All language subtitles for caribbeancom-011422-001
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,880
ใครก็ตามที่ทำร้ายกับมากิโนะ ชั้นไม่เอาไว้แน่
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,350
นายน่าจะพูดอย่างนั้นตั้งแต่ตอนแรก
3
00:00:10,350 --> 00:00:11,350
ห๊า?
4
00:00:11,660 --> 00:00:13,390
ลานจอดเฮลิคอปเตอร์ของโดเมียวจิทาวเวอร์
5
00:00:13,390 --> 00:00:14,390
เอ๋?
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,580
มาเดี๋ยวนี้เลย
7
00:00:15,590 --> 00:00:16,690
เธอไม่มาชั้นเอาเธอแน่
8
00:00:17,590 --> 00:00:20,170
พ่อโดนไล่ออก
9
00:00:20,170 --> 00:00:20,870
เอ๋?
10
00:00:20,870 --> 00:00:22,070
ทำไม?!?!?
11
00:00:27,910 --> 00:00:29,270
พ่อคะ...
12
00:00:29,670 --> 00:00:31,310
พ่อหมายความว่ายังไงนะ?
13
00:00:31,410 --> 00:00:33,640
พ่อก็อยากรู้เหมือนกัน
14
00:00:34,140 --> 00:00:38,390
อืม..บ้านนี้เป็นของบริษัทใช่ไหมคะพ่อ?
15
00:00:38,390 --> 00:00:41,540
ถูกไล่ออก..มันเป็นไปได้ยังไงเนี่ย?
16
00:00:41,540 --> 00:00:44,530
เราต้องย้ายออกก่อนคริสต์มาสนี้แล้ว
17
00:00:44,530 --> 00:00:45,430
เอ๋?
18
00:00:45,430 --> 00:00:46,760
นั่นมันเร็วเกินไปนะว่าไหม?
19
00:00:46,760 --> 00:00:48,690
บ้าที่สุด
20
00:00:48,890 --> 00:00:50,570
พ่อจะกินเหล้า
21
00:00:51,470 --> 00:00:52,150
ด..เดี๋....
22
00:00:52,450 --> 00:00:53,430
พ่อ!!
23
00:00:53,430 --> 00:00:54,430
พ่อใจเย็นๆก่อน
24
00:00:56,700 --> 00:00:59,900
บ้าที่สุด เหล้าก็หมด บ้าที่สุด!!
25
00:01:01,480 --> 00:01:03,790
พ่อน่าจะลองหางานใหม่ดีไหมคะ?
26
00:01:03,790 --> 00:01:07,740
นั่นสิ เราควรจะสู้ต่อไป ไม่ใช่หรอฮะ พ่อ
27
00:01:07,740 --> 00:01:08,920
พ่อ ดูนี่
28
00:01:08,920 --> 00:01:13,160
วันนี้เป็นวันพิเศษ! พ่อดื่มขวดใหม่นะ มันไม่มากหรอก,แต่..
29
00:01:13,460 --> 00:01:15,160
พ่อจะพยายาม
30
00:01:16,160 --> 00:01:18,370
พ่อจะพยายามอย่างแน่นอน
31
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
32
00:01:27,790 --> 00:01:29,260
หนอยย..ยัยบ้า
33
00:01:33,700 --> 00:01:35,200
ชาวดาวเสาร์
34
00:01:35,200 --> 00:01:36,500
หา.. ใครเป็นชาวดาวเสาร์
35
00:01:36,500 --> 00:01:37,490
ฉัน และ มาคิโนะ
36
00:01:37,490 --> 00:01:39,460
เสาร์... นายหมายถึงดาวเสาร์ที่มีวงแหวนงั้นใช่มั๊ย
37
00:01:39,460 --> 00:01:40,510
ก็ชั้นเพิ่งบอกนายไปไงเล่า!!
38
00:01:40,510 --> 00:01:42,610
ดาวพุธ ดาวศุกร์ โลก ดาวอังคาร ดาวพฤหัส แล้วก็ ดาวเสาร์สีจุดไงล่ะ
39
00:01:42,610 --> 00:01:44,630
สีจุด? อะไรเหรอ
40
00:01:44,630 --> 00:01:45,630
นั่นตลกจริงๆ!
41
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
ยังไงก็เหอะ
42
00:01:48,200 --> 00:01:51,170
ชั้นกะมากิโนะ เป็นชาวดาวเสาร์กันล่ะนะ นั่นหล่ะ
43
00:01:51,170 --> 00:01:53,580
ตั้งแต่แรกเลย โชคชะตาเลยพาเรามาคู่กัน
44
00:01:53,580 --> 00:01:54,980
สมองนายปกตินะ?
45
00:01:56,530 --> 00:01:59,600
แล้วชั้นก็คิดว่า จะยอมลำบากพามากิโนะไปดูดาวของพวกเรา
46
00:01:59,600 --> 00:02:03,550
แต่ยัยนั่น ไม่สนใจชั้นเลย ทำให้ชั้นเป็นห่วงนู่นนี่อีกตังหาก
47
00:02:03,580 --> 00:02:05,250
อืมม, นายรู้อะไรไหม ซึคาสะคุง
48
00:02:05,250 --> 00:02:08,110
พวกเราเกิดบนโลก ... เป็นชาวโลกนะคร้าบบ..
49
00:02:08,110 --> 00:02:10,110
ไม่มีใครเกิดบนดาวเสาร์หรอกนายรู้ไหม
50
00:02:10,110 --> 00:02:11,440
แน่นอน ฉันรู้
51
00:02:11,440 --> 00:02:13,100
นายบ้ารึเปล่า?
52
00:02:18,130 --> 00:02:19,650
ไม่นะ ดูสิ
53
00:02:19,650 --> 00:02:21,870
ชั้นกับ ฮานาซาว่า รูอิ มองตากันหล่ะ
54
00:02:22,410 --> 00:02:23,500
เขามาทางนี้แล้ว
55
00:02:23,500 --> 00:02:24,970
อู้ว,เราจะทำตัวยังไงดีละ
56
00:02:24,970 --> 00:02:27,340
นี่!
-คะ!
57
00:02:27,340 --> 00:02:28,650
มาคิโนะอยู่ไหน?
58
00:02:28,650 --> 00:02:30,800
มาคิโนะซัง,ดูเหมือนว่าเธอจะไม่มานะคะ
59
00:02:30,800 --> 00:02:32,640
แต่ฉันคิดว่าเธอแค่โดดเรียนเล่น~
60
00:02:34,590 --> 00:02:35,410
โอ้ ไม่นะ
61
00:02:35,410 --> 00:02:38,040
โดเมียวจิซัง ทำอะไรแบบนี้ ชั้นค่อนข้างนะตกใจนะคะ
62
00:02:38,040 --> 00:02:39,770
อยากจะทำอะไรก็ทำไปเถอะ ยัยขี่เหร่!
63
00:02:39,770 --> 00:02:41,680
เดี๋ยวก่อน ซึคาสะ นายจะไปไหน
64
00:02:41,680 --> 00:02:44,040
มาคิโนะไม่มา งั้นฉันกลับบ้านดีกว่า!
65
00:02:44,490 --> 00:02:46,010
ค่ะ
66
00:02:46,010 --> 00:02:47,930
เหรอคะ
67
00:02:47,930 --> 00:02:49,550
เข้าใจแล้วค่ะ
68
00:02:49,550 --> 00:02:51,080
ขอโทษที่รบกวนนะคะ
69
00:02:58,170 --> 00:02:59,490
ทำนายดวงจากดาวเคราะห์
70
00:02:59,490 --> 00:03:01,240
ใช่ นี่ไง
71
00:03:01,240 --> 00:03:02,980
อ๋อ อย่างงี้นี่เองสินะ
72
00:03:02,980 --> 00:03:04,030
มันบอกอยู่นี่ไง
73
00:03:04,030 --> 00:03:06,370
ทั้งสึคาสะ แล้วก็มากิโนะ เป็นชาวดาวเสาร์
74
00:03:06,370 --> 00:03:09,250
และถ้านายบอกซึคาสะเรื่องนี้...
