Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,716 --> 00:02:14,434
It's true,
the Hittite army
2
00:02:14,509 --> 00:02:17,183
has 16,000 troops
camped outside Kadesh.
3
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
What's less clear is why.
4
00:02:19,514 --> 00:02:22,609
The Hittites are trying
to cross the border.
5
00:02:23,018 --> 00:02:24,110
Obviously.
6
00:02:24,645 --> 00:02:26,113
What else would they be doing?
7
00:02:26,271 --> 00:02:30,447
Anticipating an invasion by
us, according to our information.
8
00:02:30,609 --> 00:02:32,111
They think we are...
9
00:02:32,277 --> 00:02:34,826
preparing an attack,
which we are not.
10
00:02:34,988 --> 00:02:38,367
What I don't want to do, and
won't do, is sit here...
11
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
and wait until we're
fighting Hittite armies...
12
00:02:41,203 --> 00:02:43,331
outside the palace walls.
13
00:02:43,497 --> 00:02:44,965
Come.
14
00:02:54,174 --> 00:02:55,892
What do the entrails say?
15
00:02:56,134 --> 00:02:58,182
They don't "say" anything.
16
00:02:58,345 --> 00:02:59,847
They imply.
17
00:03:00,013 --> 00:03:01,333
And that's open to
interpretation.
18
00:03:01,723 --> 00:03:02,723
So, interpret them.
19
00:03:02,766 --> 00:03:05,269
We'll win or we won't
in a preemptive attack?
20
00:03:05,435 --> 00:03:07,403
It's a yes or a no.
21
00:03:08,355 --> 00:03:09,902
And it's not clear.
22
00:03:18,073 --> 00:03:20,075
But something else is.
23
00:03:21,118 --> 00:03:24,588
In the battle, a leader
will be saved...
24
00:03:24,746 --> 00:03:27,750
and his savior
will someday lead.
25
00:03:30,377 --> 00:03:32,471
Then the entrails
should also say...
26
00:03:32,629 --> 00:03:34,472
that we will abandon reason...
27
00:03:34,631 --> 00:03:37,384
and be guided by omens.
28
00:03:46,017 --> 00:03:47,189
Great Sekhmet...
29
00:03:47,936 --> 00:03:50,689
Pharaoh drinks in your name...
30
00:03:50,856 --> 00:03:54,030
and prays for victory over
the Hittites at Kadesh.
31
00:03:55,569 --> 00:03:59,870
Your first order of business when
the time comes, you retire her.
32
00:04:00,031 --> 00:04:01,374
I will.
33
00:04:01,533 --> 00:04:03,456
I don't know why
my father hasn't.
34
00:04:03,952 --> 00:04:06,330
But, just in case...
35
00:04:06,496 --> 00:04:10,842
if you see me in any real danger
out there, ride the other way.
36
00:04:11,501 --> 00:04:13,174
I'm serious.
37
00:04:15,922 --> 00:04:18,516
When I look at you, I
still see the two boys...
38
00:04:18,675 --> 00:04:21,349
who grew up together,
close as brothers.
39
00:04:21,678 --> 00:04:23,021
If, for any reason...
40
00:04:23,180 --> 00:04:24,602
you ever forget that...
41
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
let these remind you.
42
00:04:29,019 --> 00:04:31,522
Long enough to be effective
from horseback...
43
00:04:31,688 --> 00:04:33,531
not so long that you
trip over them.
44
00:04:34,357 --> 00:04:36,701
This is his. You've got mine.
45
00:04:36,860 --> 00:04:38,362
That's right. That's
how I want it.
46
00:04:38,528 --> 00:04:39,700
You have each other's...
47
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
to keep each other safe.
48
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
Promise me you'll do that...
49
00:04:44,034 --> 00:04:45,536
always.
50
00:04:46,703 --> 00:04:47,704
Oh...
51
00:05:42,884 --> 00:05:44,261
Seti!
Seti! Seti!
52
00:05:46,721 --> 00:05:48,644
Seti!
53
00:06:13,957 --> 00:06:15,004
There!
54
00:06:28,889 --> 00:06:31,859
Deploy Amun division
to the north,
55
00:06:31,933 --> 00:06:34,152
Ra division to the center...
56
00:06:34,311 --> 00:06:36,655
and Ptah to the south. And
we hold Seth in reserve.
57
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
In reserve?
58
00:06:39,608 --> 00:06:40,700
Yes.
59
00:06:42,277 --> 00:06:44,700
We should concentrate our
strength in the center.
60
00:06:45,780 --> 00:06:47,703
You should concentrate
yours on fighting.
61
00:06:48,491 --> 00:06:50,710
Leave the generalship to me.
62
00:08:04,109 --> 00:08:05,110
Fire!
63
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
Fire!
64
00:08:47,068 --> 00:08:48,445
Charge!
65
00:11:16,593 --> 00:11:19,096
Take Ramses! Go!
66
00:11:20,263 --> 00:11:21,856
Go!
67
00:11:30,273 --> 00:11:34,119
Turn around! Turn around!
68
00:11:51,336 --> 00:11:55,136
Moses!
Moses! Moses!
69
00:12:08,269 --> 00:12:09,361
Moses.
70
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
What happened out there?
71
00:12:12,941 --> 00:12:14,318
Nothing.
72
00:12:14,484 --> 00:12:18,284
I asked the commanders the same thing.
They, too, lied.
73
00:12:18,988 --> 00:12:20,188
And I'm tired of it.
74
00:12:21,532 --> 00:12:23,534
He thinks something happened.
75
00:12:23,826 --> 00:12:25,328
But it didn't. Meaning?
76
00:12:25,828 --> 00:12:28,047
The High Priestess,
her prophecy.
77
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
She said she couldn't
see who would win.
78
00:12:30,375 --> 00:12:33,720
The other one. "The
leader will be saved..."
79
00:12:33,878 --> 00:12:35,300
and so on.
80
00:12:36,839 --> 00:12:39,012
You saved my son's life?
81
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Yes.
82
00:12:43,805 --> 00:12:44,852
Sit.
83
00:12:46,516 --> 00:12:48,860
"Thank you" is not sufficient...
84
00:12:50,311 --> 00:12:51,688
but thank you.
85
00:12:52,855 --> 00:12:55,859
I know you don't believe
in omens or prophecies...
86
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
but I do believe.
87
00:12:58,069 --> 00:12:59,912
And I respect that.
88
00:13:00,863 --> 00:13:02,581
But this isn't anything.
89
00:13:02,740 --> 00:13:05,084
This doesn't even
make any sense.
90
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Because you're not my blood.
91
00:13:08,037 --> 00:13:09,334
Yes.
92
00:13:10,039 --> 00:13:13,043
It's true, you can't succeed me.
93
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Not in the usual way.
94
00:13:15,670 --> 00:13:17,092
Not in any way.
95
00:13:17,255 --> 00:13:19,383
In any way imaginable,
sitting here.
96
00:13:20,717 --> 00:13:24,722
It's horrible to say this
about one's own son...
97
00:13:26,931 --> 00:13:29,229
but I trust you more
than him to lead.
98
00:13:32,729 --> 00:13:34,606
"The Hittite chariotry...
99
00:13:34,772 --> 00:13:37,446
"crashed through our defense
and began its attack.
100
00:13:37,900 --> 00:13:39,573
"I found myself surrounded
by the enemy...
101
00:13:41,404 --> 00:13:43,873
"no soldier, no shield-bearer...
102
00:13:44,073 --> 00:13:46,576
"facing a desperate
fight for my life.
103
00:13:47,076 --> 00:13:48,749
"Only with the help
of the gods...
104
00:13:49,454 --> 00:13:51,252
"did I defeat our attackers...
105
00:13:51,414 --> 00:13:53,542
"and rejoin Ra division."
106
00:13:53,708 --> 00:13:55,255
Stop there.
107
00:13:57,045 --> 00:13:59,798
Anything you'd like to rephrase?
108
00:13:59,964 --> 00:14:00,965
No.
109
00:14:02,592 --> 00:14:03,684
Shall I go on?
110
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
No, I'm sure the rest is fine.
111
00:14:05,094 --> 00:14:06,311
What's next?
112
00:14:06,471 --> 00:14:07,597
Pithom.
113
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
What about it?
114
00:14:08,931 --> 00:14:11,650
The situation. The slaves.
115
00:14:11,893 --> 00:14:13,611
Fine. Ramses.
116
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
What?
117
00:14:15,563 --> 00:14:17,031
Go up there, meet
with the viceroy,
118
00:14:17,106 --> 00:14:18,449
look around, make a report.
119
00:14:19,901 --> 00:14:20,902
Me?
120
00:14:21,069 --> 00:14:25,119
It will be yours someday.
Take an interest in it.
121
00:14:27,658 --> 00:14:29,285
What else?
122
00:14:37,668 --> 00:14:39,136
I'll go to see the viceroy.
123
00:14:39,295 --> 00:14:40,592
No.
124
00:14:41,964 --> 00:14:43,466
I'll go.
125
00:14:43,800 --> 00:14:45,097
It's beneath you.
126
00:14:45,259 --> 00:14:47,478
It's beneath any general.
127
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
I'll do it.
128
00:14:50,264 --> 00:14:51,311
Ramses...
129
00:14:51,641 --> 00:14:52,984
can we forget what happened...
130
00:14:53,142 --> 00:14:54,940
on the battlefield?
131
00:14:55,103 --> 00:14:57,151
If our positions had
been reversed...
132
00:14:57,313 --> 00:14:59,031
I would've saved your life, too.
133
00:14:59,190 --> 00:15:01,113
I know. I know.
134
00:15:13,663 --> 00:15:15,336
It was a good shot.
135
00:15:15,665 --> 00:15:18,669
Even if the gods did
guide your aim.
136
00:15:23,673 --> 00:15:26,176
A little venom in your
blood is a good thing.
137
00:15:27,218 --> 00:15:30,973
Makes you less vulnerable
to the next poisonous bite.
138
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Maybe even my father's.
139
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
Welcome to Pithom.
140
00:16:18,186 --> 00:16:20,405
You get used to the smell.
141
00:16:35,703 --> 00:16:39,458
The viceroy seems to be enjoying
a good share of his resources.
142
00:16:39,624 --> 00:16:43,219
This isn't a job everyone
wants to do, my lord.
143
00:16:43,377 --> 00:16:48,554
A certain degree of comfort is
necessary to keep up his spirits.
144
00:16:51,135 --> 00:16:53,263
You know what
the problem is?
145
00:16:53,346 --> 00:16:55,474
People live too long these days.
146
00:16:56,224 --> 00:16:58,664
Every year, the death rate lags
further behind the birth rate.
147
00:16:59,560 --> 00:17:00,812
And these people...
148
00:17:00,978 --> 00:17:04,733
they reproduce
like it's a sport.
149
00:17:04,899 --> 00:17:07,243
This is the problem? A
growing work force?
150
00:17:07,401 --> 00:17:09,904
Oh, no. No, of course not.
It's good for production.
151
00:17:10,071 --> 00:17:12,574
Of course it is, but
only to a point.
152
00:17:13,616 --> 00:17:15,994
When that population
wants you dead...
153
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
yes, it's a problem.
154
00:17:17,245 --> 00:17:22,672
So, either I'm given more
troops to maintain order...
155
00:17:22,833 --> 00:17:24,335
or I start thinning
out the herd.
156
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
You start slaughtering people...
157
00:17:26,671 --> 00:17:30,471
for no reason other than
this precarious theory...
158
00:17:30,633 --> 00:17:33,512
you will provoke the very thing
you say you wish to avoid.
159
00:17:33,678 --> 00:17:36,477
Fine, then give me the troops.
160
00:17:38,140 --> 00:17:39,642
Let's go down and talk to them.
161
00:17:39,809 --> 00:17:40,856
Why on earth?
162
00:17:41,018 --> 00:17:43,066
You're worried about sedition.
163
00:17:43,145 --> 00:17:45,364
Let's find out if
that worry is real.
164
00:17:45,523 --> 00:17:46,775
By talking to them?
165
00:17:47,525 --> 00:17:49,994
By looking at them...
