All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kida.2023 Dual Audio Hindi [MkvMoviesPoint] 720p WEB-DL_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:10,070 Try anything smart, 2 00:00:10,150 --> 00:00:13,240 gonna put a hole right in your pal's back. 3 00:00:23,290 --> 00:00:25,210 I thought you were my friend. 4 00:00:25,290 --> 00:00:29,460 I was. That's why I told you not to take the job down here. 5 00:00:29,550 --> 00:00:33,430 What kind of cop are you? 6 00:00:33,510 --> 00:00:35,220 The kind that goes where the money is. 7 00:00:35,300 --> 00:00:37,850 Old partner offered up a cash gig: 8 00:00:37,930 --> 00:00:39,680 protect a counterfeiting ring. 9 00:00:39,770 --> 00:00:42,600 But then you make me a babysitter. I was hoping 10 00:00:42,680 --> 00:00:43,890 you'd just get run off course, 11 00:00:43,980 --> 00:00:45,520 this whole thing would blow over, but no. 12 00:00:45,600 --> 00:00:48,360 You and this fuckin' ape couldn't let things go. 13 00:00:48,440 --> 00:00:52,240 - Where's Roscoe? - Oh, my girl's doing just fine. 14 00:00:54,360 --> 00:00:58,370 Reacher, they want me to tell you to do what they say, 15 00:00:58,450 --> 00:01:03,040 or me, Charlie and the kids... they're gonna do to us 16 00:01:03,120 --> 00:01:06,500 what they did to Morrison. 17 00:01:06,580 --> 00:01:08,880 Whatever you want, I won't do it. 18 00:01:08,960 --> 00:01:11,090 No way you're letting them walk away from this. 19 00:01:11,170 --> 00:01:13,170 - They know too much. - You're smart. 20 00:01:13,260 --> 00:01:15,470 You, Finlay, Roscoe; you're all dead. 21 00:01:15,550 --> 00:01:18,350 But I'd prefer to spare Charlie and the kids. 22 00:01:18,430 --> 00:01:20,600 When civilian women and children get killed, 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,600 people get really worked up, 24 00:01:22,680 --> 00:01:24,940 more questions get asked. 25 00:01:25,020 --> 00:01:26,390 Yeah, I'm not worried about 'em talking. 26 00:01:26,480 --> 00:01:27,980 Pretty sure they'll keep quiet 27 00:01:28,060 --> 00:01:29,860 after they watch what I do to their dad. 28 00:01:30,900 --> 00:01:33,860 Hubble? You killed him already. 29 00:01:33,940 --> 00:01:35,400 He's on the run. 30 00:01:35,490 --> 00:01:38,030 Thought getting lost would protect his family. 31 00:01:38,110 --> 00:01:40,080 He was wrong, but I want him. 32 00:01:40,160 --> 00:01:41,410 Last loose end. 33 00:01:41,490 --> 00:01:44,290 Let me guess why loose ends concern you. 34 00:01:44,370 --> 00:01:46,620 Your father promised some real bad guys overseas 35 00:01:46,710 --> 00:01:48,830 a hefty amount of counterfeit cash. 36 00:01:48,920 --> 00:01:50,880 But thanks to the Coast Guard blockade, 37 00:01:50,960 --> 00:01:54,010 those boys haven't gotten what they paid for in a while. 38 00:01:54,090 --> 00:01:57,260 So they sent some Venezuelan hitters to help you get... 39 00:01:57,340 --> 00:01:59,180 back on track. 40 00:01:59,260 --> 00:02:02,180 But things got real messy, and pretty soon, 41 00:02:02,260 --> 00:02:04,140 those Venezuelans are gonna give you the same necktie 42 00:02:04,220 --> 00:02:05,390 they gave your daddy. 43 00:02:10,480 --> 00:02:12,480 I killed my father. 44 00:02:13,530 --> 00:02:18,200 And I cut his throat, just like I saw the Venezuelans do. 45 00:02:18,280 --> 00:02:20,030 See, the old man, he had the brains 46 00:02:20,120 --> 00:02:22,950 to create this whole operation, but he never had the guts 47 00:02:23,030 --> 00:02:25,330 to do what needed to be done to protect it. 48 00:02:25,410 --> 00:02:28,750 And so, I hired Picard's partner 49 00:02:28,830 --> 00:02:30,540 to go kill that agent in Memphis, 50 00:02:30,630 --> 00:02:33,090 and I sent Dawson down there to make sure it was done right. 51 00:02:33,170 --> 00:02:36,050 I killed Jobling. 52 00:02:36,130 --> 00:02:39,180 I had that bitch killed in the subway. 53 00:02:39,260 --> 00:02:41,470 And I... 54 00:02:45,390 --> 00:02:47,890 I killed your brother. 55 00:02:55,480 --> 00:02:57,490 You shot Joe. 56 00:02:58,700 --> 00:03:00,910 Dawson kicked him after he was dead, 57 00:03:00,990 --> 00:03:04,410 and Morrison covered him up. 58 00:03:04,490 --> 00:03:08,250 You know, after I bodied Morrison, my old man lost it. 59 00:03:08,330 --> 00:03:10,330 He started talking about 60 00:03:10,420 --> 00:03:13,040 how he's gonna send me away to an institution 61 00:03:13,130 --> 00:03:15,670 for a while for rest. 62 00:03:15,750 --> 00:03:20,050 He tried that once when I was a kid, but it didn't take. 63 00:03:20,130 --> 00:03:21,970 - No shit. - We'll make it look 64 00:03:22,050 --> 00:03:23,470 like the two crooked Reacher brothers 65 00:03:23,550 --> 00:03:25,310 were working with an out-of-town cop, 66 00:03:25,390 --> 00:03:28,220 running drugs or guns or something nefarious 67 00:03:28,310 --> 00:03:30,940 through the virgin streets of our Margrave. 68 00:03:31,020 --> 00:03:33,400 Roped in a banker to finance it all, 69 00:03:33,480 --> 00:03:35,900 paid off some unscrupulous local cops, 70 00:03:35,980 --> 00:03:38,740 and then, you all turned on each other. 71 00:03:38,820 --> 00:03:40,400 You're gonna take Picard to wherever 72 00:03:40,490 --> 00:03:42,660 Hubble's holed up, and you're gonna bring him to me. 73 00:03:42,740 --> 00:03:44,200 How do you expect me to do that? 74 00:03:44,280 --> 00:03:45,950 You're a tracker, ain't ya? 75 00:03:46,030 --> 00:03:48,160 Go fucking find him. 76 00:03:48,240 --> 00:03:50,790 Then I'll trade Mommy and the girls for Daddy. 77 00:03:50,870 --> 00:03:53,290 Picard's got my number memorized. 78 00:03:53,380 --> 00:03:54,960 If I don't get a call from you 79 00:03:55,040 --> 00:03:58,210 by 6:00 a.m. saying Hubble's in custody, 80 00:03:58,300 --> 00:04:01,550 ah, those four ladies I'm holding die 81 00:04:01,630 --> 00:04:04,840 in ways you can't even imagine. 82 00:04:27,620 --> 00:04:31,080 I don't know how you think I'm gonna find Hubble. 83 00:04:31,160 --> 00:04:32,790 Well, you have till sunrise tomorrow, 84 00:04:32,870 --> 00:04:35,040 so I suggest you figure it out. 85 00:04:35,130 --> 00:04:36,710 We're just gonna be driving aimlessly 86 00:04:36,790 --> 00:04:38,710 unless you let me stop somewhere. 87 00:04:38,800 --> 00:04:40,880 I need a map and a place to think. 88 00:04:44,050 --> 00:04:47,600 Okay, but try anything, and this thing goes off. 89 00:04:48,640 --> 00:04:50,890 Understood. 90 00:04:52,930 --> 00:04:55,400 What can I get you fellas? 91 00:04:55,480 --> 00:04:57,270 Black coffee, peach pie. 92 00:04:57,360 --> 00:04:58,650 Nothing for me. 93 00:05:00,530 --> 00:05:02,440 Dessert? 94 00:05:02,530 --> 00:05:06,160 Been trying to get my hands on that pie for a while. 95 00:05:06,240 --> 00:05:08,240 - Give me a pen. - You expect me 96 00:05:08,320 --> 00:05:10,830 to hand you something you can use as a weapon? 97 00:05:10,910 --> 00:05:13,370 Hey, the food's ready. Here you go. 98 00:05:13,410 --> 00:05:16,330 ♪ Down by the river where the... 99 00:05:16,420 --> 00:05:18,170 This scare you? 100 00:05:20,170 --> 00:05:23,130 All right. 101 00:05:24,170 --> 00:05:27,340 ♪ Down by the river ♪ 102 00:05:27,430 --> 00:05:29,800 ♪ Where them springtime flowers bloom ♪ 103 00:05:34,850 --> 00:05:37,230 ♪ I've been waiting there for you... 104 00:05:39,060 --> 00:05:41,480 He's in Augusta. 105 00:05:41,570 --> 00:05:44,150 Oh. Just like that? 106 00:05:44,240 --> 00:05:48,110 I chased down AWOLs for a living, know how they think. 107 00:05:48,200 --> 00:05:50,700 If I were Hubble, I'd go to Augusta. 108 00:05:50,780 --> 00:05:52,490 Why? 109 00:05:52,580 --> 00:05:56,210 He knew to protect his family he had to get away from 'em, 110 00:05:56,290 --> 00:05:58,920 but not too far in case he felt the need to go back. 111 00:05:59,000 --> 00:06:01,800 So he ran off to Atlanta, about an hour from Margrave. 112 00:06:01,880 --> 00:06:05,760 Figured, big city, lots of people makes it easy to hide. 113 00:06:05,840 --> 00:06:08,220 Then he realized more people means more chances 114 00:06:08,300 --> 00:06:11,010 of being spotted, especially in a town where his old bank 115 00:06:11,100 --> 00:06:12,260 has a branch in it. 116 00:06:12,350 --> 00:06:14,220 - So he left. - To Augusta? 117 00:06:14,310 --> 00:06:17,940 Athens. Just over two hours from Margrave. 118 00:06:18,020 --> 00:06:21,560 It's hard for a man, if he's halfway decent, 119 00:06:21,650 --> 00:06:22,940 to leave his family behind. 120 00:06:23,020 --> 00:06:24,570 It's done in stages. 121 00:06:24,650 --> 00:06:27,200 But Athens is home to University of Georgia, 122 00:06:27,280 --> 00:06:28,780 where Paul and Charlie went to college. 123 00:06:28,860 --> 00:06:30,870 It's a place directly linked to Hubble, 124 00:06:30,950 --> 00:06:32,870 and one of the first places they'd look. 125 00:06:32,950 --> 00:06:34,950 He'd move on after a day. 126 00:06:35,040 --> 00:06:37,000 So Augusta is next? 127 00:06:37,080 --> 00:06:39,250 Over three hours away, but still close enough 128 00:06:39,330 --> 00:06:41,750 he feels connected to his wife and kids. 129 00:06:41,840 --> 00:06:43,630 Plus, Hubble's a golfer. 130 00:06:43,710 --> 00:06:45,550 He's played Augusta. It means nice memories 131 00:06:45,630 --> 00:06:47,970 in a city he's been to before. 132 00:06:48,050 --> 00:06:49,800 It soothes him in a time of stress, 133 00:06:49,880 --> 00:06:52,350 like when his mom used to sing him "Rocky Raccoon." 134 00:06:54,140 --> 00:06:55,850 Bullshit. 135 00:06:55,930 --> 00:06:58,810 You can't just stare into something 136 00:06:58,890 --> 00:07:00,980 and get inside a man's head like that. 137 00:07:01,060 --> 00:07:04,230 I didn't offer my help. You assholes demanded it. 138 00:07:04,320 --> 00:07:06,150 Right now you're wondering 139 00:07:06,230 --> 00:07:08,900 what's the best time and place to kill me. 140 00:07:08,990 --> 00:07:11,110 You know you'll need to take me by surprise 141 00:07:11,200 --> 00:07:13,450 'cause you're not sure if you can take me 142 00:07:13,530 --> 00:07:15,740 if I know it's coming. 143 00:07:15,830 --> 00:07:18,290 Let me save you the trouble. 144 00:07:18,370 --> 00:07:20,750 You can't. 145 00:07:20,830 --> 00:07:23,170 So if I were you, 146 00:07:23,250 --> 00:07:25,750 I'd take me by surprise. 147 00:07:27,460 --> 00:07:29,920 Coffee, black, 148 00:07:30,010 --> 00:07:32,140 and a slice of peach. 149 00:07:32,220 --> 00:07:33,390 Thank you. 150 00:07:33,470 --> 00:07:36,310 - Oh. Ugh. - Oh. - Oh. 151 00:07:36,390 --> 00:07:37,680 - That's my fault. - Why don't y'all take another booth 152 00:07:37,770 --> 00:07:39,140 - while I clean this up? - No, no. 153 00:07:39,230 --> 00:07:40,770 Actually, we got to go. 154 00:07:43,860 --> 00:07:45,400 You better be right about Augusta. 155 00:08:11,170 --> 00:08:14,090 Got to say, you're a little tougher than I thought you were. 156 00:08:16,600 --> 00:08:19,390 And you're exactly what I thought you were. 157 00:08:38,410 --> 00:08:42,160 Oh. 158 00:08:46,330 --> 00:08:48,170 Low tire pressure. 159 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 We should check it out. 160 00:08:49,340 --> 00:08:50,840 Keep driving. 161 00:08:54,430 --> 00:08:56,430 Got a flat. 162 00:08:56,510 --> 00:08:58,510 No way we make it to Augusta. 163 00:08:59,510 --> 00:09:00,890 You being cute? 164 00:09:00,970 --> 00:09:02,850 You've been with me the whole time. 165 00:09:04,560 --> 00:09:07,690 Fine. Just... pull over. 166 00:09:16,990 --> 00:09:18,570 You think I'm gonna leave you alone here 167 00:09:18,660 --> 00:09:21,740 while I go and change the damn thing? Get to work. 168 00:09:28,080 --> 00:09:29,710 And if you're thinking about throwing a tire iron 169 00:09:29,790 --> 00:09:31,500 in my direction, think again. 170 00:09:31,590 --> 00:09:33,130 Not my plan. 171 00:09:42,720 --> 00:09:44,680 KJ's waiting on my call. 172 00:09:45,690 --> 00:09:47,600 My voice is the only thing 173 00:09:47,690 --> 00:09:50,110 that's keeping Charlie and those kids alive. 174 00:09:50,190 --> 00:09:53,360 You shoot me, I ain't the only person you're killing. 175 00:09:53,440 --> 00:09:55,530 Guess I didn't think that through. 176 00:09:56,950 --> 00:09:59,660 But if you shoot me, you're never finding Hubble. 177 00:10:03,540 --> 00:10:05,870 I guess we need each other, then. 178 00:10:05,960 --> 00:10:08,920 Okay, fine. 179 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 I'm not gonna kill you. 180 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 You gonna kill me? 181 00:10:15,210 --> 00:10:17,130 No. 182 00:10:17,220 --> 00:10:18,840 You have my word. 183 00:10:18,930 --> 00:10:20,890 Your word doesn't mean shit, 184 00:10:20,970 --> 00:10:23,140 but I don't have many options right now. 185 00:10:24,180 --> 00:10:26,680 So on "one," 186 00:10:26,770 --> 00:10:29,480 we raise our guns up over our heads. 187 00:10:30,520 --> 00:10:32,730 On "two," 188 00:10:32,820 --> 00:10:35,230 - we lay 'em on the trunk. - I know what 189 00:10:35,320 --> 00:10:37,450 a gun hitting metal sounds like, so don't you fuck with me! 190 00:10:37,530 --> 00:10:39,610 And on "three," 191 00:10:39,700 --> 00:10:42,990 we stand up and face each other, hands up. 192 00:10:43,080 --> 00:10:46,250 Then I take two steps back, 193 00:10:46,330 --> 00:10:48,540 and you come get my piece. 194 00:10:50,170 --> 00:10:51,540 Got it? 195 00:10:51,630 --> 00:10:54,090 Yeah, I got it. 196 00:10:56,340 --> 00:10:58,880 Okay. 197 00:10:58,970 --> 00:11:00,890 One. 198 00:11:07,930 --> 00:11:09,940 Two. 199 00:11:12,060 --> 00:11:14,480 Three. 200 00:11:14,570 --> 00:11:16,570 Oh! 201 00:11:42,430 --> 00:11:44,600 Find motels within three miles of Augusta bus station. 202 00:11:44,680 --> 00:11:46,810 Your input is being processed. 203 00:12:23,010 --> 00:12:25,010 Hello, Hubble. 204 00:12:47,200 --> 00:12:48,410 Ladies. 205 00:12:48,490 --> 00:12:50,620 Here's where we are. 206 00:12:50,700 --> 00:12:53,460 Your boyfriend is out looking for her coward of a husband. 207 00:12:53,540 --> 00:12:56,170 Might be a while, so stay comfortable. 208 00:12:59,420 --> 00:13:01,880 Your daddy's caused us a lot of problems. 209 00:13:01,960 --> 00:13:04,630 Did you know that? 210 00:13:05,970 --> 00:13:07,470 No. 211 00:13:07,550 --> 00:13:08,680 Please. No. 212 00:13:08,760 --> 00:13:10,100 It's okay. No, it's okay. 213 00:13:10,180 --> 00:13:11,520 You go with him. Go with him. 214 00:13:11,600 --> 00:13:13,140 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 215 00:13:13,230 --> 00:13:15,690 - Come on! Don't do this! - But I have to. 216 00:13:15,770 --> 00:13:18,150 'Cause you and your friends are troublemakers. 217 00:13:18,230 --> 00:13:20,400 Get down and stay quiet. 218 00:13:20,480 --> 00:13:23,530 Just like your old pal, Gray, was a troublemaker. 219 00:13:23,610 --> 00:13:27,740 Sure had good taste in guns, though. 220 00:13:27,820 --> 00:13:29,530 We'll keep them someplace safe 221 00:13:29,620 --> 00:13:31,290 as insurance, things goes smoothly. 222 00:13:31,370 --> 00:13:35,410 Things don't, they might fall into one of those chemical tubs. 223 00:13:40,710 --> 00:13:42,760 Okay. That's how you guessed 224 00:13:42,840 --> 00:13:44,880 what city I was in. How'd you find my motel? 225 00:13:44,970 --> 00:13:47,510 Use credit cards, and Kliner finds you, so you use cash, 226 00:13:47,590 --> 00:13:49,390 which means travel by bus. 227 00:13:49,470 --> 00:13:51,010 Needed the money to last, 228 00:13:51,100 --> 00:13:53,220 so low-rent motels were your only option. 229 00:13:53,310 --> 00:13:54,640 Found a cluster of motels 230 00:13:54,730 --> 00:13:56,350 within walking distance of the bus depot. 231 00:13:56,440 --> 00:13:58,480 You'd use a pay-by-the-hour joint 232 00:13:58,560 --> 00:14:00,230 which looks the other way on ID requirements. 233 00:14:00,310 --> 00:14:02,360 Well, how'd you guess my alias? 234 00:14:02,440 --> 00:14:04,740 People use the names of things they like. 235 00:14:04,820 --> 00:14:06,490 You love the Beatles. 236 00:14:06,570 --> 00:14:10,160 Started with the first alphabetically: "Harrison." 237 00:14:12,160 --> 00:14:14,620 You really think they'll let my family go? 238 00:14:14,700 --> 00:14:16,370 No. 239 00:14:16,460 --> 00:14:19,460 They said that just to get me to cooperate. 240 00:14:19,540 --> 00:14:21,670 Their plan is to kill all of us, 241 00:14:21,750 --> 00:14:23,050 just like they killed my brother. 242 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 Your treasury contact. 243 00:14:26,840 --> 00:14:28,470 Mark Salas? 