Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,375 --> 00:00:22,250
Five Star Production presents
2
00:01:04,000 --> 00:01:06,541
I'm sure everyone knows well of
3
00:01:06,833 --> 00:01:09,125
the present economic situation
4
00:01:09,458 --> 00:01:11,166
During this hard year
5
00:01:11,458 --> 00:01:12,666
the executive board and!
6
00:01:12,875 --> 00:01:13,996
Have been fighting very hard
7
00:01:14,125 --> 00:01:15,686
to maintain the
situation of the company
8
00:01:17,208 --> 00:01:18,541
However, here comes the day
9
00:01:19,208 --> 00:01:21,375
that we have to face the fact.
10
00:01:22,500 --> 00:01:25,708
This has led us to make
a tough decision no one wants to happen.
11
00:01:32,708 --> 00:01:35,750
Pick a number from
the holy cylinder and pass it on.
12
00:01:43,041 --> 00:01:45,666
C'mon shake it and pass it on!
13
00:01:46,375 --> 00:01:47,166
Yes.
14
00:02:07,708 --> 00:02:10,500
3 persons will
be laid off today
15
00:02:14,875 --> 00:02:18,375
You all know that think of
you all as one big family.
16
00:02:19,041 --> 00:02:21,375
Like brothers, like sisters.
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,291
We are just like relatives.
18
00:02:25,375 --> 00:02:28,541
I can't bring myself to say
who are to go and who are to stay.
19
00:02:29,708 --> 00:02:31,541
That I simply cannot do.
20
00:02:33,916 --> 00:02:35,750
So I thought It's best
to let fate decide.
21
00:03:59,875 --> 00:04:01,000
Put it on the table please.
22
00:04:04,166 --> 00:04:05,791
Won't you pick a number too?
23
00:04:09,375 --> 00:04:09,958
No I don't.
24
00:04:10,291 --> 00:04:11,375
I'm the boss.
25
00:04:26,208 --> 00:04:30,750
The following numbers
are people to be laid-off.
26
00:04:37,208 --> 00:04:38,000
Seven.
27
00:04:49,166 --> 00:04:49,958
Three.
28
00:04:54,541 --> 00:04:57,416
No! How can that be.
29
00:04:57,625 --> 00:04:59,458
This is very unfair.
30
00:05:00,041 --> 00:05:02,166
How will I feed my family?
31
00:05:02,375 --> 00:05:04,000
I still have a mortgage to pay.
32
00:05:20,833 --> 00:05:21,458
Nine!
33
00:05:29,291 --> 00:05:42,083
"6ixtynin9"
34
00:06:44,500 --> 00:06:47,958
Ms. Tum, can I help you?
35
00:07:16,041 --> 00:07:17,208
Waiting for the lift?
36
00:07:20,000 --> 00:07:20,833
Yes.
37
00:07:21,708 --> 00:07:23,416
Might have to wait a few days.
38
00:07:24,375 --> 00:07:25,208
Why?
39
00:07:28,333 --> 00:07:30,291
Out of order
40
00:07:33,583 --> 00:07:35,083
You're on the
third floor, right?
41
00:07:36,583 --> 00:07:37,750
Room number 6?
42
00:07:39,083 --> 00:07:40,208
How do you know that?
43
00:07:42,000 --> 00:07:42,916
May I help?
44
00:07:45,666 --> 00:07:48,583
Are you afraid that I'll bite?
45
00:07:50,375 --> 00:07:52,041
No? I'm not.
46
00:08:12,791 --> 00:08:14,671
You often get people
knocking on the wrong door?
47
00:08:16,541 --> 00:08:17,583
Sometimes.
48
00:08:20,291 --> 00:08:21,291
Thanks
49
00:08:23,208 --> 00:08:24,083
Oh, that's alright.
50
00:08:24,291 --> 00:08:26,375
No? Please go
and wash it off.
51
00:08:27,458 --> 00:08:28,166
Thanks.
52
00:08:28,375 --> 00:08:29,708
Go ahead.
53
00:08:30,375 --> 00:08:31,708
The basin is over there.
54
00:09:13,375 --> 00:09:14,333
You like soft-rock?
55
00:09:15,041 --> 00:09:16,083
I like hip-hop.
56
00:09:17,333 --> 00:09:18,208
That's radio.
57
00:09:19,875 --> 00:09:21,083
Do you live here?
58
00:09:22,000 --> 00:09:24,291
No. I come to see a friend.
59
00:09:38,041 --> 00:09:39,291
That's a really cute bird.
60
00:09:41,083 --> 00:09:42,250
A gift from a friend.
61
00:09:45,791 --> 00:09:47,333
Which bank do you work for?
62
00:09:48,458 --> 00:09:49,541
A finance company.
63
00:09:49,875 --> 00:09:51,000
Finance?
64
00:09:52,333 --> 00:09:54,833
Wow, you're
lucky to be working.
65
00:09:55,083 --> 00:09:56,666
All my friends in
finance got laid-off.
66
00:09:58,708 --> 00:10:00,208
Yeah? I'm lucky.
67
00:10:03,291 --> 00:10:04,125
Thank you.
68
00:10:12,041 --> 00:10:13,250
Thank you Ma'am.
69
00:10:13,458 --> 00:10:14,166
TUM
70
00:10:15,041 --> 00:10:16,500
Thank you Tum
71
00:10:49,708 --> 00:10:52,458
That'll be 548 baht, Miss.
72
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
500 baht for this?
73
00:10:57,041 --> 00:11:00,708
No Miss, not 500 It's 548 baht.
74
00:11:14,083 --> 00:11:14,958
I'll put these bank.
75
00:11:15,166 --> 00:11:16,000
Don't worry Miss.
76
00:11:16,208 --> 00:11:18,333
Leave theme to our staff.
77
00:11:18,541 --> 00:11:20,000
No... I'll put them back.
78
00:11:20,208 --> 00:11:21,333
But do you know?
79
00:13:22,916 --> 00:13:23,583
Hello?
80
00:13:24,291 --> 00:13:25,875
May we have sex?
81
00:13:32,041 --> 00:13:33,375
Do you have big breasts?
82
00:13:51,875 --> 00:13:53,125
I tell you something.
83
00:13:53,333 --> 00:13:55,413
I take to these aliens
more often than to my own wife
84
00:13:56,708 --> 00:13:59,375
I have a degree in physics
85
00:15:36,041 --> 00:15:37,000
Hello?
86
00:15:38,125 --> 00:15:38,916
Jim.
87
00:15:39,708 --> 00:15:40,958
What would do if you wake up
to find a box filled with a million bath,
88
00:15:41,166 --> 00:15:43,791
sitting in front your room?
89
00:15:48,541 --> 00:15:51,291
Do I really have
to answer this?
90
00:15:51,750 --> 00:15:52,791
Yes, you do.
91
00:15:53,041 --> 00:15:55,500
I'd just leave it alone.
92
00:15:55,875 --> 00:15:57,208
Wouldn't you want it?
93
00:15:57,458 --> 00:15:59,041
Over a million baht inside?
94
00:16:02,541 --> 00:16:06,083
Has someone really left a box
of money in front of your room?
95
00:16:07,250 --> 00:16:09,541
No, I mean sup... pose it was so
96
00:16:10,166 --> 00:16:11,750
Wouldn't you want it?
97
00:16:12,375 --> 00:16:16,166
If it's a 500 baht note
I certainly would take it.
98
00:16:17,250 --> 00:16:21,291
But a box with a million baht
99
00:16:23,208 --> 00:16:25,375
that's a bit strange,
don't you think?
100
00:16:26,583 --> 00:16:27,541
Ok? That's it for now.
101
00:16:27,750 --> 00:16:29,666
You call just to ask me this?
102
00:16:30,708 --> 00:16:31,583
Yeah? That's it.
103
00:16:32,333 --> 00:16:33,333
Hey, wait!
104
00:16:49,500 --> 00:16:50,416
Can I help you?
105
00:16:52,375 --> 00:16:53,500
Pardon me madam?
106
00:16:54,041 --> 00:16:56,601
Have you seen a 'WAI WAI' brand
noodle box somewhere around here?
107
00:16:56,791 --> 00:16:58,833
It's MAMA' brand?
Minced pork flavour 'MAMA' box
108
00:16:59,666 --> 00:17:00,375
WAI WAI!
109
00:17:00,583 --> 00:17:01,458
MAMA!
110
00:17:02,916 --> 00:17:03,750
Who says so?
111
00:17:03,958 --> 00:17:06,000
We always use 'MAMA' box
to deliver stuff
112
00:17:07,541 --> 00:17:08,875
OK? It's 'MAMA' then.
113
00:17:09,083 --> 00:17:10,416
Minced pork flavour 'MAMA' box
114
00:17:10,958 --> 00:17:12,000
Have you seen it?
115
00:17:14,666 --> 00:17:15,708
No? I haven't
116
00:17:18,250 --> 00:17:19,166
Bad answer!
117
00:17:19,833 --> 00:17:21,375
I'll ask the question again.
118
00:17:24,166 --> 00:17:26,750
Now this time you
listen carefully, alright?