166
00:17:50,152 --> 00:17:51,449
when I talk with them.
167
00:17:51,612 --> 00:17:54,161
You can tell a lot
about somebody...
168
00:17:54,323 --> 00:17:55,996
looking him in the eye.
169
00:17:56,450 --> 00:17:58,669
Well, let me tell
you something...
170
00:17:59,161 --> 00:18:01,334
about Hebrews.
171
00:18:01,789 --> 00:18:04,167
They are a conniving,
combative people.
172
00:18:05,835 --> 00:18:07,337
Do you know what
"lsraelite" means...
173
00:18:07,503 --> 00:18:08,595
in their own language?
174
00:18:08,754 --> 00:18:11,007
"He who fights with God."
175
00:18:11,173 --> 00:18:13,517
"He who wrestles with God."
176
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
There is a difference.
177
00:18:16,262 --> 00:18:17,559
I may not be as educated as you,
178
00:18:17,638 --> 00:18:19,515
which, apparently, you
want to remind me of.
179
00:18:19,932 --> 00:18:22,526
But I have to
deal with them every day.
180
00:18:22,685 --> 00:18:24,107
I know what I'm talking about.
181
00:18:24,270 --> 00:18:26,648
You don't have to come.
I'll go down there myself.
182
00:19:05,686 --> 00:19:06,983
Stop!
183
00:19:07,480 --> 00:19:09,027
Why is he being punished?
184
00:19:09,190 --> 00:19:12,239
Persistent
troublemaker, my lord.
185
00:19:13,069 --> 00:19:14,696
Why is he smiling?
186
00:19:15,404 --> 00:19:17,247
He says he feels
no pain, my lord.
187
00:19:18,074 --> 00:19:19,872
Then why whip him?
188
00:19:31,921 --> 00:19:34,674
You were not gathered
up at random.
189
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
I asked to see...
190
00:19:37,093 --> 00:19:38,595
the elders.
191
00:19:40,846 --> 00:19:43,065
Come on. What do you pray for?
192
00:19:43,683 --> 00:19:45,276
We pray to see Canaan again.
193
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
Canaan again?
194
00:19:46,602 --> 00:19:47,694
You've never seen it.
195
00:19:47,853 --> 00:19:49,696
I've seen Canaan.
196
00:19:49,855 --> 00:19:52,575
I've seen that it's inhabited by
tribes fiercer than Egypt's military.
197
00:19:52,608 --> 00:19:54,110
So, you won't be
returning to it...
198
00:19:54,276 --> 00:19:55,528
or, if you do, from it.
199
00:19:55,695 --> 00:19:57,447
God says otherwise.
Which god?
200
00:19:57,613 --> 00:19:58,785
Your god? The God of Abraham?
201
00:19:58,948 --> 00:20:00,621
The god that says
that you are special?
202
00:20:00,783 --> 00:20:01,784
That you are chosen?
203
00:20:01,951 --> 00:20:03,168
Come here. Up.
204
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
Come here.
205
00:20:10,751 --> 00:20:11,752
He's wrong.
206
00:20:14,171 --> 00:20:16,515
I can see you're unconvinced,
and that's a problem.
207
00:20:16,966 --> 00:20:19,719
Because next to unrealistic
belief lies fanaticism...
208
00:20:19,885 --> 00:20:22,125
and next to that, sedition,
and next to that, revolution.
209
00:20:22,263 --> 00:20:23,856
And it all starts
with the elders.
210
00:20:23,931 --> 00:20:24,978
What's your name?
211
00:20:25,057 --> 00:20:26,104
What's yours?
212
00:20:29,562 --> 00:20:30,609
I'll tell you.
213
00:20:30,771 --> 00:20:32,239
I am Moses, son of Bithia...
214
00:20:32,398 --> 00:20:34,150
grandson of Horemheb.
215
00:20:39,071 --> 00:20:41,290
Record this one's name
and the rest of them.
216
00:20:41,449 --> 00:20:43,372
Bring in the next group.
217
00:20:45,661 --> 00:20:47,538
My name is Nun.
218
00:20:52,001 --> 00:20:53,001
My lord!
219
00:20:53,043 --> 00:20:54,511
Stop there!
Let him through.
220
00:20:55,921 --> 00:20:57,719
There's something
the elder has to tell you.
221
00:20:57,882 --> 00:20:59,384
But not here.
222
00:20:59,550 --> 00:21:00,642
Say where and when.
223
00:21:00,968 --> 00:21:02,265
The prayer house, tonight.
224
00:21:03,429 --> 00:21:04,851
Here.
225
00:21:13,814 --> 00:21:16,283
I see you've
survived your adventure.
226
00:21:16,734 --> 00:21:17,906
Sorry to make you wait again.
227
00:21:18,068 --> 00:21:19,786
I'm not waiting.
228
00:21:20,070 --> 00:21:21,413
How was your trip to the quarry?
229
00:21:21,489 --> 00:21:22,536
Fine.
230
00:21:22,698 --> 00:21:23,778
You saw what I'm up against.
231
00:21:23,824 --> 00:21:24,871
Mmm.
232
00:21:26,118 --> 00:21:27,119
Tell me...
233
00:21:27,203 --> 00:21:28,403
is there any more of my records
234
00:21:28,412 --> 00:21:30,039
I could get for you
before you leave?
235
00:21:30,206 --> 00:21:31,378
You can tell me...
236
00:21:31,540 --> 00:21:36,512
has all of this been
reported to Memphis?
237
00:21:36,670 --> 00:21:39,093
Was it approved? Do you
have it in writing?
238
00:21:39,757 --> 00:21:41,304
Of course. It's on record.
239
00:21:41,467 --> 00:21:42,935
So you don't mind if we check?
240
00:21:44,970 --> 00:21:46,643
Of course I don't mind.
241
00:21:47,389 --> 00:21:48,811
But I don't understand
what's gone wrong.
242
00:21:48,974 --> 00:21:50,897
Have I done something
to displease you?
243
00:21:51,060 --> 00:21:54,280
And if so, is there any
way I could please you?
244
00:21:55,356 --> 00:21:57,825
You can stop living like a king.
245
00:21:58,192 --> 00:22:00,069
You're not one.
246
00:22:54,290 --> 00:22:56,509
"...and you will
occupy the land of Canaan."
247
00:22:56,625 --> 00:22:58,665
Canaan is already occupied.
248
00:22:59,003 --> 00:23:00,550
God promises
we will return.
249
00:23:00,713 --> 00:23:01,805
In chains or in coffins?
250
00:23:03,007 --> 00:23:04,304
As free men...
251
00:23:04,466 --> 00:23:07,015
into a land flowing
with milk and honey.
252
00:23:15,644 --> 00:23:17,362
Can they at least wait outside?
253
00:23:17,438 --> 00:23:18,655
We're not dangerous.
254
00:23:18,814 --> 00:23:20,316
Wait by the horses.
255
00:23:25,070 --> 00:23:26,287
Do you believe in coincidence?
256
00:23:26,739 --> 00:23:28,161
As much as anything else.
257
00:23:28,324 --> 00:23:30,201
I don't think this is one.
258
00:23:30,367 --> 00:23:31,368
What isn't?
259
00:23:31,869 --> 00:23:34,122
You coming to Pithom.
260
00:23:34,288 --> 00:23:35,335
Why did you come?
261
00:23:35,497 --> 00:23:36,623
Business.
262
00:23:40,794 --> 00:23:41,795
Sit.
263
00:23:49,887 --> 00:23:50,888
Who's your father?
264
00:23:52,014 --> 00:23:54,016
I know you don't
know his name...
265
00:23:54,183 --> 00:23:56,026
only that he was a general
in Pharaoh's army...
266
00:23:56,185 --> 00:23:58,313
unnamed by your mother.
267
00:23:58,479 --> 00:24:00,732
I can see this is making
you uncomfortable.
268
00:24:01,774 --> 00:24:04,277
This will interest you.
269
00:24:05,194 --> 00:24:06,946
There was no general.
270
00:24:07,988 --> 00:24:09,410
Your mother...
271
00:24:09,573 --> 00:24:11,621
the woman you call your
mother, has no children.
272
00:24:11,784 --> 00:24:14,082
You were born a slave.
273
00:24:14,244 --> 00:24:15,996
Don't go. Don't go.
274
00:24:16,163 --> 00:24:17,915
It's better for you that I do.
275
00:24:19,208 --> 00:24:20,209
I'm leaving.
276
00:24:21,001 --> 00:24:25,131
If you leave now, you'll
just come back...
277
00:24:25,506 --> 00:24:27,850
because you know something's wrong.
You've always felt it.
278
00:24:30,552 --> 00:24:32,054
Please.
279
00:24:33,222 --> 00:24:34,394
Everybody out.
280
00:24:34,890 --> 00:24:36,358
Out.
281
00:24:47,403 --> 00:24:49,076
The year of your birth...
282
00:24:49,238 --> 00:24:52,583
there was a prophecy that
our leader would be born...
283
00:24:52,741 --> 00:24:55,585
to liberate us from our bondage.
284
00:24:55,744 --> 00:24:58,247
And so, there was an
edict from Memphis...
285
00:24:58,414 --> 00:25:01,839
to kill every
firstborn Hebrew boy.
286
00:25:02,584 --> 00:25:04,757
Your parents didn't wait
for that to happen.
287
00:25:05,087 --> 00:25:09,558
Any chance of your survival
was better than no chance.
288
00:25:09,717 --> 00:25:12,220
They handed you to your sister.
289
00:25:12,386 --> 00:25:17,267
She took you in a basket to
the banks of the river...
290
00:25:17,433 --> 00:25:20,437
and she floated you
to where she knew...
291
00:25:20,602 --> 00:25:23,776
Pharaoh Paramesse's
daughter, Bithia, bathed.
292
00:25:23,939 --> 00:25:27,614
Bithia took you and your
sister, Miriam, as a maid...
293
00:25:27,776 --> 00:25:29,699
and raised you as her own.
294
00:25:29,862 --> 00:25:32,786
She probably even loved you...
295
00:25:32,948 --> 00:25:34,791
but she never told you,
296
00:25:34,867 --> 00:25:36,619
or anyone else, the truth.
297
00:25:37,119 --> 00:25:38,962
You are Hebrew.
298
00:25:39,538 --> 00:25:41,131
The truth?
299
00:25:43,375 --> 00:25:44,422
The truth is,
300
00:25:44,501 --> 00:25:46,424
it's not even that good a story.
301
00:25:47,796 --> 00:25:49,764
And I thought you people
were meant to be...
302
00:25:49,923 --> 00:25:52,051
good storytellers.
303
00:26:04,313 --> 00:26:06,156
You, slave.
304
00:26:08,150 --> 00:26:09,652
You!
305
00:26:58,158 --> 00:27:01,082
Do you expect a reward
for this information?
306
00:27:01,662 --> 00:27:04,916
Our reward is being
of service to you.
307
00:27:05,082 --> 00:27:07,005
That said, if there were...
308
00:27:07,167 --> 00:27:10,421
some token you had in
mind beyond that...
309
00:27:10,754 --> 00:27:12,347
we wouldn't refuse it.
310
00:27:13,090 --> 00:27:15,058
Well, how about this, then?
311
00:27:15,217 --> 00:27:17,265
What about if I don't kill you?
312
00:27:17,636 --> 00:27:21,231
Hmm? That would be
sufficient payment.
313
00:27:22,391 --> 00:27:24,109
You people.
314
00:28:07,644 --> 00:28:10,443
Please leave.
315
00:28:11,773 --> 00:28:13,150
Please.
316
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
How did it go?
317
00:28:21,241 --> 00:28:22,788
We can talk about
that another time.
318
00:28:22,951 --> 00:28:24,328
We can talk about it now...
319
00:28:24,494 --> 00:28:27,589
if only as a respite from this
army of grim-faced physicians.
320
00:28:31,001 --> 00:28:32,469
Sit.
321
00:28:38,133 --> 00:28:42,013
We're taking a thorough
look at the city records...
322
00:28:42,179 --> 00:28:43,772
and the man is clearly a thief.