244 00:14:28,550 --> 00:14:30,220 That's just the name he gave you. 245 00:14:30,300 --> 00:14:32,050 Real name's Joe. 246 00:14:32,140 --> 00:14:34,350 Mark Salas played for the Yankees in the late '80s. 247 00:14:37,850 --> 00:14:41,400 I'm sorry... about Joe. 248 00:14:41,480 --> 00:14:44,980 I'd heard rumors the Coast Guard blockade was being lifted. 249 00:14:45,070 --> 00:14:47,360 Venezuelans were breathing down Kliner's neck 250 00:14:47,450 --> 00:14:49,160 'cause production had ground to a halt. 251 00:14:49,240 --> 00:14:51,570 But I knew, with the blockade ending, 252 00:14:51,660 --> 00:14:54,660 I had to try to get out before business was underway again. 253 00:14:55,830 --> 00:14:58,910 So I-I left a message on a federal tip line. 254 00:14:59,000 --> 00:15:01,630 - And Joe called you back. - At first it was just me 255 00:15:01,710 --> 00:15:03,460 helping in exchange for immunity. 256 00:15:03,540 --> 00:15:06,340 But then I noticed cash was going missing. 257 00:15:06,420 --> 00:15:09,130 And I tied it to a truck driver. 258 00:15:09,220 --> 00:15:11,390 - Pete Jobling. - He tried to deny it, but 259 00:15:11,470 --> 00:15:13,510 when I told him I'd seen Kliner's guys kill someone 260 00:15:13,600 --> 00:15:17,480 right in front of me, he-he... went white. 261 00:15:19,890 --> 00:15:21,810 So I put him in touch with Joe. 262 00:15:21,900 --> 00:15:24,440 Kliner must've already had eyes on Jobling. 263 00:15:26,320 --> 00:15:30,150 I'm sorry, Reacher. I... got your brother killed. 264 00:15:30,240 --> 00:15:32,030 No, you didn't. 265 00:15:32,110 --> 00:15:33,570 KJ killed Joe. 266 00:15:33,660 --> 00:15:35,700 The kid? 267 00:15:35,790 --> 00:15:39,330 Killed Joe and Morrison, Stevenson and his wife, 268 00:15:39,410 --> 00:15:41,420 even killed his own father. 269 00:15:42,420 --> 00:15:44,420 Holy shit. 270 00:15:44,500 --> 00:15:46,420 If you want to keep your family alive, 271 00:15:46,500 --> 00:15:48,130 you need to listen to me carefully 272 00:15:48,210 --> 00:15:49,550 and do everything I say. 273 00:15:49,630 --> 00:15:51,430 Okay. 274 00:15:52,680 --> 00:15:55,010 Can I ask you one question? 275 00:15:55,100 --> 00:15:56,640 Okay. 276 00:15:56,720 --> 00:15:59,020 Why are two of my windows tinted? 277 00:16:08,690 --> 00:16:10,820 Keys to Dawson's truck are inside. I'll be right back. 278 00:16:10,900 --> 00:16:12,240 Oh, I'll come with you. 279 00:16:12,320 --> 00:16:13,780 You don't want to see in there. 280 00:16:13,860 --> 00:16:16,990 Lots of blood and mud and busted-up shit. 281 00:16:19,040 --> 00:16:21,080 Guess my cleaning lady's gonna be pissed. 282 00:16:21,160 --> 00:16:23,420 Not as pissed as your pool guy. 283 00:16:27,750 --> 00:16:30,880 I'm bored. 284 00:16:30,970 --> 00:16:32,840 ♪ Now she's spending her nights... 285 00:16:32,930 --> 00:16:34,430 Maybe I'll uncuff you for a while. 286 00:16:34,510 --> 00:16:37,890 Make the fight more interesting. 287 00:16:37,970 --> 00:16:40,180 ♪ I still wonder why ♪ 288 00:16:40,270 --> 00:16:41,520 Yeah. 289 00:16:41,600 --> 00:16:44,770 ♪ She can't shake his memory ♪ 290 00:16:44,850 --> 00:16:47,310 ♪ We don't talk about the lies... 291 00:16:47,400 --> 00:16:50,360 Hey, somebody's texting you, buddy. 292 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 Oh, I'll get it. 293 00:16:54,990 --> 00:16:56,490 ♪ I wish that I knew ♪ 294 00:16:56,570 --> 00:16:59,990 ♪ That her love could be true... 295 00:17:00,080 --> 00:17:02,870 "Duck and cover"? 296 00:17:02,960 --> 00:17:04,580 What the hell does that mean? 297 00:17:31,570 --> 00:17:32,820 You okay? 298 00:17:32,900 --> 00:17:35,110 I'll live. 299 00:17:59,800 --> 00:18:02,010 I can't help but see you're alone. 300 00:18:02,100 --> 00:18:04,600 If they don't get Picard's call by 6:00... 301 00:18:04,680 --> 00:18:06,310 Won't need till 6:00. 302 00:18:08,020 --> 00:18:09,650 - Hubble? - Yup. 303 00:18:14,990 --> 00:18:17,110 I got Finlay. 304 00:18:17,200 --> 00:18:19,280 I noticed. 305 00:18:22,080 --> 00:18:24,160 Well, it's good to see you alive. 306 00:18:24,250 --> 00:18:25,870 All right. 307 00:18:25,960 --> 00:18:27,830 Let's hit the gun locker, the ammo safe. 308 00:18:27,920 --> 00:18:29,540 Grab anything useful. 309 00:18:46,140 --> 00:18:48,310 This place have a hose out back? 310 00:18:48,390 --> 00:18:49,560 Yeah. Why? 311 00:18:49,650 --> 00:18:52,400 We're gonna need it. 312 00:18:52,480 --> 00:18:54,530 It's okay. She's with me. 313 00:18:54,610 --> 00:18:57,700 - Boss. - Neagley, this is Finlay and Hubble. 314 00:18:57,780 --> 00:18:59,780 Finlay and Hubble, Neagley. 315 00:18:59,860 --> 00:19:01,530 Fellas. 316 00:19:01,620 --> 00:19:03,530 How is she here? 317 00:19:03,620 --> 00:19:05,700 Our last phone call, I asked Reacher 318 00:19:05,790 --> 00:19:07,450 how he knew Picard was involved. 319 00:19:08,910 --> 00:19:11,040 He said, "Lucky guess." 320 00:19:11,130 --> 00:19:14,880 Reacher believes in facts and statistics, not luck. 321 00:19:16,510 --> 00:19:18,220 Might as well have shouted "Mayday." 322 00:19:19,220 --> 00:19:21,260 Where's your lady friend? 323 00:19:23,390 --> 00:19:26,970 Oh. Fuck. 324 00:19:27,060 --> 00:19:28,350 Let's get to work. 325 00:19:28,430 --> 00:19:30,440 Thanks for letting us set up here. 326 00:19:30,520 --> 00:19:32,190 Sorry for the late hour. 327 00:19:32,270 --> 00:19:35,690 I'm just glad Kliner's gonna get his. 328 00:19:40,280 --> 00:19:43,450 I'm gonna go upstairs and put on some coffee. 329 00:19:44,830 --> 00:19:46,740 All right. I've been in here a million times. 330 00:19:46,830 --> 00:19:48,830 This is the layout. 331 00:19:48,910 --> 00:19:50,370 Probably holding Roscoe 332 00:19:50,460 --> 00:19:52,040 and Charlie somewhere around here. 333 00:19:52,120 --> 00:19:53,330 Out of the way and cornered, but where 334 00:19:53,420 --> 00:19:54,590 they can still keep an eye on 'em. 335 00:19:54,670 --> 00:19:56,300 What about my kids? 336 00:19:56,380 --> 00:19:58,760 They're being held someplace else. 337 00:19:58,840 --> 00:20:02,260 Psych tactic to make sure Charlie and Roscoe behave. 338 00:20:02,340 --> 00:20:03,970 Probably up here. 339 00:20:04,050 --> 00:20:05,100 Lock 'em up in there, you don't have 340 00:20:05,180 --> 00:20:06,260 to waste a man watching 'em. 341 00:20:14,310 --> 00:20:16,820 Two by the door, 342 00:20:16,900 --> 00:20:18,610 one around the corner by the exterior staircase. 343 00:20:18,690 --> 00:20:20,990 Lot of firepower for a guy 344 00:20:21,070 --> 00:20:22,860 who doesn't believe in security cameras. 345 00:20:26,280 --> 00:20:28,620 It's for me. 346 00:20:28,700 --> 00:20:30,830 They think you're with Picard. You're not a threat. 347 00:20:30,910 --> 00:20:32,410 Ah, they know me by now. 348 00:20:32,500 --> 00:20:34,120 Their ideal world? Hubble and I get marched 349 00:20:34,210 --> 00:20:35,960 through the front door, and they kill all of us. 350 00:20:36,040 --> 00:20:37,750 They suspect I won't go down lightly 351 00:20:37,840 --> 00:20:39,920 so they put guns outside, and probably a dozen men inside 352 00:20:40,010 --> 00:20:43,220 armed to the teeth in case I somehow go in guns blazing. 353 00:20:44,220 --> 00:20:45,890 So what do we do? 354 00:20:45,970 --> 00:20:47,760 We go in blazing. 355 00:20:47,850 --> 00:20:49,890 Neagley, we need to take out those two guards facing us 356 00:20:49,970 --> 00:20:51,430 quietly, without one of them 357 00:20:51,520 --> 00:20:53,190 setting off an automatic weapon. 358 00:20:53,270 --> 00:20:55,100 They won't make a sound. 359 00:20:55,190 --> 00:20:57,150 Good. Double-check your weapon, ready your shot. 360 00:20:57,230 --> 00:20:59,230 - Copy. - Hubble, come with me. 361 00:21:10,200 --> 00:21:12,660 Safe to say you never shot anyone before? 362 00:21:13,710 --> 00:21:16,880 - I've never fired a gun. - Okay. 363 00:21:16,960 --> 00:21:20,250 All you got to do is extend, aim, fire. 364 00:21:20,340 --> 00:21:22,260 No point in having a weapon 365 00:21:22,340 --> 00:21:23,840 unless it's ready for instant use. 366 00:21:23,920 --> 00:21:26,010 You hesitate, you die. Uh... 367 00:21:27,850 --> 00:21:29,260 Only point it at the bad guys. 368 00:21:43,990 --> 00:21:46,860 Love the smell of gasoline. 369 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 The tweed comes off. 370 00:21:50,280 --> 00:21:52,540 Feel like we should all bow our heads or something. 371 00:21:52,620 --> 00:21:56,210 I don't want to get any of their blood on it. 372 00:21:56,290 --> 00:21:59,040 Good attitude. 373 00:22:04,800 --> 00:22:07,630 - Are you Catholic? - Yeah. 374 00:22:11,140 --> 00:22:14,430 Listen, I know we've spent most of our time 375 00:22:14,520 --> 00:22:17,060 together fighting, 376 00:22:17,140 --> 00:22:20,480 but I bet your soldiers really enjoyed working with you. 377 00:22:22,520 --> 00:22:24,860 I enjoyed working with you, too. 378 00:22:27,030 --> 00:22:28,610 You know, it's hard to tell with the suit on, 379 00:22:28,700 --> 00:22:30,160 but you're kind of jacked, Finlay. 380 00:22:32,080 --> 00:22:33,790 Really? 381 00:22:33,870 --> 00:22:35,370 No. 382 00:22:37,620 --> 00:22:39,830 Asshole. 383 00:22:47,840 --> 00:22:49,760 Fucking shit. 384 00:22:51,800 --> 00:22:53,970 Hey. 385 00:22:54,060 --> 00:22:56,980 You've got to get your shit together. 386 00:22:57,060 --> 00:22:59,270 They're gonna... kill us. 387 00:22:59,350 --> 00:23:01,150 - They're gonna kill my children. - No. 388 00:23:01,230 --> 00:23:04,480 Hey, listen to me, okay? 389 00:23:04,570 --> 00:23:06,360 I know Reacher. 390 00:23:06,440 --> 00:23:08,650 There's no way in hell that he is just gonna 391 00:23:08,740 --> 00:23:10,700 roll over and take this loss, okay? 392 00:23:12,870 --> 00:23:14,950 Sometime before 6:00, 393 00:23:15,040 --> 00:23:16,950 he is gonna come knocking, 394 00:23:17,040 --> 00:23:19,920 and KJ's gonna wish he never started this fight. 395 00:23:23,540 --> 00:23:25,880 Reacher and Hubble should be in place by now. 396 00:23:25,960 --> 00:23:28,050 Really think I should take one of the shots. 397 00:23:28,130 --> 00:23:30,180 Two shooters, better odds. 398 00:23:30,260 --> 00:23:33,800 You have experience with long-range kill shots? 399 00:23:33,890 --> 00:23:35,810 No. 400 00:23:37,600 --> 00:23:38,930 I do. 401 00:23:44,610 --> 00:23:47,990 Put the biscuit in the basket. 402 00:23:55,030 --> 00:23:56,740 Our friend around the corner heard 'em fall. 403 00:24:02,960 --> 00:24:05,170 Go, go, go, go, go. 404 00:24:20,680 --> 00:24:22,850 Soon as it's lit, you move. 405 00:24:22,940 --> 00:24:24,940 Got it. 406 00:24:26,270 --> 00:24:28,480 Your only job is to get your kids out of there. 407 00:24:28,570 --> 00:24:31,530 Don't let anyone stop you from doing your job. 408 00:24:36,070 --> 00:24:38,120 All right. Time to shine. 409 00:24:38,200 --> 00:24:39,950 Wait. 410 00:24:41,000 --> 00:24:43,170 I got this. 411 00:24:46,170 --> 00:24:48,630 If I'm gonna die, 412 00:24:48,710 --> 00:24:52,090 I'm goin' to flavor country one last time. 413 00:24:59,600 --> 00:25:01,730 Yeah. 414 00:25:03,060 --> 00:25:04,980 Are we gonna die? 415 00:25:05,060 --> 00:25:07,520 Let's find out. 416 00:25:26,710 --> 00:25:28,960 - What the hell was that? - That's Reacher knocking. 417 00:25:31,170 --> 00:25:32,920 What the hell is going on? 418 00:25:38,220 --> 00:25:40,600 Get over there! Put out the fire! 419 00:25:40,680 --> 00:25:44,480 Move your ass! Move it! 420 00:26:18,970 --> 00:26:22,260 Everybody in here now! 421 00:26:54,710 --> 00:26:56,210 Charlie! 422 00:26:56,300 --> 00:26:59,220 Paul! Paul, go! They're in there. 423 00:27:03,310 --> 00:27:05,600 Oh, fuck! 424 00:27:07,140 --> 00:27:09,690 Oh. Okay. Okay. 425 00:27:09,770 --> 00:27:11,360 Okay. Okay. 426 00:27:11,440 --> 00:27:15,110 Fuck. Give me your hands! Give me your hands! 427 00:27:18,030 --> 00:27:18,950 Dad? 428 00:27:19,030 --> 00:27:20,780 Come on. Come on. 429 00:27:29,580 --> 00:27:31,120 I got them! 430 00:27:31,210 --> 00:27:33,540 - Mom! - Run! Go! 431 00:27:33,630 --> 00:27:35,710 Go, go, go, go, go, go, go. Go, go. Go! 432 00:27:35,800 --> 00:27:38,470 - Go. - It's okay. Just... 433 00:27:40,340 --> 00:27:43,140 Go! Go! No, you're good. You're good. 434 00:27:47,970 --> 00:27:50,770 Down. Get down. Down, down, down. Stay down. 435 00:27:58,690 --> 00:28:00,240 He's over here! 436 00:28:11,580 --> 00:28:13,380 I see him! 437 00:28:21,760 --> 00:28:24,890 Yes. Okay. Okay. 438 00:28:24,970 --> 00:28:27,430 I'm gonna take you out of here. 439 00:28:29,180 --> 00:28:31,140 You good? 440 00:29:02,380 --> 00:29:05,090 - Go get your kids. - Thank you. 441 00:29:09,510 --> 00:29:11,270 - Come on! - Paul! 442 00:29:11,350 --> 00:29:13,270 Come on. 443 00:29:13,350 --> 00:29:15,650 - Oh, get down. Get down. - Yeah. 444 00:29:31,080 --> 00:29:33,290 Finlay, is that you? 445 00:29:33,370 --> 00:29:35,460 I know you're here. 446 00:29:36,540 --> 00:29:38,960 Picard, I thought you were dead. 447 00:29:39,040 --> 00:29:41,510 Not yet. 448 00:29:54,100 --> 00:29:56,850 No! 449 00:30:07,110 --> 00:30:08,910 Oh! 450 00:31:11,680 --> 00:31:13,680 No! No! 451 00:31:18,180 --> 00:31:19,940 Stop! 452 00:31:20,020 --> 00:31:21,560 Don't fuckin' do that. 453 00:31:39,250 --> 00:31:41,330 Neagley. 454 00:31:44,340 --> 00:31:46,590 There's too much smoke. We gotta go! 455 00:31:49,220 --> 00:31:52,260 Roscoe! Over here. 456 00:31:55,850 --> 00:31:58,640 - Are you okay? - Yeah. 457 00:31:58,730 --> 00:32:01,350 - Let's go! - Let's go. 458 00:32:09,030 --> 00:32:10,820 Where is he? 459 00:32:10,900 --> 00:32:12,820 - We've got to go get Reacher. - He'll be okay. 460 00:32:12,910 --> 00:32:14,990 How do you know that? 461 00:32:15,080 --> 00:32:17,330 Because he's Reacher. 462 00:32:17,410 --> 00:32:19,330 - Roscoe, let's go. - What are you doing? 463 00:32:31,220 --> 00:32:32,840 Hey! 464 00:32:32,930 --> 00:32:36,180 I think it might be just you and me now, Reacher! 465 00:32:46,820 --> 00:32:50,190 Let me tell you a story, Jack. 466 00:32:50,280 --> 00:32:54,410 So, a couple years ago, 467 00:32:54,490 --> 00:32:57,450 I'm on safari in the savanna. 468 00:32:57,530 --> 00:33:01,040 There's a dawn fog as thick as my dead daddy's bankroll. 469 00:33:01,120 --> 00:33:03,960 It made the smoke in here look like mist. 470 00:33:04,040 --> 00:33:06,750 But through all that soup, 471 00:33:06,840 --> 00:33:10,210 I spot this big old rhinoceros. 472 00:33:10,300 --> 00:33:12,590 Six thousand pounds if he's an ounce, 473 00:33:12,670 --> 00:33:14,840 and he's just sitting there 474 00:33:14,930 --> 00:33:17,640 chewing grass. 475 00:33:22,640 --> 00:33:25,440 Now, the rhino knew I was out there. 476 00:33:25,520 --> 00:33:27,650 He could sense me. 477 00:33:29,730 --> 00:33:32,070 Feel me. 478 00:33:32,150 --> 00:33:34,110 But it was foggy, 479 00:33:34,200 --> 00:33:35,700 the light's bad, 480 00:33:35,780 --> 00:33:38,530 and rhinos are nearsighted as hell. 481 00:33:38,620 --> 00:33:41,370 And so I just walked 482 00:33:41,450 --> 00:33:46,460 right up to his big, dumb ass 483 00:33:46,540 --> 00:33:47,830 and killed him. 484 00:33:52,090 --> 00:33:56,550 You see, that stupid rhino 485 00:33:56,630 --> 00:33:59,260 wasn't smart enough to realize 486 00:33:59,350 --> 00:34:01,430 he was overmatched. 487 00:34:01,510 --> 00:34:06,140 He thought he could just lumber through life, 488 00:34:06,230 --> 00:34:08,060 go wherever he wanted... 489 00:34:10,820 --> 00:34:14,110 ...do whatever he wanted, 490 00:34:14,190 --> 00:34:17,570 fuck whoever he wanted, 491 00:34:17,660 --> 00:34:19,740 all without consequence. 492 00:34:25,080 --> 00:34:27,170 But in life, 493 00:34:27,250 --> 00:34:30,840 there's always consequences. 494 00:34:30,920 --> 00:34:33,550 There was one for that rhino. 495 00:34:35,380 --> 00:34:39,050 That's why his head's up in my daddy's hallway. 496 00:34:39,140 --> 00:34:42,680 Right next to where yours will go. 497 00:36:40,380 --> 00:36:42,260 It's over. 498 00:37:52,160 --> 00:37:54,250 Hello, Reacher. 499 00:37:57,420 --> 00:37:58,460 You're okay? 500 00:37:58,540 --> 00:38:01,000 I'm okay, Joe. 501 00:38:01,090 --> 00:38:03,380 Remember what I taught you. 502 00:38:03,460 --> 00:38:06,760 No matter what, you don't cry. 503 00:38:18,020 --> 00:38:20,690 Mes fils. Venez. 504 00:38:20,770 --> 00:38:23,990 Embrassez votre mère. 505 00:38:24,070 --> 00:38:26,650 - Bonjour, maman. - Mmm. 506 00:38:27,860 --> 00:38:30,450 C'est bon. Bien. 507 00:38:30,530 --> 00:38:32,410 Bonjour, maman. Ca va? 508 00:38:32,490 --> 00:38:33,870 Ca va? 509 00:38:33,950 --> 00:38:36,290 I'm dying, silly boy. 510 00:38:36,370 --> 00:38:39,710 But I am so happy... 