119
00:17:27,958 --> 00:17:33,500
Have you seen one
Minced pork flavour 'MAMA' box
120
00:17:33,958 --> 00:17:36,583
in front of your apartment?
121
00:17:37,833 --> 00:17:38,791
No, I haven't
122
00:17:41,208 --> 00:17:43,666
Something is telling me
123
00:17:44,833 --> 00:17:46,833
you're not telling the truth
124
00:17:49,000 --> 00:17:51,875
But, if you say you don't see it,
125
00:17:52,125 --> 00:17:53,458
I guess you don't see it
126
00:17:54,458 --> 00:17:55,791
Please excuse us?
127
00:17:57,333 --> 00:17:58,500
For the inconvenience
128
00:18:57,708 --> 00:18:59,291
This is just an overture, young lady.
129
00:19:03,416 --> 00:19:06,791
If I find the box in here
Someone will be dead.
130
00:19:07,708 --> 00:19:09,625
KANJIT THAI-BOXING
131
00:19:22,708 --> 00:19:24,541
Noi! Check in the cupboard.
132
00:19:25,125 --> 00:19:25,958
Sure thing.
133
00:19:45,333 --> 00:19:46,125
Hey Noi!
134
00:19:46,666 --> 00:19:48,000
I smell something under the bed.
135
00:19:51,916 --> 00:19:53,166
It's the smell of minced pork.
136
00:19:53,375 --> 00:19:54,708
It's here Berm!
137
00:19:55,625 --> 00:19:57,833
Be careful. Don't break anything.
138
00:20:06,375 --> 00:20:07,708
Hey! What the hell's going on?
139
00:20:09,875 --> 00:20:12,041
Stop being cruel to nature.
140
00:20:13,375 --> 00:20:18,166
Stop cutting down tress?
141
00:20:18,375 --> 00:20:22,208
You lying bitch!
You want to fight with me?
142
00:20:38,041 --> 00:20:39,208
You're so dead.
143
00:21:58,875 --> 00:21:59,541
Hello?
144
00:21:59,833 --> 00:22:02,125
Kanjit, this is Tong speaking.
145
00:22:02,333 --> 00:22:03,666
What happened?
146
00:22:03,916 --> 00:22:05,333
What do you mean what happened?
147
00:22:05,541 --> 00:22:07,375
Haven't you got the money yet?
148
00:22:08,166 --> 00:22:11,541
Haven't seen
even a shadow of if.
149
00:22:12,166 --> 00:22:14,916
But my boys brought it
to you since this morning.
150
00:22:15,333 --> 00:22:17,541
Are you sure they follow
the procedure correctly?
151
00:22:18,833 --> 00:22:21,541
Room number 9?
152
00:22:21,750 --> 00:22:23,458
Place the box in
front of the room?
153
00:22:23,666 --> 00:22:25,541
Knock 3 times and leave.
154
00:22:25,791 --> 00:22:28,583
Same as usual, isn't it?
155
00:22:31,333 --> 00:22:33,000
Are your boys in
need of some cash?
156
00:22:33,250 --> 00:22:39,625
Are you suggesting that
my boys stole the money?
157
00:22:40,083 --> 00:22:42,458
I'm not suggesting anything.
158
00:22:42,958 --> 00:22:46,416
But, has that ever
cross your mind?
159
00:22:47,291 --> 00:22:48,541
That's impossible!
160
00:22:48,750 --> 00:22:50,208
Especially Berm.
161
00:22:50,916 --> 00:22:52,875
His family has been
with us for generations.
162
00:22:53,083 --> 00:22:54,416
Since his grandfather, father?
163
00:22:54,625 --> 00:22:58,291
The history of you and your
underlings is of minor interest to me.
164
00:22:58,541 --> 00:23:01,333
What is of major interest is
165
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
Where the fuck the money went!
166
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
I just don't understand
167
00:23:07,208 --> 00:23:11,000
why you want the money to
be put in front of the room.
168
00:23:11,208 --> 00:23:12,583
Why not in the room?
169
00:23:12,791 --> 00:23:13,458
Kanjit!
170
00:23:14,083 --> 00:23:16,666
Have I ever Interfered with
how you fix fights?
171
00:23:16,916 --> 00:23:22,458
As long as you do as I request,
I'm happy Likewise, this is my job.
172
00:23:22,916 --> 00:23:24,541
And I have my own
way of doing things.
173
00:23:24,750 --> 00:23:26,083
If your boys did according
to what they were told
174
00:23:26,291 --> 00:23:28,041
things shouldn't get fucked up.
175
00:23:28,791 --> 00:23:29,875
I tell you what?
176
00:23:30,083 --> 00:23:32,291
I give you till
10 o'clock tonight
177
00:23:33,083 --> 00:23:34,666
I expect the money to be here.
178
00:23:34,875 --> 00:23:36,416
Bring it to me yourself.
179
00:23:37,125 --> 00:23:42,875
By 10 o'clock if the money isn't here
you know well what will happen.
180
00:24:00,625 --> 00:24:01,291
Wiroj!
181
00:24:02,958 --> 00:24:05,541
Get me Some-arng and Suparp.
182
00:24:06,708 --> 00:24:07,458
Quick!
183
00:24:12,583 --> 00:24:13,916
Some-arng!
184
00:24:15,750 --> 00:24:18,583
Some-rang! Boss wants you.
185
00:24:19,000 --> 00:24:20,333
The deaf too!
186
00:24:22,125 --> 00:24:24,791
Hey! Boss wants us
May be he wants to
187
00:24:25,000 --> 00:24:27,666
give us some money.
188
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
Some "SUGAS"?
189
00:24:41,041 --> 00:24:42,541
It's called "SO GAS", boss.
190
00:24:43,166 --> 00:24:44,500
SO-GAS my ass.
191
00:24:46,833 --> 00:24:48,291
Hey, Some-arng
192
00:24:49,208 --> 00:24:54,375
Suppose I want you to deliver the money
from a fixed fight to a friend of mine
193
00:24:54,958 --> 00:24:56,916
would you dare stealing it?
194
00:24:57,333 --> 00:24:58,666
Oh boss!
195
00:24:58,916 --> 00:25:00,625
If I do that, I would be
just as bad as a motherfucker.
196
00:25:00,833 --> 00:25:02,458
You're not
answering the question.
197
00:25:02,666 --> 00:25:05,458
The question is whether
you 'dare' stealing the money.
198
00:25:05,666 --> 00:25:07,208
Of course not?
I dare not, boss
199
00:25:07,416 --> 00:25:08,750
What about you, Suparp?
200
00:25:23,375 --> 00:25:24,708
What did he, say?
201
00:25:25,666 --> 00:25:27,750
He said, he would be tempted.
202
00:25:35,458 --> 00:25:37,375
What about Berm and Noi?
203
00:25:38,625 --> 00:25:40,625
You think they
would dare doing that?
204
00:26:47,333 --> 00:26:50,250
Hello? This is 191 police.
205
00:26:52,500 --> 00:26:54,500
Hello. 191 police?
206
00:27:55,541 --> 00:27:57,875
Mister! We've been going
around in circle for hours.
207
00:27:58,083 --> 00:27:59,666
You're wrong. Admit it!
208
00:28:00,416 --> 00:28:00,977
I'm not wrong.
209
00:28:01,041 --> 00:28:01,962
I had the right of way.
210
00:28:02,083 --> 00:28:02,583
Not wrong?
211
00:28:02,625 --> 00:28:04,625
You drove like an asshole
212
00:28:04,833 --> 00:28:06,333
Please miss.
213
00:28:06,541 --> 00:28:07,291
Please calm down.
214
00:28:07,500 --> 00:28:08,875
I can't calm down.
215
00:28:09,083 --> 00:28:10,458
We've been going
around in circles!
216
00:28:10,666 --> 00:28:11,375
No conclusion.
217
00:28:11,583 --> 00:28:13,916
You can't decide
who's right who's wrong.
218
00:28:14,125 --> 00:28:15,250
I can't go to the garage.
219
00:28:15,458 --> 00:28:16,178
I can't go to work
220
00:28:16,375 --> 00:28:17,416
And it's late already!
221
00:28:17,625 --> 00:28:18,916
I'm hurt. I'm really hurt.
222
00:28:19,125 --> 00:28:22,000
Serves you right!
Driving like an asshole.
223
00:28:22,291 --> 00:28:24,166
My motorbike is small.
224
00:28:24,375 --> 00:28:26,458
He hit my car, So he's wrong!
225
00:28:26,666 --> 00:28:28,083
If I hit his car.
226
00:28:28,291 --> 00:28:30,250
Then I'm wrong!
227
00:28:30,791 --> 00:28:33,000
Is it true, what she said?
228
00:28:34,041 --> 00:28:36,291
You deserve
this fucked-up face.
229
00:28:36,500 --> 00:28:39,708
Please miss,
this is police station.
230
00:28:40,541 --> 00:28:41,666
Please watch your manner.
231
00:28:41,875 --> 00:28:43,791
Don't tell me to
watch my manner.
232
00:28:44,000 --> 00:28:45,500
You know he hit my car.
