Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,862 --> 00:01:55,480
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:57,117 --> 00:02:00,826
For twenty years, we followed you.
You marched with glory through Europe.
3
00:02:01,121 --> 00:02:02,907
We cannot save Paris.
4
00:02:03,332 --> 00:02:06,916
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,470 --> 00:02:19,633
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:19,931 --> 00:02:23,140
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:24,561 --> 00:02:29,772
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:45,248 --> 00:02:46,659
Abdicate.
9
00:02:47,167 --> 00:02:52,537
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:53,715 --> 00:02:58,425
- It is an honorable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:01,473 --> 00:03:04,386
You must sign, Sire.
12
00:03:09,523 --> 00:03:15,144
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:16,363 --> 00:03:20,482
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:22,536 --> 00:03:24,823
You must abdicate, Sire.
15
00:03:30,794 --> 00:03:33,286
Listen to me, Ney.
16
00:03:33,755 --> 00:03:39,626
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:45,142 --> 00:03:49,056
What can |I do? What?
18
00:03:50,856 --> 00:03:55,976
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:59,406 --> 00:04:01,192
What can we do?
20
00:04:02,075 --> 00:04:04,942
What can we do? What can we do?
21
00:04:05,662 --> 00:04:06,993
We can fight!
22
00:04:07,914 --> 00:04:13,205
| fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:13,503 --> 00:04:17,542
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:17,841 --> 00:04:20,173
There are no men to mobilise.
25
00:04:20,469 --> 00:04:23,678
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:23,972 --> 00:04:25,554
Wellington.
27
00:04:26,850 --> 00:04:28,466
Wellington?
28
00:04:31,062 --> 00:04:33,804
Why is it always Wellington?
29
00:04:39,112 --> 00:04:44,698
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:45,076 --> 00:04:47,568
France will not follow you.
31
00:04:48,205 --> 00:04:53,416
France will follow me to the stars,
if 1 give her another victory.
32
00:04:59,508 --> 00:05:04,878
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:08,809 --> 00:05:14,555
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:15,941 --> 00:05:20,651
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:21,780 --> 00:05:25,239
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:25,534 --> 00:05:31,530
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:31,832 --> 00:05:34,790
And above all my will.
38
00:05:38,088 --> 00:05:40,295
I can't believe my ears.
39
00:05:40,590 --> 00:05:43,958
You stand there waving a piece of paper
crying: "Abdicate, abdicate!”
40
00:05:44,261 --> 00:05:49,256
I will not! I will not!
41
00:06:49,618 --> 00:06:51,359
All his men?
42
00:07:22,692 --> 00:07:24,808
- When?
- This morning.
43
00:07:31,618 --> 00:07:36,829
There is nothing left to do.
sign.
44
00:07:53,181 --> 00:07:56,890
Elba. Why Elba?
45
00:08:54,451 --> 00:09:00,538
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:34,866 --> 00:09:36,482
Soldiers -
47
00:09:40,038 --> 00:09:42,325
- Of my Old Guard -
48
00:09:45,502 --> 00:09:53,502
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:59,432 --> 00:10:01,799
- Goodbye.
50
00:10:08,525 --> 00:10:11,267
France has fallen.
51
00:10:12,946 --> 00:10:15,563
SO remember me.
52
00:10:23,081 --> 00:10:31,081
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:02,120 --> 00:11:07,365
With this kiss, remember me.
54
00:11:12,005 --> 00:11:14,622
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:18,011 --> 00:11:20,298
Goodbye, my sons.
56
00:11:25,560 --> 00:11:30,896
And goodbye, my children.
57
00:14:43,257 --> 00:14:47,000
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:05,947 --> 00:15:09,360
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:10,159 --> 00:15:14,278
Let us not dramatise yet.
60
00:15:15,206 --> 00:15:23,206
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:25,842 --> 00:15:29,426
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:29,971 --> 00:15:32,053
Marshal Ney...
63
00:15:34,684 --> 00:15:38,222
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:47,113 --> 00:15:51,949
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:53,202 --> 00:15:57,116
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:25,067 --> 00:16:29,652
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:31,949 --> 00:16:34,441
"In an iron cage.”
68
00:16:37,455 --> 00:16:40,117
Nobody asked for that.
69
00:17:37,515 --> 00:17:40,382
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:12,592 --> 00:18:13,753
Present!
