Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,325 --> 00:00:02,368
Axl!
2
00:00:07,061 --> 00:00:09,058
Oh, mio Dio, Axl, stai bene?
3
00:00:10,938 --> 00:00:12,692
Togliti di mezzo, stronzetta.
4
00:00:12,711 --> 00:00:15,211
- Sei un dio potente?
- Puoi scommetterci.
5
00:00:18,019 --> 00:00:19,369
Riceverai i tuoi poteri.
6
00:00:19,395 --> 00:00:21,956
Tutti noi riceveremo i nostri poteri
per intero...
7
00:00:22,023 --> 00:00:24,527
- se la ricerca verrà completata.
- Che tipo di ricerca?
8
00:00:24,536 --> 00:00:26,976
- Devi trovare una donna.
- Posso sbrigarmela.
9
00:00:27,206 --> 00:00:29,913
Frigg. Se Odino e Frigg si riuniscono...
10
00:00:29,916 --> 00:00:31,849
noi domineremo di nuovo come dei.
11
00:00:31,887 --> 00:00:33,742
Dobbiamo iniziare a dare una svolta.
12
00:00:33,774 --> 00:00:35,613
- Una svolta a cosa?
- A te, testa d'uovo.
13
00:00:35,620 --> 00:00:36,920
Proprio come un uovo...
14
00:00:37,507 --> 00:00:39,474
- è ora di farti sbattere.
- E perché?
15
00:00:39,613 --> 00:00:41,549
Per trovare Frigg, merdina.
16
00:00:41,605 --> 00:00:43,770
Hai un dovere Axl, e qui...
17
00:00:44,347 --> 00:00:46,030
è dove inizia il tuo dovere.
18
00:00:50,461 --> 00:00:52,042
Oh dio, oh dio!
19
00:00:56,807 --> 00:00:57,849
Carla?
20
00:00:58,507 --> 00:00:59,551
Merda.
21
00:00:59,717 --> 00:01:01,600
E' morta! Penso di averla...
22
00:01:03,137 --> 00:01:04,180
uccisa.
23
00:01:17,599 --> 00:01:19,077
Ultimamente succede un sacco.
24
00:01:19,550 --> 00:01:20,810
Eri in biblioteca?
25
00:01:21,249 --> 00:01:22,916
Sono uno studente. Studio.
26
00:01:33,271 --> 00:01:36,541
Davvero. Come in quelle pubblicità
dove il tipo si spruzza il deodorante
27
00:01:36,556 --> 00:01:39,710
- e le ragazze perdono la testa.
- Ma una di loro è Frigg?
28
00:01:43,000 --> 00:01:44,156
Non ne ho idea.
29
00:01:45,608 --> 00:01:47,155
MITOLOGIA NORRENA DALLA A ALLA Z.
30
00:01:47,504 --> 00:01:49,117
IL GRANDE LIBRO DEGLI DEI NORRENI.
31
00:01:55,082 --> 00:01:56,450
ODINO, PADRE DI TUTTO.
32
00:02:03,211 --> 00:02:04,253
Scusa.
33
00:02:05,668 --> 00:02:08,600
Sai che hai il mio permesso
di dar fuoco alla miccia, quando vuoi.
34
00:02:09,234 --> 00:02:11,910
Dopo l'ultima volta...
penso di fare una pausa.
35
00:02:12,133 --> 00:02:14,723
Carla può essere finita KO
per milioni di ragioni.
36
00:02:14,803 --> 00:02:16,131
Era ubriaca e fatta.
37
00:02:16,346 --> 00:02:18,937
E' un'atleta professionista,
è probabile che prenda steroidi.
38
00:02:19,369 --> 00:02:20,881
Quando sei andato via, stava bene.
39
00:02:21,684 --> 00:02:22,956
Molto bene.
40
00:02:24,114 --> 00:02:25,524
Ma tu non sei Odino, no?
41
00:02:31,234 --> 00:02:32,947
Ti interessi di mitologia norrena.
42
00:02:33,426 --> 00:02:34,470
Sì.
43
00:02:38,014 --> 00:02:39,571
Non sono stato io a...
44
00:02:40,422 --> 00:02:42,848
- disegnare sul libro.
- Disegnare cosa?
45
00:02:43,821 --> 00:02:44,864
Cose.
46
00:02:46,449 --> 00:02:47,728
Grazie per la dritta.
47
00:02:55,220 --> 00:02:59,989
Subsfactory e The Norse Subbers presentano:
The Almighty Johnsons - s01e03
48
00:02:59,990 --> 00:03:03,718
Traduzione: joe9.4, Manchester,
Forochel, kikola, MD, Menerva
49
00:03:05,431 --> 00:03:08,009
Check Sync: kikola
50
00:03:09,442 --> 00:03:12,341
Revisione: MalkaviaN
51
00:03:13,240 --> 00:03:16,048
www.subsfactory.it
52
00:03:16,882 --> 00:03:19,229
Bene, si interessa alla sua cultura...
53
00:03:19,230 --> 00:03:22,635
anche se è sbagliata,
e scritta da gente che non ne sa nulla.
54
00:03:22,672 --> 00:03:24,563
Può imparare quanto siano stronzi gli dei.
55
00:03:24,570 --> 00:03:27,619
Diciamo soltanto che non dobbiamo
per forza coesistere, Michelle.
56
00:03:28,542 --> 00:03:30,199
Continua così, Stacey.
57
00:03:30,493 --> 00:03:31,629
Devo proprio?
58
00:03:31,670 --> 00:03:34,023
Sono stanca di vedere quelle stupide ragazze
59
00:03:34,027 --> 00:03:36,436
- guardarlo come se fosse...
- E' veramente lui.
60
00:03:36,978 --> 00:03:40,858
E dobbiamo sapere se
una di quelle ragazze mostra interesse.
61
00:03:42,619 --> 00:03:46,246
Una ragazza sviene davanti a lui,
e crede che il suo sperma divino sia letale.
62
00:03:46,248 --> 00:03:49,887
Era anche la sua prima volta,
non ha punti di riferimento, o no?
63
00:03:51,806 --> 00:03:53,345
E' stata una cosa eccezionale.
64
00:03:53,756 --> 00:03:54,810
Voglio dire...
65
00:03:55,257 --> 00:03:58,838
so che ti sei fatto
un paio di sfigate quaggiù, giusto?
66
00:03:58,839 --> 00:04:01,935
- Ma non sono Odino.
- Sì, ma sei sempre un dio, come me.
67
00:04:02,191 --> 00:04:03,730
Cosa rende Odino così diverso?
68
00:04:03,985 --> 00:04:05,468
Lui è Odino, noi no.
69
00:04:05,642 --> 00:04:08,112
Sai, potresti cercare di essere
un po' più positivo.
70
00:04:08,270 --> 00:04:12,306
Vuoi passare la tua vita nascosto in questo
dannato frigo, a spaccare pezzi di ghiaccio?
71
00:04:12,347 --> 00:04:15,338
- Mi piace qui.
- Allora vai in Alaska. Nasconditi lì.
72
00:04:16,925 --> 00:04:18,682
Vacci tu nella fottuta Alaska.
73
00:04:24,515 --> 00:04:26,536
- Pronto?
- Con chi parlo?
74
00:04:26,862 --> 00:04:29,943
- Con chi vuole parlare?
- Manutenzione Frigoriferi Johnson?
75
00:04:30,021 --> 00:04:31,558
Sono io. Come posso aiutarla?
76
00:04:31,627 --> 00:04:33,637
Potrebbe salvarmi la vita, per cominciare.
77
00:04:41,386 --> 00:04:42,870
Sono qui per il frigo.
78
00:04:43,826 --> 00:04:44,988
E' a posto.
79
00:05:26,238 --> 00:05:27,608
Signor Johnson.
80
00:05:27,975 --> 00:05:29,019
Sì.
81
00:05:29,225 --> 00:05:30,269
Helen.
82
00:05:30,561 --> 00:05:31,604
Ty.
83
00:05:34,907 --> 00:05:35,987
Qual è il problema?
84
00:05:35,988 --> 00:05:38,963
Birra calda e acqua che esce
dal retro del frigo: ecco il problema.
85
00:05:40,842 --> 00:05:42,125
E' naturale.
86
00:05:42,238 --> 00:05:44,141
- Non preoccuparti.
- No, è...
87
00:05:44,196 --> 00:05:46,244
- strano.
- Naturale.
88
00:05:46,369 --> 00:05:48,271
Come nella selezione naturale.
89
00:05:48,451 --> 00:05:52,457
E' come le zebre allo zoo:
vivono insieme, e tutto va bene.
90
00:05:52,458 --> 00:05:56,795
Poi lo zoo introduce un nuovo maschio
di zebra da un altro zoo, per...
91
00:05:56,920 --> 00:05:58,220
fini riproduttivi.
92
00:05:58,286 --> 00:06:02,775
Di colpo, tutte le femmine di zebra
tengono d'occhio quella nuova, pensando...
93
00:06:02,776 --> 00:06:04,201
"Guarda un po' questo qui!"
94
00:06:04,908 --> 00:06:06,713
Quindi stai dicendo che sono una zebra.
95
00:06:06,722 --> 00:06:11,041
Ma loro non sanno che sei una zebra.
Sanno solo che sei diverso, ma non perché.
96
00:06:11,132 --> 00:06:14,520
Quindi pensano:
"Cosa c'è di così speciale in quella zebra?"
97
00:06:14,542 --> 00:06:16,511
"Non è niente di sensazionale".
98
00:06:16,857 --> 00:06:19,011
Molte ti liquideranno come l'ennesima zebra
99
00:06:19,021 --> 00:06:22,862
che si crede il dono di Dio
alle zebre femmine, ma altre, no.