75
00:03:09,250 --> 00:03:10,740
อืม โคตรมีความสุขเลยหล่ะ
76
00:03:10,740 --> 00:03:13,200
อ๋อ เจ้านั่นก็เลยคิดว่าจะโชว์ดาวเสาร์ให้มากิโนะดูสินะ
77
00:03:13,200 --> 00:03:14,090
แต่..
78
00:03:14,090 --> 00:03:15,760
ฉันสงสัยว่าทำไมมาคิโนะไม่มา?
79
00:03:15,760 --> 00:03:17,410
ดูเหมือนว่าเธอไม่ยักกะโทรมาเลย
80
00:03:17,410 --> 00:03:18,880
ฉันโทรไปหายูกิจังดีไหม
81
00:03:21,050 --> 00:03:22,250
หวัดดี,ยูกิจังใช่ไหม?
82
00:03:22,250 --> 00:03:24,720
แต่นายนี่ก็ชอบเรื่องแบบนี้จังน้า
83
00:03:24,720 --> 00:03:25,970
เอ๋?
84
00:03:25,970 --> 00:03:26,980
ถูกไล่ออกงั้นเหรอ?
85
00:03:26,980 --> 00:03:27,910
ค่ะ
86
00:03:27,910 --> 00:03:30,160
พ่อของเธอเพิ่งจะถูกเลื่อนขั้น
87
00:03:30,160 --> 00:03:33,310
และทุกคนในครอบครัวก็ดีใจมาก..
88
00:03:33,310 --> 00:03:35,670
เดี๋ยวนะ ทำไมเธอดูแฮปปี้ๆจัง
89
00:03:36,090 --> 00:03:37,460
เอ่อ ไม่นะ
90
00:03:37,860 --> 00:03:40,800
ฉันคิดว่าฉันจะโทรไปหานิชิกาโด..แต่..
91
00:03:40,800 --> 00:03:45,150
ชั้นไม่กล้า แล้วก็รู้สึกแย่ๆ
92
00:03:45,150 --> 00:03:46,470
ฉันไม่ได้หวังว่านิชิกาโดซังจะ
93
00:03:46,470 --> 00:03:48,750
แต่ น่าสงสารจริงๆนะ
94
00:03:48,750 --> 00:03:51,830
พวกเขาจนอยู่แล้ว..แล้วยังมาถูกไล่ออกอีก
95
00:03:51,830 --> 00:03:54,620
ยังไงก็ตาม,คุณแค่เล่นสนุกกับฉันใช่ไหม? นิชิกาโดซัง
96
00:03:58,200 --> 00:04:01,630
นั่นต้องเป็นฝีมือของแม่ซึคาสะแน่ๆ ว่าไหม?
97
00:04:02,110 --> 00:04:03,520
อืมม.....
98
00:04:03,520 --> 00:04:06,520
เรื่องแบบนี้เคยเกิดกับพี่สาวของซึคาสะมาแล้วเหมือนกัน
99
00:04:11,710 --> 00:04:14,060
หมู่นี่
100
00:04:14,690 --> 00:04:16,720
มันยากจริงๆนะ..
101
00:04:16,720 --> 00:04:19,200
กินข้าวที่บ้านเนี่ย
102
00:04:24,230 --> 00:04:25,900
นั่นน่าจะเป็นผมพูดมากกว่าไม่ใช่เหรอ?
103
00:04:25,900 --> 00:04:28,020
หรือแม่กันแน่
104
00:04:32,610 --> 00:04:35,130
แม่จะกลับเมื่อไหร่
105
00:04:39,970 --> 00:04:41,780
กลับไปซะทีเถอะ
106
00:04:42,760 --> 00:04:47,040
ถ้าทุกอย่างเป็นไปตามที่แม่ต้องการ..แม่จะกลับนิวยอร์กทันที
107
00:04:48,550 --> 00:04:50,520
เมื่อทุกสิ่งเข้าที่
108
00:04:56,280 --> 00:04:57,620
5 ล้านเยน
109
00:04:57,620 --> 00:04:59,230
ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ?
110
00:04:59,230 --> 00:05:01,050
นี่คือสัญญากู้ครับ,คุณผู้หญิง
111
00:05:01,050 --> 00:05:02,230
กรุณาเถอะนะ!!!
112
00:05:02,230 --> 00:05:04,790
คุณช่วยรออีกหน่อยได้ไหม?
113
00:05:04,790 --> 00:05:08,060
อืม นายเพิ่งจะถูกไล่ออกไม่ใช่เหรอ?
114
00:05:08,060 --> 00:05:09,290
ห๊า?!
115
00:05:09,290 --> 00:05:11,670
ผมจะหางานให้ได้เร็วที่สุด แล้วก็ตั้งใจทำงานอย่างเต็มที่เลยครับ
116
00:05:11,670 --> 00:05:14,370
ทุกคนเค้าก็ทำอย่างงั้นกันทั้งนั้นแหล่ะ
117
00:05:14,370 --> 00:05:16,010
แต่ว่าตอนนี้ ถึงจะไม่มีงานแต่ว่า...
118
00:05:16,010 --> 00:05:18,620
10วัน ฉันให้เวลานาย 10 วัน
119
00:05:18,620 --> 00:05:23,410
ยังมีคนขี้เหนียวอยู่ในโลกนี้..
120
00:05:40,710 --> 00:05:42,310
ขอโทษที่รบกวนนะคะ
121
00:05:50,190 --> 00:05:52,480
มาคิโนะเพิ่งจะส่งใบลาพักการเรียน
122
00:05:54,900 --> 00:05:57,590
ฉันว่าหล่อนจะต้องไม่มีเงินจ่ายค่าเทอมแน่เลยว่าไหม?
123
00:05:57,590 --> 00:05:59,520
มาถึงขั้นนี้แล้ว,เธอจะต้องลาออกจากโรงเรียนแน่นอน
124
00:05:59,520 --> 00:06:02,360
ว้าว ดีจังเลย โฮะๆๆ
125
00:06:03,810 --> 00:06:05,030
จริงเหรอเนี่ย
126
00:06:05,030 --> 00:06:07,400
หลังจากพูดกับยูกิจังเมื่อคืนนี้...
127
00:06:07,400 --> 00:06:10,190
หยุดเรียน ก็ไม่ใช่เรื่องที่จะเป็นไปไม่ได้นี่นา ว่ามั๊ย
128
00:06:10,190 --> 00:06:12,960
ยังไงซะ นี่จะต้องเป็นฝีมือของแม่ซึคาสะแน่ๆ
129
00:06:12,960 --> 00:06:14,280
เอาเถอะ เราก็ยังไม่รู้ว่าจริงรึเปล่าอ่ะนะ
130
00:06:28,060 --> 00:06:30,220
เราจะทำยังไงกันดีละ
131
00:06:30,220 --> 00:06:34,810
ไม่ใช่แค่โดนไล่ออก แถมยังมีหนี้อีกห้าล้านเยน
132
00:06:34,810 --> 00:06:37,340
จริงๆ ตอนแรกมันไม่เป็นอย่างนี้หรอก
133
00:06:37,340 --> 00:06:39,810
ป๊ายืมเงินมา แล้วคิดว่าพอโบนัสงวดนี้ออก พ่อได้คืนมันแน่
134
00:06:39,810 --> 00:06:43,840
ถึงจะพูดอย่างงั้นก็เถอะ เอาเงินไปเล่นม้าใช่มั๊ยป๊า
135
00:06:43,840 --> 00:06:45,270
ป๊าขอโทษ
136
00:06:47,950 --> 00:06:49,460
ยังไงตอนนี้
137
00:06:49,460 --> 00:06:52,600
เราต้องสู้ให้ถึงที่สุด ใช่มั๊ยคะ
138
00:06:53,550 --> 00:06:55,200
ซึคุชิ!!
139
00:06:58,910 --> 00:07:01,070
เดินหน้ากันต่อเถอะนะ
140
00:07:09,140 --> 00:07:10,330
- ฮานาซาวะ รูอิ -
141
00:07:11,210 --> 00:07:12,420
เอ๋ ทำไม..