511 00:38:39,790 --> 00:38:41,750 ...to see my sons. 512 00:38:44,630 --> 00:38:47,180 I have connections through my job. 513 00:38:47,260 --> 00:38:48,890 I can get you to the States 514 00:38:48,970 --> 00:38:51,430 - to see experts. - My dearest Joseph, 515 00:38:51,510 --> 00:38:54,310 what did I always tell you? Hmm. 516 00:38:54,390 --> 00:38:55,930 I want to hear it. 517 00:39:01,110 --> 00:39:04,820 I don't need to solve all the world's problems. 518 00:39:04,900 --> 00:39:06,780 Solving some is more than enough. 519 00:39:06,860 --> 00:39:10,030 And Reacher. 520 00:39:10,110 --> 00:39:13,200 You have the strength of three men. 521 00:39:13,280 --> 00:39:15,540 What will you do will all that strength? 522 00:39:17,250 --> 00:39:19,500 I'm going to do the right thing, Mom. 523 00:39:21,040 --> 00:39:22,290 I know you will. 524 00:39:22,380 --> 00:39:24,460 You always have. 525 00:39:24,550 --> 00:39:27,340 Even when what was right was unpleasant. 526 00:39:29,760 --> 00:39:32,220 Ever since you were a young boy in Okinawa. 527 00:39:32,300 --> 00:39:34,260 No? 528 00:39:35,720 --> 00:39:38,730 You knew... 529 00:39:38,810 --> 00:39:42,810 that I beat up Curtis Bishop in Okinawa. 530 00:39:42,900 --> 00:39:45,020 You never believed it was Joe. 531 00:39:45,110 --> 00:39:48,650 He wanted to tell you the truth, Mom. 532 00:39:48,740 --> 00:39:49,820 I wouldn't let him. 533 00:39:49,900 --> 00:39:52,030 You were saving him. 534 00:39:52,120 --> 00:39:54,580 That is who you are. 535 00:39:55,700 --> 00:39:58,450 And you protected a special boy from torment. 536 00:39:58,540 --> 00:40:03,040 Your father and I never saw any need 537 00:40:03,130 --> 00:40:05,840 to prevent either of you from following your natures. 538 00:40:07,960 --> 00:40:11,470 Your natures are pure, 539 00:40:11,550 --> 00:40:14,220 like your hearts. 540 00:40:16,060 --> 00:40:19,060 I need to make a quick call. I'll be right back. 541 00:40:43,460 --> 00:40:46,250 Your grandfather's war medal. 542 00:40:50,380 --> 00:40:54,140 For bravery in the face of danger. 543 00:40:56,510 --> 00:40:59,390 It takes bravery to do what's right. 544 00:41:02,100 --> 00:41:03,180 We should shut up and sit. 545 00:41:03,220 --> 00:41:06,640 Run a shop on your own, only then you'll know the difficulties! 546 00:41:07,100 --> 00:41:09,930 Bloody drunkard! Talking nonsense While being drunk, get out. 547 00:41:10,220 --> 00:41:11,310 Yes, I'm a drunkard. 548 00:41:11,720 --> 00:41:13,220 Drinking ruined my life. 549 00:41:13,640 --> 00:41:15,140 I was running my own business. 550 00:41:15,220 --> 00:41:17,770 I lowered myself to work for people like you because of my drinking habit. 551 00:41:18,430 --> 00:41:20,810 A butcher's knife is enough to start a mutton shop. 552 00:41:20,890 --> 00:41:23,600 I'll open a shop right in front of your shop by this Deepavali. 553 00:41:21,080 --> 00:41:24,330 Now you can cry, Reacher. 554 00:41:23,810 --> 00:41:24,680 Let's see! 555 00:41:25,020 --> 00:41:26,810 How dare you insult me! 556 00:41:31,560 --> 00:41:33,930 Kathir! 557 00:41:34,770 --> 00:41:36,100 Yes, coming. 558 00:41:36,180 --> 00:41:36,970 What? 559 00:41:37,020 --> 00:41:38,850 Let's go to fishing and play. 560 00:41:38,300 --> 00:41:43,140 So the staties and the Feds are gonna come knocking. 561 00:41:38,890 --> 00:41:41,350 You carry on, I'm going out with grandpa to buy dress. 562 00:41:41,430 --> 00:41:42,930 - To buy dress? - Yes. 563 00:41:42,970 --> 00:41:43,720 Okay. 564 00:41:43,230 --> 00:41:45,600 They're gonna want you to stick around for a few days 565 00:41:43,810 --> 00:41:46,470 - Shall we play evening? - yes. We'll play in the evening. 566 00:41:45,690 --> 00:41:49,110 and answer their questions. 567 00:41:49,190 --> 00:41:51,360 I don't like answering questions. 568 00:41:51,440 --> 00:41:54,530 And you don't like sticking around. 569 00:42:00,080 --> 00:42:01,990 A hundred thousand years ago there were people 570 00:42:02,080 --> 00:42:06,750 who stayed by the campfire and people who wandered. 571 00:42:06,830 --> 00:42:08,710 I'm pretty sure I'm a direct descendent 572 00:42:08,790 --> 00:42:12,380 of the wandering type. 573 00:42:12,460 --> 00:42:14,470 It's just who I am. 574 00:42:17,390 --> 00:42:18,720 If there was anyone who could make me 575 00:42:17,970 --> 00:42:19,180 Brother…brother… 576 00:42:18,800 --> 00:42:20,350 stay close to the flame, it would be you. 577 00:42:20,310 --> 00:42:21,600 You're going to village, right? 578 00:42:21,640 --> 00:42:22,220 Yes, sir. 579 00:42:22,310 --> 00:42:24,180 - Please drop me in the village. - Please hop on, sir. 580 00:42:28,270 --> 00:42:30,480 Hmm. 581 00:42:30,560 --> 00:42:32,610 Well... 582 00:42:34,820 --> 00:42:39,240 ...if you ever find yourself wandering by here again... 583 00:42:36,100 --> 00:42:37,810 Please stop here. 584 00:42:38,100 --> 00:42:39,060 I'll get down. 585 00:42:39,320 --> 00:42:41,700 give me a call. 586 00:42:42,810 --> 00:42:44,140 I'll drop you at home. 587 00:42:44,390 --> 00:42:47,680 I have to wait till it's dark, I'll go, you carry on. 588 00:42:47,890 --> 00:42:48,890 Why? What happened? 589 00:42:49,140 --> 00:42:52,600 I had promised to take my grandson out for shopping. 590 00:42:49,580 --> 00:42:51,340 I will. 591 00:42:53,640 --> 00:42:55,600 He'll be waiting for me at the entrance. 592 00:42:55,210 --> 00:42:57,470 What are you gonna do? 593 00:42:56,220 --> 00:42:58,310 I can take him to shop only if I have money, right? 594 00:42:58,470 --> 00:43:01,680 I'll wait here for some time, after night falls, I'll go home. 595 00:43:01,300 --> 00:43:05,270 I'm gonna rebuild the town my family built. 596 00:43:01,970 --> 00:43:03,850 - You carry on, please. - Bye, sir. 597 00:43:03,890 --> 00:43:04,970 Okay. 598 00:43:05,350 --> 00:43:06,770 You should run for mayor. 599 00:43:08,190 --> 00:43:09,980 Hear there's an opening. 600 00:43:17,190 --> 00:43:19,490 Wow. 601 00:43:19,570 --> 00:43:21,740 That's not a half-bad idea. 602 00:43:28,220 --> 00:43:30,310 Why are you crumpling all shirts? 603 00:43:30,390 --> 00:43:31,930 Grandpa is taking me to shop today, right? 604 00:43:31,970 --> 00:43:33,640 Shouldn't I wear good shirt? 605 00:43:37,560 --> 00:43:39,850 How is this shirt, grandma? 606 00:43:40,020 --> 00:43:41,220 Super! 607 00:43:41,680 --> 00:43:43,100 Okay, but when will grandpa come? 608 00:43:43,140 --> 00:43:45,720 He'll come anytime now, you first eat your food. 609 00:43:46,680 --> 00:43:48,060 I'll eat after coming back from shop. 610 00:43:48,100 --> 00:43:48,890 Okay. 611 00:44:05,200 --> 00:44:06,540 Hey, boy. 612 00:44:06,620 --> 00:44:09,910 Finlay got you watching his car? 613 00:44:10,000 --> 00:44:11,540 Making you listen to shit music? 614 00:44:16,130 --> 00:44:18,710 He got you a tweed collar. 615 00:44:21,520 --> 00:44:23,220 - Muruga? - Yes, tell me. 616 00:44:24,060 --> 00:44:26,680 - I'm your uncle Chellaiah here. - Tell me, uncle. 617 00:44:27,970 --> 00:44:29,310 Are you in the middle of something? 618 00:44:29,430 --> 00:44:31,100 No, uncle. What's the matter? 619 00:44:31,930 --> 00:44:35,680 I need some money, I have to buy clothes for my grandson. 620 00:44:35,720 --> 00:44:37,390 I'll repay you two days after Deepavali. 621 00:44:36,770 --> 00:44:38,940 Oh, excuse me. 622 00:44:38,350 --> 00:44:39,180 Hello? 623 00:44:39,030 --> 00:44:41,030 Sorry. 624 00:44:39,640 --> 00:44:40,890 I am still here. Tell me. 625 00:44:41,430 --> 00:44:45,350 It'll be great if you could lend me Rs.2000. 626 00:44:46,560 --> 00:44:47,430 Oh! 627 00:44:48,140 --> 00:44:49,890 I'm busy now, I'll call you later. 628 00:44:58,020 --> 00:44:59,560 - Grandma! - Yes 629 00:44:58,300 --> 00:45:00,210 I knew you'd stop here before leaving town. 630 00:44:59,680 --> 00:45:01,470 Grandpa hasn't come back yet. 631 00:45:00,300 --> 00:45:02,010 I'm getting predictable. 632 00:45:02,020 --> 00:45:03,180 Call him on phone. 633 00:45:02,090 --> 00:45:04,930 Later than I thought, though. 634 00:45:03,470 --> 00:45:06,430 I'll make the call, you come and eat. 635 00:45:05,010 --> 00:45:07,680 Roscoe's not easy to walk away from, huh? 636 00:45:06,720 --> 00:45:10,390 No, let grandpa come, I'll eat then. 637 00:45:11,480 --> 00:45:12,890 Thank you. 638 00:45:14,400 --> 00:45:15,810 So the Feds are freaking out because of 639 00:45:15,900 --> 00:45:17,570 Picard's involvement and all. 640 00:45:17,650 --> 00:45:19,150 They want to interview you. 641 00:45:19,230 --> 00:45:21,360 - What'd you tell 'em? - That they'll never find you. 642 00:45:21,440 --> 00:45:24,200 But they're still in town down by the warehouse, 643 00:45:24,280 --> 00:45:25,820 and you kind of stand out, so... 644 00:45:25,910 --> 00:45:27,450 I'll be gone as soon as we're done here. 645 00:45:27,530 --> 00:45:30,290 Good. Smart. 646 00:45:32,910 --> 00:45:36,420 Listen, I'm not big on goodbyes and all, 647 00:45:36,500 --> 00:45:40,250 and I'm sure you're not either, but... 648 00:45:40,340 --> 00:45:42,260 if you hadn't come to Margrave, I would have never 649 00:45:42,340 --> 00:45:43,300 figured out what was going on, 650 00:45:43,380 --> 00:45:44,510 or I would have wound up dead. 651 00:45:44,590 --> 00:45:46,300 You would have figured it out eventually. 652 00:45:46,390 --> 00:45:47,800 I appreciate that. 653 00:45:47,890 --> 00:45:49,010 And then you would have wound up dead. 654 00:45:53,270 --> 00:45:56,730 You may be an animal, but deep down you're all right. 655 00:45:56,810 --> 00:45:58,360 You may be an uptight pain in the ass, 656 00:45:58,440 --> 00:45:59,730 but you're all right, too. 657 00:46:01,440 --> 00:46:02,690 And a hell of a cop. 658 00:46:02,780 --> 00:46:05,910 Well, n60 00:40:59,291 --> 00:41:02,041 You'll get drunk and come late to work, But we mustn't say anything. 659 00:46:28,810 --> 00:46:29,970 Kathir! 660 00:46:30,600 --> 00:46:31,810 Didn't go to shop? 661 00:46:32,680 --> 00:46:34,390 His grandpa didn't take him. 662 00:46:43,970 --> 00:46:46,310 Oh dear! Why are you crying? 663 00:46:46,850 --> 00:46:47,890 Why? 664 00:47:00,560 --> 00:47:01,390 Yeah. 665 00:47:01,930 --> 00:47:02,930 Where are you? 666 00:47:03,430 --> 00:47:04,850 I'm outside, what's the matter? 667 00:47:04,970 --> 00:47:06,390 You are asking me what's the matter? 668 00:47:06,560 --> 00:47:09,350 You promised to take him to shop and left. 669 00:47:09,560 --> 00:47:13,140 He's crying and asking me, when will grandpa come? 670 00:47:13,180 --> 00:47:14,720 What do I tell him now? 671 00:47:15,100 --> 00:47:18,560 I begged you not to promise him anything. 672 00:47:18,810 --> 00:47:19,930 Did you listen to me? 673 00:47:19,970 --> 00:47:22,770 You raised his hopes by promising to buy whatever he asks! 674 00:47:22,810 --> 00:47:24,060 And just disappeared. 675 00:47:24,310 --> 00:47:25,810 He's crying here. 676 00:47:25,930 --> 00:47:28,930 Not a penny in pocket but you promised to take him to shop. 677 00:47:29,020 --> 00:47:31,810 He's crying profusely, what do I tell him now? 678 00:47:31,890 --> 00:47:34,810 I'm waiting for money only, I'll come as soon as I get money. 679 00:47:35,350 --> 00:47:37,680 As a grandfather, I know what to buy For my grandson. 680 00:47:37,890 --> 00:47:39,810 You're talking without knowing the situation, hang up. 681 00:47:41,600 --> 00:47:42,470 Hey… 682 00:47:43,430 --> 00:47:46,850 Calm him down and tell him that grandfather will come and take him to shop. 683 00:47:46,930 --> 00:47:47,680 Okay? 684 00:47:48,140 --> 00:47:49,140 I'll come. 685 00:47:55,890 --> 00:47:56,890 Don’t cry, dear. 686 00:47:56,930 --> 00:48:00,350 Grandpa will come and take you to shop and buy everything you ask. 687 00:48:00,470 --> 00:48:01,720 Don't cry, my dear. 688 00:48:10,220 --> 00:48:11,430 - Muruga! - Yes. 689 00:48:12,100 --> 00:48:14,810 Since it is Deepavali time, 690 00:48:14,970 --> 00:48:18,350 I don't have a rupee with me, please try elsewhere. 691 00:48:19,100 --> 00:48:21,220 I too didn't buy clothes for my kids. 692 00:48:21,390 --> 00:48:22,770 Do we need to celebrate Deepavali? 693 00:48:22,970 --> 00:48:25,060 Celebrating Deepavali is for rich. 694 00:48:25,220 --> 00:48:28,220 Will everything fall apart if your grandson doesn't celebrate this year? 695 00:48:28,520 --> 00:48:29,470 Forget it. 696 00:48:30,220 --> 00:48:31,220 Okay. 697 00:48:43,220 --> 00:48:44,850 Can you see the marks? 698 00:48:45,850 --> 00:48:48,100 Don't know how many teeth That dog had. 699 00:48:49,060 --> 00:48:51,930 Did it think it was something else? 700 00:48:52,060 --> 00:48:53,850 How dare he fire me! 701 00:48:53,930 --> 00:48:55,220 Uncle! 702 00:48:55,770 --> 00:48:57,350 Is the pain unbearable? 703 00:48:58,180 --> 00:48:59,930 You're sitting sideways. 704 00:49:01,140 --> 00:49:03,100 Fitness is very important to a thief. 705 00:49:03,430 --> 00:49:04,810 You knew the dog was chasing, right? 706 00:49:04,890 --> 00:49:07,470 Instead of running, why did you hang on to a tree? 707 00:49:07,520 --> 00:49:10,350 Sure, Make fun of me now. 708 00:49:10,930 --> 00:49:12,930 I told you over and over again That we should go at night. 709 00:49:13,020 --> 00:49:14,560 did any of you listen to me? 710 00:49:16,060 --> 00:49:19,810 If you go at night, will the dogs be kinder to you? 711 00:49:20,140 --> 00:49:21,970 It was day time, so it bite you there. 712 00:49:22,220 --> 00:49:24,430 Had it been night, it would've taken your flesh! 713 00:49:24,470 --> 00:49:25,560 You know that? 714 00:49:25,890 --> 00:49:29,140 I'm writhing with pain from the dog bite. 715 00:49:29,220 --> 00:49:30,600 Are you making fun of me? 716 00:49:31,020 --> 00:49:32,720 First, give me another shot. 717 00:49:33,640 --> 00:49:35,520 That's all we could buy with the money we had. 718 00:49:35,560 --> 00:49:39,560 If we have to drink some more, we will have to steal from someone here. 719 00:49:39,600 --> 00:49:40,770 That's it. 720 00:49:40,890 --> 00:49:43,770 Can we pour hot drink on the bite wound? 721 00:49:43,970 --> 00:49:45,640 How big of a man am I? 722 00:49:47,350 --> 00:49:48,520 You don't know? 723 00:49:49,100 --> 00:49:51,220 - How big of a man am I? - Very big! 724 00:49:51,310 --> 00:49:56,640 He's a kid and he called me a bastard! 725 00:49:57,220 --> 00:49:58,520 He… 726 00:50:00,600 --> 00:50:01,970 Can he abuse me like that? 727 00:50:02,390 --> 00:50:03,430 Can he? 728 00:50:04,140 --> 00:50:05,930 He said that only once. 729 00:50:06,560 --> 00:50:08,970 You've been chanting it since morning like a hymn. 730 00:50:09,060 --> 00:50:10,890 Forget it. 731 00:50:11,680 --> 00:50:13,220 He insulted me 732 00:50:15,310 --> 00:50:17,560 One…one… 733 00:50:23,220 --> 00:50:25,350 What happened? 734 00:50:25,600 --> 00:50:27,020 He called me bastard. 735 00:50:27,850 --> 00:50:28,890 Wait 736 00:50:32,220 --> 00:50:33,310 Hey. 737 00:50:35,390 --> 00:50:38,220 Why are you holding an empty glass? 738 00:50:39,310 --> 00:50:41,890 I made a drink just now. 739 00:50:42,430 --> 00:50:44,430 Someone stole it. 740 00:50:44,890 --> 00:50:46,020 Keep quiet. 741 00:50:46,060 --> 00:50:47,810 You're drinking too much without your knowledge. 742 00:50:47,810 --> 00:50:49,310 What the hell do you know? 743 00:50:49,470 --> 00:50:51,180 I filled my glass fully just now. 744 00:50:51,220 --> 00:50:53,220 Some thief stole and drank it. 745 00:50:53,680 --> 00:50:56,220 Mind your words. 746 00:50:56,310 --> 00:50:58,310 Drunkards are like children. 747 00:50:58,350 --> 00:51:00,100 Would children steal from anyone? 748 00:51:00,770 --> 00:51:01,640 Hello boss! 749 00:51:01,810 --> 00:51:02,850 One minute! 750 00:51:03,220 --> 00:51:04,720 Look at that child's face! 751 00:51:04,810 --> 00:51:06,350 Does he look like a thief? 752 00:51:06,930 --> 00:51:09,430 Okay, boss…okay, you enjoy your drinks. 753 00:51:09,970 --> 00:51:12,220 He looks like he'd steal from kids too. 754 00:51:13,100 --> 00:51:14,310 Shall we steal from someone else? 755 00:51:14,390 --> 00:51:16,470 Go, get another quarter bottle. 756 00:51:17,220 --> 00:51:18,810 Only quarter bottle alone? 757 00:51:19,640 --> 00:51:21,640 This won't be enough for even one of us. 758 00:51:21,930 --> 00:51:24,810 No one in the village is afraid of us. 759 00:51:26,020 --> 00:51:29,060 We are stealing on a small level. 760 00:51:29,220 --> 00:51:31,220 And we get caught easily. 761 00:51:31,520 --> 00:51:34,770 - Don't know what are they planning - Isn't it right what I said? 762 00:51:34,890 --> 00:51:37,640 - We must change the game. - Yes…yes… 763 00:51:37,890 --> 00:51:39,140 Did you see? 764 00:51:39,220 --> 00:51:41,180 I stole his drink without his knowledge. 