323
00:28:43,931 --> 00:28:47,481
It's one of life's more
depressing ironies...
324
00:28:47,643 --> 00:28:49,316
that the men who crave power...
325
00:28:49,478 --> 00:28:50,855
are best fitted to acquire it,
326
00:28:50,938 --> 00:28:52,815
and least fitted to exercise it.
327
00:28:58,320 --> 00:28:59,663
What's wrong, Moses?
328
00:29:00,530 --> 00:29:01,827
You're sick.
329
00:29:02,449 --> 00:29:04,668
Something else is troubling you.
330
00:29:05,160 --> 00:29:06,503
I can tell.
331
00:29:07,454 --> 00:29:09,832
No, nothing else.
332
00:29:30,644 --> 00:29:32,863
May you be alert...
333
00:29:33,188 --> 00:29:35,361
rejuvenated and protected
by the gods...
334
00:29:36,858 --> 00:29:38,701
every moment of
your eternal life.
335
00:30:31,705 --> 00:30:34,549
And to the left.
336
00:30:36,043 --> 00:30:37,590
No, your left.
337
00:30:37,753 --> 00:30:39,130
More, more, more.
338
00:30:39,296 --> 00:30:40,593
Good.
339
00:30:41,423 --> 00:30:43,471
It is tall.
340
00:30:43,633 --> 00:30:44,976
Monuments are monuments...
341
00:30:45,260 --> 00:30:47,388
for a reason. They inspire.
342
00:30:47,929 --> 00:30:49,897
Inspire what, in this case?
343
00:30:51,224 --> 00:30:54,353
In this, and in
every case, power.
344
00:30:56,605 --> 00:30:58,778
Say it out loud, whatever it is.
345
00:30:59,274 --> 00:31:02,278
The Viceroy of
Pithom is outside.
346
00:31:02,444 --> 00:31:03,741
He's not on the agenda.
347
00:31:03,987 --> 00:31:06,285
Well, he can go back
to Pithom until he is.
348
00:31:06,448 --> 00:31:07,950
No, we should deal with this.
349
00:31:08,116 --> 00:31:09,493
Bring him in.
350
00:31:21,088 --> 00:31:23,341
If you came here to beg the
new king's forgiveness...
351
00:31:23,465 --> 00:31:24,465
it won't work.
352
00:31:24,508 --> 00:31:26,010
Arrest him.
353
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
Oh. Wait, please.
354
00:31:27,677 --> 00:31:29,850
May I at least respond?
355
00:31:30,013 --> 00:31:31,185
I beg you.
356
00:31:31,348 --> 00:31:32,975
It's in your interest.
357
00:31:33,975 --> 00:31:34,975
You make it short.
358
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
I will...
359
00:31:36,978 --> 00:31:38,321
to the king alone.
360
00:31:38,939 --> 00:31:40,156
My advice is that...
361
00:31:40,315 --> 00:31:42,989
he, and the other generals,
also leave the room.
362
00:31:44,945 --> 00:31:46,322
Really?
363
00:31:46,488 --> 00:31:48,286
That's your advice?
364
00:31:48,365 --> 00:31:49,582
Hmm.
365
00:31:49,658 --> 00:31:51,626
Well, you are not his advisor.
366
00:31:53,286 --> 00:31:55,038
Oh, that's right. You are.
367
00:31:55,205 --> 00:31:56,206
That's right.
368
00:31:56,331 --> 00:31:57,878
Moses.
369
00:32:01,128 --> 00:32:02,129
Moses.
370
00:32:05,507 --> 00:32:07,009
Everybody but the Viceroy...
371
00:32:08,176 --> 00:32:09,553
out.
372
00:32:27,696 --> 00:32:29,369
Terrible news.
373
00:32:31,199 --> 00:32:32,872
There you are.
374
00:32:35,328 --> 00:32:36,454
So...
375
00:32:36,538 --> 00:32:37,585
Mmm?
376
00:32:37,664 --> 00:32:38,836
The Viceroy.
377
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
You didn't arrest him.
378
00:32:41,877 --> 00:32:44,346
You didn't take your
Chief Advisor's advice.
379
00:32:46,715 --> 00:32:48,717
No, he came. Uh...
380
00:32:50,719 --> 00:32:52,813
He told me of an incident
involving two guards...
381
00:32:52,971 --> 00:32:55,065
one of which
survived the attack.
382
00:32:55,223 --> 00:32:58,193
And I told him I did not care.
383
00:32:59,227 --> 00:33:02,026
And then, he told me the
most unbelievable story.
384
00:33:02,647 --> 00:33:04,866
Told to him, he said, by
very reliable sources.
385
00:33:05,025 --> 00:33:06,572
Then, when pressed...
386
00:33:07,569 --> 00:33:11,039
he admitted that they
were Hebrew spies.
387
00:33:11,406 --> 00:33:12,749
You know what I'm talking about.
388
00:33:12,908 --> 00:33:14,251
Yes.
389
00:33:15,744 --> 00:33:17,542
And what do you make of it?
390
00:33:18,246 --> 00:33:21,170
I think it's offensive, and
I think it's ridiculous.
391
00:33:21,333 --> 00:33:22,585
Yes. Yes!
392
00:33:22,751 --> 00:33:24,424
You, of all people, a Hebrew.
393
00:33:26,671 --> 00:33:28,594
And I said...
394
00:33:28,715 --> 00:33:31,594
how can I believe such a story?
395
00:33:32,928 --> 00:33:34,100
Cousin...
396
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
you can't.
397
00:33:36,765 --> 00:33:39,359
What if I take the chance
of not believing it, Moses?
398
00:33:41,603 --> 00:33:43,776
What am I to do?
399
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
Bithia!
400
00:33:50,278 --> 00:33:51,746
Mother.
401
00:33:51,905 --> 00:33:52,952
The man is a thief.
402
00:33:53,281 --> 00:33:54,373
My son discovers this.
403
00:33:54,991 --> 00:33:55,992
Not you.
404
00:33:56,076 --> 00:33:57,999
And he reports it
to your father,
405
00:33:58,078 --> 00:33:59,438
who would have
hanged this thief...
406
00:33:59,579 --> 00:34:01,456
if he hadn't been dying himself.
407
00:34:01,623 --> 00:34:03,296
You believe his feeble,
self-serving lies.
408
00:34:03,708 --> 00:34:05,961
All I want to know
is if it is true.
409
00:34:06,127 --> 00:34:07,549
I didn't ask for a tirade.
410
00:34:08,380 --> 00:34:10,257
To talk about this any longer...
411
00:34:10,423 --> 00:34:11,640
would dignify it...
412
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
and I won't do that.
413
00:34:12,842 --> 00:34:13,934
Answer the question.
414
00:34:14,094 --> 00:34:15,721
Yes or no?
415
00:34:15,887 --> 00:34:16,979
Was I talking to you?
416
00:34:17,138 --> 00:34:18,435
Bring her in. Bring her in.
417
00:34:19,599 --> 00:34:21,317
Now!
418
00:34:23,478 --> 00:34:24,570
Miriam!
419
00:34:24,646 --> 00:34:27,069
Come. Sit down.
420
00:34:29,317 --> 00:34:31,615
Now, I'm going to ask
you some things...
421
00:34:31,778 --> 00:34:34,577
that are going to seem
very strange to you.
422
00:34:34,739 --> 00:34:36,619
I just would like you to
answer them truthfully.
423
00:34:38,159 --> 00:34:39,661
How do you know Moses?
424
00:34:41,788 --> 00:34:43,085
You know how I know him...
425
00:34:44,583 --> 00:34:45,584
and you.
426
00:34:46,501 --> 00:34:48,720
I helped raise you both.
427
00:34:49,796 --> 00:34:51,639
So you are not his sister, then?
428
00:34:52,257 --> 00:34:53,759
Of course not.
429
00:34:55,051 --> 00:34:56,724
And you're not a Hebrew.
430
00:34:56,886 --> 00:34:58,229
No.
431
00:35:01,516 --> 00:35:03,610
Place your arm on the table.
432
00:35:06,980 --> 00:35:07,981
Ramses...
433
00:35:08,148 --> 00:35:09,149
Don't be stupid!
434
00:35:09,608 --> 00:35:11,656
I am not talking to you!
435
00:35:13,361 --> 00:35:15,409
I am talking to her.
436
00:35:18,575 --> 00:35:20,794
Your whole arm on
the table, Miriam.
437
00:35:21,119 --> 00:35:22,416
Thank you.
438
00:35:24,706 --> 00:35:25,923
Ramses...
439
00:35:26,916 --> 00:35:28,213
don't take this any further.
440
00:35:29,002 --> 00:35:31,300
Don't take this any
further, or what?
441
00:35:32,005 --> 00:35:33,427
Do not take this any further.
442
00:35:33,590 --> 00:35:35,843
Are you quite sure about that?
443
00:35:36,009 --> 00:35:38,683
Get your hand off
it, or use it, now.
444
00:35:40,597 --> 00:35:43,567
Or perhaps you'd like
to answer the question?
445
00:35:49,856 --> 00:35:51,403
Then I'll proceed.
446
00:35:52,442 --> 00:35:54,444
Miriam, I'm going
to ask you again...
447
00:35:54,611 --> 00:35:55,891
and if your answer
is again no...
448
00:35:56,279 --> 00:35:57,952
I apologize for
what happens next.
449
00:36:03,161 --> 00:36:05,414
Are you his sister?
450
00:36:07,707 --> 00:36:08,708
No.
451
00:36:18,802 --> 00:36:20,179
Yes!
452
00:36:21,471 --> 00:36:23,348
Yes!
453
00:36:55,964 --> 00:36:58,638
You don't need a reason to
kill him, but you have one.
454
00:36:58,800 --> 00:37:00,473
This was treason.
How was it treason?
455
00:37:00,635 --> 00:37:01,761
He just admitted he knew.
456
00:37:01,928 --> 00:37:04,306
That wasn't an admission!
457
00:37:04,806 --> 00:37:06,979
Simply did not want
her arm lopped off!
458
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
I saw it in his eyes.
459
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
He does not believe this story.
460
00:37:13,982 --> 00:37:16,656
I don't want to believe it!
461
00:37:16,818 --> 00:37:18,536
You want to believe it,
because it's an opportunity
462
00:37:18,611 --> 00:37:19,703
to be rid of him...
463
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
which you always wanted.
464
00:37:21,030 --> 00:37:24,284
I didn't say "exiled,"
I said "dead."
465
00:37:27,162 --> 00:37:28,880
That, I'm sure, will follow...
466
00:37:29,038 --> 00:37:30,460
where he's going.
467
00:37:39,007 --> 00:37:40,350
Khyan...
468
00:37:40,508 --> 00:37:42,306
allow me to talk to my mother.
469
00:37:43,344 --> 00:37:45,392
Yes, sir, yes.
470
00:38:02,363 --> 00:38:03,910
Come, Miriam.
471
00:38:06,534 --> 00:38:08,628
It isn't every man
who would protect
472
00:38:08,703 --> 00:38:11,502
a servant who's nothing
more to him than that.
473
00:38:11,664 --> 00:38:14,508
Certainly no one else
in this family...
474
00:38:14,667 --> 00:38:16,214
including me.
475
00:38:16,377 --> 00:38:20,052
I wouldn't have said
what he wanted to hear.
476
00:38:22,258 --> 00:38:24,431
And neither would she.
477
00:38:27,096 --> 00:38:29,394
That's how much we love you.
478
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
"We"?
479
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
It's not true.
480
00:38:42,570 --> 00:38:44,538
It is true.
481
00:38:44,906 --> 00:38:47,534
You were wearing this when I
brought you to the river.
482
00:38:49,744 --> 00:38:52,122
I took it off you for
obvious reasons.
483
00:38:52,580 --> 00:38:54,002
That's you.
484
00:38:55,416 --> 00:38:59,046
The connection between
you and our mother.
485
00:39:03,591 --> 00:39:05,764
Your sister saved your life.
486
00:39:06,845 --> 00:39:08,939
Now you saved hers...