142
00:07:14,000 --> 00:07:16,090
ดูเหมือนจะมีเรื่องแย่ๆเกิดขึ้นสินะ
143
00:07:16,090 --> 00:07:17,740
เอ๋?
144
00:07:18,720 --> 00:07:21,770
ค่ะ แต่ไม่เป็นไรค่ะ
145
00:07:21,770 --> 00:07:25,370
ชั้นอยากพูดกับเธอบางเรื่องหน่อยนะ พอจะมีเวลามั๊ย \n เอ๋?
146
00:07:25,370 --> 00:07:27,630
ตอนนี้เธออยู่ไหน
147
00:07:27,630 --> 00:07:31,210
สวนสาธารณะอิเคะบุคุโระ ประตูฝั่งตะวันตก
148
00:07:31,210 --> 00:07:33,050
หวัดดีพวก มากิโนะล่ะ
149
00:07:33,050 --> 00:07:34,750
วันนี้มารึเปล่า
150
00:07:34,750 --> 00:07:35,530
เปล่า
151
00:07:35,530 --> 00:07:38,370
มากิโนะเพิ่งส่งใบลาพักการเรียน
152
00:07:38,370 --> 00:07:39,020
เอ๋?
153
00:07:40,840 --> 00:07:42,680
ช้าจริงๆ
154
00:07:46,730 --> 00:07:48,040
อุ๊..
155
00:07:48,040 --> 00:07:50,290
ที่นี่ดีแฮะ \n นี่ๆๆ
156
00:07:50,290 --> 00:07:52,310
เป็นคุณหนูโรงเรียนเอโทคุใช่มั๊ย
157
00:07:52,310 --> 00:07:54,210
หางานพิเศษอยู่เหรอ
158
00:07:55,570 --> 00:07:57,350
ขอโทษนะคะ
159
00:07:57,350 --> 00:07:59,720
นี่งานดีมากเลยนะ
160
00:08:00,160 --> 00:08:03,700
เราแค่ถ่ายรูปเธอในชุดนักเรียน แล้วเธอก็จะได้
161
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
แสนเยน
162
00:08:07,540 --> 00:08:08,690
จริงง่ะ
163
00:08:08,690 --> 00:08:10,200
ชั้นกำลังคิดว่า
164
00:08:10,200 --> 00:08:12,440
อาจจะเป็นแม่นาย \nได้ยินรึยังคะ?
165
00:08:12,440 --> 00:08:13,950
ซึคุชิจัง....
166
00:08:13,950 --> 00:08:16,310
ดูเหมือนจะแย่นะคะ
167
00:08:18,060 --> 00:08:19,140
ดีจริงๆนะ
168
00:08:19,140 --> 00:08:23,250
แค่ถ่ายรูปไม่กี่ใบ ไม่กี่ใบเท่านั้นเอง.. อ่ะ นี่ๆ ตรงนี้ๆ
169
00:08:25,520 --> 00:08:27,120
รับรองดีแน่นอน
170
00:08:30,510 --> 00:08:31,920
เธอ!!
171
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
เธอทำอะไรพิเรนทร์ๆอีกแล้วใช่มั๊ย
172
00:08:33,760 --> 00:08:34,970
ชั้นไม่รู้อะไรจริงๆนะคะ
173
00:08:34,970 --> 00:08:35,910
โกหก!!
174
00:08:35,910 --> 00:08:38,410
เกิดกับมากิโนะทีไร เธอต้องมีส่วนทุกทีหนิ
175
00:08:38,410 --> 00:08:39,410
ชั้นสาบานนะ ครั้งนี้
176
00:08:39,410 --> 00:08:41,860
แม่คุณไม่ได้สั่งให้ชั้นทำอะไรทั้งนั้น
177
00:08:41,860 --> 00:08:43,010
ห๊า?
178
00:08:46,400 --> 00:08:48,360
เธอ
179
00:08:48,360 --> 00:08:51,310
เธอมียัยแก่หนุนหลังงั้นเหรอ
180
00:08:51,310 --> 00:08:52,470
แต่
181
00:08:52,470 --> 00:08:53,710
ยังไงก็เป็นความพอใจของชั้น
182
00:08:53,710 --> 00:08:56,460
ชั้นอยากอยู่กับคุณนะคะ
183
00:08:58,050 --> 00:08:59,490
กรี๊ด!!
184
00:09:00,550 --> 00:09:02,200
ทำตัวดีๆหน่อยได้มั๊ย
185
00:09:02,630 --> 00:09:06,820
แค่ถอดเสื้อผ้า เธอจะได้แสนเยนแล้ว
186
00:09:06,820 --> 00:09:09,010
นายบอกแค่ว่าจะถ่ายรูปชั้นในชุดนักเรียนไม่ใช่เหรอ
187
00:09:09,010 --> 00:09:12,630
ใครๆก็พูดอย่างงั้นให้ดูดีทั้งนั้นแหล่ะ มันต้องมีเบื้องหลังอยู่แล้ว
188
00:09:13,540 --> 00:09:14,770
อย่าเข้ามานะ
189
00:09:14,770 --> 00:09:16,210
อย่าเข้ามาน้า...
190
00:09:16,210 --> 00:09:18,970
แค่ข้างหลังเองน่า ข้างหลังก็ได้นะ
191
00:09:18,970 --> 00:09:20,360
หยุดนะ!!
192
00:09:20,360 --> 00:09:21,660
ฮานาโยริ ดังโหงะ
193
00:09:21,660 --> 00:09:23,910
ตอนแปด
194
00:09:24,060 --> 00:09:24,930
คาแรคเตอร์ ** ผู้แสดง
195
00:09:24,970 --> 00:09:29,100
มากิโนะ สึคุชิ ** อิโนะอุเอะ มาโอะ
196
00:09:29,140 --> 00:09:35,310
โดเมียวจิ สึกาสะ ** มัตสึโมโตะ จุน
197
00:09:35,350 --> 00:09:39,270
ฮานาซาว่า รุย ** โองุริ ชุน
198
00:09:39,310 --> 00:09:44,390
นิชิคาโดะ โซจิโร่ ** มัตสึดะ โชตะ
199
00:09:44,430 --> 00:09:48,390
มิมาซากะ อากิระ ** อาเบะ สึโยชิ
200
00:09:48,390 --> 00:09:51,690
แปล ** (ภาษาไทย) thaisubtitle.com
201
00:09:51,690 --> 00:09:55,000
แปล ** (ภาษาไทย) thaisubtitle.com
202
00:09:55,000 --> 00:09:58,270
ปรับปรุงแก้ไข ** pepsy [jjpepsy@gmail.com]
203
00:11:28,390 --> 00:11:29,640
ไม่น้า
204
00:11:29,640 --> 00:11:31,580
หยุดนะ!!
205
00:11:34,280 --> 00:11:37,270
เฮ่ ผู้หญิงนี่ กดมันลงไปเลย -- อย่าน้า
206
00:11:37,270 --> 00:11:38,570
ปล่อยชั้นนะ
207
00:11:39,180 --> 00:11:40,380
อย่านะ
208
00:11:48,430 --> 00:11:50,200
พวกนาย ทำอะไรกัน
209
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
อย่ามากวนได้มั๊ย
210
00:11:58,600 --> 00:11:59,670
หนีกันเร็ว
211
00:12:08,570 --> 00:12:09,740
พี่
212
00:12:11,450 --> 00:12:13,370
ผมมีเรื่องอยากให้พี่ช่วย
213
00:12:20,380 --> 00:12:21,590
อ่า
214
00:12:21,590 --> 00:12:24,220
ฮานาซาว่า รุย มาช่วยชั้นอีกครั้งจนได้สิ
215
00:12:28,720 --> 00:12:30,120
ขอบคุณมากนะคะ
216
00:12:32,360 --> 00:12:33,810
เธอไม่ได้บอกเรื่องนี้กับสึคาสะใช่มั๊ย
217
00:12:34,610 --> 00:12:40,100
เกี่ยวกับเรื่องพ่อเธอ แล้วก็ใบลาพักการเรียนด้วย
218
00:12:40,670 --> 00:12:41,720
ค่ะ
219
00:12:43,770 --> 00:12:46,810
ไม่อยากให้หมอนั่นเป็นห่วงงั้นเหรอ
220
00:12:47,880 --> 00:12:51,330
อ่า ไม่ใช่หรอกค่ะ แหะ
221
00:12:52,030 --> 00:12:54,670
บางที
222
00:12:54,670 --> 00:12:58,150
อาจเป็นฝีมือแม่ของสึคาสะก็ได้นะ
223
00:13:01,900 --> 00:13:03,330
ไม่มั๊งคะ
224
00:13:04,080 --> 00:13:07,710
ผู้หญิงคนนั้นนะ เรียกว่าหญิงเหล็กเลยหล่ะ
225
00:13:09,820 --> 00:13:11,990
ถึงอย่างงั้น นี้ก็คงมาก...
