jie check on him.
280
00:16:20,065 --> 00:16:22,458
Yuan Zhou, you are finally back.
281
00:16:22,539 --> 00:16:24,098
- What's wrong... - Wait!
282
00:16:29,602 --> 00:16:30,603
New clothes?
283
00:16:30,712 --> 00:16:32,042
New hair stick?
284
00:16:32,141 --> 00:16:33,662
Both of you...
285
00:16:34,906 --> 00:16:37,462
What did you do with her? Tell me!
286
00:16:37,962 --> 00:16:38,962
Ignore him.
287
00:16:39,204 --> 00:16:40,362
Let's go.
288
00:16:41,187 --> 00:16:43,648
Incredible. You changed your looks.
289
00:16:43,783 --> 00:16:44,843
Do you think you can
290
00:16:44,923 --> 00:16:47,503
steal my title as the most handsome man in Six Realms Hall?
291
00:16:49,319 --> 00:16:51,458
I don't want to steal your title.
292
00:16:51,803 --> 00:16:52,852
However,
293
00:16:53,206 --> 00:16:54,986
if you also have a partner,
294
00:16:55,175 --> 00:16:57,435
you will have someone to buy clothes for you.
295
00:16:59,259 --> 00:17:00,259
Ru Yi.
296
00:17:02,763 --> 00:17:04,783
We are leaving, Handsome Man.
297
00:17:07,763 --> 00:17:09,883
One is cruel and the other is crueler.
298
00:17:09,963 --> 00:17:11,723
Do you need to be so heartless?
299
00:17:11,810 --> 00:17:13,582
I also want a new hair stick.
300
00:17:14,322 --> 00:17:16,062
Buy me one. I also want...
301
00:17:18,043 --> 00:17:19,582
Why is he behaving like a rice cake?
302
00:17:25,203 --> 00:17:26,822
Marquis, calm down.
303
00:17:28,802 --> 00:17:30,102
I know.
304
00:17:32,362 --> 00:17:34,822
I still need to work with Ning Yuan Zhou.
305
00:17:40,059 --> 00:17:41,542
But do you know?
306
00:17:42,243 --> 00:17:45,463
Even if I know they are together,
307
00:17:46,203 --> 00:17:47,822
my heart still hurts
308
00:17:49,243 --> 00:17:51,503
when I see them in person.
309
00:18:03,602 --> 00:18:04,842
Let's go back.
310
00:18:21,800 --> 00:18:24,740
Stop! Change your route. You may not pass here.
311
00:18:25,483 --> 00:18:26,493
What's wrong?
312
00:18:27,682 --> 00:18:30,423
Master, the Crimson Guards are blocking our path.
313
00:18:31,362 --> 00:18:33,042
- Break through! - Yes!
314
00:18:36,723 --> 00:18:38,602
Who gave you the courage?
315
00:18:38,771 --> 00:18:40,662
How dare you stop Marquis Chang Qing's carriage.
316
00:18:42,011 --> 00:18:45,258
Superior, I set up a roadblock due to Left Guard Chen's orders
317
00:18:45,362 --> 00:18:46,502
but Marquis Chang Qing...
318
00:18:53,803 --> 00:18:54,932
Mr. Deng,
319
00:18:55,611 --> 00:18:57,392
I remember I said
320
00:18:58,122 --> 00:19:01,183
there was only one Left Guard from the Crimson Guards whom I recognized.
321
00:19:02,018 --> 00:19:04,238
I don't like to hear other names
322
00:19:04,385 --> 00:19:06,246
to be related to this post.
323
00:19:07,243 --> 00:19:10,023
Marquis Chang Qing, are you defying an edict?
324
00:19:11,043 --> 00:19:13,223
His Majesty said
325
00:19:13,443 --> 00:19:16,943
the whole imperial court is forbidden to mention that traitor's name.
326
00:19:17,602 --> 00:19:18,813
Did I mention it?
327
00:19:22,122 --> 00:19:24,363
Can you tell me who the traitor is,
328
00:19:24,466 --> 00:19:25,635
Mr. Deng?
329
00:19:26,003 --> 00:19:27,172
Can you give me an obvious hint?
330
00:19:29,922 --> 00:19:31,223
Marquis Chang Qing.
331
00:19:35,043 --> 00:19:36,743
Quit while you're ahead.
332
00:19:39,122 --> 00:19:41,822
I'm here today especially to cause trouble.