233
00:28:46,291 --> 00:28:47,875
Why don't you just fine
him and get this over with.
234
00:28:48,083 --> 00:28:49,791
Can we take the wounded man
to the hospital first?
235
00:28:50,000 --> 00:28:51,708
And what about me?
236
00:28:52,208 --> 00:28:54,128
I need a police statement
to bring to the garage.
237
00:28:54,166 --> 00:28:56,416
OK. You draw me the
diagram of the accident.
238
00:28:56,625 --> 00:28:58,916
I've drawn the diagram
4 times already!
239
00:28:59,125 --> 00:29:02,083
But! It changes every time!
240
00:29:02,625 --> 00:29:04,666
Of course! It's from
different angles.
241
00:29:05,250 --> 00:29:09,833
So you get the complete picture
You're wrong! Admit it.
242
00:29:23,833 --> 00:29:24,291
I'm sorry? Sorry.
243
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
That's OK?
244
00:30:03,791 --> 00:30:05,583
Tum! Tum!
245
00:30:06,458 --> 00:30:07,916
What are you doing here?
246
00:30:09,541 --> 00:30:11,291
Hey! Changed my mind.
247
00:30:12,375 --> 00:30:13,208
About what?
248
00:30:13,458 --> 00:30:14,500
The money!
249
00:30:14,708 --> 00:30:16,668
If there's a box of money
left in front of my room
250
00:30:16,791 --> 00:30:18,791
I think I'll take it.
251
00:30:19,416 --> 00:30:22,916
Then I'll disappear.
252
00:30:23,833 --> 00:30:25,458
Go to some remote provinces?
253
00:30:26,208 --> 00:30:27,250
Or even better? Go abroad!
254
00:30:27,458 --> 00:30:29,375
That way no one can track you down.
255
00:30:30,208 --> 00:30:33,375
And who knows?
You might find a foreign husband.
256
00:30:35,083 --> 00:30:37,250
Hey! No giblets.
257
00:30:37,458 --> 00:30:38,458
Just give me the blood.
258
00:30:38,666 --> 00:30:39,750
Lots of blood, please.
259
00:30:40,416 --> 00:30:43,333
Speaking about husband,
have you met my new boyfriend?
260
00:30:43,833 --> 00:30:44,500
No?
261
00:30:45,250 --> 00:30:47,875
Oh! He is so gorgeous?
262
00:30:50,166 --> 00:30:51,875
Tor! Come here.
263
00:30:57,916 --> 00:31:00,916
Tum? This is tor,
tor? Tum.
264
00:31:01,250 --> 00:31:02,125
Hi.
265
00:31:04,333 --> 00:31:05,458
Isn't he gorgeous?
266
00:31:06,083 --> 00:31:09,375
You know, my boutique survives
to this day because of him.
267
00:31:09,750 --> 00:31:13,708
Those teenagers like to come
to my shop and flirt with him.
268
00:31:14,000 --> 00:31:15,875
They pretend to be shopping.
269
00:31:16,083 --> 00:31:18,563
And while they're looking
around, they flirt with him as well.
270
00:31:18,750 --> 00:31:22,500
And Tor is so shy and polite.
271
00:31:22,958 --> 00:31:25,333
Those horny sluts
just go crazy.
272
00:31:27,041 --> 00:31:28,083
Lots of them?
273
00:31:28,416 --> 00:31:29,291
Lots of what?
274
00:31:29,541 --> 00:31:30,625
Horny teenagers.
275
00:31:30,833 --> 00:31:32,250
Lots and Lots!
276
00:31:32,500 --> 00:31:34,860
The more the economy
flops the hornier people get, you know?
277
00:31:35,625 --> 00:31:36,958
Don't you think, Tor?
278
00:31:38,500 --> 00:31:39,821
When are you two getting married?
279
00:31:39,958 --> 00:31:41,708
A marriage? No way!
280
00:31:41,916 --> 00:31:43,250
I don't need one.
281
00:31:43,791 --> 00:31:46,916
If a couple is in love they're in love. OK?
282
00:31:47,250 --> 00:31:48,750
If they're no longer in love
283
00:31:48,958 --> 00:31:52,000
how can a piece of stamped
paper glue them together.
284
00:31:52,375 --> 00:31:56,791
Every fortune-teller I've been
to all agree on one thing.
285
00:31:57,166 --> 00:31:59,916
That we are true soul mates.
286
00:32:00,250 --> 00:32:02,375
And not only in this life.
287
00:32:03,791 --> 00:32:07,500
One even said that
a Godzilla-force couldn't separate us.
288
00:32:10,250 --> 00:32:11,166
Here you go.
289
00:32:11,416 --> 00:32:13,166
Make sure there's enough sauce.
290
00:32:17,041 --> 00:32:17,875
How much?
291
00:32:18,083 --> 00:32:18,958
160 Bath.
292
00:32:21,250 --> 00:32:22,583
I have to go now, Tum.
293
00:32:23,083 --> 00:32:25,333
If there is a box of money
in front of your room,
294
00:32:25,541 --> 00:32:30,625
don't forget to give
me a ring okay?
295
00:32:31,166 --> 00:32:32,125
See you.
296
00:32:32,500 --> 00:32:33,375
Hurry.
297
00:32:35,250 --> 00:32:38,166
I don't think they'll
last more than 2 months
298
00:32:39,958 --> 00:32:41,291
What did you say?
299
00:32:41,500 --> 00:32:43,791
I know this guy.
300
00:32:44,375 --> 00:32:46,176
He changes women
like he change his underwear.
301
00:32:53,166 --> 00:32:54,500
How much?
302
00:32:54,916 --> 00:32:56,375
40 Bath.
303
00:33:56,125 --> 00:33:57,125
Is that you Oy?
304
00:33:57,333 --> 00:33:58,500
Your friend Tum.
305
00:33:59,416 --> 00:34:00,875
It's Tum.
306
00:34:01,666 --> 00:34:05,125
No. I'm calling
long distance from Bangkok.
307
00:34:06,291 --> 00:34:09,250
Have something to ark you.
308
00:34:11,333 --> 00:34:12,958
Do you remember the place
309
00:34:13,166 --> 00:34:15,500
where you got your fake passport
done before going abroad?
310
00:34:15,708 --> 00:34:17,125
I went with you remember?
311
00:34:19,083 --> 00:34:20,916
That's right it was
a Thai-style house.
312
00:34:22,041 --> 00:34:27,250
Yeah, at the ed of the road?
313
00:34:28,666 --> 00:34:29,750
Yeah? Yeah?
314
00:34:29,958 --> 00:34:32,166
No, no, not me.
315
00:34:33,083 --> 00:34:33,791
It's my relative.
316
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
She got laid off.
317
00:34:35,416 --> 00:34:37,291
So she wants to give it a try there
318
00:34:39,125 --> 00:34:40,500
Soon probably?
319
00:34:40,708 --> 00:34:42,041
You want something from here?
320
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
MAMA noodles?
321
00:34:49,125 --> 00:34:51,500
Sure. I'll ark her to bring some.
322
00:34:55,500 --> 00:34:57,416
How's life?
323
00:35:04,083 --> 00:35:05,291
Well, I'm sort of okay here.
324
00:35:06,083 --> 00:35:07,125
A bit bored.
325
00:35:08,291 --> 00:35:09,833
I have to run along now.
326
00:35:10,416 --> 00:35:12,541
I call again soon. Okay?
327
00:35:12,833 --> 00:35:14,500
Thanks. Good luck. Bye.
328
00:35:53,041 --> 00:35:54,375
Dear mother.
329
00:35:54,583 --> 00:35:56,625
Don't be too surprised with his money.
330
00:35:56,833 --> 00:35:59,083
I just got a gob abroad.
331
00:35:59,333 --> 00:36:01,293
I don't think I'll have
time to go and say goodbye
332
00:36:01,375 --> 00:36:03,416
to you and the young ones in person.
333
00:36:03,625 --> 00:36:06,625
The company
wants me to start in a few days.
334
00:36:07,041 --> 00:36:09,375
I may have to travel tonight.
335
00:36:09,625 --> 00:36:10,958
What the job is,
336
00:36:11,166 --> 00:36:12,958
I really can't tell you at the moment.
337
00:36:13,166 --> 00:36:14,916
But I can assure you
338
00:36:15,208 --> 00:36:19,958
that it's not the type of job that's
made Thai girls famous the world over.
339
00:36:20,500 --> 00:36:25,041
Mother, this is the money the company
paid me 3 months in advance.
340
00:36:25,625 --> 00:36:29,875
If should take care of the
young ones and father for a while.
341
00:36:30,500 --> 00:36:32,416
Love and respect you always.
342
00:36:32,916 --> 00:36:34,250
Tum.
343
00:38:40,916 --> 00:38:43,250
I think Noi and Berm
are still here somewhere.
344
00:38:44,541 --> 00:38:46,000
That's their bike.
345
00:38:59,833 --> 00:39:01,166
Hey, young man!
346
00:39:01,375 --> 00:39:02,708
Do you live here?
347
00:39:05,125 --> 00:39:05,750
What?