226
00:13:11,990 --> 00:13:13,350
ไม่
227
00:13:14,090 --> 00:13:17,110
ถ้าต้องทำอะไรซักอย่าง เธอจะทำให้ถึงที่สุดแล้วก็แน่ใจที่สุด
228
00:13:23,570 --> 00:13:25,870
อย่าพยายามแบกรับภาระอะไรไว้คนเดียวนะ
229
00:13:25,870 --> 00:13:28,760
ถ้าเกิดอะไรขึ้น ชั้นช่วยเธอได้เสมอนะ
230
00:13:30,250 --> 00:13:31,820
ขอบคุณค่ะ
231
00:13:39,840 --> 00:13:42,040
หญิงเหล็กเหรอ?
232
00:13:42,580 --> 00:13:43,960
หรือว่าจะเป็น...
233
00:13:43,960 --> 00:13:45,680
ใครจ๊ะ
234
00:13:45,680 --> 00:13:48,180
ชั้นเหรอ หญิงเหล็ก?
235
00:13:49,720 --> 00:13:51,460
อ่ะ ไม่ใช่ค่ะ
236
00:13:54,060 --> 00:13:55,460
เอ่อ..
237
00:13:55,460 --> 00:14:00,920
ใบบรรดาผู้ชายที่คุณเคยรัก มีพวกที่พ่อแม่คัดค้านลูกชายบ้างมั๊ยคะ
238
00:14:00,920 --> 00:14:02,590
ว้าว นี่สลับกะปกติแฮะ
239
00:14:02,590 --> 00:14:04,310
ถ้าจะพูดถึง ก็มี...
240
00:14:04,310 --> 00:14:05,930
หนุ่มเจ้าปัญหาคนนึงอ่ะนะ
241
00:14:05,930 --> 00:14:07,220
มาแล้วๆ
242
00:14:07,220 --> 00:14:08,840
เค้าเป็นคนยังไงเหรอคะ
243
00:14:08,840 --> 00:14:11,580
ตัดสินใจแน่วแน่ รักจริง
244
00:14:11,580 --> 00:14:12,780
อุ๊บส์
245
00:14:13,800 --> 00:14:16,530
หล่อนเลี้ยงดูเขามาด้วยตัวคนเดียว
246
00:14:16,530 --> 00:14:18,980
แล้วเมื่อถึงตอนที่ชั้นเข้าไปเจอเธอครั้งแรก
247
00:14:18,980 --> 00:14:20,780
เธอเริ่มโกรธ แล้วก็เหมือนไฟเลยหล่ะ...
248
00:14:20,780 --> 00:14:21,490
ระวังตัวไว้หล่ะ!!
249
00:14:21,490 --> 00:14:24,840
แต่เราสองคนก็คัดค้านเธอ
250
00:14:24,840 --> 00:14:27,180
ตอนนั้น เรามีความสุขกันมาก
251
00:14:27,180 --> 00:14:29,080
อย่าดูถูกชั้นนะ
252
00:14:30,400 --> 00:14:31,830
แล้วหลังจากนั้นเป็นยังไงคะ
253
00:14:33,310 --> 00:14:35,630
ตอนนั้นชั้นไม่ได้ระวัง
254
00:14:35,630 --> 00:14:39,520
ชั้นก็ถูกขัดขวางจนได้ เพราะหล่อนนั่นแหล่ะ
255
00:14:39,520 --> 00:14:40,930
แล้วนั่นก็เป็นจุดจบหล่ะ
256
00:14:43,240 --> 00:14:44,660
อ๊ะ ใช่ๆๆ
257
00:14:44,660 --> 00:14:47,610
สึกุชิจัง ชั้นเกือบลืมแน่ะ
258
00:14:47,610 --> 00:14:49,970
นี่ไม่มากเท่าไหร่หรอกนะ
259
00:14:50,410 --> 00:14:51,720
อะไรคะ
260
00:14:51,720 --> 00:14:53,920
ชั้นได้ยินว่าเธอกำลังมีเรื่องลำบาก
261
00:14:56,480 --> 00:14:58,040
อ่ะ อย่าเลยค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ
262
00:14:58,040 --> 00:14:59,720
ไม่มากเท่าไหร่หรอกจ้ะ
263
00:14:59,720 --> 00:15:00,510
แต่ว่า
264
00:15:00,510 --> 00:15:05,870
พอพ่อเธอหางานได้แล้ว แล้วทุกอย่างเริ่มเข้าที่เข้าทาง เธอค่อยคืนชั้นก็ได้นะ
265
00:15:06,390 --> 00:15:07,960
โอคามิซัง
266
00:15:08,590 --> 00:15:10,710
ทุกคนอยู่ข้างเธอนะจ๊ะ
267
00:15:10,710 --> 00:15:14,400
ไม่ว่าศัตรูเธอจะเป็นใคร อย่าแพ้เข้าเชียวล่ะ
268
00:15:15,190 --> 00:15:16,450
ค่ะ
269
00:15:17,680 --> 00:15:19,460
ขอบคุณค่ะ
270
00:15:21,480 --> 00:15:23,050
จริงเหรอคะ
271
00:15:23,050 --> 00:15:25,690
พอป๊าไปสัมภาษณ์งานที่ไหนก็ตาม...
272
00:15:25,690 --> 00:15:27,660
พอเค้าได้ยินชื่อป๊า ก็ทันทีเลย
273
00:15:27,660 --> 00:15:30,290
สีหน้าเปลี่ยนไปตามๆกัน
274
00:15:30,290 --> 00:15:32,220
แล้วก็โดนไล่กลับ
275
00:15:32,220 --> 00:15:35,130
ม๊าก็ออกไปหางานมาทั้งวันเลย แต่ว่า
276
00:15:35,130 --> 00:15:36,520
พอเอาประวัติให้ดู
277
00:15:36,520 --> 00:15:38,970
พวกเค้าก็บอกว่ามีคนทำงานพอตลอด
278
00:15:38,970 --> 00:15:40,210
แปลกจริงๆว่ามั๊ย
279
00:15:40,210 --> 00:15:44,590
ผมก็โดนปฏิเสธงานส่งหนังสือพิมพ์กับส่งนมเหมือนกัน
280
00:15:46,880 --> 00:15:48,050
พ่อไปล่ะนะ
281
00:15:48,760 --> 00:15:50,380
ป๊า จะไปไหนคะ
282
00:15:50,380 --> 00:15:53,050
ตอนนี้ ป๊าก็ต้องไปทำงานก่อสร้างเอาแค่แรงพอกินใช้ไปวันนึงๆ ก่อนนะ
283
00:15:53,050 --> 00:15:54,620
พวกเราต้องกินต้องใช้กันนี่
284
00:15:54,620 --> 00:15:56,220
ผู้หญิงคนนั้นนะ...
285
00:15:56,220 --> 00:15:57,560
เป็นหญิงเหล็ก..