71
00:19:22,036 --> 00:19:28,328
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:42,431 --> 00:19:47,642
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:52,817 --> 00:19:54,399
- Here I am.
74
00:20:14,964 --> 00:20:15,999
Fire!
75
00:20:28,436 --> 00:20:34,682
Long live the Emperor!
76
00:22:33,853 --> 00:22:36,971
Follow me to Grenoble.
77
00:23:05,384 --> 00:23:11,551
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:12,975 --> 00:23:18,846
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:19,940 --> 00:23:27,940
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:56,018 --> 00:23:57,725
Straight?
81
00:23:58,979 --> 00:24:01,892
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:45,901 --> 00:24:48,142
I have come back.
83
00:24:52,908 --> 00:24:56,117
I have come back
to make France happy.
84
00:24:56,412 --> 00:25:00,952
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:09,049 --> 00:25:13,043
I am France and France is me!
86
00:25:14,680 --> 00:25:17,638
Napoleon has come back to us!
87
00:25:31,530 --> 00:25:35,273
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:35,576 --> 00:25:38,785
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:39,079 --> 00:25:45,746
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:46,045 --> 00:25:48,537
What was it exactly?
91
00:25:49,381 --> 00:25:54,091
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:54,720 --> 00:25:55,801
That is what I heard.
93
00:25:58,766 --> 00:26:02,851
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:03,270 --> 00:26:07,138
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:29,088 --> 00:26:33,673
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:36,762 --> 00:26:39,845
- As they let him come.
97
00:27:27,563 --> 00:27:34,230
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:40,409 --> 00:27:42,867
Long live the Emperor!
99
00:27:49,668 --> 00:27:55,414
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:01,388 --> 00:28:04,881
Home! Bring the hero home!
101
00:28:34,421 --> 00:28:41,293
Goulaincourt, Molten, Molé, Fouché.
We have a small problem to solve.
102
00:28:41,595 --> 00:28:45,759
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:46,266 --> 00:28:49,725
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:50,229 --> 00:28:54,268
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:55,025 --> 00:29:01,613
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:02,282 --> 00:29:05,650
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:10,582 --> 00:29:11,993
Soult.
108
00:29:22,219 --> 00:29:25,928
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:26,223 --> 00:29:30,137
I understand you are no longer
the King's Minister of war.
110
00:29:30,560 --> 00:29:34,474
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:34,856 --> 00:29:38,975
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:40,237 --> 00:29:43,980
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:49,121 --> 00:29:50,532
Madame...
114
00:29:52,749 --> 00:29:59,792
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:03,343 --> 00:30:11,343
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:12,728 --> 00:30:15,686
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:17,024 --> 00:30:23,896
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:29,244 --> 00:30:34,660
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:42,674 --> 00:30:46,588
I did not usurp the crown.
120
00:30:48,972 --> 00:30:53,136
| found it in the gutter.
121
00:30:53,727 --> 00:30:58,346
And I picked it up -
122
00:31:01,568 --> 00:31:04,401
- With my sword.
123
00:31:09,743 --> 00:31:12,701
And it was the people, Alexis -
124
00:31:14,373 --> 00:31:16,489
- The people -
125
00:31:18,001 --> 00:31:20,538
- Who put it on my head.
126
00:31:31,765 --> 00:31:37,636
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:54,496 --> 00:31:56,328
To my beloved wife.
128
00:31:57,082 --> 00:32:01,667
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:01,962 --> 00:32:06,331
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:09,928 --> 00:32:11,418
My son.
131
00:32:24,776 --> 00:32:27,734
To the Prince Regent, England.
132
00:32:28,363 --> 00:32:32,607
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:33,160 --> 00:32:37,119
But now I want peace.
134
00:32:40,959 --> 00:32:44,668
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:04,483 --> 00:33:11,526
My son is my future.
136
00:33:12,657 --> 00:33:18,323
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:29,382 --> 00:33:32,249
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:32,552 --> 00:33:37,672
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:38,600 --> 00:33:42,138
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:42,687 --> 00:33:48,273
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:49,236 --> 00:33:53,195
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:53,490 --> 00:33:57,233
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:57,661 --> 00:34:01,620
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:01,915 --> 00:34:07,536
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:15,428 --> 00:34:20,468
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:23,478 --> 00:34:27,893
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:41,162 --> 00:34:45,281
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:46,501 --> 00:34:50,495
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:52,549 --> 00:34:55,291
| wonder what history
will say of them?
