Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
001
00:01:39,307 --> 00:01:42,227
In order to fight power,
002
00:01:42,310 --> 00:01:45,522
sometimes you have to embrace power.
003
00:01:46,147 --> 00:01:48,316
I agree.
004
00:01:49,609 --> 00:01:52,737
And how are you fighting power, exactly?
005
00:01:56,866 --> 00:01:59,369
Why did you write to me?
006
00:07:55,391 --> 00:07:57,727
Mrs. Chiang was telling us
about the San-Ti.
007
00:07:57,810 --> 00:07:58,686
Yes.
008
00:07:58,769 --> 00:08:02,190
Will I live long enough to meet our Lord?
009
00:08:03,024 --> 00:08:07,153
If our Lord wants us to be here
when they arrive,
010
00:08:07,737 --> 00:08:10,865
then they'll make that possible.
011
00:08:11,616 --> 00:08:14,160
They can work miracles.
012
00:08:14,702 --> 00:08:16,746
And if not?
013
00:08:16,996 --> 00:08:19,207
Then that's what's best, isn't it?
014
00:08:19,457 --> 00:08:20,374
Yes.
015
00:26:22,914 --> 00:26:24,082
Welcome.
016
00:26:24,541 --> 00:26:26,543
I knew you'd come.
017
00:36:04,996 --> 00:36:07,957
It's like seeing an old friend.
018
00:38:09,287 --> 00:38:11,789
You have brought us hope.
1178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.