100
00:06:23,103 --> 00:06:24,998
Sono quelle che devi tenere d'occhio.
101
00:06:26,407 --> 00:06:27,450
Già.
102
00:06:34,322 --> 00:06:35,550
Sono solo io.
103
00:06:35,716 --> 00:06:37,425
Ciao a te.
104
00:06:40,192 --> 00:06:41,428
Mike è al lavoro.
105
00:06:41,580 --> 00:06:42,906
In realtà, cerco Olaf.
106
00:06:42,935 --> 00:06:45,177
Però, stamattina è popolare.
107
00:06:45,302 --> 00:06:47,455
E' a letto con Axl.
108
00:06:47,533 --> 00:06:49,650
Beh, Axl è andato a trovarlo in camera.
109
00:06:49,834 --> 00:06:53,402
- Olaf è un tipo popolare.
- Già, ma deve esserlo sotto il mio tetto?
110
00:06:53,466 --> 00:06:55,869
E' un parente, Val.
Si deve badare alla famiglia.
111
00:06:55,886 --> 00:06:57,942
Non è un mio parente, però.
112
00:06:59,358 --> 00:07:01,605
All'improvviso, tutti hanno domande.
113
00:07:02,048 --> 00:07:03,725
- Ho incontrato una donna.
- Amala.
114
00:07:03,831 --> 00:07:05,851
Sii felice. Fa' figli.
115
00:07:05,875 --> 00:07:07,377
E' successo qualcosa di strano.
116
00:07:07,451 --> 00:07:09,006
- La cosa della zebra.
- Cosa?
117
00:07:09,045 --> 00:07:10,639
No, le zebre sono per te.
118
00:07:10,671 --> 00:07:11,957
Ty è una renna.
119
00:07:12,165 --> 00:07:14,439
- Lascia stare le zebre.
- Okay.
120
00:07:15,634 --> 00:07:17,772
- Ho incontrato una donna.
- Così hai detto.
121
00:07:17,897 --> 00:07:20,204
E ho sentito qualcosa di mai provato prima.
122
00:07:20,537 --> 00:07:22,670
Già. Conosco la sensazione.
123
00:07:22,860 --> 00:07:24,897
No, non quella sensazione. Era diverso.
124
00:07:25,895 --> 00:07:28,039
Dentro... di me.
125
00:07:28,429 --> 00:07:30,361
Questa sensazione ti ha portato
da qualche parte?
126
00:07:30,556 --> 00:07:31,598
No.
127
00:07:31,817 --> 00:07:32,861
E sì.
128
00:07:39,693 --> 00:07:41,129
Sei un genio.
129
00:07:41,473 --> 00:07:42,851
E' stato abbastanza semplice.
130
00:07:43,130 --> 00:07:44,682
Mi hai salvato la serata.
131
00:07:50,263 --> 00:07:51,484
Certo, perché no?
132
00:08:05,856 --> 00:08:08,836
Apple Martini. La specialità della casa.
133
00:08:10,174 --> 00:08:11,560
Mentre bevevo...
134
00:08:12,268 --> 00:08:13,825
mentre la guardavo...
135
00:08:15,361 --> 00:08:16,802
ho sentito del calore.
136
00:08:17,066 --> 00:08:19,845
Almeno credo che fosse calore.
E' passato così tanto tempo.
137
00:08:20,401 --> 00:08:21,540
E poi, cos'è successo?
138
00:08:21,541 --> 00:08:24,011
Poi è dovuta andare a pulire
del vomito nel bagno.
139
00:08:24,012 --> 00:08:28,192
Erano anni che non sentivo del calore
dentro di me, Olaf.
140
00:08:29,349 --> 00:08:31,791
Il cibo mi diventa freddo in bocca.
141
00:08:31,794 --> 00:08:35,361
Per tutta la vita, tutto intorno a me
si è raffreddato fino quasi a svanire.
142
00:08:36,104 --> 00:08:37,613
Ma non ieri sera.
143
00:08:38,744 --> 00:08:39,907
Non con lei.
144
00:08:41,087 --> 00:08:42,530
E voglio sapere perché.
145
00:08:44,542 --> 00:08:47,477
- Stai per dire che non ne hai idea, vero?
- No...
146
00:08:47,890 --> 00:08:50,028
sto per dire che devo pensarci su.
147
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
Troppi problemi di donne in un giorno solo.
148
00:08:51,949 --> 00:08:54,255
- Fammi un fischio quando ci sei.
- Va bene.
149
00:08:54,917 --> 00:08:57,365
- Era un Apple Martini?
- Sì.
150
00:08:57,366 --> 00:08:58,680
Era buono?
151
00:08:58,803 --> 00:08:59,965
Il migliore.
152
00:09:03,222 --> 00:09:04,960
Li puoi mettere in quella fessura.
153
00:09:05,243 --> 00:09:07,731
- Lo so.
- Non serve che li riporti di persona.
154
00:09:07,732 --> 00:09:09,061
Ero comunque in zona.
155
00:09:09,908 --> 00:09:12,525
Li hai letti tutti in un solo giorno?
156
00:09:14,105 --> 00:09:15,287
In realtà, no.
157
00:09:16,625 --> 00:09:18,758
La maggior parte sono un po' pesanti.
158
00:09:18,759 --> 00:09:20,919
- Li hai letti?
- Sì.
159
00:09:21,264 --> 00:09:23,517
Hai un dio preferito?
160
00:09:24,612 --> 00:09:25,761
Credo di sì.
161
00:09:26,940 --> 00:09:29,623
Se vuoi che ne scelga uno...
162
00:09:30,306 --> 00:09:32,025
sceglierei Frigg.
163
00:09:32,203 --> 00:09:33,316
Davvero?
164
00:09:34,678 --> 00:09:36,737
Come sei sensibile.
165
00:09:38,537 --> 00:09:39,650
Volevi dire...
166
00:09:40,826 --> 00:09:42,350
quale dio sono io?
167
00:09:43,429 --> 00:09:46,694
Direi che potresti essere...
168
00:09:46,695 --> 00:09:48,567
Thor o Ullr.
169
00:09:48,568 --> 00:09:50,536
Uno degli dei più maschi.
170
00:09:52,243 --> 00:09:53,739
Non dirmi che sei Bragi.
171
00:09:53,741 --> 00:09:55,801
Che dio incapace.
172
00:09:56,058 --> 00:09:57,770
In effetti, sì.
173
00:09:58,149 --> 00:10:00,019
Hai proprio ragione.
174
00:10:00,020 --> 00:10:02,199
Ma non sei Bragi, vero?
175
00:10:02,200 --> 00:10:03,325
No.
176
00:10:05,147 --> 00:10:06,393
Certo che no.
177
00:10:09,017 --> 00:10:12,151
Se ti dicessi di essere...
178
00:10:13,588 --> 00:10:14,708
Odino?
179
00:10:14,709 --> 00:10:16,632
Sarebbe fantastico!
180
00:10:16,842 --> 00:10:19,641
Perché invece io sono...
181
00:10:19,642 --> 00:10:20,705
Frigg!
182
00:10:20,706 --> 00:10:23,917
E ovviamente Odino e Frigg
sono legati l'uno all'altra.
183
00:10:25,221 --> 00:10:26,407
Come, scusa?
184
00:10:27,346 --> 00:10:29,829
- Sei Frigg?
- Sì.
185
00:10:29,953 --> 00:10:33,126
Nella mia forma umana, mi chiamo Sonja.
186
00:10:33,127 --> 00:10:35,971
Ma nel mondo divino... sono Frigg.
187
00:10:35,972 --> 00:10:38,140
La più importante tra le dee...
188
00:10:38,141 --> 00:10:40,803
madre di Baldr e Hod...
189
00:10:40,804 --> 00:10:43,256
abitante nella dimora di Fensalir...
190
00:10:43,257 --> 00:10:45,570
e amore della vita di Odino.
191
00:10:50,317 --> 00:10:52,423
- Ecco la tua tessera.
- Tessera?
192
00:10:52,424 --> 00:10:53,941
La tessera della biblioteca.
193
00:10:56,268 --> 00:11:00,020
E' stato un piacere conoscerti, Odino.
Ora ho una riunione.
194
00:11:06,180 --> 00:11:09,286
Frigg... ti ha dato la sua tessera.
195
00:11:09,421 --> 00:11:10,785
La mia tessera della biblioteca.
196
00:11:10,786 --> 00:11:12,362
Perché fa la bibliotecaria.
197
00:11:12,363 --> 00:11:15,095
- Quante cose le hai detto, quindi?
- Cosa vuoi dire?
198
00:11:15,096 --> 00:11:18,152
Coinvolgere i mortali negli affari divini
è assolutamente vietato.
199
00:11:18,153 --> 00:11:20,672
Non lo so. Ero confuso.
200
00:11:20,673 --> 00:11:22,268
E se non fosse mortale?
201
00:11:22,548 --> 00:11:25,719
- E' possibile?
- Tutto è possibile.
202
00:11:25,720 --> 00:11:27,389
Ma... "Ciao, sono Frigg"...
203
00:11:27,390 --> 00:11:29,408
ed è sparita per andare a una riunione.
204
00:11:29,409 --> 00:11:31,527
Forse era una riunione molto importante.
205
00:11:31,528 --> 00:11:33,443
Ma non era così che doveva andare.
206
00:11:33,444 --> 00:11:34,373
Perché no?
207
00:11:34,374 --> 00:11:37,770
Perché è una ricerca, ecco perché.
Non dovrebbe almeno assomigliare...
208
00:11:37,771 --> 00:11:40,205
- a una ricerca?
- La ricerca è tua.