150
00:34:56,094 --> 00:35:00,713
We'll push Blucher aside
and march on to wellington.
151
00:35:04,853 --> 00:35:06,810
It will be a bloody day.
152
00:35:08,398 --> 00:35:11,106
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:12,027 --> 00:35:16,442
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:17,282 --> 00:35:19,239
Thank you, Soult.
155
00:35:34,799 --> 00:35:37,791
But at Marengo, I was young.
156
00:36:20,637 --> 00:36:26,599
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:27,060 --> 00:36:31,145
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:31,439 --> 00:36:34,056
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:38,233 --> 00:38:41,146
You really are
the best of my generals.
160
00:38:42,111 --> 00:38:47,948
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:48,618 --> 00:38:51,576
Where would society be
without my boys?
162
00:38:58,503 --> 00:39:01,746
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:04,300 --> 00:39:10,672
Nothing but beggars and scoundrels.
Gin is the spirit of their patriotism.
164
00:39:11,432 --> 00:39:14,550
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:17,188 --> 00:39:19,771
Out of duty?
166
00:39:24,362 --> 00:39:28,651
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:28,950 --> 00:39:33,239
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:33,538 --> 00:39:38,908
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:04,569 --> 00:40:08,813
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:09,115 --> 00:40:13,200
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:14,704 --> 00:40:17,321
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:19,792 --> 00:40:23,035
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:24,130 --> 00:40:27,794
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:31,429 --> 00:40:36,845
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:51,574 --> 00:40:55,693
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:55,995 --> 00:40:59,659
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:00,703 --> 00:43:05,618
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:08,086 --> 00:43:12,375
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:23,976 --> 00:43:27,344
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:28,606 --> 00:43:33,316
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:33,611 --> 00:43:35,852
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:36,239 --> 00:43:39,607
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:39,909 --> 00:43:46,121
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:46,415 --> 00:43:51,626
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:54,507 --> 00:43:56,623
Madam, by your leave.
186
00:43:58,344 --> 00:44:01,803
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:02,431 --> 00:44:07,050
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:07,520 --> 00:44:10,512
But one dances with them
in a field.
189
00:45:23,429 --> 00:45:25,966
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:32,063 --> 00:45:35,021
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:49,747 --> 00:45:54,366
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:56,045 --> 00:46:00,881
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:02,260 --> 00:46:05,252
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:16,482 --> 00:46:18,268
Charleroi.
195
00:46:25,074 --> 00:46:29,238
- DO you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:29,537 --> 00:46:32,996
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:39,714 --> 00:46:45,505
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:51,225 --> 00:46:52,761
Charleroi.
199
00:47:11,037 --> 00:47:14,200
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:14,498 --> 00:47:18,241
He allowed ladies in Spain.
we've had so little time together.
201
00:47:18,544 --> 00:47:23,163
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:48,491 --> 00:47:52,450
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:52,745 --> 00:47:55,453
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:55,748 --> 00:47:59,582
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:00,669 --> 00:48:03,707
If Blucher stays in Belgium,
| stay too.
206
00:48:04,006 --> 00:48:08,170
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:08,469 --> 00:48:12,087
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:12,390 --> 00:48:16,679
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:25,945 --> 00:48:27,936
Charleroi.
210
00:48:29,156 --> 00:48:32,239
By God, that man does war honour.
211
00:48:58,227 --> 00:49:01,185
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:03,566 --> 00:49:08,527
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:10,865 --> 00:49:14,483
Wellington's on the run at Quatre Bras.
He is retreating.
214
00:49:14,785 --> 00:49:17,618
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:17,913 --> 00:49:20,905
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:21,208 --> 00:49:26,999
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:28,382 --> 00:49:33,593
If wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:37,266 --> 00:49:40,884
Marshal Blucher, the sector is broken.
I have ordered a retreat.
219
00:49:41,228 --> 00:49:45,472
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:47,526 --> 00:49:50,439
This steel is my word.
221
00:49:53,491 --> 00:49:56,483
I am too old to break it.
222
00:49:56,785 --> 00:50:01,746
If wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:02,041 --> 00:50:06,330
I do not trust the English.