348
00:39:06,041 --> 00:39:07,875
Do you live here?
349
00:39:08,583 --> 00:39:10,666
Yeah, I do
350
00:39:11,750 --> 00:39:13,458
Did you happen to see 2 guys
351
00:39:13,916 --> 00:39:16,208
dressed somewhat
like us around here this morning?
352
00:39:19,500 --> 00:39:20,458
Yeah, I did.
353
00:39:20,791 --> 00:39:22,041
"Kanjit Thai Boxing"?
354
00:39:22,250 --> 00:39:23,490
Sweat-suits exactly like these.
355
00:39:24,083 --> 00:39:26,166
They went into that apartment.
356
00:39:28,250 --> 00:39:30,500
Whose apartment is it?
357
00:39:31,125 --> 00:39:32,166
Don't know.
358
00:39:32,375 --> 00:39:35,375
A lady. Good - looking too.
359
00:39:54,708 --> 00:39:56,500
Can I ask you a personal question?
360
00:39:57,541 --> 00:40:03,166
Are you guys here to set up a boxing
camp or are you undercover cops?
361
00:41:46,458 --> 00:41:47,500
Son of a bitch!
362
00:41:49,000 --> 00:41:51,833
It's an obscene phone call
363
00:41:52,541 --> 00:41:54,958
why the hell you gave it to me?
364
00:41:56,000 --> 00:41:58,541
How am suppose to know. I'm deaf.
365
00:41:59,458 --> 00:42:04,000
You're deaf.
So why did you pick it you?
366
00:42:04,833 --> 00:42:07,291
It caught me by surprise.
367
00:42:08,750 --> 00:42:13,250
One day you'll be
so surprised that you shoot me dead.
368
00:42:13,541 --> 00:42:17,333
Don't worry.
Bad person like you won't die easily.
369
00:42:17,958 --> 00:42:20,958
I'm just as bad as your father.
370
00:42:21,875 --> 00:42:24,958
What has my father
got to do with a dirty phone call?
371
00:42:55,375 --> 00:42:57,166
What the hell are you nodding for?
372
00:42:57,458 --> 00:42:58,500
You're a deaf!
373
00:43:09,458 --> 00:43:10,666
Fucking Jesus!
374
00:43:20,041 --> 00:43:21,458
I wouldn't be the least surprised
375
00:43:21,666 --> 00:43:24,416
If Berm's body
suddenly appears from nowhere?
376
00:43:32,458 --> 00:43:34,833
You son of a bitch' Tong.
377
00:43:38,708 --> 00:43:41,625
Guess what boss, I found Bern and Noi.
378
00:43:41,833 --> 00:43:42,916
What do they have to say?
379
00:43:43,125 --> 00:43:45,583
They haven't got much to say.
They're dead, boss.
380
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
Son of a bitch, Tong!
381
00:43:48,708 --> 00:43:52,625
That's exactly what I thought too, boss.
382
00:43:53,458 --> 00:43:57,208
I found them dead
here in a girl's apartment.
383
00:43:58,291 --> 00:43:59,125
What girl?
384
00:43:59,333 --> 00:44:00,500
Don't know, boss.
385
00:44:00,708 --> 00:44:01,625
Good - looking too.
386
00:44:02,750 --> 00:44:05,000
You know how Berm and Noi are.
387
00:44:05,208 --> 00:44:08,041
They'll fuck anything that moves.
388
00:44:09,541 --> 00:44:11,750
I'm sure Tong had this girl
389
00:44:12,666 --> 00:44:15,083
seduced them into her room,
killed them
390
00:44:15,958 --> 00:44:17,398
and made off with the money already.
391
00:44:17,875 --> 00:44:18,875
Are you sure?
392
00:44:19,083 --> 00:44:20,500
1,000 percent, boss.
393
00:44:21,125 --> 00:44:24,583
I'm hard wrong with this sort of thing.
394
00:44:26,000 --> 00:44:29,625
I think the next
person on his list is 'you', boss
395
00:44:30,458 --> 00:44:34,083
That's why Tong told you
to bring the money yourself tonight.
396
00:44:34,416 --> 00:44:38,583
Okay' first thing, you two come back here
397
00:44:38,791 --> 00:44:42,291
with as much information about
this girl as possible.
398
00:44:42,583 --> 00:44:45,458
I'll think about
what to do with that bastard tonight.
399
00:44:45,875 --> 00:44:49,916
And don't let anyone
see you when you come out, alright?
400
00:44:50,416 --> 00:44:51,166
Yes, boss.
401
00:44:57,666 --> 00:44:58,791
Some SUGAS?
402
00:45:01,208 --> 00:45:02,458
Sorry, madam.
403
00:45:02,666 --> 00:45:05,166
It's a bit of a hectic day for me.
404
00:45:06,083 --> 00:45:07,708
Okay, so when do you want it?
405
00:45:09,000 --> 00:45:10,541
Can I have it today?
406
00:45:10,833 --> 00:45:13,500
Wow, it seems you're in a great hurry.
407
00:45:14,125 --> 00:45:15,041
Is it possible?
408
00:45:15,250 --> 00:45:17,458
A relative is ill so suddenly.
409
00:45:19,250 --> 00:45:20,833
Of course it's possible.
410
00:45:21,208 --> 00:45:24,458
But it means we have
to jump the queue for you.
411
00:45:25,750 --> 00:45:28,958
And that would cost a bit more.
412
00:45:31,541 --> 00:45:32,958
How much?
413
00:45:35,791 --> 00:45:38,166
Let's say 50,000 baht.
414
00:45:38,916 --> 00:45:41,125
You can have it by 10 o'clock tonight.
415
00:45:41,583 --> 00:45:43,625
You pay half of the fee now,
416
00:45:44,125 --> 00:45:47,583
and the rest when you
come and get the document tonight.
417
00:45:48,791 --> 00:45:51,000
How's that, 50,000 baht?
418
00:45:52,500 --> 00:45:53,583
Okay.
419
00:45:54,750 --> 00:45:55,916
But how can I be sure that?
420
00:45:56,125 --> 00:45:58,333
That you'll not be cheated?
421
00:45:59,458 --> 00:46:01,666
You can't
422
00:46:02,250 --> 00:46:04,666
If you want to be absolutely certain
423
00:46:04,875 --> 00:46:08,916
I suggest you go to the Ministry
of foreign affairs for your passport.
424
00:46:10,416 --> 00:46:13,416
Then get your real visa at the embassy.
425
00:46:13,625 --> 00:46:15,458
That way it's legal.
426
00:46:15,750 --> 00:46:18,208
And it cost much less than mine
427
00:46:18,458 --> 00:46:21,125
But I guarantee you
won't be traveling tonight for sure.
428
00:46:21,333 --> 00:46:24,333
It'll take you a week
or two at the very least, madam.
429
00:46:25,041 --> 00:46:26,541
And even if you do that
430
00:46:27,083 --> 00:46:30,333
how can you be sure that
you'll get the visa?
431
00:46:30,541 --> 00:46:33,458
Thai passport holders
are targeted in many countries,
432
00:46:33,666 --> 00:46:40,166
particularly a pretty
young lady such as yourself.
433
00:46:42,000 --> 00:46:43,166
Because to those countries
434
00:46:43,375 --> 00:46:46,125
They still believe that
there're only 2 occupations in Thailand.
435
00:46:46,583 --> 00:46:47,750
Please excuse my vulgarity,
436
00:46:48,000 --> 00:46:50,500
woman are all prostitutes
437
00:46:51,083 --> 00:46:54,208
and men are drug dealers.
438
00:46:55,083 --> 00:46:56,291
I told you not to move!
439
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
I'm not moving
440
00:46:58,916 --> 00:47:00,083
you cocksucker!
441
00:47:00,291 --> 00:47:02,000
Who you called "cocksucker"?
442
00:47:02,291 --> 00:47:03,708
You!
443
00:47:12,208 --> 00:47:13,333
Pardon me?
444
00:47:19,458 --> 00:47:22,291
Young lady? Young lady?
445
00:47:24,708 --> 00:47:28,166
I reject all laws,
446
00:47:29,708 --> 00:47:33,541
simply because of their stupidity.
447
00:47:34,083 --> 00:47:37,166
The only thing that an outlaw
448
00:47:37,916 --> 00:47:41,375
like myself respect
and maintain is our 'word'.
449
00:47:41,666 --> 00:47:47,416
Only politicians keep
the laws but not their words
450
00:47:48,375 --> 00:47:50,041
If you're okay with the deal
451
00:47:50,583 --> 00:47:53,208
I may ask you to go
and have your photo taken.
452
00:47:54,416 --> 00:47:57,083
Please do as the photographer tells you.
453
00:47:57,291 --> 00:48:01,000
I think he's a bit moody today.
454
00:48:04,791 --> 00:48:07,541
Are you sure you
don't want any SUGAS?
455
00:48:15,375 --> 00:48:16,833
What are you looking at. Wiroj?
456
00:48:17,125 --> 00:48:18,375
Here, have some SUGAS.
457
00:49:35,208 --> 00:49:36,291
How tall are you?