487
00:39:09,931 --> 00:39:10,932
Moshe.
488
00:39:36,124 --> 00:39:37,467
Miriam.
489
00:39:54,475 --> 00:39:56,068
Sorry, sir.
490
00:40:02,275 --> 00:40:03,275
Moses!
491
00:40:03,318 --> 00:40:05,491
Moses!
492
00:42:50,359 --> 00:42:52,032
I have nothing to steal.
493
00:42:52,195 --> 00:42:53,947
My horse is dead.
494
00:42:54,113 --> 00:42:56,707
We're not here for
your horse, Moshe.
495
00:45:02,450 --> 00:45:03,622
A little bit higher.
496
00:45:20,426 --> 00:45:22,645
Hey! Whoa.
What are you doing?
497
00:45:23,012 --> 00:45:24,730
Don't stop. Keep working.
498
00:45:24,889 --> 00:45:26,641
You, get
water for our goats.
499
00:45:38,402 --> 00:45:39,779
Psst. You.
500
00:45:40,363 --> 00:45:42,206
Wait your turn.
501
00:45:51,791 --> 00:45:55,091
Move your animals away
from the troughs.
502
00:46:08,557 --> 00:46:10,104
It's yours again.
503
00:46:33,332 --> 00:46:35,050
Where are you from?
504
00:46:35,710 --> 00:46:37,553
West of here.
505
00:46:38,629 --> 00:46:40,051
Where are you going?
506
00:46:40,965 --> 00:46:41,966
East.
507
00:46:42,591 --> 00:46:44,309
What did you do?
508
00:46:44,969 --> 00:46:46,221
What do you mean?
509
00:46:49,307 --> 00:46:50,900
You committed some crime?
510
00:46:51,058 --> 00:46:52,105
With respect...
511
00:46:52,184 --> 00:46:55,905
your daughters invited
me for some food.
512
00:46:56,063 --> 00:46:59,363
They did not tell me there
would be an interrogation.
513
00:46:59,567 --> 00:47:00,989
I'm sorry.
514
00:47:01,152 --> 00:47:02,574
I'm just curious.
515
00:47:06,407 --> 00:47:08,751
You are welcome to get
cleaned up before dinner...
516
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
if that appeals to you...
517
00:47:10,077 --> 00:47:11,357
and stay the night
if you want...
518
00:47:12,580 --> 00:47:14,674
before continuing on...
519
00:47:14,832 --> 00:47:16,675
to wherever it is.
520
00:47:16,834 --> 00:47:18,086
Thank you.
521
00:47:43,027 --> 00:47:44,279
Describe Memphis to someone...
522
00:47:44,445 --> 00:47:46,447
who's never been there
and never will.
523
00:47:48,115 --> 00:47:49,241
It's...
524
00:47:49,742 --> 00:47:51,415
I don't want to say
"civilized"...
525
00:47:51,577 --> 00:47:54,751
because I don't want to
offend, but it is civilized.
526
00:47:54,914 --> 00:47:58,794
There's more there
than sheep and goats.
527
00:48:00,044 --> 00:48:01,296
There's more here than that.
528
00:48:01,462 --> 00:48:03,135
Really? Where?
529
00:48:05,132 --> 00:48:07,635
I'm sorry,
that was rude.
530
00:48:07,802 --> 00:48:09,395
That was rude.
531
00:48:09,553 --> 00:48:11,806
I'm not ignorant just
because I live here.
532
00:48:11,972 --> 00:48:13,770
Hmm. I can see that.
533
00:48:19,313 --> 00:48:20,565
I can tell you one thing.
534
00:48:20,731 --> 00:48:21,823
This is by far...
535
00:48:22,274 --> 00:48:24,322
the nicest place...
536
00:48:24,485 --> 00:48:26,908
between here and there.
537
00:48:28,239 --> 00:48:29,957
And so you're leaving?
538
00:48:30,116 --> 00:48:31,459
Of course.
539
00:48:32,118 --> 00:48:33,995
There's nothing here
for someone like me.
540
00:48:38,624 --> 00:48:39,625
When?
541
00:48:40,459 --> 00:48:42,461
Today?
542
00:49:33,804 --> 00:49:35,397
Remember this
moment in time...
543
00:49:37,391 --> 00:49:39,314
for after these vows...
544
00:49:39,810 --> 00:49:41,608
you shall say to the world...
545
00:49:43,230 --> 00:49:46,655
"This is my husband."
"This is my wife."
546
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
I, Zipporah...
547
00:49:53,449 --> 00:49:54,541
I, Moses...
548
00:49:54,700 --> 00:49:56,420
accept you, Zipporah...
accept you, Moses...
549
00:49:56,911 --> 00:49:59,289
...to be no
other than yourself.
550
00:50:00,039 --> 00:50:02,212
Loving what I know of you...
551
00:50:02,374 --> 00:50:05,344
trusting what I do not yet know.
552
00:50:06,879 --> 00:50:08,301
With respect...
553
00:50:08,672 --> 00:50:10,549
for your integrity...
554
00:50:10,716 --> 00:50:12,093
and faith...
555
00:50:12,259 --> 00:50:15,012
in your abiding love for me.
556
00:50:15,846 --> 00:50:18,440
In all that life may bring us...
557
00:50:18,599 --> 00:50:19,691
I pledge my love.
558
00:50:19,850 --> 00:50:21,193
I pledge my love.
559
00:50:21,352 --> 00:50:23,195
Who makes you happy?
560
00:50:24,772 --> 00:50:26,274
You do.
561
00:50:31,946 --> 00:50:34,369
What's the most important
thing in your life?
562
00:50:35,449 --> 00:50:36,871
You are.
563
00:50:39,537 --> 00:50:41,414
Where would you rather be?
564
00:50:41,747 --> 00:50:42,748
Nowhere.
565
00:50:44,833 --> 00:50:46,460
And when will you leave me?
566
00:50:47,628 --> 00:50:48,971
Never
567
00:50:50,506 --> 00:50:52,474
Proceed.
568
00:51:49,481 --> 00:51:51,108
I said "per se."
569
00:51:52,067 --> 00:51:55,196
I don't want to discuss
my tomb, per se.
570
00:51:55,904 --> 00:52:00,000
I want to discuss why you seem to
want to discuss it all the time.
571
00:52:00,159 --> 00:52:01,160
Respectfully...
572
00:52:01,285 --> 00:52:04,046
it should have been your first
construction order on taking the throne.
573
00:52:04,246 --> 00:52:06,624
It'll be a big project,
as you might imagine.
574
00:52:06,790 --> 00:52:09,088
So is my house, apparently.
575
00:52:10,044 --> 00:52:11,844
Is there a
problem with the palace?
576
00:52:11,920 --> 00:52:13,388
It's not done.
577
00:52:13,547 --> 00:52:15,265
It won't be long now.
578
00:52:15,424 --> 00:52:18,223
You said that months ago. Meanwhile
I'm living there like...
579
00:52:18,385 --> 00:52:20,103
a Bedouin.
580
00:52:21,555 --> 00:52:22,647
Get it done.
581
00:52:23,349 --> 00:52:24,817
Faster!
582
00:52:25,726 --> 00:52:27,728
Or do I have to kill somebody?
583
00:52:28,896 --> 00:52:30,648
I think you made your point.
584
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Good throw, Father.
585
00:52:43,410 --> 00:52:45,083
Just aim a little higher.
586
00:52:49,083 --> 00:52:50,209
Almost.
587
00:52:50,292 --> 00:52:51,293
Ugh.
588
00:52:58,801 --> 00:53:00,321
Have you
ever been to the top?
589
00:53:02,930 --> 00:53:03,931
No.
590
00:53:05,391 --> 00:53:07,189
Would you like to?
591
00:53:07,393 --> 00:53:08,940
Mother says it's forbidden.
592
00:53:09,103 --> 00:53:10,104
By who?
593
00:53:10,938 --> 00:53:12,155
Our god.
594
00:53:13,649 --> 00:53:15,117
Our god...
595
00:53:15,609 --> 00:53:18,362
stops us from
climbing mountains?
596
00:53:18,529 --> 00:53:20,202
Not every mountain.
597
00:53:20,698 --> 00:53:21,995
Just that one.
598
00:53:23,951 --> 00:53:25,328
It's God's mountain.
599
00:53:42,177 --> 00:53:44,020
You're confusing him.
600
00:53:47,391 --> 00:53:48,813
I'm not trying to.
601
00:53:49,309 --> 00:53:52,563
Is it good for our boy to
grow up believing in nothing?
602
00:53:52,730 --> 00:53:56,735
Is it bad to grow up
believing in yourself?
603
00:53:57,985 --> 00:53:58,986
It's my faith.
604
00:53:59,069 --> 00:54:00,070
I know.
605
00:54:00,195 --> 00:54:01,822
And it's his, too. I understand.
606
00:54:01,989 --> 00:54:03,832
He can make up his
mind when he's older.
607
00:54:03,991 --> 00:54:05,538
Yes. Just like you.
608
00:54:06,368 --> 00:54:09,372
He's a lot like me already.
609
00:54:22,384 --> 00:54:24,933
Hey, hey! Hey! Hey!
610
00:55:32,204 --> 00:55:33,251
Moshe.
611
00:55:53,600 --> 00:55:55,102
Help me!
612
00:55:55,936 --> 00:55:57,779
I think my leg is broken.
613
00:55:59,565 --> 00:56:01,408
More than that.
614
00:56:04,611 --> 00:56:06,238
What did you say?
615
00:56:09,283 --> 00:56:10,455
Who are you?
616
00:56:15,914 --> 00:56:16,915
Who are you?
617
00:56:18,917 --> 00:56:19,964
I'm a shepherd.
618
00:56:20,919 --> 00:56:23,092
I thought you were a general.
619
00:56:28,176 --> 00:56:29,598
I need a general.
620
00:56:34,141 --> 00:56:35,313
Why?
621
00:56:35,475 --> 00:56:37,148
To fight.
622
00:56:37,686 --> 00:56:38,687
Why else?
623
00:56:40,647 --> 00:56:42,820
Fight who?
624
00:56:43,692 --> 00:56:45,035
For what?
625
00:56:47,029 --> 00:56:49,498
I think you know.
626
00:56:55,829 --> 00:56:57,251
I think you should go and see
627
00:56:57,331 --> 00:56:59,333
what's happening to
your people now.
628
00:57:00,125 --> 00:57:02,127
He won't be at peace
until you do.
629
00:57:03,420 --> 00:57:05,843
Or are they not people...
630
00:57:06,340 --> 00:57:07,637
in your opinion?
631
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
Who are you?
632
00:57:18,518 --> 00:57:20,361
I am.
633
00:57:31,281 --> 00:57:32,328
I am.
634
00:57:45,504 --> 00:57:47,347
You were
hit on the head.
635
00:57:49,049 --> 00:57:50,392
Anything you saw...
636
00:57:50,842 --> 00:57:52,890
or think you saw afterwards...
637
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
was an effect of that.
638
00:57:54,471 --> 00:57:55,893
The storm...
639
00:57:56,056 --> 00:57:59,356
The storm started before
I was hit on the head.
640
00:57:59,518 --> 00:58:00,565
It was not a storm.
641
00:58:00,644 --> 00:58:01,645
Fine, fine.
642
00:58:01,812 --> 00:58:03,530
The storm was something.
643
00:58:03,689 --> 00:58:05,566
It was something else.
644
00:58:05,732 --> 00:58:07,279
But the
boy was all in your head.
645
00:58:07,359 --> 00:58:09,578
How do you know?
646
00:58:09,695 --> 00:58:10,696
Because God isn't a boy!
647
00:58:11,655 --> 00:58:13,328
Then what does he look like?
648
00:58:13,490 --> 00:58:14,616
Describe him.
649
00:58:14,700 --> 00:58:16,077
Describe him to someone like me.
650
00:58:16,243 --> 00:58:17,483
Do you know what you sound like?
651
00:58:17,911 --> 00:58:22,212
Yes. I sound delusional.
652
00:58:22,374 --> 00:58:23,375
Yes.
653
00:58:23,625 --> 00:58:25,218
Yes.