333
00:19:42,314 --> 00:19:44,415
I was being assassinated in He County previously.
334
00:19:44,602 --> 00:19:46,223
As for the mastermind,
335
00:19:46,443 --> 00:19:47,493
I'm sure
336
00:19:50,082 --> 00:19:52,582
you know who he is, Mr. Deng.
337
00:19:57,082 --> 00:20:00,943
Didn't you send someone to kill the mastermind, Chen Gui?
338
00:20:01,122 --> 00:20:02,463
What else do you want?
339
00:20:04,842 --> 00:20:08,542
(Those who harm Marquis Chang Qing must die)
340
00:20:21,039 --> 00:20:23,659
Did you not send someone to do this?
341
00:20:28,322 --> 00:20:29,322
Take a guess.
342
00:20:40,387 --> 00:20:41,387
Superior.
343
00:20:41,468 --> 00:20:42,482
(Kong Yang, Deng Hui's Confidant)
344
00:20:42,563 --> 00:20:44,521
This person could sneak into our headquarters
345
00:20:44,602 --> 00:20:46,101
without anyone noticing
346
00:20:46,362 --> 00:20:48,822
and said he wanted to avenge Marquis Chang Qing.
347
00:20:49,803 --> 00:20:52,342
But Marquis Chang Qing seems to not know about this.
348
00:20:53,443 --> 00:20:55,342
Do you think this person
349
00:20:58,003 --> 00:20:59,342
is the one from the past?
350
00:21:05,003 --> 00:21:06,822
Greetings, Superior.
351
00:21:07,602 --> 00:21:09,902
Right Guard, you are finally back.
352
00:21:10,362 --> 00:21:11,522
Forgive me.
353
00:21:11,657 --> 00:21:13,478
Who do you think did this?
354
00:21:15,362 --> 00:21:16,602
I received reports
355
00:21:16,697 --> 00:21:18,702
and have been racking my brain on my way here.
356
00:21:18,783 --> 00:21:20,163
Cut the nonsense.
357
00:21:20,963 --> 00:21:21,963
Yes.
358
00:21:22,283 --> 00:21:23,542
I think
359
00:21:24,963 --> 00:21:26,402
the one who killed Left Guard
360
00:21:27,043 --> 00:21:28,582
is himself.
361
00:21:31,283 --> 00:21:32,783
He was frenzied
362
00:21:33,017 --> 00:21:35,356
and colluded with Northern Pan to assassinate Marquis Chang Qing.
363
00:21:35,787 --> 00:21:37,428
When he saw Marquis Chang Qing returned safely
364
00:21:37,519 --> 00:21:39,119
and you entering the palace because of an edict,
365
00:21:39,200 --> 00:21:41,501
he mostly knew he was exposed.
366
00:21:42,203 --> 00:21:43,602
To protect the mastermind,
367
00:21:43,682 --> 00:21:46,862
he used his life to play this act.
368
00:21:47,434 --> 00:21:49,573
It could confuse the truth
369
00:21:49,682 --> 00:21:52,822
and tell His Majesty that he committed suicide to atone for his crimes.
370
00:21:55,718 --> 00:21:58,218
Right Guard, you are smart.
371
00:21:58,963 --> 00:21:59,963
Fine.
372
00:22:00,322 --> 00:22:02,123
I will give you seven days
373
00:22:02,335 --> 00:22:04,075
to find the mastermind.
374
00:22:08,833 --> 00:22:10,023
Otherwise...
375
00:22:11,602 --> 00:22:12,602
Yes.
376
00:22:19,494 --> 00:22:22,722
The Crimson Guard is full of annoying women.
377
00:22:28,168 --> 00:22:30,829
Even a decent man
378
00:22:32,362 --> 00:22:33,453
is gone.
379
00:22:41,595 --> 00:22:42,706
He's gone.
380
00:22:52,972 --> 00:22:54,182
What should we do?
381
00:22:55,197 --> 00:22:56,362
Calm down, Superior.
382
00:22:56,541 --> 00:22:58,639
At least the commander hasn't suspected Yue San Niang
383
00:22:58,720 --> 00:23:00,482
and the 3,000 taels of gold.
384
00:23:00,602 --> 00:23:03,423
Marquis Chang Qing's assassination is none of our business.
385
00:23:04,483 --> 00:23:06,783
No. You don't understand.
386
00:23:07,283 --> 00:23:09,783
The assassin can only be her.