286
00:15:57,560 --> 00:16:00,130
ถ้าต้องทำอะไรซักอย่าง เธอจะทำให้ถึงที่สุดแล้วก็แน่ใจที่สุด
287
00:16:00,130 --> 00:16:07,050
ครอบครัวเราต้องถอดใจเรื่องเงินกะงานจริงๆซะแล้วหล่ะ
288
00:16:09,690 --> 00:16:11,050
ไม่ค่ะ
289
00:16:14,300 --> 00:16:15,680
พวกเราไม่ได้ทำอะไรผิดซักหน่อย
290
00:16:33,820 --> 00:16:35,270
ขอโทษครับ
291
00:16:35,270 --> 00:16:36,500
ว่าไง
292
00:16:36,500 --> 00:16:37,640
ท่านประธาน
293
00:16:38,360 --> 00:16:41,090
มากิโนะ สึกุชิ ...
294
00:16:41,090 --> 00:16:43,010
อยากพบท่านประธานให้ได้ครับ
295
00:16:43,840 --> 00:16:45,490
ให้เธอเข้ามาก็ได้
296
00:16:53,090 --> 00:16:55,430
ช้าจัง พี่เนี่ย
297
00:17:01,100 --> 00:17:02,560
โอ้ ... มีไร นิชิดะ
298
00:17:02,560 --> 00:17:03,810
ขอประทานโทษครับ
299
00:17:07,420 --> 00:17:10,040
มาถึงนี้เลย
300
00:17:10,040 --> 00:17:12,180
มีอะไรเหรอ
301
00:17:13,590 --> 00:17:17,440
ชั้นมีอะไรอยากจะถาม
302
00:17:21,040 --> 00:17:23,590
ชั้นมีอะไรอยากจะถามหลายอย่าง
303
00:17:26,270 --> 00:17:30,910
ทุกอย่างเป็นแผนของชั้นทั้งหมดอย่างที่เธอคิด
304
00:17:31,410 --> 00:17:36,340
ครอบครัวเธอประกาศศึกกับชั้น
305
00:17:36,780 --> 00:17:39,580
ชั้นก็แค่รับคำท้าเท่านั้นนะ
306
00:17:39,580 --> 00:17:41,780
เท่านั้นแหล่ะ
307
00:17:42,310 --> 00:17:44,220
เท่านี้...
308
00:17:45,090 --> 00:17:46,640
กับสึคาสะ
309
00:17:46,640 --> 00:17:48,820
หรือคนในบ้านโดเมียวจิ
310
00:17:48,820 --> 00:17:52,170
เธอไม่ควรจะยุ่งเกี่ยวอีกต่อไป
311
00:17:53,080 --> 00:17:55,260
ตกลงกับชั้นสิ
312
00:17:55,260 --> 00:18:01,800
แล้วชั้นจะคืนทุกสิ่งทุกอย่างให้เหมือนเดิมให้หมด
313
00:18:06,030 --> 00:18:08,180
ล้อกันเล่นรึเปล่า
314
00:18:09,930 --> 00:18:11,790
จะบ้ารึเปล่า
315
00:18:12,950 --> 00:18:14,040
บ้า?
316
00:18:14,040 --> 00:18:15,880
อำนาจเงินที่คุณมี
317
00:18:15,880 --> 00:18:18,720
เอามาทำอะไรแบบนี้ สนุกนักเหรอคะ
318
00:18:18,720 --> 00:18:19,900
อายุก็เท่านี้แล้ว
319
00:18:19,900 --> 00:18:22,070
ทำอะไรเหมือนพวกเด็กๆอย่างงี้ สนุกมากนักเหรอคะ
320
00:18:22,070 --> 00:18:24,140
เธอเป็นพระเจ้ามาจากไหน
321
00:18:24,140 --> 00:18:26,820
นอกจากนั้น -- ชั้นไม่ได้เป็นพระเจ้ามจากไหน
322
00:18:27,350 --> 00:18:29,870
สำหรับคุณ ชั้นอาจจะเป็นแค่อะไรเล็กๆ
323
00:18:29,870 --> 00:18:31,790
แต่
324
00:18:31,790 --> 00:18:35,620
ชั้นไม่มีทางใช้ชีวิตให้ละอายใจทีหลังแน่
325
00:18:36,250 --> 00:18:37,350
หึหึ งั้นเหรอ!!
326
00:18:37,960 --> 00:18:43,710
คุณไม่เคยเห็นใครดีนอกจากตัวคุณเอง เป็นคนที่น่ารังเกียจที่สุด
327
00:18:43,710 --> 00:18:46,120
คนอย่างคุณ
328
00:18:46,120 --> 00:18:48,100
ชั้นไม่มีทางทำอะไรอย่างที่คุณว่าแน่ๆ
329
00:18:50,070 --> 00:18:51,630
ขอตัวค่ะ
330
00:19:04,800 --> 00:19:05,920
นายน้อย
331
00:19:06,390 --> 00:19:07,880
มากิโนะล่ะ
332
00:19:07,880 --> 00:19:09,390
เพิ่งจะ
333
00:19:09,390 --> 00:19:12,140
ยัยแก่ทำอะไรกับบ้านมากิโนะ
334
00:19:12,960 --> 00:19:15,600
แบบเดียวกับคุณสึบากิ
335
00:19:19,750 --> 00:19:21,750
ชั้นจะฆ่ายัยแก่นั่น
336
00:19:21,750 --> 00:19:23,680
เดี๋ยวครับ
337
00:19:23,680 --> 00:19:26,040
แต่เธอ
338
00:19:26,040 --> 00:19:28,650
เพิ่งจะปฏิเสธข้อเสนอของท่านประธานไป
339
00:19:30,550 --> 00:19:33,380
ตอนนี้ คงดีกว่าถ้านายน้อยจะตามเธอไปนะครับ
340
00:19:34,330 --> 00:19:35,930
นิชิดะ...
341
00:19:36,440 --> 00:19:38,740
พูดตรงๆ
342
00:19:38,740 --> 00:19:42,280
ตอนที่ผมอยู่กับท่านประธาน บางทีผมก็คิดว่าท่านโหดร้ายเกินไป
343
00:19:42,280 --> 00:19:43,810
แต่เธอ
344
00:19:43,810 --> 00:19:45,830
ไม่ถอยเลยแม้แต่ก้าวเดียว
345
00:19:45,830 --> 00:19:49,030
"ชั้นไม่มีทางใช้ชีวิตให้ละอายใจทีหลังแน่"
346
00:19:49,030 --> 00:19:51,700
"ชั้นไม่มีทางทำอะไรอย่างที่คุณว่าแน่ๆ"
347
00:19:54,230 --> 00:19:58,090
เรื่องวันนี้ เดี๋ยวผมจะหาข้ออ้างดีๆ พูดกับท่านประธานให้เองครับ
348
00:19:59,150 --> 00:20:00,110
โทษทีนะ
349
00:20:06,470 --> 00:20:10,040
แย่ที่สุด ชั้นพูดอะไรออกไปเนี่ย...
350
00:20:13,240 --> 00:20:14,620
มาคิโนะ!!!
351
00:20:28,330 --> 00:20:29,690
รู้สึกว่า...
352
00:20:31,030 --> 00:20:32,540
นานจังเลยเนอะ..
353
00:20:35,890 --> 00:20:38,660
อืม.. ดูเหมือนจะเป็นอย่างงั้น..
354
00:20:42,430 --> 00:20:44,720
เมื่อคืนก่อน เธอไม่ติดต่อชั้นเลย
355
00:20:46,210 --> 00:20:48,380
ชั้นรอเธอทั้งคืน
356
00:20:51,030 --> 00:20:53,000
แต่ว่า
357
00:20:56,430 --> 00:20:57,830
วันก่อน
358
00:20:58,560 --> 00:21:00,670
ชั้นอยากให้เธอดูดาวเสาร์น่ะ
359
00:21:01,290 --> 00:21:02,880
ดาวเสาร์
360
00:21:02,880 --> 00:21:04,720
อื้ม ดาวเสาร์
361
00:21:05,250 --> 00:21:08,500
เธอก็เลยรอชั้นทั้งคืน ?