458
00:49:36,500 --> 00:49:37,666
50 centimetres
459
00:49:38,541 --> 00:49:40,125
No, how tall are 'you'?
460
00:49:40,916 --> 00:49:44,375
Me? 168 centimetres.
461
00:49:46,208 --> 00:49:47,875
You have anything bigger?
462
00:49:48,208 --> 00:49:49,791
This is the biggest.
463
00:49:50,750 --> 00:49:52,583
Are you going to put someone in here?
464
00:49:55,958 --> 00:49:57,458
Just some old books?
465
00:50:00,250 --> 00:50:02,375
Do you have delivery service?
466
00:50:02,750 --> 00:50:05,208
Of course, we deliver
467
00:50:06,958 --> 00:50:07,958
How much?
468
00:50:08,375 --> 00:50:09,708
Ah? 4,000 baht.
469
00:50:10,000 --> 00:50:12,416
That's with a discount already
470
00:50:53,208 --> 00:50:54,329
I'll help you get it inside.
471
00:50:54,416 --> 00:50:55,016
That's alright.
472
00:50:55,125 --> 00:50:56,000
I can manage.
473
00:50:56,458 --> 00:50:57,541
But. It's heavy.
474
00:50:57,750 --> 00:50:58,458
I can manage.
475
00:50:58,666 --> 00:50:59,958
Thanks very much.
476
00:54:42,416 --> 00:54:43,541
That's alright.
477
00:54:44,166 --> 00:54:45,166
I can explain.
478
00:54:45,375 --> 00:54:48,500
There's a gang of teenagers
doing drugs in the room next to yours.
479
00:54:48,916 --> 00:54:50,500
I've been observing for a while.
480
00:54:51,125 --> 00:54:55,333
Today the entire gang
is here including some pop singer.
481
00:54:56,458 --> 00:55:03,000
So I thought I'd break
in through their window as a surprise
482
00:55:05,458 --> 00:55:09,583
In doing so, I need
to go out through your balcony.
483
00:55:11,875 --> 00:55:14,833
May I? May I?
484
00:55:15,958 --> 00:55:17,625
What will you do to me?
485
00:55:18,625 --> 00:55:19,583
No, not at all.
486
00:55:19,791 --> 00:55:21,911
Just asking your permission
to climb out your balcony.
487
00:55:22,083 --> 00:55:23,166
That's all.
488
00:55:25,625 --> 00:55:26,791
Of course?
489
00:55:36,791 --> 00:55:38,041
What's your name?
490
00:55:40,041 --> 00:55:41,625
What's your name?
491
00:55:43,083 --> 00:55:44,750
Why? What have I done wrong?
492
00:55:45,333 --> 00:55:48,541
No, no. Only so can
mention you name in the interview.
493
00:55:49,666 --> 00:55:50,791
Interview?
494
00:55:52,083 --> 00:55:52,916
Of course.
495
00:55:53,166 --> 00:55:55,166
This will definitely
makes the front page tomorrow.
496
00:56:00,000 --> 00:56:01,333
Thanks ever so much.
497
00:56:10,583 --> 00:56:11,958
Cross your hands over your head!
498
00:56:15,791 --> 00:56:19,041
Lie face down on the bed! Now!
499
00:56:32,000 --> 00:56:32,875
Face down!
500
00:56:44,083 --> 00:56:45,166
Face down!
501
00:57:03,375 --> 00:57:04,056
Fuck, fuck, fuck!
502
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
Hi.
503
00:57:55,291 --> 00:57:56,916
You happen to have some fish sauce?
504
00:57:57,916 --> 00:57:59,500
My name is pen.
505
00:57:59,791 --> 00:58:02,083
I live downstairs from you.
506
00:58:07,291 --> 00:58:07,875
Yes, I have.
507
00:58:08,083 --> 00:58:09,291
Can I borrow some?
508
00:58:11,625 --> 00:58:15,708
I'm making some
papaya salad for some friends.
509
00:58:16,000 --> 00:58:17,875
Then I'm out of fish sauce.
510
00:58:18,083 --> 00:58:20,083
So I've been knocking on every door.
511
00:58:20,291 --> 00:58:21,208
But no one is home.
512
00:58:21,416 --> 00:58:22,333
They're all at work.
513
00:58:22,541 --> 00:58:24,458
Yours is the first one
with somebody answering.
514
00:58:26,041 --> 00:58:28,333
Can I bring it down to you in a minute?
515
00:58:28,583 --> 00:58:30,208
Oh no! Don't have to.
516
00:58:30,458 --> 00:58:31,738
I can come in and get it myself.
517
00:58:31,916 --> 00:58:33,666
And I'll return it in a few minutes
518
00:58:35,500 --> 00:58:38,125
My? My room is in
a mess at the moment.
519
00:58:38,375 --> 00:58:40,125
That's okay. I understand.
520
00:58:40,375 --> 00:58:42,500
A young girl lifestyle.
521
00:58:42,916 --> 00:58:44,500
It's really embarrassing.
522
00:58:48,708 --> 00:58:50,625
Are you with your boyfriend?
523
00:58:58,416 --> 00:59:01,083
On shit!
I'm so sorry to interrupt.
524
00:59:01,458 --> 00:59:06,208
Just take your time.
525
00:59:06,458 --> 00:59:09,208
I'll wait downstairs.
My room is right under yours, okay?
526
00:59:09,416 --> 00:59:10,833
I'm so sorry
527
01:00:19,375 --> 01:00:20,458
Here's the fish sauce.
528
01:00:20,666 --> 01:00:21,458
Thank you darling
529
01:00:21,666 --> 01:00:22,625
C'mon inside
530
01:00:22,833 --> 01:00:24,250
I'd love to, but I'm in a bit of a hurry.
531
01:00:24,458 --> 01:00:27,958
C'mon you're really not joining us?
532
01:00:28,166 --> 01:00:29,416
I'm in a real hurry today.
533
01:00:29,625 --> 01:00:30,833
May be next time, okay?
534
01:00:35,375 --> 01:00:36,375
Alright, off you go!
535
01:00:37,000 --> 01:00:38,916
Don't keep him waiting.
536
01:01:50,500 --> 01:01:52,416
Where the fuck are you?
537
01:03:02,458 --> 01:03:03,333
Sompun!
538
01:03:21,166 --> 01:03:22,291
Fucking Jesus!
539
01:03:54,875 --> 01:03:56,208
Hello, Mafia Tong?
540
01:03:57,416 --> 01:04:00,291
I think there' something
fishy about this fixed-fight money.
541
01:04:00,583 --> 01:04:01,791
What do you mean?
542
01:04:02,000 --> 01:04:04,958
I think this Kanjit
is up to some dirty tricks.
543
01:04:05,416 --> 01:04:07,333
He got the police involved in this.
544
01:04:07,791 --> 01:04:10,416
Just shot Sompun dead.
545
01:04:10,708 --> 01:04:13,000
I think the situation doesn't look too good.
546
01:04:13,208 --> 01:04:14,083
Where is he now?
547
01:04:14,291 --> 01:04:14,833
Who, boss?
548
01:04:15,041 --> 01:04:17,333
The Fucking policeman
who shot your pal, you idiot!
549
01:04:17,541 --> 01:04:20,291
Oh. I got him already.
550
01:04:21,083 --> 01:04:23,458
He wasn't bsd, this policeman.
551
01:04:23,666 --> 01:04:25,291
But I was a bit faster.
552
01:04:25,500 --> 01:04:27,416
Got him right between the eyes.
553
01:04:28,458 --> 01:04:29,666
Quite a fight, boss.
554
01:04:29,875 --> 01:04:31,458
You? Had a gun-fight
with the policeman?
555
01:04:31,666 --> 01:04:33,583
Yes, a battle between good and evil.
556
01:04:33,916 --> 01:04:35,750
I can't fucking believe you.
557
01:04:35,958 --> 01:04:40,541
I'll do anything for you, boss.
558
01:04:41,250 --> 01:04:42,290
Come back here right away.
559
01:04:42,458 --> 01:04:44,208
I want to know the details.
560
01:04:44,416 --> 01:04:46,583
The bastard Kanjit
doesn't know who he's fucking with.
561
01:04:47,125 --> 01:04:48,541
You're damn right, boss.
562
01:05:16,416 --> 01:05:22,083
He sent this bitch to check us out,
563
01:05:22,541 --> 01:05:24,708
pretending to come for the passport.
564
01:05:24,916 --> 01:05:28,083
I thought she looked
rather curious this morning
565
01:05:28,458 --> 01:05:29,708
Don't you think Wiroj?
566
01:05:29,916 --> 01:05:32,541
You're right boss.
567
01:05:33,291 --> 01:05:36,041
I noticed she was
avoiding eye contact.
568
01:05:37,250 --> 01:05:41,666
You 2 go and find out
who this bitch is.
569
01:05:42,166 --> 01:05:44,416
If she came just
to check things out
570
01:05:44,875 --> 01:05:48,000
she won't come back
for the passport tonight.
571
01:05:48,791 --> 01:05:54,041
But you never know
what trick Mafia Tong has up his sleeves.