209
00:11:40,389 --> 00:11:42,318
Potrebbe non esserlo per lei.
210
00:11:42,437 --> 00:11:46,158
Forse per lei incontrare un dio è naturale
come incontrare una nuova zebra.
211
00:11:46,162 --> 00:11:47,392
Cosa c'entrano le zebre?
212
00:11:47,393 --> 00:11:48,964
Fidati, non chiedertelo.
213
00:11:48,965 --> 00:11:51,315
Cosa hai provato
quando ti ha detto di essere Frigg?
214
00:11:52,035 --> 00:11:53,660
Mi sentivo strano... credo.
215
00:11:53,661 --> 00:11:54,751
Avresti voluto saltarle addosso?
216
00:11:54,752 --> 00:11:56,658
C'entra sempre il sesso con te, vero?
217
00:11:56,659 --> 00:11:57,815
E' una domanda pertinente.
218
00:11:57,816 --> 00:11:59,211
Cosa avrei dovuto provare?
219
00:11:59,212 --> 00:12:01,037
Solo tu conosci la risposta.
220
00:12:01,038 --> 00:12:02,623
Invece no.
221
00:12:02,679 --> 00:12:03,750
Invece sì.
222
00:12:03,751 --> 00:12:05,075
- No.
- Sì.
223
00:12:05,076 --> 00:12:07,080
Porca puttana, andiamo almeno
a vederla questa ragazza!
224
00:12:07,081 --> 00:12:09,811
Okay, per una volta sono d'accordo con lui.
225
00:12:16,943 --> 00:12:18,420
Non percepisco nulla.
226
00:12:21,725 --> 00:12:23,630
- A me piace.
- Ci faresti un pensierino?
227
00:12:23,631 --> 00:12:26,055
Certo. Magari quando ero più giovane.
228
00:12:26,056 --> 00:12:27,741
Ma perché si tratta sempre di sesso?
229
00:12:27,742 --> 00:12:29,400
E così parlò il signor Frigido.
230
00:12:29,401 --> 00:12:30,571
Vaffanculo!
231
00:12:30,572 --> 00:12:31,757
Ragazzi.
232
00:12:34,379 --> 00:12:35,891
Tocca a te scegliere, Axl.
233
00:12:41,301 --> 00:12:42,658
Non lo so.
234
00:12:44,106 --> 00:12:45,769
Mi è piaciuta quando mi ha sorriso.
235
00:12:45,770 --> 00:12:47,247
Fattela, e vedi che succede.
236
00:12:47,248 --> 00:12:49,192
Sei proprio un selvaggio.
237
00:12:49,193 --> 00:12:51,323
Stiamo cercando
di dare poco nell'occhio, Ty.
238
00:12:53,070 --> 00:12:54,240
Pronto?
239
00:12:56,013 --> 00:12:57,500
Sì, sto arrivando.
240
00:12:57,501 --> 00:12:59,130
Sarò lì tra circa 10 minuti.
241
00:13:00,941 --> 00:13:02,994
In quattro? Affascinante.
242
00:13:02,995 --> 00:13:05,999
- Stavano controllando la bibliotecaria.
- Questa bibliotecaria ha un nome?
243
00:13:06,105 --> 00:13:07,725
- Sonja Freeman.
- Cerca la genealogia.
244
00:13:07,726 --> 00:13:09,445
Fantastico.
245
00:13:09,725 --> 00:13:10,689
Ora dove sono?
246
00:13:10,690 --> 00:13:13,221
Hod è andato via dopo una telefonata.
Gli altri sono andati da Bragi.
247
00:13:13,222 --> 00:13:15,671
- Pensi sia lei?
- Non ne ho idea.
248
00:13:15,955 --> 00:13:18,812
Penso che anche loro non lo sappiano.
249
00:13:19,113 --> 00:13:20,394
A me sembra semplice.
250
00:13:20,395 --> 00:13:22,848
Fa' quello che devi, dopo ci sarà un segno.
251
00:13:22,927 --> 00:13:26,036
E se lo facessi e non fosse lei,
e la uccidessi?
252
00:13:26,037 --> 00:13:28,870
Non ti allargare, bello,
sono sicuro che è stato un evento isolato.
253
00:13:28,871 --> 00:13:30,694
E come fai a esserne sicuro?
254
00:13:30,695 --> 00:13:34,463
Okay, non ne sono sicuro, ma non può fermarsi
solo perché una ragazza è collassata.
255
00:13:34,515 --> 00:13:37,097
Cioè, forse è una cosa positiva.
Ci avete pensato?
256
00:13:37,369 --> 00:13:39,525
Forse le ha dato
il miglior orgasmo della sua vita...
257
00:13:39,526 --> 00:13:43,102
un orgasmo così grandioso...
che il suo corpo non ha retto.
258
00:13:43,103 --> 00:13:47,122
Olaf, se volessi aggiungere qualcosa,
questo sarebbe il momento adatto.
259
00:13:47,748 --> 00:13:49,768
- Anders ha ragione.
- Sì.
260
00:13:49,808 --> 00:13:51,759
E ha anche torto.
261
00:13:51,760 --> 00:13:53,121
Nonno!
262
00:13:53,510 --> 00:13:54,798
Spiegati.
263
00:13:54,897 --> 00:13:58,377
Sto pensando alle due dee
con cui ho fatto l'amore nella mia vita.
264
00:13:58,378 --> 00:14:00,919
Una l'ho incontrata sul campo,
l'altra in un negozio di cappelli.
265
00:14:00,920 --> 00:14:02,621
Quindi, perché non una biblioteca?
266
00:14:02,622 --> 00:14:05,320
E sì, l'atto fisico
di fare l'amore con loro...
267
00:14:05,321 --> 00:14:08,065
anche con quella stronza
senza cuore di vostra nonna...
268
00:14:08,066 --> 00:14:10,850
era più straordinario
che con qualsiasi donna mortale.
269
00:14:11,130 --> 00:14:14,830
Ma per ammansire e sposare una dea,
ci vuole molto più che il semplice sesso.
270
00:14:14,831 --> 00:14:17,291
Vacci piano!
Cos'è questa cazzata dello sposare?
271
00:14:17,292 --> 00:14:18,960
Le dee sono complicate.
272
00:14:19,004 --> 00:14:21,627
C'è sempre un inghippo
quando ti scopi una dea.
273
00:14:21,628 --> 00:14:24,038
Con tua nonna è stato dolore e sofferenza.
274
00:14:24,268 --> 00:14:26,531
Visto che Frigg è la dea del matrimonio...
275
00:14:28,104 --> 00:14:29,627
Frigg è la dea del matrimonio?
276
00:14:29,628 --> 00:14:32,066
Non li hai letti i libri
che hai preso in biblioteca?
277
00:14:32,067 --> 00:14:33,131
Uno solo.
278
00:14:33,663 --> 00:14:36,178
Parlava di giganti e spade,
non di matrimonio.
279
00:14:36,832 --> 00:14:39,376
Frigg è la dea del matrimonio, Axl.
280
00:14:39,537 --> 00:14:42,393
Quindi è probabile che per lei
sarà un chiodo fisso.
281
00:14:43,725 --> 00:14:46,864
Ho 21 anni. Sono troppo giovane per sposarmi.
282
00:14:46,875 --> 00:14:49,072
Di certo, per gli dei
il matrimonio è un eufemismo,
283
00:14:49,073 --> 00:14:51,620
è qualcosa di completamente diverso
dal matrimonio per gli umani.
284
00:14:51,621 --> 00:14:53,920
- Un eufemismo?
- Significa che è diverso. Significa che...
285
00:14:53,921 --> 00:14:55,279
stanno insieme e basta.
286
00:14:55,280 --> 00:14:57,956
Non che percorrono la navata della chiesa,
come pensiamo noi.
287
00:14:57,957 --> 00:14:59,303
Te lo sei inventato, cazzo!
288
00:14:59,304 --> 00:15:02,421
Anche se avesse lo stesso significato...
tu sei il padre degli dei.
289
00:15:02,609 --> 00:15:05,549
Il matrimonio può significare
quello che vuoi. Se vuoi scopartela...
290
00:15:05,550 --> 00:15:06,852
chi può fermarti?
291
00:15:07,356 --> 00:15:09,221
Tu sei Odino, amico!
292
00:15:11,388 --> 00:15:12,859
Grazie per essere tornato.
293
00:15:13,329 --> 00:15:14,547
Grazie per aver chiamato.
294
00:15:14,846 --> 00:15:17,028
Hai detto che il frigorifero era andato.
295
00:15:18,124 --> 00:15:19,689
- Davvero?
- Non l'hai detto?
296
00:15:21,617 --> 00:15:24,462
A parte quando piscia fuori acqua,
cosa che ho sistemato...
297
00:15:24,463 --> 00:15:25,947
mi sembra del tutto a posto.
298
00:15:28,208 --> 00:15:29,762
Vuoi un Martini, allora?
299
00:15:31,522 --> 00:15:32,565
Adesso?
300
00:15:32,567 --> 00:15:34,245
Probabilmente hai da fare.
301
00:15:34,310 --> 00:15:36,029
No... sì.
302
00:15:36,978 --> 00:15:38,229
Non molto.
303
00:15:39,823 --> 00:15:41,012
Al diavolo, perché no?
304
00:15:48,415 --> 00:15:51,095
- Posso farti una domanda?
- Certo.
305
00:15:53,336 --> 00:15:55,902
Mi hai chiamato anche se
il frigorifero funziona.
306
00:15:58,363 --> 00:15:59,822
E io sono venuto comunque.
307
00:16:01,314 --> 00:16:03,430
Mi sono perso qualcosa?
308
00:16:04,411 --> 00:16:05,454
Sì.