765 00:51:41,810 --> 00:51:43,180 He's calling me a child. 766 00:51:44,060 --> 00:51:47,180 Let's steal! let's steal whatever we can lay our hands on! 767 00:51:50,350 --> 00:51:52,770 Meenamma, I got an idea. 768 00:51:54,060 --> 00:51:56,470 Instead of begging money from everyone I meet 769 00:51:57,850 --> 00:52:00,140 I've decided to sell our Billy. 770 00:52:01,520 --> 00:52:02,970 Have you gone mad or what? 771 00:52:03,020 --> 00:52:05,140 You're talking about selling Billy, Which you have vowed to donate to God. 772 00:52:05,220 --> 00:52:06,430 To hell with God! 773 00:52:07,180 --> 00:52:09,970 If God had solved my problem, why would I sell Billy? 774 00:52:11,930 --> 00:52:13,520 Had his parents been alive, 775 00:52:13,560 --> 00:52:15,560 They would've brought more than whatever he asked. 776 00:52:19,060 --> 00:52:22,020 Just one dress for him, it has become an Himalayan effort for me. 777 00:52:24,220 --> 00:52:25,140 Enough! 778 00:52:27,970 --> 00:52:29,520 When we have the means with us, 779 00:52:31,930 --> 00:52:33,310 why go ask others? 780 00:52:35,640 --> 00:52:37,720 My grandson's happiness is important to me. 781 00:52:39,680 --> 00:52:41,640 I've decided to sell Billy. 782 00:52:43,390 --> 00:52:45,520 Let me see which God would gouge my eyes out. 783 00:52:46,390 --> 00:52:47,810 Just a kid! 784 00:52:48,220 --> 00:52:49,810 How dare he abuse me! 785 00:52:50,430 --> 00:52:53,310 I'll open a shop right opposite his. 786 00:52:54,060 --> 00:52:55,930 I'll do business and show him. 787 00:53:04,560 --> 00:53:06,520 You abused me right on my face. 788 00:53:14,220 --> 00:53:15,310 Lakshmi! 789 00:53:16,470 --> 00:53:17,430 Lakshmi! 790 00:53:34,350 --> 00:53:36,180 You get drunk and roam around the town. 791 00:53:36,220 --> 00:53:38,520 Never think about bringing a rupee to home. 792 00:53:38,560 --> 00:53:40,930 What? I'm talking to you only! 793 00:53:41,390 --> 00:53:44,890 That little boy, He abused me. 794 00:53:45,020 --> 00:53:46,020 Who? 795 00:53:46,060 --> 00:53:47,930 - Your owner's son? - Hmm 796 00:53:50,520 --> 00:53:52,680 My drinking habit is the reason for everything. 797 00:53:53,180 --> 00:53:54,180 I've decided. 798 00:53:54,680 --> 00:53:56,020 I've decided strongly. 799 00:53:56,680 --> 00:53:58,180 To quit drinking. 800 00:53:58,600 --> 00:54:00,970 That's why I spent every penny I had on drinks. 801 00:54:02,560 --> 00:54:07,140 For this Deepavali, I'm putting up my own shop. 802 00:54:07,390 --> 00:54:10,390 You'll open a shop? Where will you get money for it? 803 00:54:10,890 --> 00:54:13,140 Hey! Who needs money! 804 00:54:13,600 --> 00:54:15,220 I have expert hands. 805 00:54:15,810 --> 00:54:20,220 No one in this district can skin a goat or chop mutton like me. 806 00:54:21,560 --> 00:54:24,470 When father and son came to start a shop here, 807 00:54:24,850 --> 00:54:26,520 who arranged everything for them? 808 00:54:26,970 --> 00:54:29,180 It was me! 809 00:54:29,350 --> 00:54:31,350 Don't I know how to open a shop For myself now? 810 00:54:31,970 --> 00:54:34,560 Can't I get goats in this village? 811 00:54:36,060 --> 00:54:37,100 I'll go. 812 00:54:37,470 --> 00:54:40,560 I'll put up a shop in front of them and show what I am capable of! 813 00:54:49,220 --> 00:54:52,850 Just a kid, how dare he abuse me like that! 814 00:54:56,350 --> 00:54:58,520 Dad! Where did you keep it? 815 00:54:58,770 --> 00:54:59,930 I don't see anything here. 816 00:54:59,970 --> 00:55:01,850 It will be right there. Check properly, you fool. 817 00:55:01,890 --> 00:55:04,810 I am searching, right. Why are you scolding me? 818 00:55:04,810 --> 00:55:06,020 Don't know where it is. 819 00:55:08,220 --> 00:55:09,890 Is it wrapped with a cloth? 820 00:55:10,180 --> 00:55:12,310 Yes, it is. 821 00:55:12,350 --> 00:55:15,220 - Bring it down, let me see. - It's damn heavy, father. 822 00:55:18,430 --> 00:55:20,310 Watch out! It is very heavy. 823 00:55:20,350 --> 00:55:21,520 Carefully bring it down. 824 00:55:28,720 --> 00:55:30,850 Take it and clean it. 825 00:55:51,100 --> 00:55:53,930 I don't know if you're telling the truth or lying to me again. 826 00:55:54,220 --> 00:55:56,930 I don't know if you'll go and drink with this money too. 827 00:55:57,100 --> 00:56:00,430 But for the first time last night, I saw you in tears. 828 00:56:00,600 --> 00:56:04,310 Take this money, this may not be of much help, but this is what I could manage. 829 00:56:04,350 --> 00:56:06,140 I had kept is aside for temple donation. 830 00:56:06,310 --> 00:56:08,640 Everything will be fine, start with this. 831 00:56:09,810 --> 00:56:13,310 Listen, I'll never drink again. 832 00:56:14,350 --> 00:56:15,520 I promise on you. 833 00:56:19,850 --> 00:56:21,140 What's up, uncle? 834 00:56:21,770 --> 00:56:23,810 Aunty looks very happy. 835 00:56:23,810 --> 00:56:26,930 You promised to quit drinking, will you really quit drinking? 836 00:56:27,640 --> 00:56:29,390 - Clean this too, son. - Okay 837 00:56:30,770 --> 00:56:32,770 In all these years, what did she ever ask from me? 838 00:56:33,220 --> 00:56:34,720 At least I'll do this for her. 839 00:56:35,020 --> 00:56:38,640 I've talked to Ramu for goats. 840 00:56:38,680 --> 00:56:39,810 Come, let's go and pay advance. 841 00:56:39,850 --> 00:56:41,100 - Take bicycle. - Okay. 842 00:56:41,470 --> 00:56:42,970 Clean everything and keep it ready. 843 00:56:43,020 --> 00:56:44,350 Okay. 844 00:56:57,430 --> 00:56:59,520 Meenamma! Where's Kathir? 845 00:57:00,100 --> 00:57:01,680 Will he ever be at home? 846 00:57:01,720 --> 00:57:04,560 He leaves home at dawn to play with other kids. 847 00:57:04,890 --> 00:57:07,390 Good, or he'll not allow me to sell the goat. 848 00:57:07,810 --> 00:57:10,640 Look, don't tell him about selling the goat. 849 00:57:10,810 --> 00:57:11,770 Okay. 850 00:57:27,890 --> 00:57:29,970 - I'm on the way. - How long will you take? 851 00:57:30,060 --> 00:57:32,140 Come quickly and take the goat. 852 00:57:32,180 --> 00:57:34,180 Just 5 minutes, I'm nearby, I'll come now. 853 00:57:41,720 --> 00:57:43,470 Have you counted them? 854 00:57:43,520 --> 00:57:44,680 - Counted. - Load them into the van. 855 00:57:44,720 --> 00:57:47,060 - Call owner and inform him. - Load them quickly. 856 00:57:47,140 --> 00:57:48,310 Okay. 857 00:57:48,350 --> 00:57:49,310 Load the kids too. 858 00:57:49,350 --> 00:57:51,140 Looks like Deepavali business is on the rise. 859 00:57:51,180 --> 00:57:52,890 - Keep moving. - I want 3 goat kids. 860 00:57:52,930 --> 00:57:54,640 Don't load all goats, ok? 861 00:57:54,720 --> 00:57:56,520 - I'll go now. - Go. 862 00:57:58,720 --> 00:58:00,100 Why is he walking away silently? 863 00:58:00,140 --> 00:58:01,850 I thought he was kidding, looks like he's serious. 864 00:58:01,890 --> 00:58:04,430 What's this, brother? I'm talking to you but you're walking away. 865 00:58:14,140 --> 00:58:15,720 Take this Rs.500 as advance. 866 00:58:15,770 --> 00:58:17,430 I'll pay balance and take the goat. 867 00:58:20,350 --> 00:58:22,470 I'm giving advance, why are you silent? 868 00:58:22,600 --> 00:58:25,060 Are you giving Rs.10000 for me to accept it gladly? 869 00:58:25,100 --> 00:58:27,220 You said you'll pay full amount and take the goat, right? 870 00:58:27,560 --> 00:58:29,680 If you pay just Rs.500 as advance, 871 00:58:29,720 --> 00:58:30,970 When will I get balance from you? 872 00:58:31,020 --> 00:58:32,850 Won't I pay you the balance money? 873 00:58:33,060 --> 00:58:36,100 I'll arrange and pay it, for now accept the advance. 874 00:58:36,140 --> 00:58:37,930 Wait. You don't even have the money with you yet? 875 00:58:38,180 --> 00:58:39,350 Oh my god. 876 00:58:39,810 --> 00:58:41,390 I knew you'd come without money. 877 00:58:41,430 --> 00:58:43,850 Can I lose my Deepavali business By trusting you? 878 00:58:43,930 --> 00:58:46,810 I've already sold my entire stock, find the goat elsewhere. 879 00:58:46,850 --> 00:58:47,640 Clear off. 880 00:58:47,970 --> 00:58:50,680 Hey, don't overact for money. 881 00:58:50,770 --> 00:58:52,770 Can't we buy goat elsewhere in this village? 882 00:58:52,850 --> 00:58:54,430 Forget him, you come with me. 883 00:58:54,470 --> 00:58:56,810 We'll go to man who sells goats regularly to Bhai. 884 00:58:56,810 --> 00:58:58,350 I'm sure he'll give us some goats. 885 00:58:58,430 --> 00:59:00,020 Go. Go and see if he gives. 886 00:59:00,140 --> 00:59:02,430 You made me a regular seller to them. 887 00:59:02,470 --> 00:59:03,520 I'm not denying it. 888 00:59:03,600 --> 00:59:06,220 But, if I give you even one goat, 889 00:59:06,430 --> 00:59:09,600 The owner's son threatened to Stop buying from me. 890 00:59:09,720 --> 00:59:10,970 What do you want me to do? 891 00:59:12,560 --> 00:59:14,350 So, he's more important to you than me, right? 892 00:59:14,390 --> 00:59:18,060 You had a fight with them and want to start your own shop, 893 00:59:18,220 --> 00:59:20,390 if you make losses in business, 894 00:59:20,430 --> 00:59:22,560 you'll go back to work with Bhai again, 895 00:59:22,600 --> 00:59:23,850 what do I do then? 896 00:59:24,720 --> 00:59:25,850 It's all my bad time. 897 00:59:25,970 --> 00:59:27,720 It's Deepavali time and I'm not getting one goat also. 898 00:59:27,770 --> 00:59:30,060 Every street has goats but no one is willing to sell to me. 899 00:59:30,600 --> 00:59:33,470 And you too are refusing fearing backlash from bhai's son. 900 00:59:33,640 --> 00:59:34,680 Ok. We'll see. 901 00:59:35,140 --> 00:59:39,220 Look, the man who told you not to sell goat to me, tell him, 902 00:59:39,430 --> 00:59:41,350 I'll somehow find a goat and put up a shop, 903 00:59:41,600 --> 00:59:42,810 At least for my pride, I'll do it. 904 00:59:42,850 --> 00:59:43,930 - I'll do it. - Vellaisamy 905 00:59:43,970 --> 00:59:45,930 Everyone is testing me. 906 00:59:55,680 --> 00:59:56,970 Are you doing fine, brother? 907 00:59:57,020 --> 00:59:59,180 You said 5 minutes but took so long to come. 908 00:59:59,520 --> 01:00:00,520 Don't get angry. 909 01:00:00,560 --> 01:00:01,970 I had booked goats in advance from few other places, 910 01:00:02,020 --> 01:00:03,680 Took little extra time to fix deals. 911 01:00:03,720 --> 01:00:04,470 Billy seems well grown. 912 01:00:04,520 --> 01:00:07,390 - Well grown indeed. - Yes. Very well grown. 913 01:00:09,640 --> 01:00:11,470 Brother, it'll be 15 kilos. 914 01:00:11,680 --> 01:00:13,060 What? 15 kilos? 915 01:00:13,140 --> 01:00:16,060 It'll be 20 kilos, pay Rs.15000 and take it. 916 01:00:16,100 --> 01:00:18,390 Rs.15000? Too much! 917 01:00:18,430 --> 01:00:20,430 Even Rs.700 a kilo will not work out. 918 01:00:20,640 --> 01:00:21,850 Quote better price, brother. 919 01:00:21,890 --> 01:00:24,430 You'd have inquired price in market, would I quote high price? 920 01:00:24,600 --> 01:00:26,220 Tell reasonable price, brother. 921 01:00:27,140 --> 01:00:29,640 I am the one in need, I don't have an option but to sell it. 922 01:00:29,850 --> 01:00:31,600 Alright. Quote the price that will work out to you. 923 01:00:31,640 --> 01:00:33,220 What are you doing, uncle? 924 01:00:33,310 --> 01:00:34,310 Do you have sense? 925 01:00:34,350 --> 01:00:36,180 You're selling the goat which you Vowed to be donated to temple. 926 01:00:36,220 --> 01:00:37,560 It may become sin against God. 927 01:00:37,600 --> 01:00:39,060 Hey, shut up and get lost. 928 01:00:39,810 --> 01:00:41,560 Pay Rs.10000 and take it away. 929 01:00:41,600 --> 01:00:42,680 Goat vowed to the temple? 930 01:00:42,720 --> 01:00:44,060 What's this, brother? 931 01:00:44,100 --> 01:00:46,100 What? Don't they butcher a goat donated to temple? 932 01:00:46,140 --> 01:00:47,720 Will it live till death? 933 01:00:47,770 --> 01:00:49,770 Anyway, if it is sin against God, then I am the one who will be punished, right? 934 01:00:49,850 --> 01:00:50,890 Forgive me, brother. 935 01:00:50,930 --> 01:00:52,560 Don't know what sins have I already committed, 936 01:00:52,600 --> 01:00:55,560 My son is sick and I'm running between home and hospital. 937 01:00:55,890 --> 01:00:57,180 Find another buyer, brother. 938 01:00:57,720 --> 01:00:59,060 Hey. Stop, please. 939 01:00:59,100 --> 01:01:01,100 I'll reduce price also, please come back, man. 940 01:01:03,890 --> 01:01:05,890 Oh God! Did I spoil the deal? 941 01:01:05,930 --> 01:01:07,680 Where did you come from? Bloody idiot! 942 01:01:07,720 --> 01:01:10,060 You are after my life, get lost! 943 01:01:12,390 --> 01:01:15,310 Why are you getting yelled at by him? Don't you have any other work? 944 01:01:15,350 --> 01:01:16,220 Go. 945 01:01:17,640 --> 01:01:20,020 Grandpa! Are you selling Karuppu? 946 01:01:20,720 --> 01:01:21,810 Tell me, grandpa. 947 01:01:22,430 --> 01:01:23,220 Grandpa! 948 01:01:23,310 --> 01:01:25,180 Grandpa will not sell Karuppu, dear. 949 01:01:25,220 --> 01:01:27,770 No grandma, grandpa will sell it. 950 01:01:27,970 --> 01:01:30,180 Grandpa, let Karuppu be with us. 951 01:01:30,220 --> 01:01:31,390 Don't sell it, grandpa. 952 01:01:31,430 --> 01:01:33,930 Poor Karuppu! Let it be with us only, grandpa. 953 01:01:33,970 --> 01:01:36,770 Grandpa, poor Karuppu, let it be with us. 954 01:01:36,810 --> 01:01:38,810 You silly boy! Don't you want new clothes? 955 01:01:39,100 --> 01:01:40,060 Keep quiet. 956 01:01:40,220 --> 01:01:41,930 I don't want anything, grandpa. 957 01:01:41,970 --> 01:01:43,350 I want only Karuppu, grandpa. 958 01:01:43,390 --> 01:01:44,810 Hey, take him inside. 959 01:01:44,890 --> 01:01:47,180 I'll not go, I want Karuppu, grandpa. 960 01:01:47,220 --> 01:01:48,770 - Don't sell it. - You little rascal! 961 01:01:48,810 --> 01:01:50,810 As it is, I'm having difficulty selling it. Go away! 962 01:01:51,810 --> 01:01:54,810 Look, don't you dare touch him, I won't tolerate it. 963 01:01:54,930 --> 01:01:56,140 What's this new habit? 964 01:02:15,970 --> 01:02:20,890 "O dear, can I bear to see your tears?" 965 01:02:20,930 --> 01:02:25,770 "Can I bear the pain seeing tears drop from eyes?" 966 01:02:25,810 --> 01:02:27,890 "Directionless life…" 967 01:02:28,180 --> 01:02:30,520 "Left aimless on street…" 968 01:02:30,560 --> 01:02:35,350 "Just a move will make thorns pierce into the feet…" 969 01:02:35,390 --> 01:02:40,180 "With every passing day falling lower and losing hope…" 970 01:02:40,220 --> 01:02:44,970 "O dear, can I bear to see your tears?" 971 01:02:45,020 --> 01:02:49,720 "Can I bear the pain seeing tears drop from eyes?" 972 01:03:19,020 --> 01:03:23,600 "No path…no travel…" 973 01:03:23,850 --> 01:03:28,100 "If you've money, you can be fearless…" 974 01:03:28,140 --> 01:03:32,970 "No way but why this pain?" 975 01:03:33,020 --> 01:03:37,810 "To tread in no direction…" 976 01:03:37,850 --> 01:03:42,640 "No dawn…no life… struggle of life never ends…" 977 01:03:42,680 --> 01:03:47,430 "Day begins to end with night, not a trace of happiness in between…" 978 01:03:47,470 --> 01:03:52,180 "Can I bear one more strike of thunder?" 979 01:03:52,220 --> 01:03:56,970 "Can I sleep with painful unhealed wounds?" 980 01:03:57,020 --> 01:04:01,720 "O dear, can I bear to see your tears?" 981 01:04:01,770 --> 01:04:05,970 "Can I bear the pain seeing tears drop from eyes?" 982 01:04:06,020 --> 01:04:09,220 Give me the money and take the goats you want 983 01:04:09,560 --> 01:04:11,720 But I won't give on credit 984 01:04:12,140 --> 01:04:16,430 - Don't you trust me, brother? - It's not matter of the trust 985 01:04:16,520 --> 01:04:18,470 I took money and gave goats to others 986 01:04:18,560 --> 01:04:19,810 How can I give you on credit? 987 01:04:19,890 --> 01:04:22,930 Not only that, I can't come after you seeking money 988 01:04:23,470 --> 01:04:25,060 - Ok, brother! Bye - Ok 989 01:04:28,640 --> 01:04:33,140 "If there's no light, why we need eyes?" 990 01:04:33,520 --> 01:04:37,770 "It there's no village, why does need a path?" 991 01:04:37,810 --> 01:04:42,600 "Won't the dawn come regularly even tomorrow?" 992 01:04:42,640 --> 01:04:47,310 "Life is struggling to cross the hurdles" 993 01:04:47,470 --> 01:04:52,180 "Will the wet eyes tear the tears apart dreams?" 994 01:04:52,310 --> 01:04:56,890 "Will life's waves cross the worries and reach the shore?" 995 01:04:57,020 --> 01:04:59,560 "Soaring into the sky…" 996 01:04:59,680 --> 01:05:04,180 "Am I not wanted on earth?" 997 01:05:04,220 --> 01:05:06,470 "To blossom flower…" 998 01:05:06,600 --> 01:05:11,390 "O dear, can I bear to see your tears?" 