362
00:21:09,370 --> 00:21:11,510
เพราะเธอกะชั้นเป็นชาวดาวเสาร์นะ
363
00:21:13,360 --> 00:21:15,090
อะไรกันน่ะ
364
00:21:17,890 --> 00:21:21,920
ถ้าชั้นจำไม่ผิด ดาวเสาร์อยู่แถวๆนั้นอ่ะนะ
365
00:21:41,910 --> 00:21:44,520
ดูเหมือน
366
00:21:44,520 --> 00:21:46,440
เธอจะพูดอะไรกะยัยแก่นั่น
367
00:21:50,310 --> 00:21:54,080
ของขึ้นน่ะ ชั้นก็เลยหลุดปากออกไป
368
00:21:59,190 --> 00:22:01,200
เสียใจเหรอ?
369
00:22:02,430 --> 00:22:04,210
ไม่
370
00:22:04,210 --> 00:22:06,180
แค่กัวน่ะ
371
00:22:07,210 --> 00:22:09,230
แต่ว่า
372
00:22:09,230 --> 00:22:11,930
ชั้นไม่มีทางแพ้แน่
373
00:22:16,930 --> 00:22:20,210
เธอรู้อะไรมั๊ย
374
00:22:20,210 --> 00:22:22,700
ชั้นอยู่ข้างเธอเสมอ
375
00:22:23,860 --> 00:22:25,660
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
376
00:22:25,660 --> 00:22:28,330
ชั้นจะปกป้องเธอนะ มากิโนะ
377
00:22:30,870 --> 00:22:33,390
ครอบครัวเธอด้วย
378
00:22:40,830 --> 00:22:42,900
อันดับแรก ก็หนี้สินสินะ
379
00:22:44,090 --> 00:22:45,710
เท่าไหร่เหรอ
380
00:22:46,400 --> 00:22:50,110
ดูเหมือน ประมาณห้าล้านเยน
381
00:22:50,110 --> 00:22:51,260
เอาแหล่ะ
382
00:22:51,260 --> 00:22:53,130
ชั้นจะจ่ายล่วงหน้าให้นะ
383
00:22:53,130 --> 00:22:54,240
เอ๋?
384
00:22:54,240 --> 00:22:56,510
ไม่ อย่าเด็ดขาดนะคะ
385
00:22:56,510 --> 00:22:57,740
ทำไมล่ะ
386
00:22:57,740 --> 00:22:59,230
ก็เพราะ
387
00:22:59,230 --> 00:23:03,220
สุดท้ายแล้ว ก็เหมือนชั้นเอาเงินมาจากแม่เธอน่ะสิ
388
00:23:03,220 --> 00:23:06,060
ชั้นว่าอย่างงี้ไม่ถูก
389
00:23:07,600 --> 00:23:09,530
ที่เธอพูดมันก็มีส่วนถูกนะ
390
00:23:10,130 --> 00:23:11,630
แล้วเธอจะทำยังไงล่ะ
391
00:23:13,120 --> 00:23:15,740
ชั้นจะพยายาม แล้วก็หางานพาร์ตไทม์
392
00:23:19,170 --> 00:23:20,950
ถ้างั้น
393
00:23:22,910 --> 00:23:24,630
ทำไมเราไม่แต่งงานกันหล่ะ
394
00:23:24,630 --> 00:23:25,800
เอ๋?!
395
00:23:28,280 --> 00:23:31,860
ไม่คิดว่าเป็นไนซ์ไอดอลเหรอ(ไนซ์ไอเดีย)
396
00:23:31,860 --> 00:23:33,610
อะไรของนาย
397
00:23:34,410 --> 00:23:36,260
ชั้นคงพูดผิดน่ะ
398
00:23:36,670 --> 00:23:40,220
ไนซ์..ไนซ์ไอ
399
00:23:40,220 --> 00:23:42,250
ไอเลิฟยู?
400
00:23:50,580 --> 00:23:52,140
โอ๊ะ พี่เหรอ
401
00:23:52,610 --> 00:23:54,570
ที.โอ.เจ.เหรอ?
402
00:23:54,570 --> 00:23:57,380
ทีนออฟเจแปน รู้จักกันในชื่อย่อทีโอจี
403
00:23:57,380 --> 00:23:59,200
ทุกๆสามปี ก่อนคริสต์มาส
404
00:23:59,200 --> 00:24:01,390
จะมีการแข่งขันนี้เพื่อหาสุดยอดนักเรียนม.ปลาย
405
00:24:01,390 --> 00:24:04,790
ทั้งพี่ แล้วก็ชิซุกะ ชนะการประกวดมาแล้ว
406
00:24:04,790 --> 00:24:06,900
พี่สาว แล้วก็ ชิซุกะซังด้วย
407
00:24:06,900 --> 00:24:09,840
เธอจะถูกตัดสินจากบุคลิก สไตล์ ความรู้ทั่วๆไป
408
00:24:09,840 --> 00:24:12,560
แล้วก็ทักษะการทำอาหารบางอย่าง
409
00:24:12,560 --> 00:24:13,610
นั่นน่ะ
410
00:24:13,610 --> 00:24:15,080
เป็นไปไม่ได้หรอกค่ะ
411
00:24:15,080 --> 00:24:17,800
ผู้ชนะได้ห้าล้านเยนนะ
412
00:24:17,800 --> 00:24:20,460
แล้วก็เรียนที่เอโทคุฟรีด้วย
413
00:24:20,460 --> 00:24:22,150
5 ล้าน....
414
00:24:22,150 --> 00:24:24,660
แต่ปิดลงทะเบียนไปแล้วนี่นา
415
00:24:24,660 --> 00:24:25,720
ไม่ต้องห่วงจะ
416
00:24:25,720 --> 00:24:28,190
ผู้ที่เคยชนะ สามารถแนะนำผู้เข้าประกวดเองได้เลย
417
00:24:28,190 --> 00:24:29,440
จริงเหรอพี่
418
00:24:29,440 --> 00:24:33,740
ชั้นต้องบอกไว้ก่อนล่ะนะ ผู้ชนะคนแรกเนี่ย แม่ของพวกเราเอง
419
00:24:33,740 --> 00:24:38,370
ยัยแก่นั่นชนะแล้ว เธอก็เจอพ่อ
420
00:24:38,380 --> 00:24:41,530
ฉะนั้น จะไม่มีเหตุผลอะไรที่เธอจะปฏิเสธเธอล่ะนะ
421
00:24:47,840 --> 00:24:50,710
ยัยนั่นจะเข้าร่วมทีโอเจงั้นเหรอ
422
00:24:51,140 --> 00:24:53,230
ไม่ใช่แค่เข้าร่วมนะคะ
423
00:24:53,230 --> 00:24:55,680
แต่จะชนะด้วย
424
00:24:55,680 --> 00:24:56,860
ชนะ?
425
00:24:56,860 --> 00:24:58,820
ล้อกันเล่นรึเปล่า
426
00:24:58,820 --> 00:25:00,740
ถ้างั้น ถ้าเธอชนะ
427
00:25:00,740 --> 00:25:02,880
คุณแม่ต้องอนุญาตให้เธอคบหากับสึกาสะต่อไป
428
00:25:02,880 --> 00:25:06,470
แล้วก็เลิกกดดันมากิโนะด้วยนะคะ
429
00:25:06,470 --> 00:25:11,420
แทบไม่ต้องพนันอะไรกันก็รู้ผลอยู่แล้วล่ะ
430
00:25:11,420 --> 00:25:14,370
ตกลงตามนี้แล้วนะคะ คุณแม่
431
00:25:14,370 --> 00:25:17,670
มีความเป็นไปได้
432
00:25:17,670 --> 00:25:18,660
ที่ชั้นจะชนะสินะคะ
433
00:25:18,660 --> 00:25:20,230
ไม่
434
00:25:20,230 --> 00:25:21,120
อาไรกัน
435
00:25:21,120 --> 00:25:26,240
แต่ว่าถ้าเธอแน่วแน่ที่จะชนะจริงๆ
436
00:25:26,240 --> 00:25:29,200
ชั้นจะช่วยเธอให้ถึงที่สุดเลยล่ะ
437
00:25:29,200 --> 00:25:30,550
พี่สึบากิ
438
00:25:30,550 --> 00:25:33,200
แล้วสึกุชิจังล่ะจ๊ะ
439
00:25:33,200 --> 00:25:34,570
เอาเลยมากิโนะ
440
00:25:35,350 --> 00:25:36,110
หึหึ ไม่น่าเชื่อเลยนะว่าหมูจะกลายเป็น...