309
00:16:07,121 --> 00:16:08,457
Cosa pensi che sia?
310
00:16:10,176 --> 00:16:11,468
Mi piacerebbe saperlo.
311
00:16:19,562 --> 00:16:22,952
- E adesso?
- Adesso... beviamo.
312
00:16:31,609 --> 00:16:33,549
E partiamo da qui.
313
00:16:36,661 --> 00:16:38,100
Posso farti un'altra domanda?
314
00:16:38,934 --> 00:16:40,738
Fai un sacco di domande!
315
00:16:44,930 --> 00:16:47,327
Perché ti trovo così irresistibile?
316
00:16:50,425 --> 00:16:52,645
Stavo per chiederti la stessa cosa.
317
00:17:05,003 --> 00:17:06,473
Non voglio sposarmi.
318
00:17:06,722 --> 00:17:09,005
- Con una dea.
- Con nessuno.
319
00:17:09,006 --> 00:17:11,351
E' una tua scelta. Su questo non si discute.
320
00:17:12,394 --> 00:17:14,074
Lo so che tutti dicono che...
321
00:17:14,075 --> 00:17:16,200
qualsiasi cosa io faccia,
coinvolge tutti voi.
322
00:17:16,201 --> 00:17:18,058
Nessuno dice questo, Axl.
323
00:17:18,098 --> 00:17:19,869
E se tu morissi in questo istante...
324
00:17:19,870 --> 00:17:23,237
perché ti spacco una bottiglia in testa...
325
00:17:23,238 --> 00:17:25,721
per aver soltanto pensato
di non fare questa ricerca?
326
00:17:25,722 --> 00:17:26,962
Cosa succederebbe a me?
327
00:17:27,181 --> 00:17:29,568
Succederebbe che muoio anch'io, coglione!
328
00:17:31,560 --> 00:17:33,687
Devi proprio smetterla di parlare con Anders.
329
00:17:33,688 --> 00:17:35,418
Tutto questo è una palla, amico!
330
00:17:35,419 --> 00:17:37,867
Basta una bibliotecaria carina,
ed è come se...
331
00:17:37,868 --> 00:17:41,162
il problema principale tra me,
voi, e tutto il resto...
332
00:17:41,163 --> 00:17:43,281
sia se devo chiederle
di uscire per un caffè!
333
00:17:43,282 --> 00:17:45,033
Non ho intenzione di sposarla.
334
00:17:45,034 --> 00:17:46,076
Fantastico!
335
00:17:46,783 --> 00:17:47,877
Come vuoi tu!
336
00:17:53,914 --> 00:17:55,135
Grazie per essere venuti.
337
00:17:55,366 --> 00:17:56,908
Dobbiamo parlare proprio qui?
338
00:17:57,252 --> 00:17:58,711
Perché non fuori, dove fa caldo?
339
00:17:58,712 --> 00:18:00,072
Mi sento tranquillo, qui.
340
00:18:00,324 --> 00:18:01,498
D'accordo.
341
00:18:01,590 --> 00:18:03,198
La donna di cui vi ho parlato...
342
00:18:03,446 --> 00:18:04,489
Helen...
343
00:18:05,166 --> 00:18:06,449
le cose si sono evolute.
344
00:18:16,981 --> 00:18:18,294
Era una specie di porno...
345
00:18:18,492 --> 00:18:20,317
Non che io guardi i porno, sia chiaro.
346
00:18:20,474 --> 00:18:22,183
- Quanto porno?
- Molto.
347
00:18:22,924 --> 00:18:24,112
Fino a un certo punto.
348
00:18:32,037 --> 00:18:33,820
Signore e signora Kahn.
349
00:18:34,476 --> 00:18:36,760
Salve, come state? Scusate.
350
00:18:39,296 --> 00:18:41,191
Beh, ma che bravo!
351
00:18:41,265 --> 00:18:42,714
E perché ce lo stai dicendo?
352
00:18:42,715 --> 00:18:44,601
Mike, ero in fiamme.
353
00:18:44,935 --> 00:18:46,613
Non mi succede mai.
354
00:18:46,614 --> 00:18:48,741
Comunque, non letteralmente in fiamme, ma...
355
00:18:48,857 --> 00:18:50,004
dentro di me.
356
00:18:50,024 --> 00:18:51,421
- Calore.
- Come...
357
00:18:51,422 --> 00:18:53,819
nelle mie vene,
come non ho mai provato prima.
358
00:18:53,820 --> 00:18:55,444
Sono contento per te, Ty.
359
00:18:55,445 --> 00:18:57,561
Ma mi si stanno gelando le palle.
360
00:18:57,562 --> 00:18:59,428
Sono molto preoccupato, Mike...
361
00:18:59,429 --> 00:19:02,944
con tutta questa stronzata di Axl/Odino.
362
00:19:03,756 --> 00:19:05,091
Sono collegate?
363
00:19:05,383 --> 00:19:06,425
Olaf?
364
00:19:07,625 --> 00:19:10,461
- Ci sono forze in movimento.
- Quali forze?
365
00:19:11,243 --> 00:19:12,733
Forze opposte.
366
00:19:13,682 --> 00:19:14,955
Opposte a cosa?
367
00:19:18,260 --> 00:19:20,054
Non ne hai idea, vero?
368
00:19:20,055 --> 00:19:21,097
No.
369
00:19:21,471 --> 00:19:23,482
Ma questo non rende le cose più chiare.
370
00:19:23,483 --> 00:19:25,194
Davvero? Dici?
371
00:19:25,289 --> 00:19:26,455
Sono innamorato di Helen.
372
00:19:26,456 --> 00:19:27,499
Okay.
373
00:19:27,676 --> 00:19:29,280
Tu ti innamori spesso.
374
00:19:29,281 --> 00:19:32,616
- Lo so, ma stavolta è diverso.
- E ogni volta dici che è diverso.
375
00:19:32,617 --> 00:19:35,902
- Sì, ma stavolta è diverso.
- Okay, è diverso.
376
00:19:35,903 --> 00:19:38,373
Ma se è una bella cosa, che male c'è?
377
00:19:38,374 --> 00:19:40,542
Non lo so, sto cercando di capirlo!
378
00:19:40,543 --> 00:19:42,835
Allora, finché non scopri diversamente...
379
00:19:43,588 --> 00:19:44,964
pensa che sia una bella cosa.
380
00:19:49,416 --> 00:19:50,798
Apple Martini?
381
00:19:50,940 --> 00:19:52,053
I migliori.
382
00:20:06,027 --> 00:20:07,234
E' tornato in biblioteca?
383
00:20:07,235 --> 00:20:09,091
- Per vedere la ragazza?
- Sì, per vederla.
384
00:20:10,135 --> 00:20:13,408
Gli ci sono voluti cinque minuti
per trovare il coraggio di parlarle.
385
00:20:13,868 --> 00:20:15,900
Per essere Odino, è un idiota totale.
386
00:20:15,901 --> 00:20:19,062
- Niente sulla genealogia della ragazza?
- Sonja Freeman.
387
00:20:19,093 --> 00:20:22,732
C'era una famiglia di Freeburg
nella seconda dinastia di Hoften.
388
00:20:22,865 --> 00:20:24,889
E' il meglio che ho trovato, mi spiace.
389
00:20:24,890 --> 00:20:26,266
Quindi, è possibile.
390
00:20:26,267 --> 00:20:29,049
Con l'anglicizzazione dei nomi,
non è impossibile.
391
00:20:31,334 --> 00:20:33,064
Hai sentito cosa si dicevano?
392
00:20:33,356 --> 00:20:34,399
Beh...
393
00:20:34,451 --> 00:20:35,494
sì.
394
00:20:36,338 --> 00:20:37,381
Ciao!
395
00:20:38,280 --> 00:20:39,323
Odino.
396
00:20:39,976 --> 00:20:41,019
Frigg.
397
00:20:41,313 --> 00:20:42,521
Eccomi qui!
398
00:20:45,723 --> 00:20:49,041
- Cerchi un libro in particolare?
- No.
399
00:20:49,595 --> 00:20:52,916
Mi chiedevo se ti andava
di prendere un caffè, quando fai pausa.
400
00:20:52,971 --> 00:20:55,126
Mi piacerebbe. Aspettami fuori.
401
00:20:55,942 --> 00:20:57,129
- Adesso?
- Sì.
402
00:20:58,517 --> 00:21:00,259
Ma poi, dopo...
403
00:21:00,290 --> 00:21:01,333
no.
404
00:21:01,571 --> 00:21:02,864
Perché li ho persi.
405
00:21:18,547 --> 00:21:23,271
E' difficile seguire qualcuno tutto il giorno,
quando tu sei in bicicletta e loro no!
406
00:21:23,333 --> 00:21:25,127
Quindi, non rompere!
407
00:21:25,824 --> 00:21:28,066
Sai qual è la cosa migliore
dell'essere Frigg?
408
00:21:30,120 --> 00:21:31,206
I poteri da dea?
409
00:21:31,308 --> 00:21:33,713
Avere un giorno della settimana
che prende il nome da te.
410
00:21:33,781 --> 00:21:35,184
Figo.
411
00:21:36,903 --> 00:21:38,369
Friday!
(Venerdì, giorno consacrato a Frigg)
412
00:21:38,900 --> 00:21:41,323
Giusto, è ovvio se ci pensi.
413
00:21:41,532 --> 00:21:43,661
I poteri sono abbastanza fighi, però.
414
00:21:43,687 --> 00:21:45,510
Che poteri hai?
415
00:21:45,511 --> 00:21:47,019
Diffondo amore e bontà...
416
00:21:47,020 --> 00:21:49,813
e dono chiarezza nella scelta
sulla strada da seguire.