387
00:23:09,976 --> 00:23:10,976
Who?
388
00:23:11,283 --> 00:23:13,442
The Crimson Guard's Left Guard from five years ago,
389
00:23:13,803 --> 00:23:14,803
Ren Xin.
390
00:23:23,190 --> 00:23:25,560
(Marquis Chang Qing's Residence)
391
00:23:25,642 --> 00:23:26,642
Master.
392
00:23:27,763 --> 00:23:28,813
Thank you.
393
00:23:31,882 --> 00:23:33,542
Thank you for avenging me.
394
00:23:35,602 --> 00:23:36,733
I know
395
00:23:38,642 --> 00:23:39,902
I have always been
396
00:23:42,322 --> 00:23:44,423
the most important one in your heart.
397
00:23:45,682 --> 00:23:46,682
Master!
398
00:23:50,795 --> 00:23:52,814
Master, you are so nice.
399
00:23:53,803 --> 00:23:56,102
In the future, you must learn about strategies,
400
00:23:56,243 --> 00:23:57,332
tactics,
401
00:23:57,803 --> 00:23:58,892
and study.
402
00:24:01,723 --> 00:24:03,582
If you also have a partner,
403
00:24:03,763 --> 00:24:05,943
you will have someone to buy clothes for you.
404
00:24:06,362 --> 00:24:09,302
Why are you so close to Ning Yuan Zhou?
405
00:24:11,203 --> 00:24:12,463
I chose
406
00:24:14,122 --> 00:24:16,902
the accessories for a long time
407
00:24:21,162 --> 00:24:22,162
yet you
408
00:24:24,205 --> 00:24:25,502
were wearing
409
00:24:27,682 --> 00:24:29,743
the ones he gave you.
410
00:24:34,803 --> 00:24:35,803
Master.
411
00:24:38,763 --> 00:24:39,973
Tell me.
412
00:24:42,922 --> 00:24:44,423
Was it you?
413
00:24:47,082 --> 00:24:48,132
Was it?
414
00:24:50,322 --> 00:24:51,902
Can you tell me?
415
00:25:13,210 --> 00:25:14,210
You may leave.
416
00:25:18,043 --> 00:25:20,322
Forgive me for not knowing about your arrival, Princess Jin Ming.
417
00:25:20,665 --> 00:25:23,446
Why are you here at this time?
418
00:25:26,042 --> 00:25:27,782
My father heard you have returned safely.
419
00:25:27,921 --> 00:25:30,462
He wanted me to visit you with some gifts.
420
00:25:33,043 --> 00:25:34,703
Duke Chu is considerate.
421
00:25:34,882 --> 00:25:36,423
I'm grateful.
422
00:25:36,602 --> 00:25:37,808
Please tell him
423
00:25:37,904 --> 00:25:40,604
that I will find one day to visit him to thank him.
424
00:25:41,847 --> 00:25:43,102
You are too polite.
425
00:25:52,082 --> 00:25:54,223
Were you really assaulted by people from Northern Pan
426
00:25:55,082 --> 00:25:56,671
at He County?
427
00:25:56,752 --> 00:25:57,752
Yes.
428
00:26:03,642 --> 00:26:05,622
You really don't talk much.
429
00:26:06,362 --> 00:26:08,082
I was asking for my father.
430
00:26:08,208 --> 00:26:09,729
I don't want to know that.
431
00:26:09,810 --> 00:26:10,939
After two days,
432
00:26:11,203 --> 00:26:12,943
I will write a letter
433
00:26:13,243 --> 00:26:15,202
and tell everything to Duke Chu in detail.
434
00:26:15,888 --> 00:26:17,628
Is there anything else, Princess Jin Ming?
435
00:26:19,203 --> 00:26:21,862
Li Tong Guang, what is this? Why are you so impatient?
436
00:26:22,376 --> 00:26:25,557
I didn't care about how you said you were looking down on me.
437
00:26:25,769 --> 00:26:27,883
I brought gifts and even dressed up today.
438
00:26:28,032 --> 00:26:29,651
I'm showing you enough respect.
439
00:26:30,283 --> 00:26:33,483
If Father didn't say the arranged marriage was a foregone conclusion
440
00:26:33,641 --> 00:26:36,201
and I needed to get along well with you as a long-term solution,
441
00:26:36,312 --> 00:26:38,372
- I won't... - Sorry for troubling you, Princess Jin Ming.
442
00:26:43,402 --> 00:26:44,533
Don't worry, Princess Jin Ming.