441
00:25:36,110 --> 00:25:37,500
แน่นอนค่ะ พี่สึบากิ
442
00:25:37,500 --> 00:25:39,460
ฝากตัวด้วยค่ะ
443
00:25:39,460 --> 00:25:41,190
มาคิโนะเข้าร่วม ที.โอ.จีเหรอ?
444
00:25:41,190 --> 00:25:41,910
จริงง่ะ
445
00:25:41,910 --> 00:25:43,660
นั่นแหล่ะ พวกนายต้องร่วมมือด้วยนะ
446
00:25:43,660 --> 00:25:45,040
สึกาสะ จริงเหรอ?
447
00:25:45,040 --> 00:25:47,030
แต่ไม่ว่ายังไง ไม่เห็นว่าเธอจะชนะได้เลยน้า
448
00:25:47,030 --> 00:25:48,850
ลืมแล้วเหรอ
449
00:25:48,850 --> 00:25:50,690
มากิโนะตัวคนเดียว
450
00:25:50,690 --> 00:25:53,900
ต่อสู้กับพวกเรา F4 ได้นะ
451
00:25:56,210 --> 00:25:57,920
ช่วยกันหน่อย
452
00:25:57,920 --> 00:25:59,560
แล้วให้แม่ชั้น
453
00:25:59,560 --> 00:26:01,990
ไม่สิ ทั้งญี่ปุ่น
454
00:26:01,990 --> 00:26:03,790
ยอมรับว่ามากิโนะเป็นผู้หญิงที่ดีที่สุด
455
00:26:04,240 --> 00:26:06,150
น่าสนนะ
456
00:26:06,150 --> 00:26:07,650
มากิโนะกำลังฝึกอยู่ที่บ้านชั้น
457
00:26:07,650 --> 00:26:08,700
ไปกันมั๊ย
458
00:26:08,700 --> 00:26:09,370
ไปสิ
459
00:26:09,370 --> 00:26:10,450
โอเค
460
00:26:10,880 --> 00:26:13,620
หล่อนไม่เห็นจะเก่งอะไรซักอย่าง
461
00:26:13,620 --> 00:26:16,410
สวย สไตล์ ความรู้ การทำอาหาร
462
00:26:16,410 --> 00:26:17,690
ทำอาหาร!
463
00:26:18,270 --> 00:26:20,050
สึกาสะ นายดูมีความสุขจังน้า
464
00:26:21,490 --> 00:26:23,750
ฟังนะ กรรมการจะตัดสินจากสามอย่าง
465
00:26:23,760 --> 00:26:25,660
ความสวย
466
00:26:25,660 --> 00:26:27,750
ความสวย..
467
00:26:27,750 --> 00:26:30,480
บุคลิกภายนอก แต่ว่าภายในก็สำคัญด้วย
468
00:26:30,480 --> 00:26:33,100
ชา ดอกไม้ นี่เป็นเบสิคพื้นฐานเท่านั้น
469
00:26:33,100 --> 00:26:35,250
ดื่มชาตามประเพณีเป็นมั๊ย
470
00:26:35,770 --> 00:26:37,860
อ้า แค่ชา
471
00:26:37,860 --> 00:26:39,090
ฮ้า เคยเรียนมาแล้วเหรอ
472
00:26:39,090 --> 00:26:43,040
แทนที่จะพูดว่าเรียน จริงๆแล้ว มันแค่คอมมอนเซนส์เองนี่คะ
473
00:26:45,620 --> 00:26:49,790
ฮ้า ใบชาลอยได้ด้วยล่ะ
474
00:26:49,800 --> 00:26:51,710
จริงเหรอๆ ดูหน่อยๆๆๆๆ
475
00:26:52,630 --> 00:26:59,950
แต่พี่สึบากิคะ ไม่เห็นต้องทำใบชาลอยหรืออะไรก็ได้นี่คะ แค่รินๆมันเข้าไป
476
00:26:59,950 --> 00:27:02,710
ง่ะ ต้องเริ่มสอนเรื่องชาด้วยเหรอเนี่ย
477
00:27:02,710 --> 00:27:03,820
คะ?
478
00:27:04,370 --> 00:27:06,600
อย่างที่สอง ความรู้
479
00:27:06,600 --> 00:27:10,590
ตอนชั้นประกวด เป็นเรื่องการศึกษาเรื่องอิสรภาพ ภาษา แล้วก็ศาสตร์เฉพาะอื่นๆ ก็มีบ้าง
480
00:27:10,590 --> 00:27:12,800
เป็นปริศนารวมเรื่องทั่วๆไปทุกอย่าง
481
00:27:12,800 --> 00:27:14,460
ปริศนา...
482
00:27:14,460 --> 00:27:16,770
ชั้นว่า ชั้นพอได้นะคะ เรื่องปริศนา
483
00:27:16,950 --> 00:27:21,790
ปริศนาต่อไป ปลาอะไรใหญ่ที่สุด
484
00:27:21,790 --> 00:27:23,210
ชั้นรู้ !
485
00:27:23,210 --> 00:27:25,050
ปลาวาฬชุบแป้งทอดไงล่า...
486
00:27:25,050 --> 00:27:27,320
ง้า...
487
00:27:27,320 --> 00:27:28,440
ถูกต้องแล้วคร้าบ
488
00:27:30,210 --> 00:27:32,440
อิอิ ชั้นว่าชั้นพอได้นะเนี่ย
489
00:27:32,440 --> 00:27:34,960
บอกไว้ให้รู้ก่อน ไม่ใช่ปริศนาคำทายหรอกนะ
490
00:27:34,960 --> 00:27:36,040
เอ๋?
491
00:27:36,040 --> 00:27:41,750
อย่างที่สาม เรื่องการทำกับข้าว อันนี้ค่อนข้างยากทีเดียวน้า
492
00:27:41,750 --> 00:27:45,400
เป็นการทดสอบยังไงเหรอคะ
493
00:27:45,400 --> 00:27:48,660
ตอนนั้นน่ะ ชั้นต้องทำโอโคโนมิยากิ
494
00:27:48,660 --> 00:27:51,110
โอโคโนมิยากิ?
495
00:27:51,110 --> 00:27:55,950
บางคนก็ไม่เคยทำ บางคนไม่เคยกินเลยด้วยซ้ำ
496
00:27:55,950 --> 00:27:59,620
แต่ชั้นน่ะโชคดีมาก เพราะเป็นของโปรดของสึกาสะเค้าหล่ะ
497
00:27:59,630 --> 00:28:04,250
เค้าน่ะ คอยบอกแต่ว่าอยากกินๆๆ ชั้นเลยต้องจำวิธีทำแล้วก็ทำให้เค้ากินน่ะจ้ะ
498
00:28:04,260 --> 00:28:06,460
เจ้าหนู เอาโอโคโนมิยากิมั๊ย
499
00:28:06,460 --> 00:28:11,560
อาหารพวกคนจนๆกิน ชั้นไม่กินหรอก
500
00:28:11,950 --> 00:28:13,810
ในบรรดาคนที่ผ่านเข้ารอบ
501
00:28:13,810 --> 00:28:17,180
ไม่มีใครทำโอโคโนมิยากิเป็นเลยซักคน
502
00:28:17,180 --> 00:28:21,320
งั้น ก็เหมือนกับว่าโอโคโนมิยากิทำให้พี่ชนะใช่มั๊ยคะ
503
00:28:21,320 --> 00:28:22,820
ใช่แล้วจ้ะ
504
00:28:22,820 --> 00:28:26,590
จริงๆแล้ว เธอไม่รู้เลยหล่ะ ว่าจะมีอะไรแข่งขันบ้าง
505
00:28:26,590 --> 00:28:31,750
ถ้าเธอไม่ดีแล้วก็ทำอะไรไม่ได้เลย ก็จะไม่ชนะ
506
00:28:32,870 --> 00:28:36,470
เหลืออีกแค่สองอาทิตย์เองก่อนวันแข่ง
507
00:28:36,470 --> 00:28:41,040
ต่อจากนี้ไป ต้องฝึกหนักมาก ระวังตัวไว้นะจ๊ะ
508
00:28:42,330 --> 00:28:45,570
ว่าแล้ว...ชั้นจะ...