417
00:21:50,083 --> 00:21:51,129
Magnifico.
418
00:21:51,130 --> 00:21:53,841
Tutti pensano che sia una puttana,
perché vado a letto con i tuoi fratelli.
419
00:21:53,842 --> 00:21:55,507
Vai a letto con i miei fratelli?
420
00:21:55,531 --> 00:21:56,721
Vili e Ve.
421
00:21:58,170 --> 00:21:59,469
Non sono i miei fratelli.
422
00:21:59,861 --> 00:22:01,617
Penso di sì, invece.
423
00:22:02,702 --> 00:22:04,813
I fratelli di Odino nel mondo degli dei.
424
00:22:05,052 --> 00:22:07,362
A chi altro credevi mi riferissi?
425
00:22:07,470 --> 00:22:10,261
Ho dei fratelli veri, nel mondo reale...
426
00:22:10,666 --> 00:22:12,377
ma sono altre divinità.
427
00:22:12,809 --> 00:22:14,987
Ullr, Hod e Bragi.
428
00:22:16,878 --> 00:22:19,677
Come dicevo, tutte le altre divinità
pensano che sia una puttana...
429
00:22:19,678 --> 00:22:22,212
ma mi sto impegnando
per modificare questa percezione.
430
00:22:22,213 --> 00:22:24,404
Diffondendo amore e bontà.
431
00:22:24,405 --> 00:22:25,714
Esattamente.
432
00:22:27,761 --> 00:22:29,376
Non ho ancora i miei poteri.
433
00:22:30,271 --> 00:22:31,360
Sul serio?
434
00:22:31,373 --> 00:22:33,002
Come fai a sopravvivere?
435
00:22:34,017 --> 00:22:35,395
Sopravvivo e basta.
436
00:22:35,934 --> 00:22:39,423
Riceverò i miei poteri quando
Odino e Frigg saranno riuniti.
437
00:22:40,856 --> 00:22:42,422
Non ne sapevo niente.
438
00:22:42,423 --> 00:22:45,471
- Mio nonno ha detto che potevi non saperlo.
- Tuo nonno?
439
00:22:45,472 --> 00:22:46,671
Olaf.
440
00:22:47,041 --> 00:22:49,135
Ma in realtà è Baldr.
441
00:22:51,265 --> 00:22:52,548
Che strano.
442
00:22:52,551 --> 00:22:55,171
- A chi lo dici.
- Cioè...
443
00:22:55,269 --> 00:22:57,728
tu sei Odino, io sono Frigg...
444
00:22:57,862 --> 00:23:00,972
e tuo nonno è nostro figlio...
445
00:23:00,973 --> 00:23:05,147
che è stato ucciso da una freccia
lanciata da tuo fratello del mondo reale...
446
00:23:05,148 --> 00:23:06,456
e cioè Hod...
447
00:23:06,457 --> 00:23:08,712
figlio di Odino e Frigg...
448
00:23:08,798 --> 00:23:10,842
quindi nostro figlio.
449
00:23:13,536 --> 00:23:15,641
Già, anch'io mi confondo qualche volta.
450
00:23:21,549 --> 00:23:25,100
Quindi... Odino e Frigg torneranno insieme?
451
00:23:28,328 --> 00:23:29,834
E' il nostro destino, no?
452
00:23:31,279 --> 00:23:33,176
Mi piace l'idea del destino.
453
00:23:33,825 --> 00:23:35,068
Figo.
454
00:23:35,808 --> 00:23:37,713
Ma se succedesse...
455
00:23:38,392 --> 00:23:40,681
dovremmo sposarci?
456
00:23:40,841 --> 00:23:43,937
Cavolo, no! Complicherebbe solo le cose.
457
00:23:44,582 --> 00:23:45,887
Fantastico!
458
00:23:51,194 --> 00:23:54,611
Perché vederci in questo posto sperduto
del cazzo? Perché non nel mio ufficio?
459
00:23:54,612 --> 00:23:57,645
- Perché qualcuno deve lavorare, Anders.
- Anch'io lavoro!
460
00:23:57,646 --> 00:23:58,883
Dov'è Ty?
461
00:23:59,311 --> 00:24:00,547
E' impegnato.
462
00:24:00,548 --> 00:24:02,958
- Troppo impegnato per questo?
- E' a un appuntamento.
463
00:24:02,960 --> 00:24:05,489
- Chi è la poverina?
- Una che lo fa sentire caldo.
464
00:24:05,490 --> 00:24:07,852
Non capisce che potrebbe essere
una cosa importantissima?
465
00:24:07,853 --> 00:24:12,649
Ty dice che per lui va bene quello che
decidiamo, qualsiasi cosa sia così...
466
00:24:12,650 --> 00:24:13,999
importante.
467
00:24:14,354 --> 00:24:15,860
Credo che sia lei!
468
00:24:15,957 --> 00:24:17,218
La bibliotecaria?
469
00:24:17,720 --> 00:24:19,862
E lo sappiamo... in che modo?
470
00:24:19,863 --> 00:24:23,521
C'è stato un bagliore accecante?
Eri consumato dal desiderio di lei?
471
00:24:23,522 --> 00:24:25,251
Sa un mucchio di roba sugli dei...
472
00:24:25,252 --> 00:24:26,426
molto più di Olaf!
473
00:24:26,427 --> 00:24:29,181
- Ma hai sentito la terra muoversi?
- Intendi, se c'è stato un terremoto?
474
00:24:29,182 --> 00:24:31,910
- No, a letto, idiota!
- Non l'abbiamo fatto.
475
00:24:31,960 --> 00:24:35,515
Ho paura che succeda come con la giocatrice
di netball, ma di più, perché lei è una dea.
476
00:24:35,516 --> 00:24:37,164
Cioè? Dici che esploderebbe?
477
00:24:37,165 --> 00:24:40,038
Penso che neanche Odino possa
far esplodere una donna di piacere.
478
00:24:40,039 --> 00:24:41,290
Allora che dovrei fare?
479
00:24:41,291 --> 00:24:42,686
Quello che credi sia giusto.
480
00:24:42,687 --> 00:24:44,729
- Ma come so che è giusto?
- Lo capirai.
481
00:24:44,730 --> 00:24:46,429
- Come?
- Solo tu lo sai.
482
00:24:46,430 --> 00:24:48,102
- Non lo so!
- Lo saprai.
483
00:24:48,103 --> 00:24:50,321
- Quando?
- Quando lo capirai.
484
00:24:50,323 --> 00:24:52,005
Capirò cosa?
485
00:24:52,006 --> 00:24:53,133
Okay.
486
00:24:54,569 --> 00:24:55,696
Incontrala di nuovo.
487
00:24:56,051 --> 00:24:57,361
Vedi cosa succede.
488
00:24:57,484 --> 00:24:59,398
Non affrettare le cose.
489
00:25:00,054 --> 00:25:01,355
Devi essere sicuro, Axl.
490
00:25:02,323 --> 00:25:04,098
Poi facci sapere se esplode.
491
00:25:07,967 --> 00:25:10,027
Okay, vai, parlane pure male.
492
00:25:10,028 --> 00:25:12,112
Perché dovrei? Adoro Wellington.
493
00:25:12,113 --> 00:25:14,340
Wellington è davvero un bel posto...
494
00:25:14,341 --> 00:25:15,470
a parte il tempo.
495
00:25:15,471 --> 00:25:17,462
Adoro anche il tempo di Wellington.
496
00:25:17,598 --> 00:25:19,687
Vento, pioggia...
497
00:25:19,823 --> 00:25:22,785
specialmente quando piove col vento,
mi va bene tutto.
498
00:25:22,786 --> 00:25:25,038
- Bugiardo!
- Giuro!
499
00:25:25,602 --> 00:25:26,739
Grazie.
500
00:25:27,007 --> 00:25:28,084
Grazie.
501
00:25:30,411 --> 00:25:31,453
Ti...
502
00:25:31,792 --> 00:25:33,006
manca Wellington?
503
00:25:33,630 --> 00:25:34,882
Tutto...
504
00:25:34,884 --> 00:25:36,108
tranne il tempo.
505
00:25:37,822 --> 00:25:39,290
Ma era arrivato il momento di...
506
00:25:39,291 --> 00:25:41,214
vendere l'attività e andare avanti.
507
00:25:42,169 --> 00:25:44,499
Ho subito una grossa perdita finanziaria...
508
00:25:44,500 --> 00:25:47,385
e ho giurato che non avrei mai più
aperto un locale.
509
00:25:47,386 --> 00:25:49,161
Ci sei riuscita, direi.
510
00:25:50,496 --> 00:25:54,781
Già, sono bastate due settimane qui,
per capire che non posso farne a meno.
511
00:25:56,636 --> 00:25:58,092
Ed eccoci qui, oggi.
512
00:25:59,367 --> 00:26:00,639
Ed eccoci qui, già.
513
00:26:04,019 --> 00:26:07,712
E tra un paio d'ore dovrò tornare
al mio nuovo cattivo investimento...
514
00:26:07,713 --> 00:26:10,011
quindi immagino
che ci sia tempo per il dolce...
515
00:26:10,619 --> 00:26:13,030
oppure potremmo andare a casa tua...
516
00:26:13,619 --> 00:26:15,750
e riprendere da dove siamo stati interrotti.
517
00:26:18,345 --> 00:26:19,655
Scelta difficile.
518
00:26:47,959 --> 00:26:49,452
Non fa freddo?
519
00:26:49,453 --> 00:26:50,655
Va tutto bene.
520
00:27:00,309 --> 00:27:01,655
E' neve, questa?
521
00:27:10,573 --> 00:27:11,747
Assaggiala.