654
00:58:25,377 --> 00:58:27,175
You just need more rest.
655
00:58:27,254 --> 00:58:28,631
Yes, yes.
656
00:58:30,757 --> 00:58:32,930
I have to tell you something.
657
00:58:33,468 --> 00:58:35,721
I have to tell you something.
658
00:58:38,015 --> 00:58:41,064
I've not been completely
honest with you.
659
00:58:41,393 --> 00:58:43,270
About what?
660
00:58:43,562 --> 00:58:44,939
About who I am.
661
00:58:46,273 --> 00:58:49,743
About what I've
done and who I was.
662
00:58:50,652 --> 00:58:52,370
And how I feel.
663
00:58:54,197 --> 00:58:55,198
About what you feel about me?
664
00:58:55,282 --> 00:58:56,283
No.
665
00:58:56,742 --> 00:58:59,495
No, I've been honest about that.
666
00:59:02,831 --> 00:59:04,799
Rest.
667
00:59:05,751 --> 00:59:07,469
Rest. Don't leave me.
668
00:59:07,627 --> 00:59:09,004
No. No.
669
00:59:26,772 --> 00:59:28,649
Moshe.
670
00:59:44,748 --> 00:59:46,045
Gershom?
671
00:59:52,589 --> 00:59:53,886
What are you doing out here?
672
00:59:54,007 --> 00:59:55,008
Nothing.
673
00:59:55,092 --> 00:59:56,594
I can't sleep.
674
00:59:59,554 --> 01:00:01,181
Are you worried about me?
675
01:00:02,724 --> 01:00:03,725
Yes.
676
01:00:05,060 --> 01:00:06,357
Don't.
677
01:00:08,021 --> 01:00:09,443
I'll be fine.
678
01:00:14,152 --> 01:00:15,244
What's that?
679
01:00:15,612 --> 01:00:16,829
What's it look like?
680
01:00:22,911 --> 01:00:23,912
Come inside.
681
01:00:24,371 --> 01:00:25,998
Come inside!
682
01:00:51,439 --> 01:00:53,737
What are you going
to do with all that?
683
01:00:56,653 --> 01:00:58,872
Make sure I see you again.
684
01:00:59,948 --> 01:01:03,418
Put it down and you
can see me forever.
685
01:01:20,802 --> 01:01:22,099
What's this mean?
686
01:01:27,267 --> 01:01:29,235
It's someone I used to know.
687
01:01:37,819 --> 01:01:39,787
This is not forever.
688
01:01:41,323 --> 01:01:44,042
I will see you again.
689
01:01:44,868 --> 01:01:46,791
Do you believe me?
690
01:01:51,958 --> 01:01:53,130
Good for you.
691
01:01:53,668 --> 01:01:57,172
Don't ever just say what
people want to hear.
692
01:01:59,174 --> 01:02:00,551
But I will...
693
01:02:00,926 --> 01:02:02,473
I will see you again.
694
01:02:09,935 --> 01:02:12,108
Will you keep this for me?
695
01:02:13,688 --> 01:02:15,235
Gershom.
696
01:02:16,191 --> 01:02:19,195
Gershom, please look at me.
697
01:02:34,000 --> 01:02:35,422
What kind of god tells a man...
698
01:02:35,585 --> 01:02:37,633
to leave his family?
699
01:02:38,338 --> 01:02:41,763
If you understand it,
I'll understand it.
700
01:02:42,634 --> 01:02:43,886
I don't.
701
01:02:45,011 --> 01:02:46,729
So I can't answer that question.
702
01:02:48,181 --> 01:02:51,230
If that's what faith means,
I will trade mine...
703
01:02:51,393 --> 01:02:52,895
to keep you.
704
01:03:00,652 --> 01:03:02,700
Don't touch me.
705
01:03:04,281 --> 01:03:05,498
Go.
706
01:03:05,907 --> 01:03:07,955
Go!
707
01:04:13,725 --> 01:04:16,524
Father, have you
some milk to spare?
708
01:04:16,895 --> 01:04:18,112
Yes.
709
01:04:18,646 --> 01:04:20,114
Where did you come from?
710
01:04:22,192 --> 01:04:23,865
I come from the sea.
711
01:04:24,569 --> 01:04:27,664
It's a narrow and
dangerous path.
712
01:04:34,662 --> 01:04:36,209
Thank you, Father.
713
01:05:47,068 --> 01:05:50,618
Joshua. I remember you.
714
01:05:51,322 --> 01:05:53,666
Do you still feel no pain?
715
01:06:00,039 --> 01:06:01,666
Keep your eye on the horse.
716
01:06:15,889 --> 01:06:16,890
Thank you.
717
01:06:16,973 --> 01:06:17,974
Welcome back, brother.
718
01:06:20,977 --> 01:06:22,604
Aaron...
719
01:06:22,770 --> 01:06:24,147
your brother.
720
01:06:24,731 --> 01:06:26,199
lthamar.
721
01:06:29,068 --> 01:06:30,536
lthamar, this...
722
01:06:30,987 --> 01:06:33,115
is your famous Uncle Moses.
723
01:06:33,990 --> 01:06:36,084
He was once a prince of Egypt.
724
01:07:08,566 --> 01:07:09,783
I'm fine.
725
01:07:11,903 --> 01:07:14,747
Everybody's fine.
726
01:07:52,986 --> 01:07:54,954
You sleep so well, my boy...
727
01:07:56,322 --> 01:07:59,326
because you know you are loved.
728
01:08:01,995 --> 01:08:04,339
I've never slept so well.
729
01:08:24,517 --> 01:08:25,985
I'm told I should address you...
730
01:08:26,144 --> 01:08:30,490
as Ramses the Great, now.
731
01:08:33,318 --> 01:08:34,365
Moses...
732
01:08:34,861 --> 01:08:36,704
you're alive.
733
01:08:36,863 --> 01:08:38,911
I'm glad you're alive. Really?
734
01:08:39,490 --> 01:08:42,039
Is that why you only sent
two assassins to kill me?
735
01:08:42,910 --> 01:08:43,911
My mother.
736
01:08:43,995 --> 01:08:45,121
Don't blame her.
737
01:08:45,204 --> 01:08:46,330
Yes, she wanted you dead.
738
01:08:46,497 --> 01:08:50,047
Who do you think hid your sword
where you would find it?
739
01:08:52,045 --> 01:08:53,922
Moses.
740
01:08:57,675 --> 01:08:59,427
I'm not here...
741
01:09:00,053 --> 01:09:02,522
to take your throne.
742
01:09:02,680 --> 01:09:04,227
It's not about the prophecy
that worries you so much.
743
01:09:04,390 --> 01:09:06,518
This is something else.
744
01:09:07,560 --> 01:09:08,903
I have been told...
745
01:09:10,229 --> 01:09:13,358
that things here have become...
746
01:09:14,609 --> 01:09:15,610
much worse.
747
01:09:16,069 --> 01:09:19,243
Things are better than they
ever have been, Moses.
748
01:09:20,281 --> 01:09:21,282
No.
749
01:09:21,407 --> 01:09:22,454
We have order.
750
01:09:22,533 --> 01:09:23,910
Order?
751
01:09:24,911 --> 01:09:26,128
The slaves...
752
01:09:26,871 --> 01:09:30,045
their bodies burn
night and day now.
753
01:09:30,208 --> 01:09:31,926
I've seen it with my own eyes.
754
01:09:32,085 --> 01:09:34,087
You call that order?
755
01:09:34,253 --> 01:09:35,300
They're slaves.
756
01:09:35,421 --> 01:09:36,718
No, they're not. What
would you expect?
757
01:09:36,881 --> 01:09:38,508
They're Egyptians, they should
be treated as Egyptians.
758
01:09:38,675 --> 01:09:40,097
They should have
the same rights...
759
01:09:40,259 --> 01:09:41,761
they should be paid
for their work...
760
01:09:41,928 --> 01:09:43,851
or you must set them free.
761
01:09:44,889 --> 01:09:46,357
They are not Egyptians.
762
01:09:46,766 --> 01:09:49,394
They are slaves, Moses.
What else do you expect?
763
01:09:49,560 --> 01:09:50,800
They wouldn't know what to do...
764
01:09:51,187 --> 01:09:52,655
if all of a sudden
they were left
765
01:09:52,772 --> 01:09:54,274
to fend for themselves
like animals.
766
01:09:54,440 --> 01:09:56,784
Do not call them animals!
767
01:09:59,278 --> 01:10:02,282
Listen, from an economic
standpoint alone...
768
01:10:02,448 --> 01:10:03,791
what you're asking...
769
01:10:03,950 --> 01:10:06,419
is problematic to say the least.
770
01:10:07,203 --> 01:10:11,800
I didn't expect to
hear a simple yes.
771
01:10:11,958 --> 01:10:15,588
But I do not want to
hear a simple no.
772
01:10:15,753 --> 01:10:17,471
Is that what you are telling me?
Are you saying no?
773
01:10:17,630 --> 01:10:19,724
I'm not saying no.
774
01:10:19,882 --> 01:10:21,134
I'm saying time.
775
01:10:22,093 --> 01:10:23,436
Time.
776
01:10:23,636 --> 01:10:25,388
You're listening to Hebrews.
777
01:10:25,555 --> 01:10:26,715
I'm not listening to Hebrews.
778
01:10:26,973 --> 01:10:29,442
Who are you talking to?
779
01:10:30,935 --> 01:10:31,982
God.
780
01:10:36,149 --> 01:10:38,322
God.
781
01:10:38,651 --> 01:10:40,904
Which god?
782
01:11:02,049 --> 01:11:04,643
You're not seriously
considering his proposal.
783
01:11:04,802 --> 01:11:06,349
Well, is it a proposal?
784
01:11:06,512 --> 01:11:10,267
If a man is holding a dagger
to your throat, Minister?
785
01:11:10,433 --> 01:11:11,855
Is it? I stand corrected.
786
01:11:12,351 --> 01:11:14,024
That's a demand.
787
01:11:15,521 --> 01:11:17,273
He has lost his mind.
788
01:11:17,440 --> 01:11:20,535
He's found a god. His god.
789
01:11:21,360 --> 01:11:23,658
Not one of ours...
790
01:11:24,363 --> 01:11:27,537
so I would like Moses...
791
01:11:31,329 --> 01:11:33,047
I want Moses dead.
792
01:11:36,209 --> 01:11:37,381
Did you hear me?
793
01:11:38,211 --> 01:11:39,212
Yes.
794
01:11:39,378 --> 01:11:41,301
Then, go.
795
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
And...
796
01:11:47,637 --> 01:11:49,059
his family, too.
797
01:12:01,317 --> 01:12:02,409
Moses.
798
01:12:02,568 --> 01:12:03,694
Where's Moses?
799
01:12:09,826 --> 01:12:12,375
Moses? Where's Moses?
800
01:12:54,620 --> 01:12:55,621
Moses...
801
01:12:56,122 --> 01:12:57,294
his family.
802
01:12:57,456 --> 01:12:59,800
Where are they?
803
01:13:22,064 --> 01:13:25,068
This is not Moses.
804
01:13:27,153 --> 01:13:30,077
This is not his family.
805
01:13:32,283 --> 01:13:34,331
This is a man...
806
01:13:34,493 --> 01:13:36,336
his wife...
807
01:13:36,495 --> 01:13:38,463
and his child...
808
01:13:38,623 --> 01:13:42,673
who when asked the simple
question, "Where is he?"...
809
01:13:42,835 --> 01:13:46,635
answered, "We don't know."
810
01:13:58,684 --> 01:14:02,029
Carry this image home
with you tonight...
811
01:14:02,188 --> 01:14:04,611
and discuss why you
would protect him...
812
01:14:05,066 --> 01:14:08,491
knowing that tomorrow
at this time...
813
01:14:08,653 --> 01:14:11,452
there will be another family...
814
01:14:11,614 --> 01:14:13,867
where this one is.
815
01:14:14,033 --> 01:14:16,252
And another the day after.
816
01:14:16,410 --> 01:14:19,334
And the day after that.