999 01:05:11,430 --> 01:05:16,140 "Can I bear the pain seeing tears drop from eyes?" 1000 01:05:16,180 --> 01:05:18,560 "Directionless life…" 1001 01:05:18,600 --> 01:05:20,810 "Left aimless on street…" 1002 01:05:20,850 --> 01:05:25,810 "With every passing day falling lower and losing hope…" 1003 01:05:46,810 --> 01:05:47,810 Karuppu! 1004 01:05:55,970 --> 01:05:57,350 Karuppu! 1005 01:06:11,770 --> 01:06:13,770 Brother! What can I do? 1006 01:06:13,810 --> 01:06:15,180 I paid money a week before, 1007 01:06:15,220 --> 01:06:18,220 I've booked about 10 to 15 goats from a dealer. 1008 01:06:18,390 --> 01:06:20,060 Had you told me earlier, no problem. 1009 01:06:20,100 --> 01:06:23,140 Moreover, knowing that the goat is donated to temple, 1010 01:06:23,180 --> 01:06:25,600 my heart refuses to buy it, please forgive me, brother. 1011 01:06:41,560 --> 01:06:43,180 Why is he sleeping here? 1012 01:06:46,180 --> 01:06:48,060 Meenamma…Hey Meenamma… 1013 01:06:49,020 --> 01:06:50,100 How can you sleep there like that? 1014 01:06:50,600 --> 01:06:52,180 Look, where your grandson is sleeping. 1015 01:06:52,890 --> 01:06:54,310 Take him and put him to sleep inside. 1016 01:06:56,180 --> 01:06:59,060 Uncle, there's a goat in every home here. 1017 01:06:59,180 --> 01:07:01,770 But, we're struggling to get one. 1018 01:07:01,890 --> 01:07:03,890 Anyone would sell goat if we pay them, right? 1019 01:07:04,470 --> 01:07:07,140 Who would give goat if we pay just Rs.500 as advance? 1020 01:07:08,810 --> 01:07:11,180 I boasted about opening a shop of my own. 1021 01:07:13,680 --> 01:07:15,140 Okay, uncle. I'll go now. 1022 01:07:16,720 --> 01:07:17,930 Uncle! 1023 01:07:18,970 --> 01:07:20,350 Okay, you go. 1024 01:07:29,850 --> 01:07:31,720 Grandpa, don't sell Karuppu. Poor Karuppu, grandpa. 1025 01:07:31,770 --> 01:07:32,810 It's poor Grandpa. 1026 01:07:32,890 --> 01:07:35,520 Let it be with us, grandpa. Don't sell it, grandpa. 1027 01:07:37,390 --> 01:07:40,640 Would it be a terrible loss if your grandson doesn't wear new clothes? 1028 01:07:41,470 --> 01:07:43,810 Whatever it may cost, I'll buy it for you. 1029 01:07:44,850 --> 01:07:47,720 If you are so clever, why didn't you start your own shop? 1030 01:07:47,770 --> 01:07:49,640 Run a shop, who stopped you? 1031 01:07:50,680 --> 01:07:53,560 Go and tell the man who told you not to sell me goats, 1032 01:07:53,600 --> 01:07:55,600 I'll find at least one goat and put up a shop. 1033 01:07:55,640 --> 01:07:56,850 At lease for my pride, I'll do it. 1034 01:08:02,020 --> 01:08:05,430 Steal…let's steal anything we can lay our hands on. 1035 01:08:10,770 --> 01:08:12,640 Uncle, you know Chellaiah, right? 1036 01:08:12,680 --> 01:08:13,640 Yes, so? 1037 01:08:13,680 --> 01:08:16,140 He's selling his Goat, Tea-shop Pandi told me. 1038 01:08:16,180 --> 01:08:17,600 Why don't you talk to him? 1039 01:08:17,640 --> 01:08:20,720 Which one? The same one which roams with his grandson? 1040 01:08:20,770 --> 01:08:21,390 Yes. that one. 1041 01:08:21,430 --> 01:08:23,560 The goat is vowed to the temple, right? 1042 01:08:23,600 --> 01:08:24,640 So what? 1043 01:08:31,680 --> 01:08:34,810 Just because no one local is buying you, Can't I sell you? 1044 01:08:35,350 --> 01:08:37,520 Today, I'll rest only after selling you. 1045 01:08:43,180 --> 01:08:44,180 Look at it! 1046 01:08:44,600 --> 01:08:45,930 Look at how he is resisting me. 1047 01:08:45,970 --> 01:08:47,020 Bloody! 1048 01:08:47,720 --> 01:08:48,930 Will you come or should I butcher you right here? 1049 01:08:48,970 --> 01:08:49,850 Brother! 1050 01:08:50,970 --> 01:08:52,140 What happened, brother? 1051 01:08:52,600 --> 01:08:55,140 Nothing, tomorrow is Deepavali. 1052 01:08:55,640 --> 01:08:57,180 Entire village will celebrate By wearing new clothes. 1053 01:08:57,520 --> 01:09:00,220 And I'm struggling to buy new clothes for my grandson. 1054 01:09:00,890 --> 01:09:04,640 Look at this Goat's arrogance, He is refusing to come with me. 1055 01:09:05,180 --> 01:09:09,390 Since, it has been vowed to temple, no local buyer is ready to buy it. 1056 01:09:10,060 --> 01:09:11,770 So, I've decided to take it to the neighbouring village and sell it. 1057 01:09:11,810 --> 01:09:14,720 Brother, I was here to talk about it. 1058 01:09:14,850 --> 01:09:17,350 Tea shop Pandi told me you're selling your goat. 1059 01:09:17,390 --> 01:09:18,430 That's why I'm here. 1060 01:09:19,220 --> 01:09:20,810 I'm very happy to hear that. 1061 01:09:20,810 --> 01:09:22,020 How can I say no to you? 1062 01:09:22,140 --> 01:09:25,470 Vellaisamy, this Goat has been donated to Lord Ayyanar. 1063 01:09:25,850 --> 01:09:27,180 Decide and then buy it. 1064 01:09:27,430 --> 01:09:30,850 When I was roaming unable to buy a goat, which God helped me? 1065 01:09:31,810 --> 01:09:34,930 I don't mind if it is donated to temple, just tell me the price, brother. 1066 01:09:35,430 --> 01:09:38,470 It'll be 20 kilos, my price was Rs.12000. 1067 01:09:38,890 --> 01:09:41,060 For you, it is Rs.10000, just take it. 1068 01:09:42,560 --> 01:09:43,520 Okay, brother. 1069 01:09:47,390 --> 01:09:49,350 This is just for trust, brother. 1070 01:09:49,390 --> 01:09:51,890 I'll pay the balance by evening and take the goat, brother. 1071 01:09:52,350 --> 01:09:53,310 Take it, brother. 1072 01:09:58,350 --> 01:10:02,390 Vellaisamy, I'm selling this goat for my grandson. 1073 01:10:02,430 --> 01:10:06,220 It's enough if I buy the clothes he likes. 1074 01:10:08,810 --> 01:10:10,850 You'll pay by evening, right? 1075 01:10:10,890 --> 01:10:12,390 I trust you only. 1076 01:10:12,680 --> 01:10:14,390 Brother, have faith. 1077 01:10:14,770 --> 01:10:16,640 I'll surely come by evening, brother. 1078 01:10:16,680 --> 01:10:17,770 Okay. 1079 01:10:37,640 --> 01:10:38,720 Okay. 1080 01:10:38,770 --> 01:10:41,720 Jothi, I've arranged everything for our register marriage tomorrow. 1081 01:10:41,810 --> 01:10:43,970 When you come from your home, don't bring a paise with you. 1082 01:10:44,020 --> 01:10:44,810 Okay? 1083 01:10:44,850 --> 01:10:47,520 Just your Aadhaar card and tenth class certificate are enough. 1084 01:10:47,560 --> 01:10:48,720 I'll take care of all other things. 1085 01:10:49,140 --> 01:10:50,520 Hey, what happened? 1086 01:10:50,970 --> 01:10:53,890 Till now, my mom trusted me And sent me to work. 1087 01:10:54,060 --> 01:10:57,180 But it pains me to cheat on her and come. 1088 01:10:57,720 --> 01:11:00,430 Look Jothi, they'll never allow us to be together. 1089 01:11:00,470 --> 01:11:02,640 Moreover, we don't have any other choice. 1090 01:11:02,680 --> 01:11:04,640 Don't be afraid. Just come, I'll take care of everything. 1091 01:11:04,680 --> 01:11:05,970 Shall I hang up now? 1092 01:11:35,350 --> 01:11:36,390 Bye, ma. 1093 01:11:36,890 --> 01:11:38,310 When will your work get over? 1094 01:11:38,350 --> 01:11:39,390 Maybe early morning. 1095 01:11:39,430 --> 01:11:40,470 So late? 1096 01:11:40,520 --> 01:11:41,810 It's Deepavali time, right? 1097 01:11:41,850 --> 01:11:43,310 We have to pack everything. 1098 01:11:44,180 --> 01:11:45,470 - Bye. - Okay. 1099 01:11:45,850 --> 01:11:46,770 Go. 1100 01:11:47,100 --> 01:11:48,390 Bye, ma. 1101 01:12:01,850 --> 01:12:03,890 If I call for drinking, they'll come rushing. 1102 01:12:04,310 --> 01:12:06,720 If I call for help, nobody answers my calls too. 1103 01:12:07,770 --> 01:12:09,680 If I had saved all the money I spent on drinks, 1104 01:12:09,720 --> 01:12:10,970 I think I could live happily. 1105 01:12:11,020 --> 01:12:12,390 Bloody life! 1106 01:12:12,430 --> 01:12:14,310 I've decided to sell my phone also. 1107 01:12:14,350 --> 01:12:15,600 But no one is ready to buy it. 1108 01:12:15,640 --> 01:12:17,350 Everyone is asking me to come after Deepavali. 1109 01:12:17,390 --> 01:12:19,470 I got an idea, listen to me. 1110 01:12:19,520 --> 01:12:22,600 Our people don't celebrate Deepavali without mutton. 1111 01:12:22,720 --> 01:12:25,140 You fool! Don't I know that. That's why I want to start a shop. 1112 01:12:25,180 --> 01:12:26,180 Listen to me, uncle. 1113 01:12:26,220 --> 01:12:28,220 Let's visit every home. 1114 01:12:28,520 --> 01:12:29,680 Do you want me to beg? 1115 01:12:29,720 --> 01:12:31,470 You're an idiot, uncle. Listen to me first. 1116 01:12:31,520 --> 01:12:35,140 Let's go to every home and tell them, The cost of mutton outside is Rs.800 a kilo, 1117 01:12:35,350 --> 01:12:38,390 But if they buy from us, Its Rs.700 a kilo. 1118 01:12:38,680 --> 01:12:40,600 Moreover, they don't need to pay fully now, 1119 01:12:40,640 --> 01:12:44,430 Pay Rs.350 now, balance on delivery of mutton. 1120 01:12:44,470 --> 01:12:46,180 And on top of that, let's promise home delivery too. 1121 01:12:46,220 --> 01:12:47,770 - What do you say, uncle? - Yes…yes… 1122 01:12:47,810 --> 01:12:50,680 Our people will say yes if they get for Rs.100 cheaper. 1123 01:12:50,890 --> 01:12:52,890 Come, let's do it. 1124 01:12:53,720 --> 01:12:56,890 First, let's buy a notebook, book orders and then start our business. 1125 01:12:56,930 --> 01:12:57,850 Yes, uncle. 1126 01:12:57,930 --> 01:12:59,600 Hey, your father hasn't paid for his cigarettes. 1127 01:12:59,640 --> 01:13:01,220 Do you want chocolates now? Go away. 1128 01:13:01,640 --> 01:13:03,470 Hello Annachi! How's Deepavali business? 1129 01:13:03,520 --> 01:13:06,020 So so, nothing to be happy. 1130 01:13:06,060 --> 01:13:10,520 Annachi, give me a notebook and a pen with your hands. 1131 01:13:10,600 --> 01:13:12,140 Notebook and a pen? Are these two going back to school? 1132 01:13:12,180 --> 01:13:13,140 Rs.20. 1133 01:13:14,560 --> 01:13:15,430 Take it. 1134 01:13:19,680 --> 01:13:21,560 Uncle, Annachi's shop is lucky shop. 1135 01:13:21,600 --> 01:13:22,930 Let's start with Annachi's shop. 1136 01:13:22,970 --> 01:13:24,770 - What do you say? - Yes, you're right. 1137 01:13:25,100 --> 01:13:26,310 - Annachi! - Tell me. 1138 01:13:26,350 --> 01:13:27,850 You'll have mutton for Deepavali, right? 1139 01:13:27,890 --> 01:13:29,390 Do I look like a Brahmin? 1140 01:13:29,430 --> 01:13:31,600 I can chew bones with marrow to pieces, man. 1141 01:13:31,640 --> 01:13:33,810 It seems he'll chew bones to pieces. 1142 01:13:34,020 --> 01:13:35,850 Annachi, outside it is Rs.800 a kilo. 1143 01:13:35,890 --> 01:13:37,810 If you buy from us, it is Rs.700 a kilo. 1144 01:13:37,850 --> 01:13:40,100 No need to come early morning and stand in queue. 1145 01:13:40,140 --> 01:13:41,310 Mutton will be delivered at home. 1146 01:13:41,350 --> 01:13:44,720 Pay Rs.350 now, balance Rs.350 on delivery, what do you say? 1147 01:13:44,770 --> 01:13:46,520 Note Rs.350 for Annachi. 1148 01:13:47,890 --> 01:13:49,770 He may change his mind, Quickly write down his name. 1149 01:13:49,930 --> 01:13:51,930 Why are you pondering over it? 1150 01:13:52,020 --> 01:13:54,600 Rs.100 less and moreover home delivery too! 1151 01:13:54,640 --> 01:13:55,560 What else you want? 1152 01:13:55,600 --> 01:13:56,890 Home delivery? 1153 01:13:56,930 --> 01:13:58,180 Pay Rs.350. 1154 01:13:58,220 --> 01:14:00,180 You'll not cheat me, right? 1155 01:14:00,220 --> 01:14:01,850 Businessman stands by his words. 1156 01:14:01,890 --> 01:14:04,140 We do as we promise, mutton will reach home by morning, Annachi. 1157 01:14:04,180 --> 01:14:04,810 Pay. 1158 01:14:05,060 --> 01:14:06,470 It sounds promising but… 1159 01:14:06,520 --> 01:14:07,350 Make a note. 1160 01:14:09,060 --> 01:14:09,810 Take it. 1161 01:14:10,020 --> 01:14:11,180 Rs.350. 1162 01:14:11,640 --> 01:14:12,640 Profit. 1163 01:14:13,720 --> 01:14:15,180 Can I go now, Annachi? 1164 01:14:15,310 --> 01:14:17,430 He is thinking so much to give us the money. 1165 01:14:17,470 --> 01:14:21,770 They bought a notebook from me, And took away Rs.350. 1166 01:14:22,640 --> 01:14:25,220 Will they come with mutton or not? 1167 01:14:26,930 --> 01:14:27,810 Bye, sister. 1168 01:14:27,810 --> 01:14:29,060 Mutton will reach your home, sister. 1169 01:14:29,100 --> 01:14:30,060 - Sister! - Yes? 1170 01:14:30,100 --> 01:14:32,680 I didn't give the money trusting him, I gave him the money cause I trust you. 1171 01:14:32,720 --> 01:14:34,680 Tell them to deliver mutton tomorrow morning, without fail! 1172 01:14:34,720 --> 01:14:35,850 Now, this pressure too. 1173 01:14:36,100 --> 01:14:38,520 Oh my God! Still selling at Rs.800 a kilo! 1174 01:14:38,720 --> 01:14:40,100 Too expensive! 1175 01:14:40,180 --> 01:14:41,720 It's Rs.700 only with us. 1176 01:14:41,770 --> 01:14:42,850 - Mutton will delivered by morning. - Okay brother 1177 01:14:42,890 --> 01:14:44,180 Deepavali rebate! 1178 01:14:44,600 --> 01:14:45,560 What are you looking at? 1179 01:14:45,600 --> 01:14:47,600 Order serial lights for my shop tonight, along with your shop. 1180 01:14:49,930 --> 01:14:51,810 - What are you doing? - Why are riding the bicycle into my shop? 1181 01:14:53,430 --> 01:14:57,100 Rs.100…Rs.200…you do so much business but so little cash. 1182 01:14:57,140 --> 01:14:58,720 Note down Rs.250. 1183 01:14:58,770 --> 01:15:00,220 - Why? - Rs.250? 1184 01:15:00,310 --> 01:15:01,850 Mutton will be delivered To your home on Deepavali. 1185 01:15:01,890 --> 01:15:02,970 Were you planning to go to the shop and buy mutton in the morning? 1186 01:15:03,020 --> 01:15:03,890 That's why! 1187 01:15:03,930 --> 01:15:05,600 You already owe me more than Rs.1000. 1188 01:15:05,640 --> 01:15:07,600 There's Rs.70 short for half kilo. 1189 01:15:07,640 --> 01:15:09,180 Come, uncle. 1190 01:15:09,220 --> 01:15:10,600 This is day light robbery! 1191 01:15:10,640 --> 01:15:11,560 Hey! 1192 01:15:48,350 --> 01:15:49,970 Hey come, man. 1193 01:15:57,930 --> 01:16:00,470 He is a middle aged man! But look at how he's sleep scratching mud. 1194 01:16:00,850 --> 01:16:02,850 Hey Kumar! 1195 01:16:03,430 --> 01:16:04,680 Look at me! 1196 01:16:04,970 --> 01:16:06,390 Who is it? 1197 01:16:07,560 --> 01:16:08,770 What is it? 1198 01:16:08,930 --> 01:16:10,720 Deepavali is coming, right? 1199 01:16:10,810 --> 01:16:12,140 Oh my God! 1200 01:16:13,220 --> 01:16:14,680 You'll buy mutton, right? 1201 01:16:14,720 --> 01:16:16,220 Oh my God! 1202 01:16:18,680 --> 01:16:21,140 No need to get up early morning and stand in queue. 1203 01:16:21,180 --> 01:16:22,810 We'll deliver it to your home. 1204 01:16:23,220 --> 01:16:24,770 Oh my God! 1205 01:16:26,720 --> 01:16:28,220 Mutton is just Rs.700 a kilo. 1206 01:16:28,310 --> 01:16:29,680 Oh my God! 1207 01:16:32,770 --> 01:16:35,810 Pay Rs.350 now, Balance on delivery of mutton. 1208 01:16:35,850 --> 01:16:37,850 Oh my God…Oh my God! 1209 01:16:41,770 --> 01:16:42,810 Come, let's go. 1210 01:16:42,850 --> 01:16:44,810 You carry on scratching mud. 1211 01:16:45,180 --> 01:16:46,220 Did you see, brother? 1212 01:16:46,470 --> 01:16:48,970 How they're collecting money to celebrate Deepavali? 1213 01:16:49,020 --> 01:16:50,140 Oh my God! 1214 01:16:50,180 --> 01:16:51,930 Go back to sleep, brother… sleep, brother… 1215 01:16:52,520 --> 01:16:56,180 Trying your smartness on me, been sleeping under this tree for years. 1216 01:16:56,220 --> 01:16:59,810 Brother Vellaisamy, you don't come on time to work. 1217 01:16:59,850 --> 01:17:04,100 Are you planning to collect money from everyone and celebrate Deepavali? 1218 01:17:04,470 --> 01:17:08,220 Not only Rs.800, even if it is Rs.1000, I'll buy outside only. 1219 01:17:08,310 --> 01:17:09,310 They want to sell mutton it seems. 1220 01:17:09,350 --> 01:17:10,680 Brother, money for my tea. 1221 01:17:10,720 --> 01:17:13,430 Though I quit drinking, people will not stop from branding me a drunkard. 1222 01:17:13,470 --> 01:17:15,680 Brother, forget about him. He is a useless bugger. 1223 01:17:15,770 --> 01:17:18,640 I'm ordering 1 kilo mutton, Rs.300 advance. 1224 01:17:18,680 --> 01:17:19,390 Pay to him. 1225 01:17:19,520 --> 01:17:23,560 Even if you pay Rs.1500, I'll not give you a bit of dung. 1226 01:17:23,600 --> 01:17:25,810 Who wants that? Sell that also. 1227 01:18:28,890 --> 01:18:31,770 It's getting late and he hasn't come yet. 1228 01:19:05,390 --> 01:19:06,720 Oh no, he's calling. 1229 01:19:07,970 --> 01:19:08,770 Vellaisamy! 1230 01:19:08,810 --> 01:19:10,100 Brother, on the way to your house. 1231 01:19:10,180 --> 01:19:12,810 Come fast, I have to take my grandson to shop. 1232 01:19:13,100 --> 01:19:14,310 No problem with funds, right? 1233 01:19:14,350 --> 01:19:16,810 No problem, I've arranged for the funds. 1234 01:19:16,810 --> 01:19:18,220 - I'll be there in minutes. - Okay. 1235 01:19:18,720 --> 01:19:20,770 - Come quickly, please. - Coming, Coming. 