522
00:27:16,458 --> 00:27:17,605
Mela.
523
00:27:17,817 --> 00:27:19,947
Che cosa meravigliosa!
524
00:27:21,209 --> 00:27:22,922
Vai prima tu o prima io?
525
00:27:24,092 --> 00:27:25,555
Prima tu, magari.
526
00:27:27,397 --> 00:27:28,584
Idun...
527
00:27:28,585 --> 00:27:31,788
custode delle mele, concedo la giovinezza.
528
00:27:32,842 --> 00:27:34,387
E tu sei?
529
00:27:34,911 --> 00:27:36,232
Hod.
530
00:27:37,176 --> 00:27:39,600
Il dio delle cose buie e fredde.
531
00:27:40,153 --> 00:27:42,345
- Scusa.
- Perché ti scusi?
532
00:27:43,398 --> 00:27:45,601
Ci sono divinità migliori di me.
533
00:27:46,083 --> 00:27:47,513
Non posso saperlo.
534
00:27:47,514 --> 00:27:49,725
Sei il primo dio con cui faccio l'amore.
535
00:27:51,102 --> 00:27:52,342
Anche tu.
536
00:28:04,812 --> 00:28:05,938
Ciao.
537
00:28:07,260 --> 00:28:08,348
Ciao.
538
00:28:08,485 --> 00:28:09,547
Come va?
539
00:28:09,697 --> 00:28:11,447
Hai diffuso un po' d'amore...
540
00:28:11,448 --> 00:28:15,004
- e roba da bibliotecaria?
- Bene, l'amore è la mia arma.
541
00:28:15,250 --> 00:28:16,437
E tu?
542
00:28:16,487 --> 00:28:17,552
Bene.
543
00:28:18,552 --> 00:28:20,290
Ieri mi sono divertito.
544
00:28:20,291 --> 00:28:22,664
Sì, già, è stato molto carino.
545
00:28:22,665 --> 00:28:25,713
E mi stavo chiedendo
se volessi uscire di nuovo.
546
00:28:25,714 --> 00:28:27,544
Non per un caffè, stavolta.
547
00:28:27,795 --> 00:28:30,191
A cena o a pranzo, perché no?
548
00:28:30,192 --> 00:28:33,877
Oppure potresti venire alla festa
che daremo stasera a casa nostra.
549
00:28:34,404 --> 00:28:35,823
Okay, perché no?
550
00:28:35,824 --> 00:28:37,599
Ci saranno un mucchio di divinità.
551
00:28:37,918 --> 00:28:41,890
- Davvero?
- Ma devi venire nella tua foggia da Odino.
552
00:28:41,891 --> 00:28:43,437
- Foggia?
- Vestiti.
553
00:28:43,441 --> 00:28:45,643
Non puoi venire vestito come un mortale.
554
00:28:45,644 --> 00:28:48,931
Thor ha l'ordine rigidissimo
di tenere fuori tutti i mortali.
555
00:28:50,125 --> 00:28:52,114
A dir la verità, non ho alcun costume.
556
00:28:52,464 --> 00:28:53,793
Ho una spada.
557
00:28:54,870 --> 00:28:57,557
Può andar bene.
Ti mando un messaggio con i dettagli.
558
00:29:03,606 --> 00:29:07,117
Se ci fossero degli dei
che si riuniscono a Mount Eden...
559
00:29:07,118 --> 00:29:08,447
dovremmo saperlo.
560
00:29:08,448 --> 00:29:10,709
Così come loro dovrebbero
sapere di noi, Ingrid?
561
00:29:10,710 --> 00:29:13,503
- E' vero.
- Ammettilo, non siamo simili a loro.
562
00:29:13,504 --> 00:29:17,517
Sarebbe molto più semplice
se non fossimo così sparpagliate.
563
00:29:18,826 --> 00:29:21,569
E ha parlato di una festa,
non di una riunione?
564
00:29:22,889 --> 00:29:27,064
Mi riesce difficile immaginare una festa
con delle divinità...
565
00:29:27,089 --> 00:29:30,438
non senza qualcuno che cavi l'occhio
a un altro con una forchetta per le aringhe.
566
00:29:30,439 --> 00:29:33,418
- E' un peccato non essere più socievoli.
- Gli dei sono stupidi e vanitosi,
567
00:29:33,419 --> 00:29:35,409
e le dee così dannatamente
bisognose di affetto.
568
00:29:35,410 --> 00:29:38,532
Un'intera stanza con loro che mangiano
formaggio e scambiano chiacchiere.
569
00:29:38,777 --> 00:29:40,208
Ma noi andiamo piuttosto d'accordo.
570
00:29:40,209 --> 00:29:42,896
Perché abbiamo lo stesso scopo, Ingrid.
571
00:29:43,166 --> 00:29:46,344
Altrimenti, francamente,
attraverserei la strada per evitarti.
572
00:29:47,280 --> 00:29:49,661
Ti dico solo come stanno le cose.
Mi dispiace.
573
00:29:53,767 --> 00:29:56,716
Ti piacciono le feste, vero?
574
00:29:59,768 --> 00:30:01,017
Olaf.
575
00:30:03,745 --> 00:30:07,418
In questi giorni sono così richiesto,
che ho iniziato a fare visite a domicilio.
576
00:30:07,419 --> 00:30:09,034
Non ti ho richiesto.
577
00:30:09,035 --> 00:30:12,997
Ma ho sognato neve e mele.
578
00:30:13,280 --> 00:30:16,193
I sogni tendono ad avere significato,
quando sei l'oracolo di famiglia.
579
00:30:20,166 --> 00:30:21,592
La donna che ho incontrato...
580
00:30:21,795 --> 00:30:22,921
Helen...
581
00:30:22,946 --> 00:30:24,634
anche lei è una dea.
582
00:30:25,676 --> 00:30:27,396
- Quale?
- Idun.
583
00:30:27,397 --> 00:30:31,290
Gli Apple Martini...
è questo che ha scatenato il sogno.
584
00:30:31,781 --> 00:30:33,372
E' la prima, suppongo.
585
00:30:33,373 --> 00:30:36,184
- No, no. Sono già stato con altre donne.
- Che fossero dee?
586
00:30:37,255 --> 00:30:38,400
Sì.
587
00:30:38,455 --> 00:30:39,991
E' fantastico, vero?
588
00:30:40,647 --> 00:30:41,968
E' stato...
589
00:30:42,483 --> 00:30:43,783
meraviglioso.
590
00:30:44,531 --> 00:30:46,673
Abbiamo parlato di tutto.
591
00:30:46,674 --> 00:30:48,656
Abbiamo condiviso le nostre vite.
592
00:30:49,812 --> 00:30:51,781
Pensavo che la nostra famiglia
fosse incasinata...
593
00:30:51,782 --> 00:30:55,998
ma suo padre ha ucciso sua madre,
e poi si è tolto la vita in prigione.
594
00:30:56,132 --> 00:30:58,674
E' meraviglioso. Lei è così incredibile!
595
00:30:58,981 --> 00:31:02,586
Le ho raccontato tutto della nostra famiglia,
di quanto odio essere me stesso.
596
00:31:03,315 --> 00:31:07,214
Lei è la prima persona con la quale
sia mai riuscito a parlare apertamente.
597
00:31:07,502 --> 00:31:09,263
Ora sei innamorato di lei.
598
00:31:10,243 --> 00:31:11,920
Cosa sai di Idun?
599
00:31:12,887 --> 00:31:15,470
- Te l'ho appena detto.
- No, non di Helen.
600
00:31:15,838 --> 00:31:17,282
Helen è un solo un recipiente...
601
00:31:17,283 --> 00:31:19,549
proprio come noi.
602
00:31:19,783 --> 00:31:21,950
Cosa sai della dea Idun?
603
00:31:23,370 --> 00:31:24,761
E'...
604
00:31:25,292 --> 00:31:26,908
la dea che concede la giovinezza.
605
00:31:27,288 --> 00:31:31,476
Ha il potere di far sentire chi le sta intorno
più giovane, più vivo.
606
00:31:31,477 --> 00:31:34,427
Sì, è una dea donatrice.
607
00:31:35,835 --> 00:31:38,271
La dea Idun ispira amore...
608
00:31:38,504 --> 00:31:40,634
quindi non puoi fare a meno di amarla.
609
00:31:41,179 --> 00:31:44,319
Ma c'è un solo dio in grado di possedere
il suo cuore per sempre...
610
00:31:45,060 --> 00:31:46,565
e non è Hod.
611
00:31:46,749 --> 00:31:49,019
Ti prego, dimmi che non è
quel maledetto Odino.
612
00:31:49,424 --> 00:31:50,623
Bragi.
613
00:31:51,260 --> 00:31:52,581
Mi prendi per il culo?
614
00:31:52,582 --> 00:31:55,826
Così come Odino ha la sua Frigg,
Idun ha il suo Bragi.
615
00:31:56,256 --> 00:31:59,447
Se si vedono, tu non esisti più.
616
00:32:00,281 --> 00:32:03,990
- Quindi, se Helen incontrasse Anders...
- Si innamorerebbe di Bragi...
617
00:32:03,991 --> 00:32:07,381
come ha già fatto innumerevoli volte
nel corso di migliaia di anni.
618
00:32:07,615 --> 00:32:09,723
- Ma è un coglione!
- Sì.
619
00:32:10,116 --> 00:32:12,041
E la maltratterà...
620
00:32:12,394 --> 00:32:14,976
e lei continuerà ad amarlo fino a quando...
621
00:32:16,972 --> 00:32:18,881
fino a quando non finirà male per lei.
622
00:32:18,883 --> 00:32:20,528
Come succede sempre.