817
01:14:20,748 --> 01:14:23,843
Dare I say yours?
818
01:14:36,806 --> 01:14:38,023
Go ahead.
819
01:14:40,142 --> 01:14:41,485
I want to join the fight.
820
01:14:41,644 --> 01:14:42,645
In there.
821
01:14:50,152 --> 01:14:52,075
Joshua, use your knee.
822
01:15:01,330 --> 01:15:02,331
It's good.
823
01:15:27,314 --> 01:15:29,032
Both eyes open!
824
01:15:29,191 --> 01:15:31,364
Nock! Draw!
825
01:15:31,861 --> 01:15:32,862
Loose!
826
01:15:33,654 --> 01:15:35,076
Advance.
827
01:15:35,239 --> 01:15:36,707
Nock. Draw.
828
01:15:37,575 --> 01:15:38,576
Loose!
829
01:15:39,243 --> 01:15:40,244
Draw!
830
01:15:41,412 --> 01:15:42,413
Loose!
831
01:15:43,414 --> 01:15:44,415
Draw!
832
01:15:45,041 --> 01:15:46,042
Loose!
833
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
Again!
834
01:16:01,140 --> 01:16:02,620
There are two
kinds of warfare.
835
01:16:03,809 --> 01:16:05,811
Each is dictated by numbers.
836
01:16:06,479 --> 01:16:08,356
With greater numbers...
837
01:16:08,689 --> 01:16:10,908
you attack the enemy head on!
838
01:16:11,067 --> 01:16:14,162
You stab it in the heart!
839
01:16:14,820 --> 01:16:17,073
With fewer numbers, you
come at it from the side.
840
01:16:17,239 --> 01:16:20,209
You cut off the blood...
841
01:16:21,160 --> 01:16:22,161
that pumps the heart.
842
01:16:23,704 --> 01:16:25,331
The army supply lines.
843
01:16:25,539 --> 01:16:26,756
No!
844
01:16:27,249 --> 01:16:28,842
The people's supply lines.
845
01:16:29,001 --> 01:16:30,173
Their food...
846
01:16:30,336 --> 01:16:31,838
their property...
847
01:16:32,004 --> 01:16:33,677
their comfort.
848
01:16:33,839 --> 01:16:35,091
What would that achieve?
849
01:16:35,549 --> 01:16:36,721
Everything.
850
01:16:36,884 --> 01:16:39,012
Only the Egyptian people...
851
01:16:39,178 --> 01:16:42,057
can force him to
accept our demands...
852
01:16:42,223 --> 01:16:45,193
for freedom. We
must force them...
853
01:16:45,601 --> 01:16:47,945
to make him say yes!
854
01:16:48,437 --> 01:16:49,438
Yes?
855
01:16:49,563 --> 01:16:50,860
Yes!
856
01:16:50,940 --> 01:16:51,941
Yes?
857
01:16:52,024 --> 01:16:53,526
Yes!
858
01:18:19,862 --> 01:18:20,863
With me!
859
01:18:21,947 --> 01:18:23,164
With me!
860
01:18:23,240 --> 01:18:24,241
Ready.
861
01:18:53,312 --> 01:18:55,906
You're not going to do anything?
862
01:18:57,733 --> 01:19:00,077
I didn't say that.
863
01:20:13,892 --> 01:20:15,565
Where have you been?
864
01:20:15,728 --> 01:20:17,071
Watching you fail.
865
01:20:17,563 --> 01:20:19,736
Wars of attrition take time.
866
01:20:20,232 --> 01:20:22,234
At this rate, you'll
take years...
867
01:20:22,401 --> 01:20:23,903
a generation.
868
01:20:24,611 --> 01:20:26,739
I am prepared to
fight for that long.
869
01:20:27,114 --> 01:20:28,616
I'm not.
870
01:20:29,241 --> 01:20:30,841
I thought we
were making progress.
871
01:20:33,579 --> 01:20:35,581
Now, you're impatient.
872
01:20:36,123 --> 01:20:40,503
After 400 years of slavery.
873
01:20:42,087 --> 01:20:46,263
Am I the only one sitting here who's
done nothing about this until now?
874
01:20:47,092 --> 01:20:48,344
I do know...
875
01:20:48,510 --> 01:20:50,888
a few things about
military action.
876
01:20:51,055 --> 01:20:52,815
Still, if you're not
going to listen to me...
877
01:20:52,931 --> 01:20:54,274
then why did you take me away...
878
01:20:54,433 --> 01:20:55,935
from my family?
879
01:20:56,935 --> 01:20:58,437
I didn't.
880
01:20:58,937 --> 01:21:00,405
You did.
881
01:21:00,564 --> 01:21:02,612
You don't need me.
882
01:21:03,275 --> 01:21:04,777
Maybe not.
883
01:21:07,529 --> 01:21:09,122
So what do I do? Nothing?
884
01:21:09,948 --> 01:21:11,291
For now...
885
01:21:12,534 --> 01:21:14,252
you can watch.
886
01:22:55,387 --> 01:22:58,516
Divine Goddess
Kebechet, I humbly call upon you...
887
01:22:58,682 --> 01:23:01,276
to purify the waters of
our life-giving river.
888
01:23:17,075 --> 01:23:18,952
How long will it take?
889
01:23:19,745 --> 01:23:21,588
Not long.
890
01:23:26,585 --> 01:23:27,757
But longer than that.
891
01:25:02,556 --> 01:25:05,651
Ramses! Ramses!
892
01:25:06,018 --> 01:25:07,019
Yes?
893
01:25:10,647 --> 01:25:11,819
Enough!
894
01:25:12,024 --> 01:25:13,526
Do something!
895
01:25:13,692 --> 01:25:16,036
They're just frogs.
896
01:25:25,704 --> 01:25:27,581
Back away, back away.
897
01:25:27,748 --> 01:25:28,920
Unclean.
898
01:25:29,082 --> 01:25:30,425
No, no, no. Don't drink.
899
01:25:30,584 --> 01:25:31,585
Unclean.
900
01:26:03,283 --> 01:26:07,584
The Nile, as we know, carries
a certain amount of clay.
901
01:26:07,746 --> 01:26:10,090
This year there's much
more of it than usual...
902
01:26:10,248 --> 01:26:12,592
drifting in on the currents,
settling on the riverbeds...
903
01:26:12,751 --> 01:26:16,346
and kicked up by the wild
thrashing of the crocodiles.
904
01:26:16,505 --> 01:26:18,758
This thrashing not only...
905
01:26:18,924 --> 01:26:22,349
dramatically changed the color of
the water, but it fouled it...
906
01:26:22,511 --> 01:26:24,434
to the point of
killing the fish.
907
01:26:24,596 --> 01:26:26,769
But frogs, as we know...
908
01:26:26,932 --> 01:26:29,981
can get out of the water,
when they have to.
909
01:26:30,143 --> 01:26:31,770
Which they did.
910
01:26:31,937 --> 01:26:34,531
But frogs still need water...
911
01:26:34,690 --> 01:26:37,443
and when they can't find it
in the streets of our city...
912
01:26:38,026 --> 01:26:39,619
they what? Hmm?
913
01:26:41,029 --> 01:26:42,121
Oh, they die?
914
01:26:42,280 --> 01:26:43,623
They die!
915
01:26:44,783 --> 01:26:45,784
And then they decompose.
916
01:26:46,451 --> 01:26:49,455
And then the gnats come and the
maggots come and the flies come.
917
01:26:50,455 --> 01:26:52,457
And then...
918
01:26:54,876 --> 01:26:56,469
And then what?
919
01:26:58,797 --> 01:26:59,844
The flies die.
920
01:27:44,176 --> 01:27:45,177
Speak up.
921
01:27:45,260 --> 01:27:47,012
It's in Hebrew.
922
01:27:47,512 --> 01:27:49,105
Hebrew?
923
01:27:49,264 --> 01:27:50,390
Read it.
924
01:27:50,557 --> 01:27:51,900
"These catastrophes...
925
01:27:52,392 --> 01:27:53,769
"are the work of God...
926
01:27:53,935 --> 01:27:56,358
"and they have not finished.
They will get worse.
927
01:27:57,230 --> 01:27:59,073
"We need to reach
a settlement...
928
01:27:59,232 --> 01:28:00,825
"for both our sakes."
929
01:28:03,528 --> 01:28:05,576
So, the work of God.
930
01:28:09,785 --> 01:28:13,130
Here is my
settlement to you.
931
01:28:13,497 --> 01:28:15,875
Work quotas shall be doubled...
932
01:28:16,333 --> 01:28:18,381
and you will get no straw...
933
01:28:18,543 --> 01:28:20,295
to make your bricks.
934
01:28:21,213 --> 01:28:22,510
Perhaps your god...
935
01:28:22,672 --> 01:28:25,050
will provide it for you.
936
01:28:53,119 --> 01:28:55,747
I was impressed at first.
937
01:28:56,248 --> 01:28:58,216
Not anymore.
938
01:28:59,918 --> 01:29:01,670
This is affecting everyone.
939
01:29:03,547 --> 01:29:05,845
So, who are you punishing?
940
01:29:21,439 --> 01:29:22,519
What's wrong with him?
941
01:29:26,903 --> 01:29:28,325
It's sick.
942
01:29:34,911 --> 01:29:36,834
What is this?
943
01:29:36,997 --> 01:29:38,840
Did you do this? Not me.
944
01:29:38,999 --> 01:29:40,171
Is this you? No, no!
945
01:29:42,377 --> 01:29:43,697
What's happened to him?
946
01:29:58,101 --> 01:29:59,478
Oh! Oh...
947
01:30:16,244 --> 01:30:19,248
We have made great
strides in medicine.
948
01:30:19,414 --> 01:30:21,587
However, there are still
a few hidden diseases
949
01:30:21,666 --> 01:30:23,066
that we don't
completely understand.
950
01:30:23,752 --> 01:30:25,800
Animals are not exempt...
951
01:30:25,962 --> 01:30:28,431
and there is some conjecture...
952
01:30:28,590 --> 01:30:32,766
that these maladies can migrate
from the smallest creature.
953
01:30:32,844 --> 01:30:33,891
Like a...
954
01:30:34,930 --> 01:30:36,182
A fly.
955
01:30:44,022 --> 01:30:45,569
Have you been out to
the river lately?
956
01:30:45,732 --> 01:30:47,359
I appealed to Kebechet again...
957
01:30:48,068 --> 01:30:50,196
and six more gods.
958
01:32:00,765 --> 01:32:02,733
Is that it?
959
01:32:05,145 --> 01:32:06,738
Are you done?
960
01:32:12,360 --> 01:32:13,953
I am.
961
01:32:24,497 --> 01:32:27,592
Are you trying to say
something with your absence?
962
01:32:30,086 --> 01:32:32,214
Is it meant to humble me?
963
01:32:32,380 --> 01:32:34,633
Because it will not!
964
01:33:41,366 --> 01:33:43,209
Initial
reports suggest...
965
01:33:43,368 --> 01:33:46,872
more than 10 million square
cubits of crops have been lost.
966
01:33:47,956 --> 01:33:50,630
The quartermaster has suggested
we return a portion...
967
01:33:50,792 --> 01:33:53,045
of the supplement to
the civil granary.
968
01:33:53,878 --> 01:33:56,222
An act of mercy.
969
01:33:57,132 --> 01:33:58,634
Your people are starving.
970
01:33:59,759 --> 01:34:02,729
Are you suggesting that
I should starve, too?
971
01:34:03,388 --> 01:34:04,389
No.
972
01:34:06,599 --> 01:34:09,148
People have plenty of water.
973
01:34:10,061 --> 01:34:11,563
They will endure.
974
01:34:48,975 --> 01:34:49,976
Aim!
975
01:34:50,977 --> 01:34:51,978
Fire!
976
01:34:57,108 --> 01:34:58,155
Aim!
977
01:34:58,443 --> 01:34:59,444
Fire!
978
01:35:53,706 --> 01:35:56,129
Is that you?
979
01:35:57,377 --> 01:35:58,845
Moses?
980
01:36:00,338 --> 01:36:02,181
Brother?