But because I have served you before. -
224
00:50:06,629 --> 00:50:10,088
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:10,382 --> 00:50:12,714
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:17,932 --> 00:50:23,143
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:24,480 --> 00:50:29,600
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:29,902 --> 00:50:34,317
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:34,615 --> 00:50:39,781
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:40,079 --> 00:50:44,323
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:44,625 --> 00:50:46,662
Enough's enough!
232
00:50:47,378 --> 00:50:50,746
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:51,048 --> 00:50:54,166
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:54,969 --> 00:50:56,380
Go, go, go.
235
00:51:02,726 --> 00:51:05,218
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:06,814 --> 00:51:08,521
Blucher will win!
237
00:51:11,360 --> 00:51:14,603
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:17,449 --> 00:51:22,364
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:23,539 --> 00:51:25,530
So, we go, too.
240
00:51:27,668 --> 00:51:31,957
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:33,716 --> 00:51:35,423
Can't help that.
242
00:51:35,759 --> 00:51:39,753
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:40,055 --> 00:51:45,175
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:45,477 --> 00:51:49,471
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:50,316 --> 00:51:54,230
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:10,294 --> 00:52:15,334
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:15,633 --> 00:52:18,625
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:25,934 --> 00:52:29,177
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:29,563 --> 00:52:32,601
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:32,900 --> 00:52:34,937
Indeed.
251
00:52:48,457 --> 00:52:51,700
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:52,002 --> 00:52:55,870
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:58,092 --> 00:53:03,087
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:03,389 --> 00:53:11,389
If they push us back it'll be like
a wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:12,481 --> 00:53:19,148
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:20,030 --> 00:53:23,648
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:23,951 --> 00:53:26,739
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:28,247 --> 00:53:32,707
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:36,755 --> 00:53:39,918
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:00,362 --> 00:54:04,947
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:05,242 --> 00:54:10,078
He has the trees at his back.
we'll give him no provocation.
262
00:54:13,542 --> 00:54:15,954
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:25,804 --> 00:54:30,890
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:32,644 --> 00:54:34,260
There you are!
265
00:54:35,939 --> 00:54:39,648
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:48,202 --> 00:54:50,364
Forgive me, sir, but...
267
00:54:50,662 --> 00:54:55,281
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:56,835 --> 00:55:00,999
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:01,298 --> 00:55:03,630
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:10,098 --> 00:55:12,886
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:13,393 --> 00:55:16,727
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:18,482 --> 00:55:22,191
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:22,486 --> 00:55:24,318
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:25,823 --> 00:55:27,860
A fine night, sir.
275
00:55:32,621 --> 00:55:34,407
Take off your pack, sir.
276
00:55:36,166 --> 00:55:38,407
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:45,926 --> 00:55:48,964
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:04,236 --> 00:56:09,572
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:16,832 --> 00:56:19,745
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:20,252 --> 00:56:22,459
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:22,754 --> 00:56:26,873
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:30,304 --> 00:56:33,717
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:34,975 --> 00:56:38,263
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:38,562 --> 00:56:44,854
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:45,152 --> 00:56:49,146
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:05,130 --> 00:57:11,593
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:11,887 --> 00:57:16,097
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:17,184 --> 00:57:21,929
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:26,026 --> 00:57:29,769
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:43,085 --> 00:57:44,951
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:45,253 --> 00:57:47,665
If I fail tomorrow -
292
00:57:50,050 --> 00:57:55,170
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:04,106 --> 00:58:08,646
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:09,194 --> 00:58:15,190
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:17,369 --> 00:58:22,785
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:27,671 --> 00:58:29,958
All depends on the Prussians.
297
00:58:33,093 --> 00:58:36,131
Why does Grouchy only do
six miles a day? |I do ten.
298
00:58:36,847 --> 00:58:40,715
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:41,268 --> 00:58:45,603
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:46,231 --> 00:58:51,852
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:54,823 --> 00:58:56,939
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:01,079 --> 00:59:03,286
Tell him to walk faster.
303
00:59:10,505 --> 00:59:14,089
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:14,468 --> 00:59:20,089
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:20,390 --> 00:59:22,597
He is not between us.
306
00:59:31,276 --> 00:59:34,985
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:36,406 --> 00:59:43,745
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:45,040 --> 00:59:46,997
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:47,292 --> 00:59:55,292
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:57,803 --> 01:00:04,971
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:05,268 --> 01:00:08,181
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:08,480 --> 01:00:12,519
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:12,818 --> 01:00:16,027
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:17,114 --> 01:00:20,573
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:21,785 --> 01:00:23,617
Gentlemen.