623
00:32:24,630 --> 00:32:27,237
Ti preferivo quando eri l'oracolo
che non ne sapeva molto.
624
00:32:28,302 --> 00:32:30,506
Penso che sia tornata la mia magia.
625
00:32:34,338 --> 00:32:35,716
Grazie, Dawn.
626
00:32:35,717 --> 00:32:37,556
Puoi andare a casa prima, se vuoi.
627
00:32:37,557 --> 00:32:40,179
Ti ho detto che sarei andata via prima.
Ho una grande serata.
628
00:32:40,180 --> 00:32:41,875
E ora il tuo desiderio si è avverato.
629
00:32:43,559 --> 00:32:45,775
Perché non può essere gentile come te?
630
00:32:45,776 --> 00:32:47,477
Perché è speciale.
631
00:32:54,539 --> 00:32:57,097
Che significa che vai
a una festa di divinità?
632
00:32:57,098 --> 00:32:59,485
Quello che ho detto,
una festa di divinità.
633
00:33:00,563 --> 00:33:03,566
Se ci sono un sacco di dei che vivono
qui, come mai non ne sappiamo niente?
634
00:33:03,567 --> 00:33:08,280
Mike, ammettilo. Degli dei potrebbero abitare
alla porta accanto, e non ne sapremmo niente.
635
00:33:10,830 --> 00:33:12,819
Allora dobbiamo andare a questa festa.
636
00:33:13,099 --> 00:33:14,514
Non penso proprio.
637
00:33:15,053 --> 00:33:18,691
Se voglio scoprire se lei è Frigg o no,
la vostra presenza, cazzoni, non mi aiuterà.
638
00:33:18,692 --> 00:33:20,951
Qualcuno sta tirando fuori gli attributi.
639
00:33:21,313 --> 00:33:23,045
Non voglio metterti in pericolo.
640
00:33:23,908 --> 00:33:25,933
Se sono davvero Odino, Mike...
641
00:33:26,479 --> 00:33:28,981
- dovrei saper badare a me stesso.
- Sono d'accordo.
642
00:33:28,982 --> 00:33:31,014
Odino ha parlato.
643
00:33:31,125 --> 00:33:32,349
Fantastico.
644
00:33:33,084 --> 00:33:34,466
Non preoccuparti.
645
00:33:34,615 --> 00:33:35,961
Andrà tutto bene.
646
00:33:37,050 --> 00:33:39,272
Appena vedi problemi, mandami un messaggio.
647
00:33:39,426 --> 00:33:40,963
Non è molto epico, vero?
648
00:33:40,964 --> 00:33:42,603
Un dio che messaggia un altro dio?
649
00:33:42,604 --> 00:33:45,358
Chi è la strafiga a cui stai mostrando
il tuo fascino glaciale?
650
00:33:46,197 --> 00:33:48,696
- Non la conosci.
- Se vogliamo vederci più tardi per un drink,
651
00:33:48,698 --> 00:33:50,157
sono libero.
652
00:33:51,146 --> 00:33:52,503
Non la conoscerai mai.
653
00:33:53,961 --> 00:33:55,100
Che freddura.
654
00:34:00,877 --> 00:34:02,699
Ehi, vuoi andare al...?
655
00:34:03,693 --> 00:34:05,859
Perché ti sei vestito da gay russo?
656
00:34:05,933 --> 00:34:08,022
- Vado a una festa.
- Toga!
657
00:34:08,023 --> 00:34:11,046
- Toga! Toga, toga!
- No, no, non è un toga party.
658
00:34:11,047 --> 00:34:13,315
Posso venire?
Ho tolto le macchie di vomito dal lenzuolo.
659
00:34:13,316 --> 00:34:15,306
Zeb, non è un toga party...
660
00:34:15,307 --> 00:34:16,600
e non sei invitato.
661
00:34:17,817 --> 00:34:18,903
Cosa?
662
00:34:19,088 --> 00:34:22,260
- Non è il genere di festa che ti piace.
- Che genere di festa è?
663
00:34:26,085 --> 00:34:28,348
- Vai a un toga party?
- No!
664
00:34:28,350 --> 00:34:31,061
- Non è il genere di festa che ci piace.
- Il tuo genere di festa!
665
00:34:31,062 --> 00:34:32,389
Quindi, posso venire io?
666
00:34:32,770 --> 00:34:33,866
No.
667
00:34:34,100 --> 00:34:36,689
E' una festa a cui parteciperò io
e nessun altro...
668
00:34:37,687 --> 00:34:39,256
tranne gli invitati, ovviamente.
669
00:34:39,257 --> 00:34:41,225
Sei di nuovo a caccia di figa?
670
00:34:41,226 --> 00:34:44,826
Hanno invitato me a questa festa, non voi.
671
00:34:46,112 --> 00:34:47,214
Scusate.
672
00:34:53,372 --> 00:34:55,000
Sei diventato gay?
673
00:35:14,585 --> 00:35:17,009
Chi cerchi in questo covo, straniero?
674
00:35:17,805 --> 00:35:19,800
Sono Odino, mi ha invitato Frigg.
675
00:35:19,850 --> 00:35:23,292
Non sei vestito da Odino, padre degli Aesir.
676
00:35:23,697 --> 00:35:25,226
Per me è una novità.
677
00:35:25,240 --> 00:35:27,492
- Sei Thor?
- Osserva!
678
00:35:28,374 --> 00:35:30,184
Il martello degli dei.
679
00:35:30,185 --> 00:35:31,392
Esatto.
680
00:35:32,304 --> 00:35:33,403
Ho questa.
681
00:35:34,003 --> 00:35:35,123
Figa.
682
00:35:36,219 --> 00:35:38,349
Entra. Odino!
683
00:35:45,673 --> 00:35:47,559
Che succederebbe
se Anders non la incontrasse mai?
684
00:35:47,560 --> 00:35:50,253
- Pensi di riuscire a farlo?
- Certo.
685
00:35:50,462 --> 00:35:52,541
Cioè, non siamo mica una famiglia unita...
686
00:35:52,542 --> 00:35:54,451
soprattutto quando si tratta di Anders.
687
00:35:54,525 --> 00:35:57,255
E' davvero ottimista,
per un pessimista di natura.
688
00:35:57,917 --> 00:36:00,718
Non c'è nessun motivo al mondo
per cui debbano incontrarsi.
689
00:36:00,724 --> 00:36:03,356
Nessun motivo al mondo, no.
690
00:36:27,204 --> 00:36:28,287
Ehi!
691
00:36:29,310 --> 00:36:31,366
- C'è Frigg?
- Ciao.
692
00:36:32,089 --> 00:36:34,130
- Scusa?
- Sono Frigg.
693
00:36:34,132 --> 00:36:35,832
Mi piace la tua spada.
694
00:36:36,469 --> 00:36:37,766
Non sei Frigg.
695
00:36:37,767 --> 00:36:40,379
Sì, invece. Frigg 991.
696
00:36:40,380 --> 00:36:41,829
Parla dell'altra.
697
00:36:41,830 --> 00:36:44,102
- Scusa?
- Quella in camera.
698
00:36:44,103 --> 00:36:45,847
Non da sola.
699
00:36:46,256 --> 00:36:48,882
Lei. Piace a tutti.
700
00:36:49,071 --> 00:36:50,271
Okay.
701
00:36:52,549 --> 00:36:55,206
Inutile parlare con lui. E' Vidar...
702
00:36:55,775 --> 00:36:57,396
il dio del silenzio.
703
00:36:58,261 --> 00:36:59,368
Giusto!
704
00:36:59,803 --> 00:37:01,565
Allora, tu che dio saresti?
705
00:37:01,566 --> 00:37:04,294
Non ti sei impegnato troppo
per il travestimento, no?
706
00:37:04,295 --> 00:37:05,910
La spada è figa.
707
00:37:05,691 --> 00:37:09,025
{\an8}GIOCO DI RUOLO ONLINE
MULTIGIOCATORE DI MASSA
708
00:37:05,911 --> 00:37:07,667
A me sembra finta.
709
00:37:11,498 --> 00:37:12,839
Sono...
710
00:37:13,544 --> 00:37:17,351
sono ZebraScema1, dio degli idioti.
711
00:37:17,352 --> 00:37:19,171
Ci siamo conosciuti giocando?
712
00:37:19,172 --> 00:37:23,771
No. Non ci siamo incontrati nel gioco
e neanche nella realtà, se è per questo.
713
00:37:23,772 --> 00:37:25,348
Scusami.
714
00:37:27,542 --> 00:37:28,601
Ehi!
715
00:37:28,975 --> 00:37:30,046
Ciao.
716
00:37:30,444 --> 00:37:33,311
- Grazie per la festa, ma devo andare.
- Bastardo!
717
00:37:33,312 --> 00:37:35,105
Razza di maniaco!
718
00:37:35,106 --> 00:37:37,191
- Cosa?
- So quello che fai.
719
00:37:37,193 --> 00:37:38,624
Di che diavolo parli?
720
00:37:38,625 --> 00:37:41,930
Usi Internet per incontrare delle ragazze
e poi drogarle?!
721
00:37:41,931 --> 00:37:45,518
- Aspetta, chi ti ha detto questa stronzata?
- Qualcuno che sa tutto di te.
722
00:37:47,252 --> 00:37:48,677
Ciao, Axl.
723
00:37:55,006 --> 00:37:57,438
- Che ci fai qui?
- Avviso Sonja.
724
00:37:57,439 --> 00:37:59,997
Pensavo di andarmene
prima che arrivassi ma...
725
00:38:00,047 --> 00:38:03,174
Sonja mi ha distratto
con i suoi modi perversi.
726
00:38:16,913 --> 00:38:19,454
- Chi sei?