572
01:05:54,791 --> 01:05:58,291
He might send her back, who know
573
01:05:58,791 --> 01:06:00,041
If she comes back, Wiroj
574
01:06:00,250 --> 01:06:00,875
Yes, boss.
575
01:06:01,416 --> 01:06:04,625
Take her immediately to her own
apartment where I'll meet Tong.
576
01:06:05,166 --> 01:06:05,666
Yes, boss.
577
01:06:05,875 --> 01:06:10,791
The bastard has
to explain all this.
578
01:06:21,833 --> 01:06:24,750
Uncle Yen, it's your turn.
579
01:06:32,958 --> 01:06:36,208
Ms. Tum is behaving rather strange today.
580
01:06:36,416 --> 01:06:38,291
And how come she's not at work?
581
01:06:38,500 --> 01:06:40,541
Stop snooping into
people's business.
582
01:06:40,750 --> 01:06:42,125
You motherfucker!
583
01:06:42,333 --> 01:06:43,583
Watch your mouth
584
01:06:43,833 --> 01:06:45,750
I'm older than your father.
585
01:06:46,583 --> 01:06:48,500
Old people don't snoop?
586
01:06:48,833 --> 01:06:52,625
In your case it is 'snooping'
In my case it's 'concern', alright?
587
01:06:53,166 --> 01:06:53,916
Is it my turn?
588
01:06:54,125 --> 01:06:55,000
Yes.
589
01:06:58,125 --> 01:07:00,041
That's it! Game over!
590
01:07:00,583 --> 01:07:06,083
You wish your chess skill
were half as good as your mouth.
591
01:07:06,291 --> 01:07:07,250
You cheated!
592
01:07:07,458 --> 01:07:09,666
You want this foot
in your mouth, you bastard?
593
01:07:13,750 --> 01:07:15,666
What a timing?
594
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
I went to your room
to return the fish sauce, but?
595
01:07:21,666 --> 01:07:23,583
What's this? Moving out already?
596
01:07:23,833 --> 01:07:26,750
Oh no, they're for? For books.
597
01:07:28,333 --> 01:07:30,625
Wow, you read a lot!
598
01:07:31,916 --> 01:07:33,125
Yeah, I Like reading
599
01:07:33,333 --> 01:07:35,875
You know, I always envy people who read.
600
01:07:36,125 --> 01:07:37,000
They're smart.
601
01:07:37,208 --> 01:07:39,125
I don't read at all.
602
01:07:39,375 --> 01:07:40,916
I like watching TV.
603
01:07:41,750 --> 01:07:43,125
Here, let me give a hand.
604
01:07:43,333 --> 01:07:44,853
Oh, no. You don't have to.
Don't bother
605
01:07:45,333 --> 01:07:46,500
No bother at all.
606
01:07:46,708 --> 01:07:47,958
Let me help.
607
01:07:48,166 --> 01:07:50,583
You can go now. I'll help her.
608
01:07:51,791 --> 01:07:53,208
Let's go
609
01:08:09,708 --> 01:08:10,958
Thank you so much.
610
01:08:11,500 --> 01:08:13,041
Don't mention it.
611
01:08:13,541 --> 01:08:17,916
Ooh! How could you
stay in such a gloomy place like this?
612
01:08:20,208 --> 01:08:21,250
Here you are.
613
01:08:21,458 --> 01:08:23,375
See how much better it is?
614
01:08:24,250 --> 01:08:26,958
All we need is some lights.
615
01:08:30,375 --> 01:08:32,750
You must like this
kind of boxes, don't you?
616
01:08:32,958 --> 01:08:34,333
You have so many.
617
01:08:35,291 --> 01:08:36,916
They're good for
storing unused stuff.
618
01:08:37,125 --> 01:08:38,250
The room is kind of small.
619
01:08:38,458 --> 01:08:41,375
You know what
whenever I see this kind of box,
620
01:08:41,583 --> 01:08:43,875
it always reminds
me of something horrifying.
621
01:08:46,208 --> 01:08:47,375
What do you mean?
622
01:08:49,875 --> 01:08:52,791
Back in my hometown in Ayudhaya,
when I was a little girl,
623
01:08:53,000 --> 01:08:56,250
there was this lunatic
who killed people in the village,
624
01:08:57,166 --> 01:09:03,000
then put the bodies
into boxes like these and drown them.
625
01:09:06,958 --> 01:09:08,333
In the river?
626
01:09:08,541 --> 01:09:10,416
No, in a pond in Bangsai.
627
01:09:10,875 --> 01:09:14,791
It was a pond where waste of yeast
used in brewing was dumped.
628
01:09:15,416 --> 01:09:19,291
This yeast-waste thing makes
the water very muddy and black.
629
01:09:19,708 --> 01:09:26,000
Anything goes down in there,
you won't ever find it again.
630
01:09:26,583 --> 01:09:30,166
And the smell, my God?
Have you been near such a pond?
631
01:09:33,166 --> 01:09:34,375
No, I haven't.
632
01:09:34,958 --> 01:09:36,541
Oh! The smell is so strong.
633
01:09:36,750 --> 01:09:41,458
No matter how badly the corpse
decayed, no one could smell it.
634
01:09:41,958 --> 01:09:44,000
Was the murderer caught?
635
01:09:45,416 --> 01:09:46,375
No way.
636
01:09:46,708 --> 01:09:49,833
They found no
trace of him whatsoever.
637
01:09:52,750 --> 01:09:57,708
But I think he turns himself in
if I'm not mistaken.
638
01:09:58,291 --> 01:10:00,458
Can I use your bathroom?
639
01:10:00,666 --> 01:10:04,000
I had to go since I met you
in front of the lift already.
640
01:10:14,916 --> 01:10:16,833
Is your boyfriend still here?
641
01:10:22,000 --> 01:10:24,625
Oh! Why didn't you tell me?
642
01:10:24,916 --> 01:10:26,833
Then I'd better
leave you alone.
643
01:10:30,250 --> 01:10:31,458
Thank you very much
644
01:10:31,666 --> 01:10:33,083
It's alright, dear.
645
01:10:33,291 --> 01:10:34,125
See you.
646
01:12:01,333 --> 01:12:02,291
Really?
647
01:12:07,500 --> 01:12:08,291
Quiet.
648
01:12:34,208 --> 01:12:36,000
Are you alright, Pen?
649
01:12:41,208 --> 01:12:42,833
Pen! Pen!
650
01:12:46,500 --> 01:12:48,750
I'm sure they had
to do it more than once,
651
01:12:49,125 --> 01:12:50,726
for him to look
half-dead than like that.
652
01:12:52,458 --> 01:12:53,833
I guess so.
653
01:12:54,458 --> 01:12:58,208
Now I know why he got
tired so easily lately.
654
01:13:00,375 --> 01:13:01,666
Not like before.
655
01:13:02,041 --> 01:13:07,625
We used to do it all the time,
morning, noon, and night.
656
01:13:07,833 --> 01:13:10,958
Sometimes, we even set
the alarm clock for this!
657
01:13:13,125 --> 01:13:15,250
Wow! What a lucky girl you are.
658
01:13:15,458 --> 01:13:16,916
In my opinion,
659
01:13:17,916 --> 01:13:20,416
The bastard deserved
to get it chopped off!
660
01:13:20,625 --> 01:13:21,916
Chopped what off?
661
01:13:23,416 --> 01:13:26,083
His dick, of course!
662
01:13:26,916 --> 01:13:29,250
You're going to
chop off his dick.
663
01:13:29,458 --> 01:13:31,178
If a dick turns a decent
man into a bad one,
664
01:13:31,208 --> 01:13:32,208
Why not get rid of it.
665
01:13:32,416 --> 01:13:34,333
I think it's only reasonable.
666
01:13:34,541 --> 01:13:36,083
You're damn right!
667
01:14:30,708 --> 01:14:32,625
Sorry madam.
668
01:14:33,208 --> 01:14:34,666
It's all booked up.
669
01:14:35,541 --> 01:14:37,458
All booked up for now.
670
01:14:38,250 --> 01:14:40,416
The soonest would
be on the 27 th.
671
01:14:41,541 --> 01:14:43,000
Oh! I can't wait so long.
672
01:14:43,208 --> 01:14:45,583
I really need to go tonight.
673
01:14:45,791 --> 01:14:46,916
My relative is
very ill over there.
674
01:14:47,125 --> 01:14:48,083
Tonight?
675
01:14:49,708 --> 01:14:52,500
You just came in here 2 minutes ago
and you want yo fly tonight?
676
01:14:53,416 --> 01:14:58,083
This is an airline, madam, not a bus.
677
01:14:58,291 --> 01:15:03,083
We have definite
schedule and plans.
678
01:15:03,291 --> 01:15:05,708
You just can't
come and go at will?
679
01:15:05,916 --> 01:15:07,500
Isn't there any way at all?
680
01:15:08,750 --> 01:15:11,375
Well, maybe I can see to it again.
681
01:15:12,166 --> 01:15:15,375
There might be?
Well, you can't be so sure.
682
01:15:15,791 --> 01:15:17,625
We must try harder, you know?