443
00:26:44,922 --> 00:26:47,002
I will visit Duke Chu tomorrow.
444
00:26:47,963 --> 00:26:51,743
It's not too late for us to act friendly by then.
445
00:26:58,924 --> 00:27:00,142
Li Tong Guang.
446
00:27:00,945 --> 00:27:02,760
If you still want an alliance marriage with the Sha Xi Tribe,
447
00:27:02,841 --> 00:27:04,900
I advise you to treat me better.
448
00:27:12,303 --> 00:27:13,902
I'm having some problems
449
00:27:14,162 --> 00:27:15,293
and is in a bad mood.
450
00:27:15,922 --> 00:27:18,163
You vented your frustration on me because you were in a bad mood.
451
00:27:18,243 --> 00:27:19,743
Who do you think I am?
452
00:27:23,682 --> 00:27:25,322
I can't put up with the act anymore.
453
00:27:25,483 --> 00:27:27,042
I will go back and tell Father today.
454
00:27:27,122 --> 00:27:29,322
You don't respect me and bully me.
455
00:27:29,456 --> 00:27:31,277
I don't agree with this marriage.
456
00:27:34,201 --> 00:27:36,482
Sure. Go.
457
00:27:37,082 --> 00:27:38,463
You are already past 20 years old.
458
00:27:39,483 --> 00:27:41,463
Do you really not know
459
00:27:41,963 --> 00:27:43,342
why you haven't gotten married yet?
460
00:27:44,402 --> 00:27:46,062
It's not because you have a high standard
461
00:27:46,842 --> 00:27:48,943
or because of your noble background.
462
00:27:49,963 --> 00:27:52,223
It's because you act in manly ways.
463
00:27:52,882 --> 00:27:53,932
Your father
464
00:27:54,402 --> 00:27:56,822
can't find a suitable man
465
00:27:57,003 --> 00:28:00,222
who doesn't raise His Majesty's suspicion to marry you.
466
00:28:03,146 --> 00:28:06,382
Do you think you will always be the treasured child of the Sha Xi Tribe?
467
00:28:10,443 --> 00:28:11,493
You are wrong.
468
00:28:13,922 --> 00:28:15,822
Your brother won't like
469
00:28:15,981 --> 00:28:18,542
a younger sister who always fights for power with him.
470
00:28:19,043 --> 00:28:20,302
Princess Jin Ming.
471
00:28:21,417 --> 00:28:23,622
Do you want to stay in the Duke's Residence
472
00:28:24,082 --> 00:28:27,223
and let your father worry about your marriage every year?
473
00:28:28,203 --> 00:28:29,372
Or will you
474
00:28:30,682 --> 00:28:33,462
be willing to let your sister-in-law look at you in disdain in the future
475
00:28:33,642 --> 00:28:36,622
and turn against your brother in the end?
476
00:28:37,003 --> 00:28:38,822
Li Tong Guang, you...
477
00:28:44,203 --> 00:28:45,203
Princess.
478
00:28:46,203 --> 00:28:47,622
I have no intention to trouble you
479
00:28:48,162 --> 00:28:50,302
but please know your place.
480
00:28:53,243 --> 00:28:54,493
I don't have a high requirement.
481
00:29:00,483 --> 00:29:01,483
As long
482
00:29:02,402 --> 00:29:06,102
as we act as a loving married couple,
483
00:29:06,922 --> 00:29:08,092
I guarantee
484
00:29:09,642 --> 00:29:10,733
not to interfere
485
00:29:11,203 --> 00:29:13,703
with your freedom apart from feeding you in the Duke's Residence
486
00:29:15,523 --> 00:29:17,743
after we get married.
487
00:29:21,156 --> 00:29:22,156
Freedom?
488
00:29:22,642 --> 00:29:23,813
What freedom?
489
00:29:25,483 --> 00:29:26,733
The freedom
490
00:29:27,122 --> 00:29:28,282
of finding a kept man
491
00:29:28,362 --> 00:29:30,983
and giving birth to an illegitimate son whose father is unknown?
492
00:29:36,714 --> 00:29:37,714
Of course.
493
00:29:38,543 --> 00:29:40,243
If you want,
494
00:29:40,922 --> 00:29:42,092
you can find
495
00:29:43,723 --> 00:29:45,622
ten kept men let alone one.