316
01:00:29,835 --> 01:00:32,327
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:33,296 --> 01:00:35,162
Somerset, sir.
318
01:00:35,465 --> 01:00:39,504
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:41,054 --> 01:00:44,718
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:49,354 --> 01:00:54,099
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:06,913 --> 01:01:10,201
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:18,133 --> 01:01:20,249
Should I call the doctor?
323
01:01:27,976 --> 01:01:33,847
No, no, no. No doctor.
324
01:01:50,832 --> 01:01:52,994
What are you looking at?
325
01:01:55,337 --> 01:01:56,998
What?
326
01:02:13,897 --> 01:02:19,688
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:38,964 --> 01:02:45,006
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:57,357 --> 01:03:03,854
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:52,245 --> 01:03:54,907
Will it never stop raining?
330
01:05:55,743 --> 01:05:59,907
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:00,206 --> 01:06:06,623
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:06,921 --> 01:06:10,209
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:15,138 --> 01:06:17,926
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:18,433 --> 01:06:22,893
- 'Morning, Corporal!
- He doesnt talk to the likes of us.
335
01:06:25,982 --> 01:06:28,644
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:33,781 --> 01:06:36,694
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:46,085 --> 01:06:48,873
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:05,480 --> 01:07:06,686
This one.
339
01:07:11,361 --> 01:07:14,353
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:15,281 --> 01:07:18,114
That was last night.
341
01:07:19,202 --> 01:07:22,365
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:35,843 --> 01:07:39,837
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:43,476 --> 01:07:46,468
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:46,980 --> 01:07:49,893
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:55,363 --> 01:07:57,695
We've fought in mud before.
346
01:07:59,867 --> 01:08:01,733
That's true.
347
01:08:07,542 --> 01:08:10,000
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:10,295 --> 01:08:13,913
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:17,635 --> 01:08:20,878
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:10,772 --> 01:09:12,604
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:13,191 --> 01:09:19,528
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:19,822 --> 01:09:22,655
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:22,950 --> 01:09:28,741
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:29,666 --> 01:09:34,251
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:34,754 --> 01:09:37,667
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:37,965 --> 01:09:41,048
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:41,344 --> 01:09:44,427
If wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:44,806 --> 01:09:48,140
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:58,069 --> 01:09:59,434
In his favour?
360
01:10:54,917 --> 01:10:56,203
Sir?
361
01:10:59,881 --> 01:11:01,121
Uxbridge.
362
01:11:02,091 --> 01:11:08,588
In case anything should happen to you,
what are your plans?
363
01:11:09,849 --> 01:11:11,305
To beat the French.
364
01:11:35,124 --> 01:11:39,459
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:42,006 --> 01:11:43,872
Quite beautiful.
366
01:11:45,718 --> 01:11:50,212
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:45,069 --> 01:12:47,106
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:47,405 --> 01:12:52,241
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:57,999 --> 01:13:01,913
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:02,378 --> 01:13:06,997
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:11,053 --> 01:13:12,669
Certainly not.
372
01:13:16,309 --> 01:13:20,519
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:49,634 --> 01:13:53,673
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:54,305 --> 01:13:57,218
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:13:58,851 --> 01:14:01,434
No, indulge it.
376
01:14:03,022 --> 01:14:07,186
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:12,031 --> 01:14:14,739
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:15,242 --> 01:14:19,076
But there's always a time
10 cut cards with the devil.
379
01:14:19,747 --> 01:14:22,159
Would you kindly announce me?
380
01:14:28,506 --> 01:14:32,295
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:34,720 --> 01:14:38,133
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:40,017 --> 01:14:43,681
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:44,105 --> 01:14:47,894
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:48,192 --> 01:14:52,481
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:52,780 --> 01:14:56,364
- Who makes the "Parlez-vous” to run?
- Our Atty!
386
01:14:56,659 --> 01:15:00,323
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:00,705 --> 01:15:04,573
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:04,875 --> 01:15:09,244
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:37,241 --> 01:15:39,073
Come on, get me out.
390
01:15:40,703 --> 01:15:44,446
Drouot was right.
This mud may Kill us.
391
01:15:46,375 --> 01:15:48,912
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:49,211 --> 01:15:51,077
The battle orders, Sire.