- Una che ti fermerà.
727
00:38:19,456 --> 00:38:22,155
- Mi fermerà dal fare cosa?
- Tutti gli dei sono stupidi quanto te?
728
00:38:22,157 --> 00:38:24,320
Indovina, coglione.
729
00:38:29,215 --> 00:38:31,204
Attenti alla mia roba!
730
00:38:34,092 --> 00:38:37,284
- Trovare Frigg.
- Lei non sarà mai tua.
731
00:38:40,587 --> 00:38:42,111
Oh, mio dio.
732
00:38:45,653 --> 00:38:48,633
- Non è lei.
- Ora lo so.
733
00:38:50,555 --> 00:38:51,666
Ehi!
734
00:38:55,043 --> 00:38:57,191
Ma è stato divertente scoprirlo.
735
00:38:59,307 --> 00:39:00,440
Chi sei?!
736
00:39:00,441 --> 00:39:01,515
Te l'ho detto!
737
00:39:01,516 --> 00:39:04,031
- Perché vuoi uccidermi?
- Non voglio!
738
00:39:04,271 --> 00:39:08,157
- Mi hai scagliato una freccia!
- Prima cercavo di ucciderti.
739
00:39:08,397 --> 00:39:10,506
Ed ora? Non stai cercando di uccidermi?
740
00:39:10,507 --> 00:39:14,062
No. Se stessi cercando di ucciderti,
avrei fatto questo.
741
00:39:23,303 --> 00:39:24,507
Chi diavolo sei?
742
00:39:24,508 --> 00:39:26,681
- Il mio vero nome è Sjofn.
- Chi?
743
00:39:26,682 --> 00:39:28,599
Sai quando dicono che
l'amore è una brutta bestia?
744
00:39:28,600 --> 00:39:29,882
Sono io.
745
00:39:37,110 --> 00:39:40,421
La migliore festa di sempre!
746
00:39:46,734 --> 00:39:48,024
Perché vuoi fermarmi?
747
00:39:48,025 --> 00:39:51,496
Quando c'eravate voi dei, cosa è successo?
I cristiani ci hanno cacciato via.
748
00:39:51,497 --> 00:39:54,114
E' stato secoli fa.
Non potete dare la colpa a noi!
749
00:39:54,115 --> 00:39:57,664
Non incolpiamo voi, coglione.
E' la cosa migliore mai successa alle dee.
750
00:39:57,665 --> 00:39:59,901
Ora comandiamo noi, il Paese è nostro.
751
00:39:59,902 --> 00:40:03,446
E' il nostro momento,
e voi teste di cazzo non rovinerete tutto.
752
00:40:07,853 --> 00:40:09,976
La troveremo prima noi.
753
00:40:14,264 --> 00:40:16,535
Non se la troviamo prima noi!
754
00:40:18,980 --> 00:40:20,216
Le dee...
755
00:40:20,217 --> 00:40:21,759
C'eravamo già arrivati, nonno.
756
00:40:21,760 --> 00:40:25,700
Le dee sono un problema già da sole,
figuriamoci in gruppo.
757
00:40:25,701 --> 00:40:28,760
Quella stronzata del Paese nelle loro mani,
è una cazzata, no?
758
00:40:28,761 --> 00:40:32,274
Quando un gruppo di dee si mette in testa
qualcosa, provaci tu a fermarle.
759
00:40:32,275 --> 00:40:33,907
Una volta, tua nonna e le sue sorelle...
760
00:40:33,908 --> 00:40:37,288
- hanno dato fuoco al postino.
- Ma vogliono uccidermi...
761
00:40:37,289 --> 00:40:39,401
- o no?
- No.
762
00:40:39,471 --> 00:40:41,284
Altrimenti saresti già morto.
763
00:40:41,388 --> 00:40:43,280
Certo, questo può cambiare.
764
00:40:43,360 --> 00:40:46,345
Le dee, per quanto ne so,
sono molto lunatiche.
765
00:40:46,346 --> 00:40:48,990
Come sono oggi, e come si svegliano domani...
766
00:40:48,991 --> 00:40:50,201
chi può dirlo?
767
00:40:50,202 --> 00:40:51,314
Quindi...
768
00:40:51,958 --> 00:40:53,769
ci ritroviamo di fronte a una sfida.
769
00:40:53,789 --> 00:40:56,199
Chi trova la ragazza, vince.
770
00:41:00,871 --> 00:41:02,444
E' bella.
771
00:41:05,252 --> 00:41:06,409
Vuoi ancora da bere?
772
00:41:06,575 --> 00:41:07,731
E' gratis.
773
00:41:08,228 --> 00:41:10,828
Ho da bere gratis,
fino a che non si scioglie.
774
00:41:11,459 --> 00:41:14,028
Sbronza gratis, e sfogo creativo.
775
00:41:14,029 --> 00:41:16,055
Sei il vincitore su tutti i fronti.
776
00:41:17,409 --> 00:41:19,251
Hai fatto la cosa giusta, amico.
777
00:41:35,355 --> 00:41:38,411
Lei ridà la giovinezza, diffonde l'amore.
778
00:41:38,413 --> 00:41:40,049
E' questo il compito di Idun.
779
00:41:43,928 --> 00:41:45,132
Il solito?
780
00:41:45,133 --> 00:41:46,267
Passo.
781
00:41:46,921 --> 00:41:48,322
Stai bene?
782
00:41:48,587 --> 00:41:49,901
Sono stato meglio.
783
00:41:51,602 --> 00:41:54,319
Di solito sono quello che ascolta
questo tipo di discorsi...
784
00:41:54,320 --> 00:41:56,307
quindi se sbaglio...
785
00:41:56,308 --> 00:41:57,778
per favore perdonami.
786
00:41:58,058 --> 00:42:00,537
E' stato meglio così,
che aspettare che fosse lei a lasciarmi.
787
00:42:00,714 --> 00:42:03,243
E alla fine, l'avrebbe fatto inevitabilmente.
788
00:42:03,433 --> 00:42:05,434
Almeno ho potuto scegliere io le parole.
789
00:42:05,832 --> 00:42:07,271
Ho davvero...
790
00:42:08,675 --> 00:42:12,109
cioè, mi piaci davvero tanto.
791
00:42:12,417 --> 00:42:16,182
E non solo perché sei la mia prima dea.
792
00:42:18,629 --> 00:42:20,008
Ma so...
793
00:42:20,453 --> 00:42:21,731
dentro di me...
794
00:42:22,019 --> 00:42:24,229
che non siamo destinati a stare insieme.
795
00:42:24,946 --> 00:42:28,538
Quello che ci ha riunito,
non ci farà restare insieme...
796
00:42:29,121 --> 00:42:30,235
no?
797
00:42:31,400 --> 00:42:35,090
Non sono esattamente quella che
chiameresti una dea fedele.
798
00:42:35,098 --> 00:42:36,303
Lo so.
799
00:42:37,766 --> 00:42:40,045
- Possiamo almeno...
- Per favore...
800
00:42:40,374 --> 00:42:41,628
lasciami finire.
801
00:42:42,540 --> 00:42:45,644
Mi piacerebbe molto che ci fosse un modo...
802
00:42:46,066 --> 00:42:47,473
o un universo...
803
00:42:47,896 --> 00:42:49,683
dove potessimo restare amici.
804
00:42:50,298 --> 00:42:52,116
Ma non penso che esista.
805
00:42:53,163 --> 00:42:55,116
E sono sicuro che l'ha presa bene.
806
00:42:56,873 --> 00:42:58,445
In effetti, sì.
807
00:43:03,281 --> 00:43:05,552
Cerca di stare lontano dalle tenebre, Ty.
808
00:43:12,930 --> 00:43:14,653
Fa freddo.
809
00:43:15,024 --> 00:43:16,162
Credo dipenda da me.
810
00:43:16,163 --> 00:43:18,017
No, penso sia lei.
811
00:43:19,343 --> 00:43:22,770
Se ti fa sentire meglio, le dee sono diventate
il nostro peggior nemico,
812
00:43:22,771 --> 00:43:24,423
non avrebbe mai funzionato.
813
00:43:24,424 --> 00:43:25,513
No.
814
00:43:26,420 --> 00:43:27,987
Questo è lo spirito giusto.
815
00:43:30,588 --> 00:43:31,902
Grazie, nonno.
816
00:43:40,044 --> 00:43:42,070
Ty, sei tu?
817
00:43:42,261 --> 00:43:43,410
Ciao, Dawn.
818
00:43:43,463 --> 00:43:44,560
Sì.
819
00:43:44,720 --> 00:43:47,238
Potresti avermi appena salvato la vita.
820
00:43:47,239 --> 00:43:48,284
Davvero?
821
00:43:48,328 --> 00:43:50,840
La festa a cui ero, è andata fuori controllo.
822
00:43:50,842 --> 00:43:52,184
Sono qui per nascondermi.
823
00:43:52,185 --> 00:43:56,058
Quindi se vedi delle donne pazze
che indossano corone di piume, avvisami.
824
00:43:56,059 --> 00:43:57,362
Lo farò.
825
00:43:58,202 --> 00:44:00,735
Vuoi bere qualcosa
mentre ti nascondi? E' gratis.
826
00:44:00,736 --> 00:44:02,219
Sì. Dici davvero?
827
00:44:02,220 --> 00:44:03,768
Ho dei poteri.
828
00:44:03,890 --> 00:44:05,315
Qui dentro, almeno.
829
00:44:05,848 --> 00:44:07,739
Credo di amarti.
830
00:44:09,862 --> 00:44:11,203
Cosa vorresti?
831
00:44:16,418 --> 00:44:19,160
www.subsfactory.it
60208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.