981
01:36:07,136 --> 01:36:09,514
Have you come to negotiate?
982
01:36:12,392 --> 01:36:13,860
Because I'm ready...
983
01:36:15,019 --> 01:36:17,363
as I have an offer for you.
984
01:36:18,856 --> 01:36:21,234
One more thing happens...
985
01:36:22,527 --> 01:36:26,498
and I will bring my
own plague to you.
986
01:36:28,366 --> 01:36:30,994
You see, every Hebrew child...
987
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
not yet walking...
988
01:36:33,997 --> 01:36:35,294
they never shall.
989
01:36:36,374 --> 01:36:39,799
Because I will drown
them in the Nile.
990
01:36:41,045 --> 01:36:43,173
As you should have been.
991
01:36:45,883 --> 01:36:50,184
You say that you
didn't cause all this?
992
01:36:51,556 --> 01:36:53,900
Your god did?
993
01:36:55,852 --> 01:36:59,197
I am the god! I am the god!
994
01:37:03,651 --> 01:37:07,576
So, let's just see who's
more effective at killing.
995
01:37:08,823 --> 01:37:10,541
You.
996
01:37:10,867 --> 01:37:12,335
This god.
997
01:37:14,579 --> 01:37:15,922
Or me.
998
01:37:37,226 --> 01:37:38,944
Nice of you to come.
999
01:37:40,104 --> 01:37:42,357
He's given you what you asked?
1000
01:37:46,277 --> 01:37:48,871
Not yet. But his own people
are turning against him.
1001
01:37:49,030 --> 01:37:51,032
And his army? It will.
1002
01:37:51,199 --> 01:37:52,917
I disagree.
1003
01:37:53,785 --> 01:37:55,458
Something worse has to happen.
1004
01:37:55,620 --> 01:37:56,917
I disagree.
1005
01:37:57,246 --> 01:38:00,375
Anything more would be...
Would be what?
1006
01:38:00,541 --> 01:38:01,633
What were you about to say?
1007
01:38:02,251 --> 01:38:04,253
Cruel? Inhumane?
1008
01:38:04,587 --> 01:38:07,215
It's not easy to see...
1009
01:38:07,382 --> 01:38:10,306
the people who I grew up
with suffering this much.
1010
01:38:10,593 --> 01:38:12,436
What about the people you
didn't grow up with?
1011
01:38:12,595 --> 01:38:13,972
What thought did
you give to them?
1012
01:38:16,140 --> 01:38:18,734
You still don't think of
them as yours, do you?
1013
01:38:20,478 --> 01:38:22,158
As long as Ramses has
an army behind him...
1014
01:38:22,313 --> 01:38:23,735
nothing will change.
1015
01:38:23,898 --> 01:38:25,491
Anything more is just revenge!
1016
01:38:25,650 --> 01:38:28,654
Revenge? After 400 years
of brutal subjugation?
1017
01:38:30,488 --> 01:38:33,241
These Pharaohs who imagine
they're living gods,
1018
01:38:33,324 --> 01:38:34,997
they're nothing more
than flesh and blood.
1019
01:38:35,159 --> 01:38:39,164
I want to see them on their
knees, begging for it to stop!
1020
01:38:39,330 --> 01:38:41,833
I'm tired of talking
with a messenger!
1021
01:38:45,670 --> 01:38:47,092
General!
1022
01:38:48,423 --> 01:38:52,018
I have heard Ramses'
final threat.
1023
01:38:52,176 --> 01:38:54,474
So, let me tell you what's
going to happen next.
1024
01:38:57,682 --> 01:38:58,934
No. No.
1025
01:38:59,434 --> 01:39:01,357
You cannot do this.
1026
01:39:01,644 --> 01:39:03,692
I want no part of this!
1027
01:39:29,547 --> 01:39:30,594
Stay!
1028
01:39:31,716 --> 01:39:33,059
Moses?
1029
01:39:36,220 --> 01:39:37,267
Leave him.
1030
01:39:44,353 --> 01:39:45,696
Khyan.
1031
01:39:45,771 --> 01:39:47,068
Moses.
1032
01:40:02,705 --> 01:40:04,207
I could have you killed.
1033
01:40:04,874 --> 01:40:06,751
I don't think so.
1034
01:40:08,127 --> 01:40:10,255
Unless you do it yourself.
1035
01:40:10,713 --> 01:40:13,307
Your own soldiers let me in.
1036
01:40:17,553 --> 01:40:19,726
I am not negotiating anymore.
1037
01:40:19,889 --> 01:40:22,267
That's not why I'm here.
1038
01:40:23,434 --> 01:40:27,610
I came to tell you that
something is coming...
1039
01:40:27,939 --> 01:40:30,613
that is out of my control.
1040
01:40:30,775 --> 01:40:33,779
Something that will
affect thousands...
1041
01:40:33,945 --> 01:40:35,162
and thousands of citizens.
1042
01:40:35,321 --> 01:40:37,494
And it will affect
you very personally
1043
01:40:37,573 --> 01:40:40,167
unless you accept what
I've asked for...
1044
01:40:40,826 --> 01:40:43,329
and announce it publicly...
1045
01:40:43,496 --> 01:40:47,342
before the sun goes down.
1046
01:40:49,961 --> 01:40:51,053
Ramses...
1047
01:40:51,212 --> 01:40:54,637
do not turn your back on me!
1048
01:40:57,218 --> 01:41:01,689
This has nothing to
do with you and I.
1049
01:41:02,139 --> 01:41:05,359
This is far beyond that.
1050
01:41:05,643 --> 01:41:08,362
This is about Egypt's survival.
Do you understand?
1051
01:41:14,527 --> 01:41:15,995
Sunset.
1052
01:41:17,488 --> 01:41:19,536
After that, it will be too late.
1053
01:41:20,324 --> 01:41:21,997
What will be too late?
1054
01:41:22,159 --> 01:41:24,378
You protect your child.
1055
01:41:25,162 --> 01:41:27,506
You protect your child tonight.
1056
01:41:28,207 --> 01:41:29,834
My child?
1057
01:41:31,711 --> 01:41:33,258
Is that a threat?
1058
01:41:38,009 --> 01:41:40,853
Is that a threat? Moses!
1059
01:41:41,846 --> 01:41:43,098
Moses!
1060
01:41:46,684 --> 01:41:48,106
Tell everyone...
1061
01:41:49,270 --> 01:41:51,364
to slaughter a lamb...
1062
01:41:52,023 --> 01:41:53,525
and mark their doors...
1063
01:41:54,108 --> 01:41:56,202
and their doorposts tonight...
1064
01:41:56,777 --> 01:41:58,029
with its blood.
1065
01:42:00,239 --> 01:42:01,286
Why?
1066
01:42:01,782 --> 01:42:05,036
Pity the lambs if I am wrong.
1067
01:42:07,413 --> 01:42:09,541
If I'm right...
1068
01:42:09,707 --> 01:42:12,586
we will bless them for eternity.
1069
01:44:31,515 --> 01:44:34,234
Bennu? Bennu?
1070
01:45:25,402 --> 01:45:27,404
No!
1071
01:45:30,199 --> 01:45:31,416
Ramses?
1072
01:45:32,952 --> 01:45:34,454
Ramses.
1073
01:45:37,623 --> 01:45:39,091
Ramses.
1074
01:45:56,559 --> 01:45:57,936
No!
1075
01:46:03,315 --> 01:46:04,783
Zechariah?
1076
01:46:11,282 --> 01:46:12,955
Zechariah?
1077
01:46:52,781 --> 01:46:54,158
Kneel!
1078
01:47:13,177 --> 01:47:14,394
Get out!
1079
01:47:15,346 --> 01:47:16,768
Murderer!
1080
01:47:17,848 --> 01:47:19,441
Child killer!
1081
01:47:30,444 --> 01:47:33,869
Their children died last night.
1082
01:47:35,658 --> 01:47:36,875
As did mine.
1083
01:47:41,705 --> 01:47:43,833
Is this your god?
1084
01:47:46,543 --> 01:47:48,887
A killer of children?
1085
01:47:49,630 --> 01:47:53,385
What kind of fanatics
worship such a god?
1086
01:48:00,891 --> 01:48:03,235
No Hebrew child died last night.
1087
01:48:23,747 --> 01:48:24,839
Get...
1088
01:48:25,749 --> 01:48:26,750
out.
1089
01:48:28,085 --> 01:48:29,712
Go.
1090
01:48:30,754 --> 01:48:32,722
Every one of you!
1091
01:48:33,215 --> 01:48:34,262
Go!
1092
01:48:37,344 --> 01:48:38,937
Go to Canaan if
that's what you want.
1093
01:48:40,180 --> 01:48:42,854
Back to the homeland
of your dreams.
1094
01:48:43,767 --> 01:48:45,440
But go!
1095
01:48:49,064 --> 01:48:50,862
As you command.
1096
01:49:02,828 --> 01:49:05,456
This is the route I took.
1097
01:49:05,539 --> 01:49:08,258
From here, we go south
to the Red Sea.
1098
01:49:08,417 --> 01:49:11,011
The straits are here. At low
tide, we can cross on foot.
1099
01:50:49,726 --> 01:50:52,696
You know why you sleep
so well, my boy?
1100
01:50:54,940 --> 01:50:57,409
Because you know you are loved.
1101
01:51:49,786 --> 01:51:51,129
With respect...
1102
01:51:51,288 --> 01:51:53,916
if we're going to recapture
400,000 slaves...
1103
01:51:54,082 --> 01:51:56,756
we might need more
than three divisions.
1104
01:51:57,211 --> 01:51:59,305
We're not recapturing anyone.
1105
01:51:59,671 --> 01:52:00,672
Oh.
1106
01:52:03,050 --> 01:52:04,347
Forward!
1107
01:52:43,173 --> 01:52:44,550
We should rest.
1108
01:52:44,716 --> 01:52:45,842
No.
1109
01:52:46,009 --> 01:52:49,138
We're not safe until
we cross the sea.
1110
01:52:52,224 --> 01:52:53,350
Moshe!
1111
01:52:55,602 --> 01:52:56,603
Whoa!
1112
01:52:57,729 --> 01:52:59,276
Ramses...
1113
01:52:59,439 --> 01:53:00,531
4,000 men...
1114
01:53:00,941 --> 01:53:02,033
a thousand chariots.
1115
01:53:02,192 --> 01:53:03,489
How far behind us?
1116
01:53:03,944 --> 01:53:05,196
Four days.
1117
01:53:05,362 --> 01:53:07,285
Less, if they don't
rest the horses.
1118
01:53:14,955 --> 01:53:16,081
Ramses!
1119
01:53:16,832 --> 01:53:18,379
Ramses!
1120
01:53:19,042 --> 01:53:20,794
We need to rest the horses...
1121
01:53:20,961 --> 01:53:22,508
and the men!
1122
01:53:34,850 --> 01:53:36,318
The straits are that way.
1123
01:53:36,476 --> 01:53:39,229
The longest, easiest route...
1124
01:53:39,396 --> 01:53:42,024
is down the western coast.
1125
01:53:43,567 --> 01:53:47,322
Or we go through the mountains.
1126
01:53:48,905 --> 01:53:50,122
The mountains?
1127
01:53:50,282 --> 01:53:53,752
Why? Why don't we
take that route?
1128
01:53:53,910 --> 01:53:55,412
We can, but so can Ramses.
1129
01:53:57,289 --> 01:53:59,257
The mountain passes
are dangerous...
1130
01:53:59,416 --> 01:54:02,716
but they are too narrow
for Ramses' chariots.
1131
01:54:02,878 --> 01:54:05,506
He couldn't follow. That
would give us needed time.
1132
01:54:07,132 --> 01:54:08,600
What does God tell you?
1133
01:54:14,806 --> 01:54:16,228
The mountains.
1134
01:54:17,309 --> 01:54:19,562
Can we make it?
1135
01:54:25,609 --> 01:54:27,077
Forward!
1136
01:55:08,151 --> 01:55:09,903
Which way from here?
1137
01:55:13,448 --> 01:55:14,700
Stay here.