393
01:15:53,215 --> 01:15:57,584
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:14,361 --> 01:16:19,151
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:19,450 --> 01:16:21,532
He is afraid of his right.
396
01:16:25,331 --> 01:16:26,821
All right.
397
01:16:30,252 --> 01:16:33,461
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:33,756 --> 01:16:36,498
We'll have a diversionary action.
399
01:16:40,596 --> 01:16:45,466
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:46,435 --> 01:16:52,306
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:53,776 --> 01:16:57,770
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:03,994 --> 01:17:08,613
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:09,333 --> 01:17:13,076
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:13,420 --> 01:17:15,002
For the enemy.
405
01:17:29,728 --> 01:17:32,186
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:35,442 --> 01:17:36,932
Do you have children?
407
01:17:37,236 --> 01:17:41,321
Yes. I have one son. very young.
No taller than your boot.
408
01:17:45,452 --> 01:17:48,410
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:48,747 --> 01:17:50,237
Yes.
410
01:17:54,879 --> 01:17:57,997
- Yes? Why?
- SO he could see you, Sire.
411
01:18:00,718 --> 01:18:02,254
See me...
412
01:18:05,306 --> 01:18:06,842
I have a son.
413
01:18:10,561 --> 01:18:15,055
| would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:16,275 --> 01:18:17,857
But not here.
415
01:18:21,238 --> 01:18:24,822
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:10,621 --> 01:19:13,784
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:15,542 --> 01:19:21,754
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:51,161 --> 01:19:55,200
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:25,487 --> 01:20:27,353
Well, that opens the ball.
420
01:20:29,867 --> 01:20:32,450
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:42,546 --> 01:20:46,289
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:04,443 --> 01:21:05,353
Fire!
423
01:21:55,661 --> 01:21:57,698
Battalion, advance!
424
01:23:39,806 --> 01:23:43,549
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:43,977 --> 01:23:46,594
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:46,897 --> 01:23:49,355
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:49,650 --> 01:23:51,937
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:53,862 --> 01:23:59,983
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:32,025 --> 01:24:36,314
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:36,863 --> 01:24:41,278
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:41,660 --> 01:24:46,405
Caution and, above all, courage.
432
01:24:54,548 --> 01:24:58,883
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:18,989 --> 01:25:22,027
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:22,326 --> 01:25:26,991
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:27,664 --> 01:25:29,701
| doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:32,628 --> 01:25:35,086
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:37,215 --> 01:25:38,546
If they don't run first.
438
01:26:03,533 --> 01:26:06,275
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:08,664 --> 01:26:12,032
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:29,976 --> 01:26:32,718
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:45,325 --> 01:26:48,067
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:48,370 --> 01:26:51,658
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:05,554 --> 01:27:07,136
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:15,689 --> 01:27:19,432
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:21,027 --> 01:27:24,065
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:24,364 --> 01:27:28,483
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:28,785 --> 01:27:34,451
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:37,169 --> 01:27:42,915
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:46,428 --> 01:27:50,262
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:16,249 --> 01:28:18,365
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:34,059 --> 01:28:36,266
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:37,896 --> 01:28:43,141
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:43,944 --> 01:28:46,777
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:48,406 --> 01:28:49,692
Blend?
455
01:28:53,370 --> 01:28:58,581
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:28:59,084 --> 01:29:02,372
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:02,671 --> 01:29:05,709
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:07,676 --> 01:29:11,510
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:14,599 --> 01:29:18,513
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:28,488 --> 01:29:32,026
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:32,325 --> 01:29:34,942
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:35,245 --> 01:29:40,661
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:41,877 --> 01:29:46,587
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:46,882 --> 01:29:48,998
Get forward, damn you.
465
01:29:49,301 --> 01:29:54,137
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:15,201 --> 01:30:18,694
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:33,678 --> 01:30:34,668
Fire!
468
01:30:49,277 --> 01:30:55,614
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:13,718 --> 01:31:16,335
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:14,988 --> 01:32:17,571
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:17,866 --> 01:32:21,951
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:23,538 --> 01:32:27,452
That may be. That may be.
473
01:32:30,754 --> 01:32:33,712
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:06,349 --> 01:34:08,181
We're the hard boys!
475
01:34:12,105 --> 01:34:14,062
Charge for the guns!
476
01:34:19,320 --> 01:34:20,856
Sound the recall!