496
00:29:47,162 --> 00:29:48,162
In the future,
497
00:29:53,263 --> 00:29:54,902
I will
498
00:29:55,763 --> 00:29:57,703
pick them for you myself.
499
00:29:59,122 --> 00:30:01,302
I guarantee that they are the best people you can find.
500
00:30:33,803 --> 00:30:34,803
My Lady.
501
00:30:35,803 --> 00:30:37,463
My Lady, slow down.
502
00:30:39,162 --> 00:30:41,242
Who is he to treat me like that?
503
00:30:41,322 --> 00:30:43,102
Don't be angry, My Lady.
504
00:30:43,297 --> 00:30:45,643
If you want to get along well with Marquis Chang Qing in the future...
505
00:30:45,723 --> 00:30:46,983
Get along well?
506
00:30:47,063 --> 00:30:48,743
Why would I want to get along well with him?
507
00:30:49,803 --> 00:30:51,703
Domineering, insolent, and arrogant!
508
00:30:53,003 --> 00:30:54,781
Who is he to look down on me?
509
00:30:54,904 --> 00:30:56,364
He looked down on me!
510
00:30:58,082 --> 00:30:59,822
Don't tell anyone else about what happened today.
511
00:31:20,800 --> 00:31:23,180
Superior, the signal is also ready at the other place.
512
00:31:27,842 --> 00:31:30,223
These four positions have Crimson Guards guarding them.
513
00:31:30,402 --> 00:31:31,453
Here as well.
514
00:31:32,003 --> 00:31:33,622
The security here is too tight.
515
00:31:34,861 --> 00:31:36,243
- We can't even get in. - Ru Yi.
516
00:31:36,388 --> 00:31:38,553
Jinsha Gang contacted our sentries at the periphery
517
00:31:38,634 --> 00:31:39,827
and asked me to send you a message.
518
00:31:39,908 --> 00:31:41,789
They wanted you to go out and look southwest.
519
00:31:50,642 --> 00:31:51,733
What is that?
520
00:31:52,003 --> 00:31:53,943
A secret way of communication by the Crimson Guards.
521
00:31:58,563 --> 00:32:02,503
Someone asked me to meet at the God Earth Temple at midnight.
522
00:32:02,763 --> 00:32:04,023
We've finally lured her out.
523
00:32:05,424 --> 00:32:07,665
The message I left within
524
00:32:07,746 --> 00:32:09,246
was to lure her out.
525
00:32:09,483 --> 00:32:12,822
Seems like it isn't Deng Hui but Jia Ling.
526
00:32:13,963 --> 00:32:14,963
Why?
527
00:32:15,642 --> 00:32:18,943
Only the White Sparrows from back then have been using this code.
528
00:32:56,322 --> 00:32:57,493
It really is you.
529
00:32:57,922 --> 00:32:59,053
Left Guard Ren.
530
00:33:02,723 --> 00:33:03,973
Do you not remember me?
531
00:33:04,162 --> 00:33:05,423
I am Lin Ji.
532
00:33:05,642 --> 00:33:06,813
However,
533
00:33:07,602 --> 00:33:09,102
I am already a Right Guard now.
534
00:33:10,882 --> 00:33:13,582
I changed my name. I am Jia Ling now
535
00:33:14,602 --> 00:33:17,983
because I don't want other people
536
00:33:18,203 --> 00:33:20,943
to call me with a code from the sexagenary circle.
537
00:33:21,803 --> 00:33:23,142
Did you ask me out here
538
00:33:23,642 --> 00:33:24,983
to catch up with me?
539
00:33:26,243 --> 00:33:27,582
I came alone
540
00:33:27,842 --> 00:33:29,862
to be honest with you.
541
00:33:39,963 --> 00:33:41,262
The one who betrayed
542
00:33:41,879 --> 00:33:43,619
and reported the branch in Capital of Wu to Six Realms Hall
543
00:33:43,762 --> 00:33:45,502
and caused them to be wiped out
544
00:33:47,122 --> 00:33:48,122
was me.
545
00:33:53,866 --> 00:33:56,647
I could not disobey my superior.
546
00:33:59,883 --> 00:34:01,052
Are you saying
547
00:34:01,458 --> 00:34:03,798
that Deng Hui threatened to kill you
548
00:34:04,443 --> 00:34:07,263
and forced you to betray dozens of your subordinates?
549
00:34:08,883 --> 00:34:10,342
That was my proof of loyalty.