1138
01:55:34,970 --> 01:55:37,814
We need your help.
1139
01:55:45,439 --> 01:55:47,612
I don't know where I am.
1140
01:56:11,715 --> 01:56:13,717
You won't help me?
1141
01:56:16,261 --> 01:56:18,639
You won't help them.
1142
01:56:23,226 --> 01:56:24,819
This way!
1143
01:56:28,523 --> 01:56:30,400
Move out!
1144
01:56:49,294 --> 01:56:50,887
This way!
1145
01:56:53,215 --> 01:56:54,432
Are you sure?
1146
01:56:55,091 --> 01:56:57,093
Oh, I'm very sure.
1147
01:56:57,260 --> 01:56:59,763
I mean, are you sure we can make
it across with our equipment...
1148
01:56:59,930 --> 01:57:01,523
our chariots?
1149
01:57:01,973 --> 01:57:03,573
They didn't think they
could with theirs.
1150
01:57:05,769 --> 01:57:07,316
How would they know?
1151
01:57:08,146 --> 01:57:09,568
They've never been here.
1152
01:57:10,106 --> 01:57:11,153
Moses may have.
1153
01:57:53,358 --> 01:57:54,951
Is this high tide or low tide?
1154
01:57:55,110 --> 01:57:56,703
Doesn't matter.
1155
01:57:58,113 --> 01:57:59,615
This isn't the straits, is it?
1156
01:57:59,781 --> 01:58:00,782
No.
1157
01:58:04,077 --> 01:58:05,517
Do you even
know where we are?
1158
01:58:05,662 --> 01:58:07,039
Yes!
1159
01:58:07,205 --> 01:58:10,334
We're at a point on the earth
where there is a sea ahead...
1160
01:58:10,542 --> 01:58:12,169
and an army behind!
1161
01:58:12,335 --> 01:58:14,053
So now what?
1162
01:58:14,254 --> 01:58:15,255
Army or no army...
1163
01:58:15,338 --> 01:58:17,215
we have to rest.
1164
01:58:41,990 --> 01:58:44,118
I have misled all of them.
1165
01:58:45,827 --> 01:58:48,751
I have abandoned my family.
1166
01:58:50,248 --> 01:58:51,921
I have failed you.
1167
01:58:57,339 --> 01:59:00,013
I'm not what I thought I was.
1168
02:01:56,100 --> 02:01:57,226
What is it?
1169
02:01:58,728 --> 02:02:00,401
The current.
1170
02:02:03,650 --> 02:02:05,197
It's strong.
1171
02:02:13,535 --> 02:02:14,752
We need to cross here.
1172
02:02:18,414 --> 02:02:20,416
We need to cross now!
1173
02:02:24,379 --> 02:02:26,052
We cross here.
1174
02:02:26,214 --> 02:02:27,557
We cross here!
1175
02:02:28,842 --> 02:02:30,344
Ready yourselves!
1176
02:02:30,510 --> 02:02:31,636
We cross here!
1177
02:02:32,220 --> 02:02:34,473
Go tell them! Go!
1178
02:02:34,639 --> 02:02:35,640
Your orders...
1179
02:02:35,765 --> 02:02:38,689
are like the lash of
the Egyptian whip.
1180
02:02:40,270 --> 02:02:42,113
We are no longer slaves.
1181
02:02:42,689 --> 02:02:44,532
And yet, you are not free.
1182
02:02:45,859 --> 02:02:46,906
You have lost sight...
1183
02:02:47,944 --> 02:02:48,991
of Canaan...
1184
02:02:49,863 --> 02:02:51,911
land of your forebears.
1185
02:02:53,992 --> 02:02:55,585
You have honored me...
1186
02:02:56,369 --> 02:02:58,121
with your trust.
1187
02:02:58,955 --> 02:03:02,084
Now I honor you with my faith.
1188
02:03:03,960 --> 02:03:07,009
Follow me and you will be free!
1189
02:03:07,380 --> 02:03:10,099
Stay and you will perish.
1190
02:03:12,635 --> 02:03:14,353
Do not be afraid!
1191
02:03:15,847 --> 02:03:17,440
God is with us!
1192
02:03:17,599 --> 02:03:19,818
Go! Ready yourselves!
1193
02:03:20,602 --> 02:03:21,603
Go!
1194
02:03:21,769 --> 02:03:23,396
God is with us!
1195
02:03:23,563 --> 02:03:27,613
Pass the word!
We cross here!
1196
02:03:28,109 --> 02:03:30,237
As quickly as you can,
gather your things...
1197
02:03:30,862 --> 02:03:32,239
and form in groups!
1198
02:03:36,326 --> 02:03:37,828
Quickly!
1199
02:03:45,335 --> 02:03:47,508
Come on!
1200
02:04:36,511 --> 02:04:37,512
Steady!
1201
02:04:43,142 --> 02:04:45,691
To the right, to the right!
Tight!
1202
02:05:11,838 --> 02:05:13,806
Keep moving!
1203
02:05:14,799 --> 02:05:16,893
There's nothing to fear!
1204
02:05:19,804 --> 02:05:21,932
Don't worry!
You'll be safe!
1205
02:05:44,662 --> 02:05:47,085
Keep to the right!
Keep to the right!
1206
02:05:51,961 --> 02:05:53,429
Ramses!
1207
02:06:21,574 --> 02:06:22,621
Ohh!
1208
02:06:27,246 --> 02:06:28,247
Stop!
1209
02:06:51,270 --> 02:06:54,114
Stop! Stop!
1210
02:06:54,398 --> 02:06:55,650
Whoa!
1211
02:07:12,625 --> 02:07:14,093
Go.
1212
02:07:16,587 --> 02:07:17,713
Keep moving!
1213
02:07:18,381 --> 02:07:20,679
Keep moving! Forward!
1214
02:07:50,079 --> 02:07:51,080
There.
1215
02:08:13,186 --> 02:08:14,187
Joshua!
1216
02:08:15,104 --> 02:08:16,196
Aaron!
1217
02:08:31,287 --> 02:08:32,755
Run!
1218
02:08:32,914 --> 02:08:34,211
Everyone, run!
1219
02:08:34,582 --> 02:08:35,708
Move!
1220
02:08:35,875 --> 02:08:37,377
Run to shore!
1221
02:09:24,674 --> 02:09:25,675
Moshe.
1222
02:10:28,237 --> 02:10:29,409
Moshe.
1223
02:10:33,659 --> 02:10:34,660
We must leave!
1224
02:10:38,998 --> 02:10:40,045
Ramses!
1225
02:10:40,416 --> 02:10:42,089
Ramses!
1226
02:10:45,129 --> 02:10:46,756
Whoa!
1227
02:10:47,381 --> 02:10:48,428
Go!
1228
02:10:48,674 --> 02:10:50,096
Ramses, stop!
1229
02:10:57,808 --> 02:11:00,982
All! Turn around!
1230
02:11:01,145 --> 02:11:03,773
Turn around!
1231
02:11:03,939 --> 02:11:05,862
Khyan!
1232
02:11:12,656 --> 02:11:14,078
Leave.
1233
02:11:14,241 --> 02:11:15,242
Brother...
1234
02:11:15,409 --> 02:11:17,332
Leave now! That's an order!
1235
02:11:42,812 --> 02:11:45,486
Come! You'll never make it back!
1236
02:12:04,333 --> 02:12:05,550
Go!
1237
02:12:12,174 --> 02:12:13,892
Faster!
1238
02:14:34,400 --> 02:14:35,777
It's just me here.
1239
02:14:44,159 --> 02:14:45,832
Sit.
1240
02:14:52,084 --> 02:14:54,587
My family...
1241
02:14:54,753 --> 02:14:56,175
is not far from here.
1242
02:14:56,255 --> 02:14:57,256
Your family?
1243
02:14:57,339 --> 02:14:59,842
My other family.
My wife, my son.
1244
02:15:01,343 --> 02:15:03,141
I was thinking...
1245
02:15:03,304 --> 02:15:05,773
maybe I could convince them...
1246
02:15:06,515 --> 02:15:09,189
Convince them to join us,
but perhaps that's...
1247
02:15:10,728 --> 02:15:11,820
Perhaps that's not wise.
1248
02:15:11,979 --> 02:15:13,902
Of course they should come.
1249
02:15:14,064 --> 02:15:15,532
We have a long way to go.
1250
02:15:15,941 --> 02:15:17,614
A lot can happen.
1251
02:15:18,110 --> 02:15:19,612
And then...
1252
02:15:20,195 --> 02:15:22,323
we get there, if we get there.
1253
02:15:22,489 --> 02:15:24,369
You don't think they'll
let us settle in Canaan?
1254
02:15:25,159 --> 02:15:27,378
They'll see us as invaders.
1255
02:15:27,911 --> 02:15:31,290
They won't have a choice.
We're as big as any tribe.
1256
02:15:31,457 --> 02:15:32,674
We're as big as a
nation of tribes
1257
02:15:32,750 --> 02:15:33,950
and that concerns me even more.
1258
02:15:34,418 --> 02:15:35,761
Why?
1259
02:15:36,962 --> 02:15:39,306
This many people?
1260
02:15:39,465 --> 02:15:41,513
You have to ask?
1261
02:15:44,136 --> 02:15:45,809
But we all have the same goal.
1262
02:15:45,971 --> 02:15:47,018
We do now.
1263
02:15:48,265 --> 02:15:50,518
What happens when
we stop running?
1264
02:16:15,209 --> 02:16:16,631
Ramses...
1265
02:16:18,170 --> 02:16:20,218
the Great.
1266
02:16:29,598 --> 02:16:31,396
Thank you.
1267
02:16:57,042 --> 02:16:58,214
Gershom.
1268
02:17:49,678 --> 02:17:51,931
Did you do what you said?
1269
02:17:52,931 --> 02:17:55,025
What did I say?
1270
02:17:56,226 --> 02:17:59,025
That you would trade
your faith...
1271
02:18:00,564 --> 02:18:02,032
to keep me.
1272
02:18:03,025 --> 02:18:04,527
No.
1273
02:18:07,112 --> 02:18:09,080
Good.
1274
02:18:09,239 --> 02:18:12,288
You may need it
more than ever now.
1275
02:18:24,922 --> 02:18:27,220
Who are they?
1276
02:18:28,550 --> 02:18:31,053
They're my people.
1277
02:18:38,560 --> 02:18:40,904
Who makes you happy?
1278
02:18:43,232 --> 02:18:44,324
You do.
1279
02:18:45,442 --> 02:18:48,662
What is the most important
thing in your life?
1280
02:18:50,322 --> 02:18:51,414
You are.
1281
02:18:51,949 --> 02:18:53,622
You are.
1282
02:18:57,621 --> 02:18:59,419
When will I leave you?
1283
02:19:02,501 --> 02:19:03,753
Never
1284
02:19:08,257 --> 02:19:10,009
May I proceed?
1285
02:19:12,594 --> 02:19:14,688
Proceed.
1286
02:20:38,513 --> 02:20:40,106
What do you think of this?
1287
02:20:41,683 --> 02:20:43,526
I wouldn't do it...
1288
02:20:43,685 --> 02:20:45,278
if I didn't agree.
1289
02:20:47,189 --> 02:20:48,941
That's true.
1290
02:20:49,608 --> 02:20:51,576
I've noticed that about you.
1291
02:20:52,527 --> 02:20:54,950
You don't always agree with me.
1292
02:20:55,739 --> 02:20:59,039
Nor you me, I've noticed.
1293
02:20:59,534 --> 02:21:02,959
Yet here we are, still speaking.
1294
02:21:03,246 --> 02:21:05,374
But not for much longer.
1295
02:21:09,211 --> 02:21:10,963
A leader can falter...
1296
02:21:11,129 --> 02:21:12,551
but stone...
1297
02:21:13,423 --> 02:21:15,425
will endure.
1298
02:21:16,051 --> 02:21:18,224
These laws will guide
them in your stead.
1299
02:21:21,098 --> 02:21:22,645
If you disagree...
1300
02:21:23,225 --> 02:21:25,603
you should put down the hammer.
82923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.