477
01:34:39,340 --> 01:34:43,004
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:02,739 --> 01:35:06,903
Get back! Sound the recall!
479
01:35:13,374 --> 01:35:14,956
Lancers on your left!
480
01:35:16,419 --> 01:35:18,035
Look out on the left!
481
01:35:55,708 --> 01:35:58,700
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:48,678 --> 01:36:53,673
By God, sir, the cannons are calling us.
March to the sound of the guns.
483
01:36:53,975 --> 01:36:58,515
- Our duty is to...
- DO not teach me my duty, General.
484
01:36:59,647 --> 01:37:04,642
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:04,944 --> 01:37:09,188
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:10,742 --> 01:37:15,532
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:17,874 --> 01:37:19,990
And maybe France would be right.
488
01:37:20,293 --> 01:37:22,455
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:24,630 --> 01:37:26,587
What's moving there?
490
01:37:27,425 --> 01:37:31,965
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,222 --> 01:37:34,508
He's right.
492
01:37:41,397 --> 01:37:43,013
I see horses now.
493
01:37:48,696 --> 01:37:53,441
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:53,910 --> 01:37:56,277
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:56,621 --> 01:38:00,034
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:05,713 --> 01:38:08,125
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:21,145 --> 01:38:24,012
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,315 --> 01:38:26,022
I think they're...
499
01:38:26,359 --> 01:38:27,895
Prussians.
500
01:38:28,778 --> 01:38:31,941
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,324 --> 01:38:37,113
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:37,620 --> 01:38:40,112
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:40,790 --> 01:38:45,284
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:45,586 --> 01:38:47,748
We'll have to move him off it.
505
01:38:48,631 --> 01:38:50,463
Where's Grouchy?
506
01:38:54,929 --> 01:39:00,265
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,171 --> 01:39:29,957
Where is Grouchy?
508
01:39:31,883 --> 01:39:38,129
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:40,099 --> 01:39:42,136
Sire, are you wounded?
510
01:39:43,769 --> 01:39:49,981
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:01,162 --> 01:40:04,700
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,342 --> 01:41:00,176
After Austerlitz -
513
01:41:02,765 --> 01:41:07,601
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:09,438 --> 01:41:15,684
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:17,572 --> 01:41:20,030
- Listening?
- Every word.
516
01:41:23,536 --> 01:41:27,825
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:28,666 --> 01:41:32,159
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:44,682 --> 01:41:50,473
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:57,737 --> 01:42:02,447
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:02,742 --> 01:42:05,279
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:23,054 --> 01:42:26,217
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:31,646 --> 01:42:34,559
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:34,857 --> 01:42:37,224
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:37,526 --> 01:42:38,982
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:43,032 --> 01:42:46,445
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:46,744 --> 01:42:48,860
The army retires 100 paces!
527
01:42:50,706 --> 01:42:54,870
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:04,470 --> 01:43:10,432
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bollts.
529
01:43:10,726 --> 01:43:13,093
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,249 --> 01:43:39,211
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:45,469 --> 01:43:47,881
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:08,451 --> 01:44:13,161
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:35,394 --> 01:44:36,350
Fire!
534
01:45:21,106 --> 01:45:25,816
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:29,008 --> 01:46:31,295
What's Ney doing?
536
01:46:31,594 --> 01:46:34,837
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:35,139 --> 01:46:40,100
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:23,562 --> 01:47:29,103
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:29,443 --> 01:47:33,152
Think of England!
540
01:47:56,553 --> 01:47:58,214
Come on, you bastards!
541
01:48:02,434 --> 01:48:06,143
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:09,733 --> 01:48:12,816
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:22,454 --> 01:48:26,789
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:27,084 --> 01:48:31,669
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:32,089 --> 01:48:37,835
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:52,252 --> 01:49:54,914
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:56,590 --> 01:50:02,962
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:06,266 --> 01:50:09,634
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:30,958 --> 01:50:35,748
Get the surgeon over here!
550
01:50:53,105 --> 01:50:57,224
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:57,734 --> 01:51:03,650
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:04,491 --> 01:51:09,782
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:10,247 --> 01:51:18,247
Tell them that at six o'clock
we broke wellington's forces -
554
01:51:18,672 --> 01:51:26,545
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:29,474 --> 01:51:33,217
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:35,689 --> 01:51:40,980
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:44,656 --> 01:51:46,522
Give me night.