1236 01:19:30,220 --> 01:19:33,310 Look, don't embarrass me In front of the village. 1237 01:19:33,350 --> 01:19:36,890 You've taken money from people, keep that in mind and do your work. 1238 01:19:37,310 --> 01:19:39,890 What can we do with just Rs.4000, uncle? 1239 01:19:41,640 --> 01:19:43,430 I don't know what to do! 1240 01:19:44,680 --> 01:19:45,430 Okay 1241 01:19:45,770 --> 01:19:47,680 Let's give this to Chellaiah and talk to him. 1242 01:19:48,810 --> 01:19:50,430 Wait, I'll wear shirt and come. 1243 01:19:57,470 --> 01:19:58,810 Did you see your son? 1244 01:19:58,930 --> 01:20:02,140 I'm struggling for money to buy a goat. 1245 01:20:02,640 --> 01:20:04,060 He's counting cash here. 1246 01:20:04,100 --> 01:20:06,350 Father, this is my hard earned money. 1247 01:20:06,390 --> 01:20:08,350 I've saved money to buy something. 1248 01:20:08,390 --> 01:20:09,850 You're talking as if I stole it from someone. 1249 01:20:09,890 --> 01:20:12,220 Yes, your father's honor is going to dogs, 1250 01:20:12,350 --> 01:20:14,350 Is that girl more important to you than me? 1251 01:20:16,060 --> 01:20:18,140 You saved money to buy clothes For your aunt's daughter only, right? 1252 01:20:18,180 --> 01:20:19,930 I'm not saving to buy clothes for her, father. 1253 01:20:19,970 --> 01:20:21,560 Don't make wild accusations. 1254 01:20:21,600 --> 01:20:23,020 Hey, I know everything, you fool. 1255 01:20:23,100 --> 01:20:24,390 Textile shops are open all night. 1256 01:20:24,430 --> 01:20:25,850 I'll repay you before dawn by selling mutton, 1257 01:20:25,890 --> 01:20:26,720 you can go and buy clothes then. 1258 01:20:26,770 --> 01:20:27,390 Give cash to me now. 1259 01:20:27,430 --> 01:20:31,060 He's asking you, right? Give him, he'll repay by morning. 1260 01:20:31,220 --> 01:20:33,310 Give it to me. Do as she says. 1261 01:20:33,350 --> 01:20:35,810 She'll say it with ease, I know how much I struggled to save it. 1262 01:20:35,850 --> 01:20:36,640 Take it. 1263 01:20:40,020 --> 01:20:43,600 Don't go away, I have to pay cash and bring the goat. 1264 01:20:43,640 --> 01:20:44,520 Okay…okay. 1265 01:20:57,220 --> 01:20:57,930 Hello! 1266 01:20:57,970 --> 01:20:59,470 Jothi! When will your work get over? 1267 01:20:59,520 --> 01:21:00,890 After 11 pm. 1268 01:21:00,930 --> 01:21:03,600 But I told my mother I'll be back by morning only. 1269 01:21:03,640 --> 01:21:05,680 So, they won't search for me till morning. 1270 01:21:05,970 --> 01:21:08,140 Okay…okay…I'm going out on some work. 1271 01:21:08,180 --> 01:21:09,520 Wait there for me, I'll come. 1272 01:21:09,560 --> 01:21:10,220 Okay. 1273 01:21:11,430 --> 01:21:13,350 He went to get serial lights, where is he? 1274 01:21:13,390 --> 01:21:14,640 - That's his house, right? - Yes. 1275 01:21:14,680 --> 01:21:16,430 He went long back, he hasn't come back yet. 1276 01:21:16,470 --> 01:21:18,180 - That's bhai's son, right? - I have plenty of work to do. 1277 01:21:18,220 --> 01:21:19,180 That's him, uncle. 1278 01:21:19,220 --> 01:21:21,140 - Stop closer to him. - Why at this hour? 1279 01:21:21,560 --> 01:21:24,180 Hey Ali! How can you even call yourself a man? 1280 01:21:24,220 --> 01:21:26,220 Won't anyone sell me a goat just because you told them to? 1281 01:21:26,520 --> 01:21:29,560 Just for pride, though just one goat, I'm going to put up a shop. 1282 01:21:29,600 --> 01:21:32,180 Watch, I'll come back with goat and open shop in front of your shop. 1283 01:21:32,220 --> 01:21:33,310 Hey, get going. 1284 01:21:34,310 --> 01:21:35,470 What arrogance! 1285 01:21:53,020 --> 01:21:54,970 Oh my God! I've lost everything! 1286 01:21:55,020 --> 01:21:56,970 What will I do now, God? 1287 01:21:57,020 --> 01:21:58,680 Catch those thieves! 1288 01:21:59,470 --> 01:22:01,890 They're stealing my goat! 1289 01:22:03,890 --> 01:22:04,970 Escaped! 1290 01:22:05,020 --> 01:22:06,060 Hey, catch them! 1291 01:22:06,100 --> 01:22:07,560 Where does this road lead to? 1292 01:22:07,600 --> 01:22:08,930 To Vellalapatti. 1293 01:22:08,970 --> 01:22:11,100 Whichever route they take, they can't cross Vellalapatti. 1294 01:22:11,140 --> 01:22:13,560 - If we chase them, we can catch them. - Brother, come…come. 1295 01:22:13,600 --> 01:22:14,680 - Get in…get in… - We can catch them. 1296 01:22:14,720 --> 01:22:15,640 Get in quickly, kiddo. 1297 01:22:15,680 --> 01:22:17,020 Start quickly. 1298 01:22:33,060 --> 01:22:36,180 Brother! Did you see a mini-van carrying goats? 1299 01:22:36,220 --> 01:22:38,220 - Yes, just now they sped this way. - This way? 1300 01:22:38,310 --> 01:22:40,680 - Go quickly. - Go fast. 1301 01:22:40,720 --> 01:22:42,220 Mini-van sped away, right? 1302 01:22:42,310 --> 01:22:43,930 May be thieves. 1303 01:22:43,970 --> 01:22:47,060 God created…gave it to me… Enjoy it…hey… 1304 01:22:47,140 --> 01:22:48,560 Why are you butting them? 1305 01:22:48,600 --> 01:22:50,310 Why don't one of you sit back? 1306 01:22:50,350 --> 01:22:52,600 It is stinking with dung and goat urine. 1307 01:22:52,640 --> 01:22:55,520 Why don't you go and sit behind? And I'll drive. 1308 01:22:55,770 --> 01:22:56,970 Hey, why are you fighting? 1309 01:22:57,390 --> 01:23:00,350 I'm shit scared of getting caught. 1310 01:23:00,390 --> 01:23:01,680 Your fighting is only making the situation worse. 1311 01:23:01,720 --> 01:23:03,680 We were just about to get caught. 1312 01:23:03,720 --> 01:23:04,430 You know that, right? 1313 01:23:04,470 --> 01:23:05,810 Drive faster! 1314 01:23:05,810 --> 01:23:06,770 Yes, buddy. 1315 01:23:06,810 --> 01:23:08,810 We must sell all goats before we get caught. 1316 01:23:08,810 --> 01:23:11,520 Hey, wait, boys. We stole just 5 goats. 1317 01:23:11,560 --> 01:23:13,560 We can get big money only if we steal 5 more goats. 1318 01:23:13,600 --> 01:23:14,390 Okay? 1319 01:23:14,430 --> 01:23:16,520 Then, let's go to steal few more goats. 1320 01:23:16,560 --> 01:23:17,140 What? 1321 01:23:17,180 --> 01:23:18,220 Again? 1322 01:23:26,520 --> 01:23:27,220 Who is it? 1323 01:23:27,310 --> 01:23:28,850 Your uncle! 1324 01:23:29,060 --> 01:23:32,350 You took advance money and searching for a goat now, you fools. 1325 01:23:32,720 --> 01:23:35,060 The Goat went missing just 10 minutes ago, 1326 01:23:35,100 --> 01:23:36,640 who gave you information so fast? 1327 01:23:36,680 --> 01:23:39,390 Entire town knows that you're searching for missing goat. 1328 01:23:39,470 --> 01:23:41,180 Look, you've taken money from me. 1329 01:23:41,220 --> 01:23:43,220 Mutton must reach my home by morning. 1330 01:23:43,720 --> 01:23:46,720 Deepavali is tomorrow morning, right? Mutton will reach your home. 1331 01:23:46,770 --> 01:23:48,390 Don't torture me, cut the call. 1332 01:23:49,140 --> 01:23:49,970 Who was it? 1333 01:23:50,020 --> 01:23:50,970 Annachi, uncle. 1334 01:23:51,020 --> 01:23:52,520 Have they started calling? 1335 01:23:52,560 --> 01:23:54,560 Vellaisamy, forget about the goat. 1336 01:23:54,770 --> 01:23:56,850 Villagers will make fun of me. 1337 01:23:57,560 --> 01:23:59,430 I'll return your money. 1338 01:23:59,470 --> 01:24:01,640 Brother, forget it. 1339 01:24:01,810 --> 01:24:03,720 Villagers will talk like that only. 1340 01:24:04,520 --> 01:24:08,100 We'll search all night, We won't return without the goat. 1341 01:24:08,140 --> 01:24:09,180 You don't worry, brother. 1342 01:24:09,720 --> 01:24:11,930 What? Search all night? 1343 01:24:11,970 --> 01:24:13,180 Looks like I am stuck here. 1344 01:24:13,220 --> 01:24:14,680 Did I get into this mess in emotion? 1345 01:24:14,720 --> 01:24:17,850 why are you going so slow? Go faster! 1346 01:24:22,810 --> 01:24:23,890 Tell me. 1347 01:24:23,930 --> 01:24:26,220 - A mini-van with goats… - Yes, went this side just now. 1348 01:24:26,310 --> 01:24:27,430 - This side? - Yes, go fast. 1349 01:24:27,470 --> 01:24:28,520 Come on, go fast. 1350 01:24:36,810 --> 01:24:38,180 Which side should I turn, father? 1351 01:24:38,220 --> 01:24:40,640 Go north, they would've gone that side. 1352 01:24:48,060 --> 01:24:50,060 Hey, don't make noise, sneak in silently. 1353 01:24:50,100 --> 01:24:52,810 What if the goats bleat. 1354 01:24:53,430 --> 01:24:55,020 Whose house is it? 1355 01:24:55,060 --> 01:24:56,680 Someone is talking on phone. 1356 01:24:56,720 --> 01:24:57,850 VIP of the town. 1357 01:24:58,310 --> 01:25:00,060 Panchayat President's house. 1358 01:25:00,390 --> 01:25:02,930 At any time he has 50 to 60 goats in his house. 1359 01:25:02,970 --> 01:25:05,640 If we sneak in now, each of us can grab one goat. 1360 01:25:05,680 --> 01:25:07,020 Okay? 1361 01:25:07,180 --> 01:25:09,180 Brother, I'm scared. 1362 01:25:09,220 --> 01:25:11,640 Panchayat President is talking on phone outside. 1363 01:25:12,020 --> 01:25:14,770 Let's sell these 5 goats and celebrate Deepavali happily. 1364 01:25:14,810 --> 01:25:18,390 Wait, let's steal 5 more goats and celebrate grandly. 1365 01:25:18,430 --> 01:25:20,890 I'll smack you, always pessimistic. 1366 01:25:20,930 --> 01:25:23,600 He's talking on phone turning that side ignoring us. 1367 01:25:23,640 --> 01:25:25,180 I have plenty of work. 1368 01:25:25,220 --> 01:25:26,930 - Come, let's go - Come 1369 01:25:27,930 --> 01:25:29,560 You won't listen to me 1370 01:25:29,600 --> 01:25:31,890 - We have to pay the employees. - Go, I'll come. 1371 01:25:31,930 --> 01:25:33,680 At this time, you asking for money. 1372 01:25:33,720 --> 01:25:35,520 We'll see after the Deepavali. 1373 01:25:35,930 --> 01:25:37,930 - Okay? - I think we'll get caught. 1374 01:25:38,560 --> 01:25:39,850 Come 1375 01:25:42,930 --> 01:25:43,470 Let's see. 1376 01:25:44,850 --> 01:25:46,810 Come 1377 01:25:46,850 --> 01:25:48,180 After taking an oil bath. 1378 01:25:48,220 --> 01:25:51,060 Bloody, he's talking alone outside. 1379 01:25:51,430 --> 01:25:53,180 Remove it 1380 01:25:53,520 --> 01:25:55,100 Careful! Go…go… 1381 01:25:55,640 --> 01:25:58,930 Go inside Go 1382 01:25:58,970 --> 01:26:01,140 Catch it 1383 01:26:01,180 --> 01:26:03,390 Catch the one 1384 01:26:04,470 --> 01:26:07,810 Go and catch it 1385 01:26:09,220 --> 01:26:11,100 What are you doing man? Lift it. 1386 01:26:11,350 --> 01:26:14,100 Then, what else did I want to tell you? 1387 01:26:14,390 --> 01:26:16,520 Do it quickly. 1388 01:26:16,930 --> 01:26:18,060 Wait a minute. 1389 01:26:18,100 --> 01:26:20,180 - Hey! - He seen us! GO! 1390 01:26:20,390 --> 01:26:23,180 Who is there? Go…go…! 1391 01:26:23,220 --> 01:26:26,470 Hey, stop there They stole our goats 1392 01:26:27,020 --> 01:26:31,140 Hey! Stop! Stop that vehicle! 1393 01:26:34,350 --> 01:26:35,520 Search all four directions. 1394 01:26:35,560 --> 01:26:38,100 If you catch them, kill them. 1395 01:26:38,140 --> 01:26:39,720 - Okay. - I will take care of everything else. 1396 01:26:39,810 --> 01:26:40,890 - Start the vehicle. - Come fast. 1397 01:26:40,930 --> 01:26:42,720 If they're caught, they're dead. 1398 01:26:56,720 --> 01:26:57,680 Hey, stop! 1399 01:26:58,100 --> 01:26:59,680 Who are they at this hour? 1400 01:27:00,020 --> 01:27:02,640 - They appear new to area. - Did you see a mini-van with goats? 1401 01:27:02,720 --> 01:27:03,970 No, but why? 1402 01:27:04,220 --> 01:27:05,350 They stole goats. 1403 01:27:05,390 --> 01:27:06,520 Stole goats? 1404 01:27:06,560 --> 01:27:07,680 What are you saying? 1405 01:27:07,720 --> 01:27:08,970 Go and find them. 1406 01:27:09,020 --> 01:27:10,640 Why is he getting tensed? 1407 01:27:10,680 --> 01:27:14,680 I have a few goats with me, don't know from where they came here? 1408 01:27:20,810 --> 01:27:21,770 This guy! 1409 01:27:23,810 --> 01:27:24,470 Hello! 1410 01:27:25,310 --> 01:27:26,810 found the goat? 1411 01:27:27,220 --> 01:27:28,720 No one sold you goats, 1412 01:27:28,770 --> 01:27:31,640 so you thought of running shop with one goat, 1413 01:27:32,100 --> 01:27:33,430 but how could this happen to you? 1414 01:27:33,470 --> 01:27:35,850 I've ordered serial lights for your shop too. 1415 01:27:35,890 --> 01:27:38,520 Will you come back before dawn with the goat? 1416 01:27:38,640 --> 01:27:40,810 Vellaisamy…are you still there? 1417 01:27:40,850 --> 01:27:41,810 Hello! 1418 01:27:52,640 --> 01:27:54,810 Uncle! Look there! Doesn't that look like a goat? 1419 01:27:54,810 --> 01:27:57,390 They went in a mini-van, how can it be here? 1420 01:27:57,640 --> 01:27:58,810 Come, let's see. 1421 01:28:08,020 --> 01:28:09,140 Calf! 1422 01:28:12,890 --> 01:28:14,390 It was black, I thought it was Goat. 1423 01:28:14,430 --> 01:28:15,520 Thought? 1424 01:28:15,560 --> 01:28:17,680 Uncle! See them, they're roaming as a gang. 1425 01:28:17,720 --> 01:28:19,220 What are you doing here? 1426 01:28:19,310 --> 01:28:20,600 Who are you guys? 1427 01:28:20,770 --> 01:28:22,970 We came after thieves who stole our Goat. 1428 01:28:23,140 --> 01:28:26,430 Something was moving here, we checked, it was a calf. 1429 01:28:26,470 --> 01:28:27,560 Where are you from? 1430 01:28:27,720 --> 01:28:28,770 Kambur, sir. 1431 01:28:28,810 --> 01:28:30,770 You work in Bhai's mutton shop, right? 1432 01:28:30,810 --> 01:28:31,430 Yes, brother. 1433 01:28:31,470 --> 01:28:33,640 You had come to the shop to buy mutton, I've seen you there. 1434 01:28:34,100 --> 01:28:35,890 Are they stealing goats from every village here? 1435 01:28:35,930 --> 01:28:37,930 They stole goats from my house also. 1436 01:28:38,220 --> 01:28:39,560 I'll find them at any cost. 1437 01:28:39,600 --> 01:28:41,220 If you see them, give me information. 1438 01:28:41,310 --> 01:28:43,180 - Okay, brother. - We'll not spare them. 1439 01:28:43,220 --> 01:28:44,430 Give me your number. 1440 01:28:44,470 --> 01:28:46,930 …591184! 1441 01:28:47,390 --> 01:28:48,470 If you find them, Call immediately. 1442 01:28:48,520 --> 01:28:49,600 I will surely tell you. 1443 01:28:49,640 --> 01:28:50,600 - Shall I go now? - Okay, brother. 1444 01:28:50,640 --> 01:28:52,180 Don't worry, search for them. 1445 01:28:52,220 --> 01:28:53,770 - Start the vehicle. - Go, quickly. 1446 01:28:53,810 --> 01:28:56,220 They're stealing goats from every village around here. 1447 01:28:56,310 --> 01:28:57,640 Don't know which way they went. 1448 01:28:57,680 --> 01:28:58,770 Start the vehicle. 1449 01:28:58,890 --> 01:28:59,970 Go, quickly. 1450 01:29:02,810 --> 01:29:03,930 Don't worry, aunty. 1451 01:29:03,970 --> 01:29:05,850 Your husband will definitely find the goat. 1452 01:29:05,890 --> 01:29:07,100 I'll go now. 1453 01:29:07,390 --> 01:29:09,100 I have to start preparing savories and sweets. 1454 01:29:09,560 --> 01:29:11,720 Okay, you carry on with your work. 1455 01:29:19,850 --> 01:29:21,640 Why are you putting money into this box, grandma? 1456 01:29:21,680 --> 01:29:23,680 This money is for God. 1457 01:29:23,720 --> 01:29:25,470 When we sacrifice the goat for our family God, 1458 01:29:25,520 --> 01:29:27,350 We have to buy things With this money only. 1459 01:29:27,520 --> 01:29:29,350 If I keep this inside the house, 1460 01:29:29,390 --> 01:29:32,600 Your grandpa will use it for something else. 1461 01:29:32,810 --> 01:29:34,560 That is why I am keeping it here. 1462 01:30:04,020 --> 01:30:05,970 By morning, we will sell all the goats, 1463 01:30:06,020 --> 01:30:07,600 And celebrate Deepavali grandly, 1464 01:30:07,640 --> 01:30:09,140 10 goats in total, 1465 01:30:09,180 --> 01:30:10,890 Even if we sell each for Rs.7000, 1466 01:30:10,930 --> 01:30:12,430 W e'll get Rs.70000! 1467 01:30:13,100 --> 01:30:16,470 Let them search all night for us, We won't get caught! 1468 01:30:16,890 --> 01:30:18,930 A mini-van went this side, did you see it, brother? 1469 01:30:18,970 --> 01:30:19,680 Mini-van? 1470 01:30:19,720 --> 01:30:21,810 We didn't see any van going this side. 1471 01:30:21,810 --> 01:30:22,850 You jinxed it now! 1472 01:30:22,890 --> 01:30:24,100 You mentioned them, And they're waiting for us ahead. 1473 01:30:24,140 --> 01:30:25,600 You idiot! Look! We're done for! 1474 01:30:25,640 --> 01:30:26,810 They stole goats and ran away. 1475 01:30:26,850 --> 01:30:28,810 No, we didn't see any mini-van. 1476 01:30:28,850 --> 01:30:30,810 - What can we do now? - Keep quiet. 1477 01:30:31,220 --> 01:30:32,720 Switch off the light. 1478 01:30:32,770 --> 01:30:33,520 Let's go. 1479 01:30:33,560 --> 01:30:35,520 Did he see us? 1480 01:30:35,560 --> 01:30:37,470 Thank God, they're going away. 1481 01:30:37,520 --> 01:30:39,720 I think they're going away. 1482 01:30:42,640 --> 01:30:44,430 Why did the van suddenly switch off the lights? 1483 01:30:44,470 --> 01:30:45,720 What happened? 