683
01:15:19,625 --> 01:15:24,250
Somlak, Somjate, Sailom, Sawai?
684
01:15:24,833 --> 01:15:25,791
Peter Lee?
685
01:15:28,166 --> 01:15:29,375
Peter Lee?
686
01:15:32,125 --> 01:15:36,708
Roong! How come this
Peter Lee hasn't reconfirmed yet.
687
01:15:37,250 --> 01:15:41,375
You think he's canceled?
688
01:15:42,416 --> 01:15:43,708
I think he's not going?
689
01:15:49,041 --> 01:15:51,333
Well, he's not going!
You're going instead.
690
01:15:53,666 --> 01:15:55,000
What a lucky girly you are.
691
01:15:55,291 --> 01:15:56,583
Miracles do happen.
692
01:16:12,000 --> 01:16:14,250
You cut it in one swift stroke!
693
01:16:16,541 --> 01:16:22,750
After you cut it, put it in here.
694
01:16:26,250 --> 01:16:29,041
Then you push this button.
695
01:16:29,625 --> 01:16:31,541
Blending away his 'banana',
696
01:16:31,750 --> 01:16:37,958
that's when you explain
to him why him and his willy must part.
697
01:16:39,541 --> 01:16:44,208
And to return the flavour to that bitch,
698
01:16:44,666 --> 01:16:51,791
you take this thing of that bastard
699
01:16:52,458 --> 01:16:54,778
and cook her a delicious
dish of spicy 'minced dick salad'.
700
01:18:13,083 --> 01:18:14,791
Here, let me do it.
701
01:19:18,791 --> 01:19:22,000
The yeast-waste
pond in Bangsai, remember?
702
01:19:23,125 --> 01:19:24,625
No one will know.
703
01:20:33,833 --> 01:20:34,708
Hello?
704
01:20:35,375 --> 01:20:36,583
Yeah Tum.
705
01:20:38,833 --> 01:20:40,125
What do you want?
706
01:20:41,000 --> 01:20:42,500
My pick-up truck.
707
01:20:43,458 --> 01:20:44,875
What you want to borrow it for?
708
01:20:46,666 --> 01:20:48,166
Donating books?
709
01:20:49,250 --> 01:20:51,458
Why do you need the pick-up truck?
710
01:20:53,833 --> 01:20:55,750
Oh, lots of books.
711
01:20:57,291 --> 01:20:59,291
You sound weird.
712
01:21:00,416 --> 01:21:02,333
Are you alright?
713
01:21:04,291 --> 01:21:05,333
Yeah, come over.
714
01:21:05,541 --> 01:21:07,458
I'll be here all day.
715
01:21:08,166 --> 01:21:09,625
Okay. See you later.
716
01:21:20,500 --> 01:21:21,250
Jim!
717
01:21:23,625 --> 01:21:24,625
Jim!
718
01:21:32,833 --> 01:21:33,833
Jim!
719
01:21:34,500 --> 01:21:35,458
Jim!
720
01:21:37,291 --> 01:21:38,666
Oh my god! Jim!
721
01:21:39,541 --> 01:21:40,458
Jim!
722
01:21:41,958 --> 01:21:42,875
Jim!
723
01:23:01,666 --> 01:23:03,583
What happened?
724
01:23:04,166 --> 01:23:06,083
It's that motherfucker Tor!
725
01:23:07,958 --> 01:23:09,208
You guys have a fight?
726
01:23:09,416 --> 01:23:11,666
Not a fight. A break-up.
727
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
You just imagine.
728
01:23:16,416 --> 01:23:18,791
The prick didn't even
have the guts to tell me in person.
729
01:23:19,125 --> 01:23:21,041
He called me on the phone.
730
01:23:22,458 --> 01:23:25,333
I asked him who the bitch was.
731
01:23:27,791 --> 01:23:31,083
He said one of the customers
who often come to the shop.
732
01:23:32,875 --> 01:23:35,333
And they've been going out for a while.
733
01:23:38,041 --> 01:23:40,916
I asked him to come
over and have an open talk.
734
01:23:43,541 --> 01:23:45,458
He said he was busy, bastard!
735
01:23:48,625 --> 01:23:50,541
I even offered to go over to his place,
736
01:23:51,041 --> 01:23:53,333
but he said she
was with him in the house.
737
01:23:56,875 --> 01:23:59,666
So I asked if they're
sleeping together.
738
01:24:02,083 --> 01:24:04,750
The motherfucker was so honest.
739
01:24:06,083 --> 01:24:08,458
He said yes.
That totally blew me off!
740
01:24:08,750 --> 01:24:09,916
That's it!
741
01:24:12,291 --> 01:24:15,083
Said you were soul mates?
But if every fortune-teller
742
01:24:15,291 --> 01:24:18,125
No fortune-teller said that.
I said it myself!
743
01:24:35,041 --> 01:24:37,833
Tum, can you stay
over the night with me?
744
01:24:38,041 --> 01:24:39,541
I don't want to be by myself.
745
01:24:41,458 --> 01:24:42,958
But? I have something to do.
746
01:24:43,541 --> 01:24:45,750
Please, I beg you.
747
01:24:45,958 --> 01:24:48,166
I just can't be alone tonight.
748
01:24:49,791 --> 01:24:50,875
Well, yeah okay.
749
01:24:51,125 --> 01:24:54,041
I'll go take care
of something first, okay?
750
01:24:54,375 --> 01:24:57,791
Donating those books?
751
01:24:58,875 --> 01:25:01,625
But it's already late.
They still open for donation?
752
01:25:03,791 --> 01:25:06,000
I called them earlier to wait for me.
753
01:25:08,375 --> 01:25:09,875
So I go with you then.
754
01:25:12,083 --> 01:25:14,041
No, you can't.
You just got out of the hospital.
755
01:25:14,250 --> 01:25:16,875
I won't be gone long, really.
756
01:25:17,208 --> 01:25:20,083
I'm afraid I'll do
something stupid again, if I'm alone.
757
01:25:20,291 --> 01:25:22,333
Please let me go with you.
758
01:25:22,583 --> 01:25:24,500
It'll be only a short while.
I promise.
759
01:25:24,791 --> 01:25:26,666
What is the matter, Tum?
760
01:25:26,875 --> 01:25:29,195
I'll just be sitting quietly
in the car, just like at home.
761
01:25:29,208 --> 01:25:30,833
But at least
I have you near me.
762
01:25:31,041 --> 01:25:34,083
So I won't get too depressed
and do something stupid again.
763
01:25:34,291 --> 01:25:40,416
You probably don't know
what it feels like to have your heart broken.
764
01:25:40,791 --> 01:25:44,500
It can kill you, you know?
765
01:25:44,875 --> 01:25:48,375
Please, Tum, let
me come with you.
766
01:25:48,583 --> 01:25:51,333
Please, please, Please, please,
767
01:25:51,541 --> 01:25:52,750
You want to go?
768
01:25:53,000 --> 01:25:54,916
Okay, if you want
to go. Let's go!
769
01:25:56,583 --> 01:25:58,750
You're so good to me, Tum.
770
01:25:59,458 --> 01:26:01,958
Thank you, thank you.
771
01:26:33,541 --> 01:26:34,375
Tum?
772
01:26:38,041 --> 01:26:39,583
What's the matter?
773
01:27:12,125 --> 01:27:14,083
What the hell
are you doing here?
774
01:27:15,541 --> 01:27:17,041
This place stinks!
775
01:27:19,041 --> 01:27:21,333
What is this
donation thing of yours?
776
01:27:49,375 --> 01:27:52,208
Tum, what's the matter with you?
777
01:27:56,416 --> 01:27:58,333
Have you gone mad?
778
01:28:04,083 --> 01:28:06,000
These are no books!
779
01:28:06,625 --> 01:28:08,666
What are they? Tell me!
780
01:28:09,416 --> 01:28:13,458
Tum, What's happening?
781
01:28:15,250 --> 01:28:17,125
These are not books!
782
01:28:17,333 --> 01:28:19,541
What's happening?
783
01:28:19,750 --> 01:28:21,875
What on earth are
in these trunks?
784
01:28:23,291 --> 01:28:27,333
Tum! I'm asking
you a question!
785
01:28:27,916 --> 01:28:29,541
What's going on?
786
01:28:30,208 --> 01:28:33,208
Tell me. I'm your friend!
787
01:28:33,541 --> 01:28:35,916
What's inside the box?
Why do you have to do this?
788
01:28:36,125 --> 01:28:38,083
What happened?
789
01:29:27,333 --> 01:29:28,666
Get in the car. Jim!
790
01:29:31,750 --> 01:29:33,083
Get in the car!
791
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
I said get in the car.
792
01:31:26,916 --> 01:31:31,916
Jim. Do you have a passport?
793
01:31:33,666 --> 01:31:37,416
Why? You want it?
794
01:31:39,708 --> 01:31:41,333
Go abroad with me.
795
01:31:43,541 --> 01:31:45,000
Tum, what have you done?
796
01:31:46,666 --> 01:31:48,583
Did you rob a bank?
797
01:31:50,458 --> 01:31:52,916
Remember when!