558
01:51:49,036 --> 01:51:51,243
Or give me Blucher.
559
01:51:53,999 --> 01:51:57,617
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:57,920 --> 01:52:02,835
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:28,450 --> 01:52:31,693
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:32,663 --> 01:52:37,373
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:11,451 --> 01:53:16,571
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:20,836 --> 01:53:24,955
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:33,432 --> 01:53:36,845
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:37,352 --> 01:53:38,592
Very good, sir.
567
01:53:39,021 --> 01:53:42,639
The lads are down to
five rounds a man, wellington.
568
01:53:44,234 --> 01:53:45,850
But they'll stand.
569
01:53:52,451 --> 01:53:58,823
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:53:59,583 --> 01:54:01,119
Good beans, Wellington.
571
01:54:01,418 --> 01:54:06,458
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:57,641 --> 01:55:01,726
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:03,939 --> 01:55:06,055
I should have burned Berlin.
574
01:55:06,817 --> 01:55:14,110
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:14,699 --> 01:55:18,863
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:20,288 --> 01:55:21,574
Onward!
577
01:56:08,336 --> 01:56:10,543
On, my children!
578
01:56:17,721 --> 01:56:20,509
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:46,833 --> 01:56:47,994
To the guard!
580
01:56:48,877 --> 01:56:51,995
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:56,176 --> 01:56:59,419
Run! All is lost! Run!
582
01:57:02,891 --> 01:57:06,429
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:08,021 --> 01:57:09,887
What are you afraid of?
584
01:57:10,690 --> 01:57:14,649
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:15,654 --> 01:57:21,400
La Bedoyere, the Prussians are too late.
Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:23,119 --> 01:57:28,705
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:31,294 --> 01:57:34,127
I was in this position at Marengo.
588
01:57:34,422 --> 01:57:39,508
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:48,311 --> 01:57:49,551
Is it Prussians?
590
01:57:50,105 --> 01:57:53,518
Up to them! Up to them!
591
01:57:56,403 --> 01:57:59,862
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:01,116 --> 01:58:05,861
Are you French? Stand with me!
593
01:58:07,330 --> 01:58:08,912
Are you the Guard?
594
01:58:27,183 --> 01:58:29,800
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:33,273 --> 01:58:34,889
Don't you know me?
596
01:58:36,860 --> 01:58:41,229
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:41,740 --> 01:58:43,902
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:58,423 --> 01:59:00,539
The Old Guard has broken!
599
01:59:10,769 --> 01:59:16,105
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:18,818 --> 01:59:23,403
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:23,948 --> 01:59:26,235
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:43,093 --> 01:59:47,178
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:50,558 --> 01:59:52,469
Form square!
604
02:00:03,738 --> 02:00:05,820
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:12,372 --> 02:00:15,080
By God, sir, SO you have.
606
02:00:18,294 --> 02:00:19,750
Get forward with him!
607
02:00:30,974 --> 02:00:33,682
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:39,774 --> 02:00:43,517
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:44,779 --> 02:00:48,647
If 1 die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:51,411 --> 02:00:52,867
Please, Sire.
611
02:00:53,955 --> 02:00:58,574
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:00:59,127 --> 02:01:03,872
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:07,719 --> 02:01:09,676
Where is Grouchy?
614
02:01:11,681 --> 02:01:15,549
Vive la France!
615
02:01:15,852 --> 02:01:17,934
You must stay alive, Sire.
616
02:01:20,982 --> 02:01:25,442
Stand and form square!
617
02:01:37,665 --> 02:01:40,077
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:41,878 --> 02:01:43,835
I hope to God -
619
02:01:46,132 --> 02:01:48,749
- I've fought my last battle.
620
02:02:19,874 --> 02:02:21,535
Brave Frenchmen!
621
02:02:22,877 --> 02:02:26,086
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:26,714 --> 02:02:30,878
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:32,846 --> 02:02:35,383
Will you agree to surrender?
624
02:02:46,818 --> 02:02:48,434
Merde!
625
02:03:14,429 --> 02:03:15,510
Fire!
626
02:07:30,768 --> 02:07:35,558
Why do we? Why? Why?
627
02:07:42,822 --> 02:07:48,238
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:25,114 --> 02:08:27,731
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:07,657 --> 02:09:09,193
They will chain you -
630
02:09:09,784 --> 02:09:12,572
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:13,996 --> 02:09:18,206
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.