1484 01:30:45,890 --> 01:30:47,770 I think a mini-van is parked there. 1485 01:30:47,810 --> 01:30:49,720 - Get down, let's check. - What is he saying? 1486 01:30:49,770 --> 01:30:51,100 I didn't see anything there. 1487 01:30:51,140 --> 01:30:52,100 Go quickly. 1488 01:30:52,140 --> 01:30:54,810 If they are the same guys, they're dead. 1489 01:30:56,180 --> 01:30:58,640 They're coming back. 1490 01:30:59,350 --> 01:31:00,390 We're dead. 1491 01:31:00,470 --> 01:31:02,180 The kids are lighting crackers. 1492 01:31:03,810 --> 01:31:06,720 They lit it on fire! 1493 01:31:08,430 --> 01:31:10,020 He has seen us. 1494 01:31:10,060 --> 01:31:12,060 Look! 1495 01:31:12,100 --> 01:31:14,180 Isn't it them? 1496 01:31:14,430 --> 01:31:15,810 They found us! 1497 01:31:15,850 --> 01:31:17,310 - Yes! - Catch them. 1498 01:31:17,350 --> 01:31:19,220 I'll get the bike, you run after them. 1499 01:31:19,310 --> 01:31:20,640 Turn the van. 1500 01:31:20,810 --> 01:31:22,770 Go fast…go fast Turn! 1501 01:31:22,810 --> 01:31:23,810 Go fast. Fast. 1502 01:31:23,810 --> 01:31:25,060 Go quickly! 1503 01:31:25,100 --> 01:31:26,770 - Catch them! - Go…go…go. 1504 01:31:26,810 --> 01:31:28,520 See if they're following us. 1505 01:31:31,720 --> 01:31:33,020 Yeah? 1506 01:31:33,850 --> 01:31:35,770 Uncle, we found them. 1507 01:31:35,810 --> 01:31:38,140 We're going on Natham road, come quickly. 1508 01:31:38,180 --> 01:31:39,430 I'm coming. 1509 01:31:39,640 --> 01:31:41,390 Turn bikes to Natham road. 1510 01:31:56,600 --> 01:31:58,810 Jothi, it's me. 1511 01:31:59,060 --> 01:32:00,970 How long should I wait here? 1512 01:32:01,140 --> 01:32:02,310 Shall I leave now? 1513 01:32:02,350 --> 01:32:05,520 The owner is also asking, why I'm still here. 1514 01:32:05,560 --> 01:32:07,970 I'm stuck with a problem here. 1515 01:32:08,100 --> 01:32:09,390 You stay there, I'll come. 1516 01:32:10,060 --> 01:32:11,470 Hey, Jothi! 1517 01:32:12,680 --> 01:32:14,520 - Hello? - What's the problem? 1518 01:32:34,600 --> 01:32:40,220 Don't worry, I'll buy the clothes and fire crackers. 1519 01:32:40,390 --> 01:32:43,060 Grandpa, I don't want new dress. 1520 01:32:43,390 --> 01:32:44,520 I want Karuppu. 1521 01:32:49,220 --> 01:32:52,220 If you find Karuppu, will you sell it again, grandpa? 1522 01:32:59,100 --> 01:33:00,640 When will you come here then? 1523 01:33:00,680 --> 01:33:02,350 I said I'll come, right? 1524 01:33:02,430 --> 01:33:04,350 I'll come however late it may be! 1525 01:33:04,390 --> 01:33:05,770 Jothi, wait, I'll call you later. 1526 01:33:05,810 --> 01:33:07,220 Father, goat thieves are going. 1527 01:33:07,350 --> 01:33:08,470 Start the vehicle. Quickly. 1528 01:33:08,520 --> 01:33:09,560 Stop. Stop! 1529 01:33:09,600 --> 01:33:10,640 Go! Go! 1530 01:33:10,810 --> 01:33:11,850 Go! Go faster! They're catching up. 1531 01:33:11,890 --> 01:33:15,350 Hey, stop! Stop the vehicle! 1532 01:33:15,390 --> 01:33:17,350 Go! Go! Don't leave them. 1533 01:33:17,970 --> 01:33:19,680 Hey! Stop! 1534 01:33:19,720 --> 01:33:21,430 Come quick, come! 1535 01:33:23,060 --> 01:33:24,220 Go! Go! 1536 01:33:24,310 --> 01:33:26,100 They're very close! 1537 01:33:26,140 --> 01:33:27,810 Go! Go! 1538 01:33:28,680 --> 01:33:29,850 Stop! 1539 01:33:31,640 --> 01:33:33,810 They are catching up! 1540 01:33:33,810 --> 01:33:35,060 Stop! 1541 01:33:36,890 --> 01:33:39,970 Go! Go! Fast! 1542 01:33:40,220 --> 01:33:44,470 Go fast! They're very close! 1543 01:33:46,810 --> 01:33:49,060 Stop the vehicle! 1544 01:33:54,180 --> 01:33:57,600 Turn back and see how close they are! 1545 01:33:57,850 --> 01:33:59,720 Stop! 1546 01:34:04,680 --> 01:34:07,890 Catch them…catch them. 1547 01:34:08,470 --> 01:34:10,180 If we're caught, we are done for! 1548 01:34:10,220 --> 01:34:12,020 I warned you, did you listen to me? 1549 01:34:12,520 --> 01:34:15,970 We got caught stealing again 1550 01:34:16,680 --> 01:34:18,600 They are going that side. 1551 01:34:19,060 --> 01:34:21,560 If we get beaten up, let's get beaten up together. 1552 01:34:22,140 --> 01:34:23,680 Catch them…catch them. 1553 01:34:23,720 --> 01:34:25,430 Drive faster! 1554 01:34:26,930 --> 01:34:27,930 Hey! 1555 01:34:32,560 --> 01:34:34,390 Go…go…go… 1556 01:34:34,560 --> 01:34:36,100 Turn…turn…turn… 1557 01:34:36,390 --> 01:34:37,890 Turn quickly, man. 1558 01:34:37,930 --> 01:34:39,640 They're catching us, turn quickly, man. 1559 01:34:41,180 --> 01:34:42,720 Go…go…go faster… 1560 01:34:42,770 --> 01:34:44,430 They're here, boys! 1561 01:34:44,520 --> 01:34:46,180 Go…go…go…fast 1562 01:34:46,220 --> 01:34:48,140 Why are you slowing down? Go faster! 1563 01:34:48,220 --> 01:34:49,600 Fast…fast…faster. 1564 01:34:49,680 --> 01:34:51,560 What happened? 1565 01:34:51,600 --> 01:34:53,560 - Wait. - What happened? 1566 01:34:53,600 --> 01:34:55,220 Come and see! 1567 01:34:55,600 --> 01:34:57,770 Let's go! What are you doing? 1568 01:34:58,970 --> 01:35:01,640 They're very close! Start quickly. 1569 01:35:01,680 --> 01:35:03,930 They're very close. 1570 01:35:05,060 --> 01:35:07,600 Start the vehicle 1571 01:35:07,850 --> 01:35:09,720 Vehicle is tilting to one side. 1572 01:35:14,890 --> 01:35:17,520 Run…run! 1573 01:35:17,600 --> 01:35:20,060 Run…run…run… 1574 01:35:22,020 --> 01:35:23,140 Stop, Uncle! 1575 01:35:23,180 --> 01:35:24,520 They are running 1576 01:35:25,640 --> 01:35:26,720 Stop, man 1577 01:35:27,640 --> 01:35:28,890 Stop there! 1578 01:35:31,680 --> 01:35:33,720 - If you're caught, you're dead meat. - They are running 1579 01:35:33,930 --> 01:35:35,810 See, they are running 1580 01:35:38,930 --> 01:35:40,810 Vehicle tilted on side. 1581 01:35:41,350 --> 01:35:42,810 Did they escape? 1582 01:35:47,890 --> 01:35:49,100 All of you come with me. 1583 01:35:50,470 --> 01:35:52,680 Some of you search for the goats. 1584 01:35:55,390 --> 01:35:57,560 They crashed their vehicle. 1585 01:35:57,600 --> 01:35:58,810 And escaped. 1586 01:35:59,390 --> 01:36:01,890 I've seen their faces. 1587 01:36:01,930 --> 01:36:03,600 They can't escape from me. 1588 01:36:03,640 --> 01:36:05,100 Leave them, we'll catch them later. 1589 01:36:06,810 --> 01:36:08,020 Where should we search for goats? 1590 01:36:08,060 --> 01:36:09,180 Search around this place. 1591 01:36:09,220 --> 01:36:10,970 Where will the goats go? They will be here only. 1592 01:36:11,020 --> 01:36:12,100 - Search here. - Go that side. 1593 01:36:12,970 --> 01:36:15,180 Uncle, you search there, we'll search this side. 1594 01:36:15,470 --> 01:36:17,180 All the Goats will not go anywhere, They will be here only. 1595 01:36:17,220 --> 01:36:18,680 Hey, you go that side. 1596 01:36:18,720 --> 01:36:19,810 Where is it? 1597 01:36:19,810 --> 01:36:22,520 Looks like bushy area, where could it be? 1598 01:36:22,640 --> 01:36:24,100 Search…search. 1599 01:36:25,930 --> 01:36:27,430 Put some light there. 1600 01:36:27,470 --> 01:36:29,720 Search that side. 1601 01:36:29,810 --> 01:36:31,180 Nothing is here. 1602 01:36:34,470 --> 01:36:36,060 - Uncle! - What? 1603 01:36:36,100 --> 01:36:37,560 There's a goat here. 1604 01:36:38,060 --> 01:36:40,680 Come and see if it is our goat. 1605 01:36:43,430 --> 01:36:44,810 Hey, that's our goat. 1606 01:36:44,890 --> 01:36:46,520 Why are you just looking at it? Pick it up. 1607 01:36:47,810 --> 01:36:48,850 Not ours. 1608 01:36:50,520 --> 01:36:51,560 Pick it up. 1609 01:36:52,430 --> 01:36:53,850 Careful! 1610 01:36:54,810 --> 01:36:56,100 Go and search that side. 1611 01:36:56,140 --> 01:36:58,140 The goats may get stuck in a thorny bush out of fear. 1612 01:37:02,390 --> 01:37:04,100 This side has barely any light. 1613 01:37:04,180 --> 01:37:05,520 I can see something like a goat here. 1614 01:37:09,100 --> 01:37:10,020 Karuppu! 1615 01:37:10,060 --> 01:37:12,680 It will be somewhere here only, look properly. 1616 01:37:12,930 --> 01:37:14,020 Karuppu! 1617 01:37:15,060 --> 01:37:15,640 Uncle! 1618 01:37:15,680 --> 01:37:16,970 One more goat is here. 1619 01:37:17,020 --> 01:37:20,020 - Dad, come. - Check if it is ours. 1620 01:37:20,060 --> 01:37:21,680 It is our goat. 1621 01:37:21,720 --> 01:37:22,560 Pick it up. 1622 01:37:22,600 --> 01:37:24,430 Pick it up carefully. 1623 01:37:24,470 --> 01:37:25,560 It's our goat…ours. 1624 01:37:25,600 --> 01:37:27,100 This is also theirs. 1625 01:37:27,640 --> 01:37:31,350 Nephew, keep searching. It will be somewhere here only 1626 01:37:31,810 --> 01:37:36,020 Tie it near the vehicle, let's search for other goats. 1627 01:37:36,060 --> 01:37:37,520 Carry it carefully. 1628 01:37:40,180 --> 01:37:42,770 We found 4 goats, 2 are missing. 1629 01:37:53,810 --> 01:37:56,310 How come you're here at this hour, Meenamma? 1630 01:37:56,350 --> 01:37:58,930 Should I have to check what time it is To come and meet you? 1631 01:37:58,970 --> 01:38:01,520 - I'm here on some work. - Okay, please come in. 1632 01:38:01,640 --> 01:38:04,600 I've walked to your place, my legs is paining, can't climb those steps. 1633 01:38:04,640 --> 01:38:05,560 I'll sit here. 1634 01:38:05,680 --> 01:38:06,810 Okay, sit down. 1635 01:38:08,770 --> 01:38:10,180 What's the matter? 1636 01:38:10,220 --> 01:38:14,970 My grandson wanted new clothes So his grandfather tried to borrow money. 1637 01:38:15,060 --> 01:38:16,430 But nobody was willing to. 1638 01:38:16,470 --> 01:38:18,020 We had a goat at home, 1639 01:38:18,350 --> 01:38:21,770 So, he planned to sell that for money. 1640 01:38:21,810 --> 01:38:24,600 But some thief stole it at night. 1641 01:38:24,640 --> 01:38:25,520 Oh God! Then? 1642 01:38:25,560 --> 01:38:28,220 Both grandpa and grandson have gone to find it. 1643 01:38:28,560 --> 01:38:33,140 I was worried about being unable to buy him clothes. 1644 01:38:33,220 --> 01:38:34,890 Then, suddenly I remembered. 1645 01:38:35,310 --> 01:38:37,220 I had kept a donation box behind my home. 1646 01:38:37,350 --> 01:38:39,970 I saved coins and rupees. 1647 01:38:40,310 --> 01:38:42,430 When I broke it open 1648 01:38:42,560 --> 01:38:44,390 it had Rs.1000! 1649 01:38:44,430 --> 01:38:46,430 But mostly coins only. 1650 01:38:46,560 --> 01:38:49,810 If we take these coins to shop, they'll look at us cheaply. 1651 01:38:49,850 --> 01:38:54,220 So, I've come to you to give this change and take big currency notes. 1652 01:38:54,350 --> 01:38:55,060 Take it. 1653 01:38:55,140 --> 01:38:57,220 Please sit here, I'll come back. 1654 01:39:01,140 --> 01:39:03,850 Son, Chellaiah's wife Meena is here, 1655 01:39:04,100 --> 01:39:07,600 She wants to buy new clothes for her grandson, 1656 01:39:07,720 --> 01:39:10,140 She has this bag of coins worth Rs.1000, 1657 01:39:10,180 --> 01:39:13,140 Keep this with you and give Rs.1000 in notes. 1658 01:39:19,720 --> 01:39:20,930 Are you doing ok, aunty? 1659 01:39:20,970 --> 01:39:22,890 I'm ok. 1660 01:39:22,970 --> 01:39:24,140 How about you, son? 1661 01:39:24,180 --> 01:39:24,970 I'm fine. 1662 01:39:25,020 --> 01:39:26,100 I'll come in a moment. 1663 01:39:35,560 --> 01:39:37,470 Take it, ma. Give it to her. 1664 01:40:24,810 --> 01:40:26,220 My darling! 1665 01:40:33,140 --> 01:40:35,770 Your mom is in the kitchen, Go and wash your hands first. 1666 01:40:36,430 --> 01:40:38,020 You touched those fire crackers. 1667 01:40:38,930 --> 01:40:42,140 Give these fire crackers to your grandson. 1668 01:40:42,180 --> 01:40:43,520 Why all this now? 1669 01:40:43,560 --> 01:40:46,220 Your grandson is like my grandson, right? 1670 01:40:46,810 --> 01:40:48,140 The bag only had Rs.1000 in change. 1671 01:40:48,180 --> 01:40:49,430 Why is there an extra Rs.500. 1672 01:40:49,470 --> 01:40:52,930 My son gave me Rs.500 for Deepavali. 1673 01:40:53,020 --> 01:40:54,810 What will I do with it? 1674 01:40:54,850 --> 01:40:58,180 Add that to your money, And buy a good dress for your grandson. 1675 01:40:58,220 --> 01:41:00,020 Why all the unnecessary trouble? 1676 01:41:00,060 --> 01:41:01,640 No trouble at all. 1677 01:41:01,680 --> 01:41:05,390 Come for lunch tomorrow along with your grandson. 1678 01:41:05,430 --> 01:41:06,390 Okay? 1679 01:41:06,430 --> 01:41:07,520 Okay, I'll take leave now. 1680 01:41:07,560 --> 01:41:08,560 Go carefully. 1681 01:41:08,600 --> 01:41:09,180 Okay. 1682 01:41:09,220 --> 01:41:10,560 Careful. 1683 01:41:31,220 --> 01:41:32,970 I told you to go long time back, why are you still here? 1684 01:41:34,220 --> 01:41:35,680 If your father coming to pick you up? 1685 01:41:39,930 --> 01:41:41,060 Is that boy coming? 1686 01:41:50,600 --> 01:41:51,810 Oh my God! 1687 01:41:51,810 --> 01:41:53,890 I warned him, did he listen to me? 1688 01:41:53,930 --> 01:41:56,430 Why is she calling me at this hour? What problem could she have? 1689 01:42:05,100 --> 01:42:06,680 I trusted you and paid him. 1690 01:42:06,720 --> 01:42:08,350 What should I do now? Tell me. 1691 01:42:08,390 --> 01:42:10,810 Should I buy mutton from shop or will your husband come back? 1692 01:42:11,060 --> 01:42:12,600 These people? 1693 01:42:12,890 --> 01:42:15,770 People have already made the mutton curry And enjoying it. 1694 01:42:15,810 --> 01:42:17,970 These people have gone in search of goat now. 1695 01:42:18,020 --> 01:42:21,180 They have to find the goat first, skin it and then chop into pieces, 1696 01:42:21,220 --> 01:42:23,560 And then you will take that mutton home, and then cook it. 1697 01:42:23,600 --> 01:42:24,930 Good luck celebrating Deepavali. 1698 01:42:24,970 --> 01:42:26,390 Tirupathi warned me earlier. 1699 01:42:26,430 --> 01:42:27,180 Bloody drunkard! 1700 01:42:27,220 --> 01:42:30,060 Its my own fault for trusting him And giving him money. 1701 01:42:30,350 --> 01:42:32,520 Will your husband come or not? 1702 01:42:32,560 --> 01:42:33,350 When will he come? 1703 01:42:33,390 --> 01:42:34,600 Tell me, whether he'll come or not. 1704 01:42:34,640 --> 01:42:36,390 Tell us something. Is this trouble necessary for us? 1705 01:42:36,430 --> 01:42:38,850 Look, don't abuse unnecessarily. 1706 01:42:38,890 --> 01:42:42,220 The situation is like that, He has given us an opportunity to abuse him. 1707 01:42:42,470 --> 01:42:44,470 Your money is safe. 1708 01:42:44,680 --> 01:42:47,850 I'll arrange something, please be quiet for now. 1709 01:42:50,970 --> 01:42:52,430 How many kilos for you? 1710 01:42:52,470 --> 01:42:55,810 He's just asking. He hasn't delivered a kilo yet. 1711 01:42:55,850 --> 01:42:57,350 - Give me a kilo. - Hello! 1712 01:42:57,890 --> 01:42:58,850 Who is it? 1713 01:42:59,020 --> 01:43:01,930 It's me, Vellaisamy's wife here. 1714 01:43:02,020 --> 01:43:04,180 - Lakshmi? - Yes. 1715 01:43:04,220 --> 01:43:05,100 Tell me, please. 1716 01:43:05,220 --> 01:43:06,640 What is your husband doing? 1717 01:43:06,680 --> 01:43:07,970 He is a very stubborn man. 1718 01:43:08,060 --> 01:43:09,890 He's not answering my calls too. 1719 01:43:09,970 --> 01:43:11,140 What's the matter? 1720 01:43:11,430 --> 01:43:13,180 A small help. 1721 01:43:13,350 --> 01:43:14,640 You mustn't get angry. 1722 01:43:14,930 --> 01:43:15,930 Tell me, please. 1723 01:43:16,220 --> 01:43:17,810 If not to you, whom would I help? 1724 01:43:18,310 --> 01:43:19,810 Do you need money? 1725 01:43:19,890 --> 01:43:21,560 No need of that. 1726 01:43:21,770 --> 01:43:27,600 My husband collected advance from people promising mutton on Deepavali. 1727 01:43:27,770 --> 01:43:30,430 He went to buy a goat but hasn't come back yet. 1728 01:43:30,520 --> 01:43:32,430 It's Deepavali by dawn. 1729 01:43:32,520 --> 01:43:35,060 People who paid the money are here for mutton. 1730 01:43:35,890 --> 01:43:38,810 I don't know what to do, so I called you. 1731 01:43:39,600 --> 01:43:40,850 How many kilos? 1732 01:43:41,180 --> 01:43:42,930 About 15 kilos. 1733 01:43:43,560 --> 01:43:46,720 Okay, I'll send mutton with my shop worker. 1734 01:43:46,770 --> 01:43:48,680 You weigh it yourself and distribute it. 1735 01:43:48,720 --> 01:43:50,810 Okay, I'm very happy. Thank you. 1736 01:43:50,810 --> 01:43:52,470 Okay, shall I hang up? 1737 01:43:52,520 --> 01:43:53,350 Okay. 1738 01:43:55,470 --> 01:43:58,430 In another 30 minutes, your mutton will reach you. 1739 01:43:58,470 --> 01:43:59,470 Go home. 1740 01:43:59,810 --> 01:44:01,810 She said mutton will come, right? 1741 01:44:01,850 --> 01:44:02,600 Let's go. 1742 01:44:02,640 --> 01:44:04,430 I'll come back if the mutton doesn't come. 1743 01:44:04,470 --> 01:44:06,140 Go…go… 1744 01:44:06,180 --> 01:44:08,560 You have come by walk for meat 1745 01:44:08,810 --> 01:44:10,220 Go 1746 01:44:10,310 --> 01:44:11,810 Hey, old woman, go! 1747 01:44:11,930 --> 01:44:13,850 Barely have any teeth but want to chew bones. 