550
00:34:10,563 --> 00:34:12,543
If I didn't burn the bridge,
551
00:34:12,642 --> 00:34:14,718
Deng Hui would never believe
552
00:34:14,799 --> 00:34:17,019
that I surrendered to him willingly.
553
00:34:17,802 --> 00:34:19,422
I'm sure you investigated him.
554
00:34:21,682 --> 00:34:22,813
His father
555
00:34:24,202 --> 00:34:26,022
died because of the White Sparrows.
556
00:34:26,523 --> 00:34:28,143
He hated the Crimson Guards.
557
00:34:28,761 --> 00:34:30,842
However, His Majesty is afraid that the Crimson Guard is too powerful
558
00:34:31,074 --> 00:34:32,933
and still asks him to manage this place.
559
00:34:33,514 --> 00:34:36,073
Xin, when he signaled me to pay him
560
00:34:36,230 --> 00:34:39,022
3,000 taels of gold that were supposed to be used to bribe Eunuch Wu
561
00:34:39,121 --> 00:34:41,500
and wipe out the branch in Capital of Wu,
562
00:34:42,082 --> 00:34:44,583
I was terrified and had to obey him.
563
00:34:46,146 --> 00:34:47,696
In the past,
564
00:34:48,004 --> 00:34:50,344
it would be fine if I was alone.
565
00:34:52,202 --> 00:34:53,332
But now...
566
00:34:59,193 --> 00:35:00,412
You are pregnant.
567
00:35:05,003 --> 00:35:06,422
It has only been four months.
568
00:35:08,003 --> 00:35:10,022
We are forbidden to have a relationship.
569
00:35:10,323 --> 00:35:11,323
So,
570
00:35:11,843 --> 00:35:13,382
I've been tying my stomach
571
00:35:14,043 --> 00:35:15,382
and hiding it.
572
00:35:16,202 --> 00:35:17,213
Enough.
573
00:35:17,476 --> 00:35:20,056
You are saying this to move me.
574
00:35:20,809 --> 00:35:21,820
You know
575
00:35:22,323 --> 00:35:24,862
I've never killed pregnant women.
576
00:35:26,082 --> 00:35:27,213
Not just that.
577
00:35:27,323 --> 00:35:29,122
Do you know why His Majesty firmly believes
578
00:35:29,202 --> 00:35:31,143
that you killed Empress Zhao Jie?
579
00:35:34,883 --> 00:35:35,932
It's because of Deng Hui.
580
00:35:36,843 --> 00:35:39,783
He was the leader of His Majesty's Flying Cavaliers.
581
00:35:40,362 --> 00:35:43,362
He bribed Empress Zhao Jie's servant, Bi,
582
00:35:43,537 --> 00:35:44,803
and asked her to testify
583
00:35:44,883 --> 00:35:47,602
that it was you who gave Empress Zhao Jie the idea
584
00:35:47,776 --> 00:35:49,122
of threatening His Majesty
585
00:35:49,202 --> 00:35:51,902
to elect Second Prince as the Crown Prince by committing suicide.
586
00:35:52,202 --> 00:35:55,103
That was why Empress Zhao Jie went to Yaoyue Tower.
587
00:35:55,363 --> 00:35:57,783
His Majesty was sure that you were sowing discord.
588
00:35:57,916 --> 00:36:00,680
That was why he sent you to prison.
589
00:36:01,923 --> 00:36:02,932
Impossible.
590
00:36:03,293 --> 00:36:04,522
I don't believe it.
591
00:36:06,162 --> 00:36:08,422
I swear in the name of the child in my stomach.
592
00:36:08,883 --> 00:36:10,543
I'm not lying.
593
00:36:15,642 --> 00:36:17,342
Xin, it's a coincidence
594
00:36:17,883 --> 00:36:20,583
that His Majesty left the palace to offer his prayers.
595
00:36:20,840 --> 00:36:23,460
There are Crimson Guards among the guards.
596
00:36:24,883 --> 00:36:27,902
Expose Deng Hui with me
597
00:36:28,043 --> 00:36:29,822
and clear your name, all right?
598
00:36:30,883 --> 00:36:32,422
Where is His Majesty offering his prayers?
599
00:36:33,162 --> 00:36:34,213
Grand Southern Temple.
600
00:36:47,843 --> 00:36:48,892
This way.
601
00:36:50,003 --> 00:36:51,142
You still don't trust me
602
00:36:51,245 --> 00:36:52,706
and think I'll set up an ambush for you.