Called you this morning
798
01:31:53,791 --> 01:31:59,416
And asked you what you'd do
if you found a boxful of cash?
799
01:32:02,625 --> 01:32:03,750
Yeah I do
800
01:32:07,708 --> 01:32:11,416
You mean there was really a box
filled with money in front of your room?
801
01:32:12,750 --> 01:32:14,708
Yes. A lot too.
802
01:32:16,083 --> 01:32:18,000
Just like in a movie?
803
01:32:18,375 --> 01:32:20,291
Where's the money, then?
804
01:32:31,625 --> 01:32:32,375
Wait here
805
01:32:32,583 --> 01:32:34,208
I'll go up there
to get my passport
806
01:33:41,666 --> 01:33:45,708
Pardon me madam.
My boss wants to see you now.
807
01:33:46,583 --> 01:33:48,500
Here's the other
half of the fee.
808
01:33:50,541 --> 01:33:53,375
Cut the crap, lady.
809
01:33:55,541 --> 01:33:57,958
We already know who you are.
810
01:33:58,291 --> 01:34:00,458
Tum. Whose house is this?
811
01:34:01,708 --> 01:34:01,916
Jim!!
812
01:34:02,125 --> 01:34:03,405
Where do you think you're going?
813
01:34:03,541 --> 01:34:04,041
Jim!!
814
01:34:04,250 --> 01:34:05,000
Let's go!
815
01:34:05,333 --> 01:34:06,125
Jim!!
816
01:34:07,250 --> 01:34:08,000
Hey!
817
01:34:09,416 --> 01:34:11,333
Get in the car, Quick!
818
01:35:14,833 --> 01:35:16,958
Pull... Pull over please.
819
01:35:19,291 --> 01:35:20,666
Are you alright?
820
01:35:23,333 --> 01:35:25,250
I said pull over and stop the car please.
821
01:35:47,625 --> 01:35:48,958
What's the matter?
822
01:35:49,708 --> 01:35:51,291
I miss my mather.
823
01:35:52,958 --> 01:35:55,166
This her most favourite song.
824
01:35:55,500 --> 01:35:58,500
The night she died,
she asked me to sing it to her.
825
01:36:01,916 --> 01:36:05,458
She passed away before
I could even finished the song.
826
01:36:09,875 --> 01:36:11,500
How is she die?
827
01:36:12,375 --> 01:36:14,291
Infection in the brain...
828
01:36:14,833 --> 01:36:16,750
From having too much manicure.
829
01:36:17,250 --> 01:36:18,458
Manicure?
830
01:36:19,583 --> 01:36:23,791
The tools were dirty, perhaps.
831
01:36:24,541 --> 01:36:26,750
So, the bacterias entered her nails
832
01:36:29,000 --> 01:36:30,416
Which salon was this?
833
01:37:17,958 --> 01:37:19,875
I Couldn't help her.
834
01:37:33,250 --> 01:37:35,541
I was watching her passing away.
835
01:37:51,166 --> 01:37:53,500
What are you doing. Bitch!
836
01:39:04,750 --> 01:39:05,833
Enter!
837
01:39:12,041 --> 01:39:13,541
So, how's everything?
838
01:39:13,875 --> 01:39:15,115
Do you have the money with you?
839
01:39:15,208 --> 01:39:16,625
Of course!
840
01:39:16,833 --> 01:39:21,333
But I think you have
some explaining to do first, sir.
841
01:39:22,291 --> 01:39:24,875
Do you happen
to know this girl?
842
01:39:38,625 --> 01:39:39,416
Tum?
843
01:39:40,291 --> 01:39:42,625
So you know her, right
844
01:39:44,916 --> 01:39:48,500
Now we go get
the money in the other room.
845
01:39:50,000 --> 01:39:51,280
What has Tum
to do with all this?
846
01:39:51,375 --> 01:39:52,583
She stole the money?
847
01:39:52,875 --> 01:39:53,875
I don't understand.
848
01:39:54,083 --> 01:39:57,416
Please come with me
849
01:39:57,958 --> 01:40:01,333
and perhaps thing
will become clearer for both of us.
850
01:40:04,458 --> 01:40:05,875
Move it!
851
01:40:13,458 --> 01:40:15,375
Stop looking.
852
01:40:26,875 --> 01:40:28,000
Where are we going?
853
01:40:28,208 --> 01:40:29,500
You'll find out soon.
854
01:40:34,291 --> 01:40:36,041
I'm fucked!
Help me! I'm fucked
855
01:40:36,250 --> 01:40:38,625
My girlfriend is overdosing!
856
01:40:38,875 --> 01:40:40,666
Please help me, please please!
857
01:40:40,875 --> 01:40:42,208
She's dying She's dying!
858
01:40:47,250 --> 01:40:50,291
Move it!
859
01:41:00,583 --> 01:41:02,000
Cut he shit!
860
01:41:02,208 --> 01:41:02,750
It's very late now.
861
01:41:02,958 --> 01:41:04,500
Where's my money, Kanjit?
862
01:41:05,041 --> 01:41:07,500
Well, I think it's you who should cut the shit.
863
01:41:07,708 --> 01:41:09,625
You took the money
since this morning
864
01:41:09,833 --> 01:41:12,916
and had that girl killed
my boys right here in this room.
865
01:41:13,125 --> 01:41:14,708
Are you insane?
866
01:41:15,125 --> 01:41:16,250
That girl was a
secretary in my office.
867
01:41:16,458 --> 01:41:17,750
How could she kill anybody?
868
01:41:17,958 --> 01:41:18,833
Don't know what
you're talking about.
869
01:41:19,041 --> 01:41:20,166
Why should I kill your boys?
870
01:41:20,375 --> 01:41:22,750
That's just what I
want to know myself.
871
01:41:23,000 --> 01:41:25,583
Why on earth did you have
to kill them, Noi and Berm?
872
01:41:25,833 --> 01:41:27,916
Why?
873
01:41:28,125 --> 01:41:29,708
I didn't kill them!
874
01:41:29,916 --> 01:41:31,625
It's you who got
the police involved.
875
01:41:31,833 --> 01:41:33,473
The damn officer
even killed one of my boys
876
01:41:33,583 --> 01:41:34,666
Listen to you.
877
01:41:35,291 --> 01:41:36,791
What police?
878
01:41:37,000 --> 01:41:39,083
Don't try to
change the subject.
879
01:41:39,291 --> 01:41:42,958
Just tell me
why you have to kill Noi and Berm?
880
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
What did they do?
881
01:41:44,708 --> 01:41:46,416
I said I did not' kill them?
882
01:41:46,625 --> 01:41:48,083
If I did, where are the bodies?
883
01:41:48,708 --> 01:41:50,750
Now just give me
the money, please.
884
01:42:01,208 --> 01:42:02,416
May I?
885
01:42:05,708 --> 01:42:07,291
I thought you already quit.
886
01:42:08,208 --> 01:42:09,791
I never said quit.
887
01:42:10,916 --> 01:42:12,500
I said I stop.
888
01:42:16,083 --> 01:42:17,166
You bastard!
889
01:42:28,333 --> 01:42:29,041
Mafia Tong,
890
01:42:29,250 --> 01:42:32,541
I'll give you until
I finish this cigarette.
891
01:42:38,041 --> 01:42:40,250
To come up with a good answer.
892
01:42:40,500 --> 01:42:43,583
If not, my boys will
put 2 bullets into your skull.
893
01:42:46,333 --> 01:42:51,041
One through
your temple for Noi.
894
01:42:53,708 --> 01:42:58,666
Another through your
chin up to the brain, for Berm.
895
01:43:34,208 --> 01:43:37,375
Tong, I'll have to
shoot you now.
896
01:43:38,583 --> 01:43:43,375
Otherwise, the spirits
of Noi and Berm won't find peace.
897
01:43:44,291 --> 01:43:47,000
It's nothing personal.
I hope you understand.
898
01:43:54,208 --> 01:43:55,541
What are you smiling about?
899
01:43:56,458 --> 01:43:58,378
You're cigarette puffs
away from death, you know?
900
01:44:36,416 --> 01:44:39,791
Isn't that delicious, my dear?
901
01:44:41,541 --> 01:44:43,125
What's delicious?
902
01:45:00,958 --> 01:45:03,833
My lord! Fuck,
fuck, fuck, fuck!
903
01:46:00,416 --> 01:46:03,500
You slut! You fucking whore!
904
01:47:21,541 --> 01:47:23,958
I want to make love to you.
905
01:47:25,500 --> 01:47:27,083
I really do.
906
01:47:32,291 --> 01:47:35,666
Thanks for your cooperation.
907
01:48:20,000 --> 01:48:21,583
Mr. Suwat.
908
01:48:26,416 --> 01:48:27,666
Attention please
909
01:48:27,875 --> 01:48:37,958
Thai international Airways flight 306
bound for London is now ready for boarding
910
01:48:38,250 --> 01:48:42,666
would all passengers please
proceed immediately to gate 69.
911
01:52:08,083 --> 01:52:11,267
When God gives you a gift
he also gives you a whip.
62136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.