1748 01:44:14,810 --> 01:44:16,020 This house 1749 01:44:19,390 --> 01:44:20,720 Don't get scared, come. 1750 01:44:22,520 --> 01:44:24,060 Jothi is your sister-in-law's daughter, right? 1751 01:44:24,560 --> 01:44:25,770 She works for me. 1752 01:44:25,970 --> 01:44:27,810 All the other girls left by midnight. 1753 01:44:27,850 --> 01:44:29,140 She stayed back there. 1754 01:44:29,180 --> 01:44:31,470 When I inquired, she told me the matter. 1755 01:44:31,770 --> 01:44:33,600 It seems she and your son love each other. 1756 01:44:33,640 --> 01:44:35,850 So, they've decided to elope tonight. 1757 01:44:36,430 --> 01:44:38,560 But your son, who promised to take her with him, didn't turn up. 1758 01:44:38,600 --> 01:44:40,600 Technically, I should've taken her to her home. 1759 01:44:40,970 --> 01:44:41,970 But if I leave her there, 1760 01:44:42,020 --> 01:44:43,640 I don't think they'll Let her be with your son. 1761 01:44:43,680 --> 01:44:45,180 So, I brought her here. 1762 01:44:46,140 --> 01:44:49,310 They are young, love each other, Let them be. 1763 01:44:49,680 --> 01:44:50,470 Okay? 1764 01:44:50,520 --> 01:44:51,680 Take care. 1765 01:44:51,720 --> 01:44:52,680 Bye, madam. 1766 01:45:01,020 --> 01:45:02,770 Didn't find your goat yet? 1767 01:45:02,970 --> 01:45:03,770 No. 1768 01:45:05,770 --> 01:45:07,810 Don't worry, you'll find it. 1769 01:45:08,220 --> 01:45:09,640 Boys, come. 1770 01:45:09,930 --> 01:45:11,390 Keep Searching. 1771 01:45:11,430 --> 01:45:13,430 They found their goats, where's our goat? 1772 01:45:14,680 --> 01:45:16,560 We tried to buy a goat Vowed to temple, 1773 01:45:16,600 --> 01:45:17,890 Do you think that's why all this happened? 1774 01:45:18,680 --> 01:45:20,390 Nothing like that, search properly. 1775 01:45:34,140 --> 01:45:35,930 Stop…stop…stop here. 1776 01:45:36,060 --> 01:45:38,430 We are done for the day, Boss. 1777 01:45:38,470 --> 01:45:39,600 We'll close the shop and come. 1778 01:45:41,720 --> 01:45:43,390 Have you kept everything in racks, Kumar? 1779 01:45:43,430 --> 01:45:44,430 - I'll fold this and come. - Take the keys. 1780 01:45:44,470 --> 01:45:46,100 - Lock the upper floor. - Okay. 1781 01:45:46,350 --> 01:45:47,770 Quick. 1782 01:45:48,720 --> 01:45:49,970 Greetings, madam. Tell me, madam. 1783 01:45:50,220 --> 01:45:53,520 - Want to buy dress. - Kumar, serve the customer. 1784 01:45:55,770 --> 01:45:56,930 Come, madam. 1785 01:45:58,680 --> 01:46:00,220 Tell me, what would you like to see? 1786 01:46:00,350 --> 01:46:01,390 Children's dress. 1787 01:46:01,430 --> 01:46:02,310 Boy or girl? 1788 01:46:02,350 --> 01:46:04,350 For my grandson, he's about 8 years old. 1789 01:46:08,810 --> 01:46:10,350 See this, madam. 1790 01:46:10,970 --> 01:46:12,220 Not this one. 1791 01:46:17,640 --> 01:46:18,850 Not this one. 1792 01:46:22,890 --> 01:46:24,020 See, if this is the one. 1793 01:46:24,850 --> 01:46:27,470 Not this one too. 1794 01:46:27,970 --> 01:46:31,060 They show on TV ad, right? 1795 01:46:31,100 --> 01:46:32,180 That dress. 1796 01:46:32,430 --> 01:46:35,600 White on the inside… 1797 01:46:35,640 --> 01:46:38,140 My husband said he inquired in your shop only. 1798 01:46:38,180 --> 01:46:40,770 Kid wears in ad. 1799 01:46:40,810 --> 01:46:42,020 Don't forget, sir. Don't sell it. 1800 01:46:42,060 --> 01:46:43,520 No sir, I'll keep it for you, sir. 1801 01:46:43,560 --> 01:46:45,640 - I'll definitely come by evening. - Sure, sir, please come, sir. 1802 01:46:45,930 --> 01:46:48,350 They show many things on TV, how would I know? 1803 01:46:48,680 --> 01:46:50,390 How will I know which one you are talking about? 1804 01:46:50,850 --> 01:46:52,600 Shouldn't I go home to celebrate Deepavali? 1805 01:46:52,640 --> 01:46:53,890 Crumpling every dress here. 1806 01:46:54,600 --> 01:46:56,310 I'm showing so many, but she says no to everything. 1807 01:46:56,350 --> 01:46:58,890 Madam, the outside shirt will be like coat, that dress? 1808 01:46:58,930 --> 01:46:59,890 Yes, that one. 1809 01:46:59,970 --> 01:47:02,850 Two days ago an elderly man had come to inquire about that dress. 1810 01:47:02,890 --> 01:47:04,520 He's my husband. 1811 01:47:05,180 --> 01:47:06,890 Kumar, take that dress. 1812 01:47:06,930 --> 01:47:08,020 With VK on it. 1813 01:47:08,060 --> 01:47:09,020 Yes. 1814 01:47:19,220 --> 01:47:20,100 This one, madam? 1815 01:47:20,140 --> 01:47:22,060 Yes, this is the dress. 1816 01:47:22,100 --> 01:47:22,810 This is the dress. 1817 01:47:22,810 --> 01:47:23,850 Okay, madam. 1818 01:47:24,810 --> 01:47:27,600 Kumar, fold it, pack it and bring it to my counter. 1819 01:47:27,640 --> 01:47:28,810 Okay, brother. 1820 01:47:36,220 --> 01:47:38,770 How much? 1821 01:47:39,060 --> 01:47:41,470 Rs.2000, madam. But Rs.1800 is enough. 1822 01:47:54,020 --> 01:47:55,310 How much you have, madam? 1823 01:47:55,350 --> 01:47:57,140 I've Rs.1500 only. 1824 01:47:57,310 --> 01:47:59,310 Okay, madam, please give. 1825 01:48:00,390 --> 01:48:01,350 Give me. 1826 01:48:03,640 --> 01:48:04,970 Take it, madam. 1827 01:48:05,020 --> 01:48:06,720 Celebrate Deepavali happily. 1828 01:48:07,180 --> 01:48:08,390 I'm very happy. 1829 01:48:08,430 --> 01:48:09,180 Okay, madam…okay. 1830 01:48:09,220 --> 01:48:10,470 - Bye. - Okay, madam. 1831 01:48:23,890 --> 01:48:26,140 Uncle, there are two goats are here. 1832 01:48:26,180 --> 01:48:27,720 Shall we take one and put up the shop? 1833 01:48:27,770 --> 01:48:30,720 Just like us, people who have lost them would be looking for them, right? 1834 01:48:31,180 --> 01:48:33,140 They'll come for them , let's go. 1835 01:48:34,140 --> 01:48:38,560 If we give information to locals, they'll find the goat for us. 1836 01:48:40,680 --> 01:48:41,810 It is already morning. 1837 01:48:43,720 --> 01:48:44,600 Brother! 1838 01:48:47,390 --> 01:48:48,140 Brother! 1839 01:48:48,680 --> 01:48:51,770 I'm not saying it for the sake of it, your Goat's life is very strong. 1840 01:48:53,140 --> 01:48:57,060 They found so many goats, but your goat managed to give us a slip. 1841 01:48:58,470 --> 01:48:59,970 Deepavali has arrived. 1842 01:49:00,350 --> 01:49:02,430 I don't know how to answer To the people back in village. 1843 01:49:03,680 --> 01:49:04,600 Forget it. 1844 01:49:05,020 --> 01:49:07,140 No use of searching for it anymore. 1845 01:49:07,930 --> 01:49:09,520 Let's go back and mind our work. 1846 01:49:17,470 --> 01:49:18,350 Brother! 1847 01:49:19,100 --> 01:49:20,520 Come, let's go, brother. 1848 01:49:49,680 --> 01:49:51,770 Satisfied? Are you happy now? 1849 01:49:52,770 --> 01:49:54,600 When the entire village is celebrating Deepavali, 1850 01:49:55,060 --> 01:49:58,390 You stopped an old man from buying new dress for his grandson, 1851 01:49:58,890 --> 01:50:02,140 You left me and my grandson in tears, and made us run from pillar to post, 1852 01:50:02,180 --> 01:50:04,180 Hereafter I'll never step into your temple. 1853 01:50:04,520 --> 01:50:06,720 - I swear on you… - What's this, brother? 1854 01:50:08,220 --> 01:50:10,430 How can we live without family deity for good and bad? 1855 01:50:12,560 --> 01:50:13,890 Don't get angry, brother. 1856 01:50:14,600 --> 01:50:16,640 The day you offered goat as donation to the temple, 1857 01:50:16,680 --> 01:50:18,180 it has become God's property. 1858 01:50:18,560 --> 01:50:20,140 So the God has just taken his property. 1859 01:50:20,810 --> 01:50:22,930 Now, it's between God and the Goat. 1860 01:50:23,390 --> 01:50:24,390 Come, let's go, brother. 1861 01:50:26,100 --> 01:50:27,220 Come, brother. 1862 01:50:36,100 --> 01:50:38,560 Vellaisamy, take your money. 1863 01:50:39,470 --> 01:50:41,060 Return it to the people. 1864 01:50:47,180 --> 01:50:47,970 Take it, brother. 1865 01:50:48,220 --> 01:50:49,640 Shops will be open soon. 1866 01:50:49,770 --> 01:50:51,770 Buy the dress he likes. 1867 01:50:51,890 --> 01:50:53,890 At least let him be happy on Deepavali. 1868 01:50:53,930 --> 01:50:54,810 No, no. 1869 01:50:54,890 --> 01:50:56,430 People who gave you the money will insult you. 1870 01:50:56,470 --> 01:50:57,770 Take it, please. 1871 01:50:59,180 --> 01:51:01,100 All struggles for this Deepavali only. 1872 01:51:01,850 --> 01:51:03,970 I couldn't start a shop as I wished. 1873 01:51:04,100 --> 01:51:06,770 At least let him celebrate happily with the dress he likes. 1874 01:51:07,390 --> 01:51:08,470 Come, let's go. 1875 01:51:09,140 --> 01:51:15,810 People who gave me the money will humiliate me and call me a dishonest drunkard. 1876 01:51:16,520 --> 01:51:18,310 That's ok. It's nothing new to me. 1877 01:51:18,350 --> 01:51:19,850 Let them say whatever they want. 1878 01:51:20,100 --> 01:51:24,020 Son, you saved money to buy sari for her, right? 1879 01:51:24,470 --> 01:51:26,430 Take it, buy sari for her. 1880 01:51:31,680 --> 01:51:34,220 Oh my God! Looks like people who paid are there. 1881 01:51:34,890 --> 01:51:38,470 We found the Goat, I'll come in few minutes to deliver the mutton. 1882 01:51:38,640 --> 01:51:39,520 My foot! 1883 01:51:39,770 --> 01:51:43,140 People who paid you were here at 4 am. 1884 01:51:43,180 --> 01:51:44,770 I didn't know what to do! 1885 01:51:44,810 --> 01:51:46,520 Then, I called Bhai on phone. 1886 01:51:46,560 --> 01:51:50,560 He sent mutton, I've already delivered mutton to people who paid money. 1887 01:51:50,600 --> 01:51:51,930 Come home first. 1888 01:51:52,390 --> 01:51:54,850 By the way, where's your son? 1889 01:51:54,890 --> 01:51:55,890 Give the phone to him. 1890 01:51:55,930 --> 01:51:56,810 He's here only. 1891 01:51:56,810 --> 01:51:58,810 Son, your mother wants to talk to you. 1892 01:52:00,310 --> 01:52:01,180 Ma? 1893 01:52:01,220 --> 01:52:03,020 You're very brave, son. 1894 01:52:03,390 --> 01:52:05,180 The girl is in our home now. 1895 01:52:05,220 --> 01:52:07,310 I've already informed her parents. 1896 01:52:07,350 --> 01:52:09,350 Come home quickly, okay? 1897 01:52:09,390 --> 01:52:10,390 Don't be afraid. 1898 01:52:10,430 --> 01:52:13,060 I'll not send her with her parents. 1899 01:52:13,350 --> 01:52:16,520 I've called them to ask their daughter's hand in marriage to you. 1900 01:52:16,560 --> 01:52:19,470 Don't waste time, come home quickly with your father. 1901 01:52:19,520 --> 01:52:20,770 Give the phone to your father. 1902 01:52:20,810 --> 01:52:21,770 Okay, mother. 1903 01:52:21,810 --> 01:52:22,640 Dad. 1904 01:52:25,560 --> 01:52:26,560 Tell me. 1905 01:52:26,640 --> 01:52:28,810 What did you speak to him about? 1906 01:52:28,850 --> 01:52:30,430 Talk to Bhai first. 1907 01:52:30,680 --> 01:52:31,600 Hello? 1908 01:52:33,060 --> 01:52:35,100 If your mother takes a decision, it's always right. 1909 01:52:35,180 --> 01:52:36,810 But, she won't tell me what that is. 1910 01:52:40,060 --> 01:52:41,430 - Bhai! - Vellaisamy! 1911 01:52:41,470 --> 01:52:42,100 Tell me. 1912 01:52:42,140 --> 01:52:43,770 I committed a mistake, please forgive me. 1913 01:52:43,810 --> 01:52:45,970 Forget it, its not a problem at all. 1914 01:52:46,180 --> 01:52:48,720 The way my son spoke to you was wrong. 1915 01:52:48,770 --> 01:52:50,970 He's a young man, he spoke in a fit of rage. 1916 01:52:51,020 --> 01:52:52,430 Don't take all that to your heart. 1917 01:52:52,470 --> 01:52:54,100 Come and meet me, we'll discuss. 1918 01:52:54,390 --> 01:52:55,520 Okay, bhai. 1919 01:52:56,390 --> 01:52:58,060 Thank you very much for giving mutton, bhai. 1920 01:52:58,100 --> 01:52:59,520 It's not a big deal, forget it. 1921 01:52:59,560 --> 01:53:00,850 I'll meet you personally. 1922 01:53:01,390 --> 01:53:04,520 Vellaisamy, for your good heart, nothing bad will happen to you. 1923 01:53:04,680 --> 01:53:09,060 People paid money for mutton, And you gave it for my grandson's dress, 1924 01:53:09,850 --> 01:53:11,600 Without bothering about how people would insult you! 1925 01:53:11,640 --> 01:53:13,140 Bhai sent mutton to save you from humiliation. 1926 01:53:13,390 --> 01:53:16,100 Help is something which we do for each other in exchange. 1927 01:53:16,850 --> 01:53:18,810 Don't worry, let's go. 1928 01:53:28,560 --> 01:53:30,180 What happened? Why did you stop? 1929 01:53:30,430 --> 01:53:32,020 Why is he looking at him like that? 1930 01:53:33,430 --> 01:53:35,430 If I call, it'll not even turn its head. 1931 01:53:35,560 --> 01:53:38,640 But when he comes from school, He just yells Karuppu, 1932 01:53:38,810 --> 01:53:40,220 it jumps and runs to him. 1933 01:53:41,720 --> 01:53:43,020 You're a cunning crook! 1934 01:53:43,350 --> 01:53:44,430 What happened, brother? 1935 01:53:44,560 --> 01:53:49,560 If he calls Karuppu from a kilometer away, it'll come running to him. 1936 01:53:49,600 --> 01:53:51,810 He was searching the entire night along with us. 1937 01:53:52,220 --> 01:53:54,180 Not once did he yell out his name. 1938 01:53:54,720 --> 01:53:57,930 We were searching for the goat. 1939 01:53:58,520 --> 01:54:00,850 He was with us all while long, Making sure we won't find Karuppu. 1940 01:54:01,890 --> 01:54:04,220 Call it. 1941 01:54:06,430 --> 01:54:07,680 I'm telling you. 1942 01:54:07,770 --> 01:54:08,770 Call! 1943 01:54:11,930 --> 01:54:14,220 Grandpa will not do anything to it, call it. 1944 01:54:19,220 --> 01:54:20,930 Karuppu! 1945 01:54:24,560 --> 01:54:26,140 Karuppu! 1946 01:54:49,890 --> 01:54:51,390 Karuppu! 1947 01:54:53,640 --> 01:54:55,060 Karuppu! 1948 01:54:57,970 --> 01:54:59,060 Karuppu! 1949 01:55:03,810 --> 01:55:05,520 Where were you all night? 1950 01:55:06,100 --> 01:55:07,560 Were you scared? 1951 01:55:25,430 --> 01:55:26,850 Shall we go home? 1952 01:55:34,810 --> 01:55:35,890 Come. 1953 01:56:46,930 --> 01:56:49,770 Hello! Is there anyone up there? 1954 01:56:50,640 --> 01:56:52,470 Throw a rope, please. 1955 01:56:52,850 --> 01:56:54,600 We're in a deep ditch! 1956 01:56:54,770 --> 01:56:56,140 Save us, please. 1957 01:56:56,180 --> 01:56:57,390 Shout louder! 1958 01:56:57,430 --> 01:56:58,850 Please come and save us. 1959 01:56:59,810 --> 01:57:01,520 Someone please climb up and go. 1960 01:57:01,560 --> 01:57:02,680 He is fighting for his life. 1961 01:57:04,930 --> 01:57:06,850 Is he still alive or dead? 1962 01:57:08,060 --> 01:57:09,970 You pushed everyone into ditch and talking now about getting out. 1963 01:57:10,020 --> 01:57:11,140 Someone please save us! 1964 01:57:11,180 --> 01:57:12,520 Who did it? You! 1965 01:57:12,680 --> 01:57:15,600 I told you to stop with 5 goats. 1966 01:57:16,220 --> 01:57:18,180 We may die here! 1967 01:57:18,220 --> 01:57:19,560 Die! 1968 01:57:23,180 --> 01:57:25,180 Bring the savories quickly. 1969 01:57:25,220 --> 01:57:26,520 I will go and give it to Bhai. 1970 01:57:26,560 --> 01:57:28,180 Coming. 1971 01:57:35,470 --> 01:57:37,220 - Packed everything, right? - Yes 1972 01:57:40,770 --> 01:57:43,970 Take it. When I wanted to start my own shop, 1973 01:57:44,020 --> 01:57:46,390 you gave me money that you saved to donate to God. 1974 01:57:46,430 --> 01:57:48,770 But I couldn't start shop as I wished. 1975 01:57:48,850 --> 01:57:51,930 Will nobody eat mutton after Deepavali? 1976 01:57:51,970 --> 01:57:54,520 You wanted to start your own shop, right? 1977 01:57:54,560 --> 01:57:56,850 Keep the money in your pocket. 1978 01:57:57,140 --> 01:58:00,430 When you start your own shop, use this money for it. 1979 01:58:00,470 --> 01:58:01,640 Okay? 1980 01:58:02,020 --> 01:58:03,810 Alright. Let it be your lucky hand. 1981 01:58:05,020 --> 01:58:06,310 Serve some food to kids. 1982 01:58:06,350 --> 01:58:06,970 Okay. 1983 01:58:07,020 --> 01:58:08,140 I'll come back in few minutes. 1984 01:58:24,350 --> 01:58:27,890 Like the Lord Murugan, I went around the world looking for a fruit. 1985 01:58:28,390 --> 01:58:31,640 But Lord Ganesha got the fruit By going around his parents. 1986 01:58:31,770 --> 01:58:34,810 You bought the dress with saved money, right? 1987 01:58:36,020 --> 01:58:38,430 Whether I bought it or you, it's the same. 1988 01:58:38,560 --> 01:58:42,310 Money I saved is also yours, which I saved over long time. 1989 01:58:42,350 --> 01:58:45,220 Our grandson must be happy, that's all we need. 1990 01:58:46,100 --> 01:58:48,680 Kathir, come. Let's have food. 1991 01:58:49,560 --> 01:58:50,770 Coming, grandpa. 1992 01:59:01,350 --> 01:59:02,220 Karuppu! 1993 01:59:03,890 --> 01:59:04,970 Karuppu! 1994 01:59:05,770 --> 01:59:07,810 Eat! 1995 01:59:10,180 --> 01:59:13,270 You want one more? Have some more! 143417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.