603
00:36:53,443 --> 00:36:54,443
Whatever.
604
00:37:22,222 --> 00:37:23,922
The Grand Southern Temple is just ahead.
605
00:38:00,162 --> 00:38:01,902
How did you find out?
606
00:38:04,563 --> 00:38:05,563
One.
607
00:38:06,202 --> 00:38:08,022
The road I suggested
608
00:38:08,123 --> 00:38:09,983
had oleanders blooming on both sides.
609
00:38:10,903 --> 00:38:13,602
Pregnant women are afraid of oleanders
610
00:38:13,682 --> 00:38:15,822
but you didn't even try to avoid it.
611
00:38:16,602 --> 00:38:19,422
That means you are not pregnant.
612
00:38:20,202 --> 00:38:21,202
Two.
613
00:38:21,752 --> 00:38:23,492
You sounded pitiful
614
00:38:24,363 --> 00:38:25,663
but you forgot
615
00:38:26,162 --> 00:38:28,902
that if you were forced to wipe out the branch in Capital of Wu,
616
00:38:29,363 --> 00:38:31,422
there was no need to pursue me
617
00:38:31,782 --> 00:38:33,902
to the point of using Zhu Ji.
618
00:38:34,843 --> 00:38:35,843
Three.
619
00:38:36,202 --> 00:38:37,783
At the base of Yaoyue Tower,
620
00:38:38,523 --> 00:38:40,223
you brought people to corner me
621
00:38:40,843 --> 00:38:42,703
and said you'll leave my body intact.
622
00:38:44,003 --> 00:38:47,022
I, Ren Xin, never trust my enemies easily.
623
00:39:29,343 --> 00:39:31,763
Although you pretended to choose another way,
624
00:39:32,202 --> 00:39:33,253
this is
625
00:39:33,403 --> 00:39:35,602
the only way to Grand Southern Temple
626
00:39:35,682 --> 00:39:37,362
and it is easiest to set up an ambush here.
627
00:39:37,802 --> 00:39:39,902
You are still as stupid as you were in the past.
628
00:39:40,802 --> 00:39:43,822
There's nothing new about your trap at all.
629
00:39:44,323 --> 00:39:47,022
But there's one thing different about me.
630
00:39:49,363 --> 00:39:51,302
I am the Right Guard
631
00:39:51,682 --> 00:39:53,862
and you are alone.
632
00:39:54,802 --> 00:39:56,722
Even if you are the best assassin
633
00:39:56,809 --> 00:39:59,590
in the Crimson Guard's history who can fight ten people at once,
634
00:40:00,122 --> 00:40:02,783
I can still exhaust you.
635
00:40:03,642 --> 00:40:04,852
Listen well.
636
00:40:05,323 --> 00:40:07,703
Those who injure her will be rewarded with 20 taels of gold
637
00:40:07,883 --> 00:40:10,902
and the person who kills her will be rewarded with 100 taels of gold.
638
00:40:20,719 --> 00:40:21,769
Why are you smiling?
639
00:40:22,463 --> 00:40:23,882
She is smiling because you guessed wrong.
640
00:40:56,963 --> 00:40:57,963
Are you all right?
641
00:41:01,963 --> 00:41:02,963
Who are you?
642
00:41:04,642 --> 00:41:05,693
Six Realms Hall.
643
00:41:06,202 --> 00:41:07,293
Ning Yuan Zhou.
644
00:41:31,256 --> 00:41:32,256
Nice to meet you.
645
00:41:34,903 --> 00:41:37,723
You got the chief of Six Realms Hall to help you?
646
00:41:37,843 --> 00:41:38,843
Ren Xin,
647
00:41:39,682 --> 00:41:41,384
aren't you a lone wolf
648
00:41:41,465 --> 00:41:43,165
who doesn't trust others?
649
00:41:46,265 --> 00:41:47,515
People change.
650
00:41:48,202 --> 00:41:49,452
You are different.
651
00:41:50,043 --> 00:41:51,703
I am different too.
652
00:41:54,061 --> 00:41:57,282
(30 minutes ago)
653
00:42:11,288 --> 00:42:13,148
You always say that I like to act alone.
654
00:42:14,483 --> 00:42:15,483
This time,
655
00:42:16,059 --> 00:42:18,120
can you go with me?
656
00:42:24,443 --> 00:42:25,443
All right.
657
00:42:31,443 --> 00:42:32,443
Go!
45322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.