509
00:28:45,570 --> 00:28:47,340
ดูไม่เหมือนเธอเลยนะ
510
00:28:49,000 --> 00:28:50,220
เอ๋?
511
00:28:56,130 --> 00:28:59,640
คนที่ทำให้แม่ชั้นขายหน้าไปไหนซะแล้วหล่ะ
512
00:29:02,080 --> 00:29:06,340
ทุกคนมาคอยช่วยเหลือเธอทั้งหมดเลยนะ
513
00:29:08,350 --> 00:29:10,120
แล้วก็..
514
00:29:12,770 --> 00:29:15,710
อาจารย์พวกนี้จะคอยแนะนำเธอด้วย
515
00:29:17,240 --> 00:29:19,220
มาคิโนะ
516
00:29:19,220 --> 00:29:20,650
ชั้นจะทำให้เธอเก่งให้ได้เลยล่ะ
517
00:29:20,650 --> 00:29:23,740
เราอยู่ข้างเธอเสมอ มั่นใจได้
518
00:29:23,740 --> 00:29:26,450
ชั้นบอกเธอแล้วใช่มั๊ย ถ้าเกิดอะไรขึ้น ชั้นจะช่วยเธอเสมอ
519
00:29:36,240 --> 00:29:37,650
ทุกคน..
520
00:29:40,320 --> 00:29:41,920
ขอบคุณค่ะ
521
00:29:41,920 --> 00:29:45,310
ขอบคุณตอนที่เธอชนะเถอะนะจ๊ะ
522
00:29:48,040 --> 00:29:51,700
ค่ะ
523
00:29:51,700 --> 00:29:53,440
ชั้นจะพยายามให้ดีที่สุด
524
00:29:57,010 --> 00:29:59,110
ยกถ้วย
525
00:29:59,110 --> 00:30:00,770
ไม่ใช่ๆ
526
00:30:00,770 --> 00:30:03,870
อย่าขยับสิ อย่ายกไหล่สิ
527
00:30:03,870 --> 00:30:05,310
ค่ะ
528
00:30:09,050 --> 00:30:10,990
อย่าทำเสียงแปลกๆสิ
529
00:30:10,990 --> 00:30:12,090
ค่ะ
530
00:30:12,670 --> 00:30:14,370
ดูสึกาสะทำซะ
531
00:30:25,780 --> 00:30:27,060
"จะรับอะไรครับ"(ภาษาจีน)
532
00:30:28,700 --> 00:30:30,570
"จะรับอะไรครับ"(ภาษาจีน)
533
00:30:33,730 --> 00:30:36,200
จะรับอะไรครับ
534
00:30:38,220 --> 00:30:39,680
เป็ดปักกิ่ง
535
00:30:39,780 --> 00:30:42,130
ชั้นอยากกินเป็ดปักกิ่ง
536
00:30:51,950 --> 00:30:53,710
เล่นถึงตรงนี้นะ
537
00:30:58,720 --> 00:31:00,620
ถึงตรงนี้ อีกครั้งแล้วกัน
538
00:31:01,930 --> 00:31:03,230
ค่ะ
539
00:31:16,550 --> 00:31:19,620
นิชิดะ ดำเนินการวางแผนล่วงหน้าให้ด้วยนะ
540
00:31:19,620 --> 00:31:21,820
ท่านประธานครับ เรื่องแผน..
541
00:31:21,820 --> 00:31:25,310
ชั้นแค่เป็นห่วงเท่านั้นหล่ะ ไปทำซะ
542
00:31:25,740 --> 00:31:27,210
ครับผม
543
00:31:27,660 --> 00:31:29,120
ขอโทษค่ะ
544
00:31:33,750 --> 00:31:37,160
ชั้นตัดสินใจเข้าประกวดทีโอเจด้วยค่ะ
545
00:31:38,550 --> 00:31:43,740
ชั้นจะไม่มีทางให้มากิโนะชนะการแข่งครั้งนี้แน่ค่ะ
546
00:31:45,570 --> 00:31:47,420
เป็นไปไม่ได้มั๊งเธอ
547
00:31:48,210 --> 00:31:51,220
ที่ผ่านมา ขอบใจที่ช่วยนะ
548
00:31:53,870 --> 00:31:56,630
เดี๋ยวก่อนค่ะ คุณแม่
549
00:31:56,630 --> 00:31:58,620
คุณแม่งั้นเหรอ
550
00:31:59,500 --> 00:32:02,510
ชั้นไม่เคยบอกให้เธอเรียกชั้นว่าคุณแม่นะ
551
00:32:08,630 --> 00:32:16,700
อ๊ะ สวัสดีจ้ะ อายาโนะจัง แม่โดเมียวจิพูดนะ เป็นยังไงบ้าง
552
00:32:25,350 --> 00:32:29,080
ไม่ใช่ๆ ผิดแล้ว อย่าลืมมือซ้ายสิ
553
00:32:30,410 --> 00:32:32,790
ถ้าเป็นอย่างงี้ไปเรื่อยๆ เธอไม่ชนะแน่รู้มั๊ย ยัยปลาหมึก
554
00:32:32,790 --> 00:32:34,350
อย่าเรียกชั้นว่าปลาหมึกนะ
555
00:32:34,350 --> 00:32:36,850
ชั้นพยายามอยู่นี่ไงล่ะ
556
00:32:37,870 --> 00:32:39,210
มาเถอะๆ อีกรอบนะ
557
00:33:13,150 --> 00:33:15,160
เค้าบอกว่า เธอท่าไม่ดีน่ะ
558
00:33:15,160 --> 00:33:18,690
วางท่าไม่สวย มันก็เลยตก
559
00:33:18,690 --> 00:33:20,330
โอเค งั้นอีกรอบ
560
00:33:27,200 --> 00:33:29,790
เป็นอะไรไป พักหน่อยมั๊ย
561
00:33:29,790 --> 00:33:33,000
จริงๆนะเนี่ย เธอนี่ไม่มีอะไรดีเลยให้ตาย
562
00:33:36,970 --> 00:33:41,430
ชั้นเพิ่งจะเริ่มเอง จะให้มันดีเลยได้ยังไงล่ะ
563
00:33:53,670 --> 00:33:56,130
ไม่ดีเลยๆ
564
00:33:57,100 --> 00:34:01,860
ถ้าเป็นอย่างงี้ไปเรื่อยๆ ชั้นจะทำได้มั๊ยเนี่ย
565
00:34:14,590 --> 00:34:17,940
ฮัลโหล ยูกิ เกิดอะไรขึ้นเหรอ
566
00:34:22,010 --> 00:34:26,140
ทำไมอยู่ดีๆ มาปิดธุรกิจชั้นล่ะคะ
567
00:34:27,370 --> 00:34:30,280
มีปัญหาอะไรกับของเราเหรอคะ
568
00:34:30,280 --> 00:34:32,680
มีเหตุผลอะไรล่ะคะ
569
00:34:32,680 --> 00:34:37,150
บอกเหตุผลก่อนจะทำอะไรอย่างงี้สิคะ
570
00:34:37,150 --> 00:34:40,950
บอกหน่อยสิคะ
571
00:34:53,970 --> 00:34:55,640
เดี๋ยว!
572
00:34:56,390 --> 00:35:00,390
โทษทีนะ ชั้นมีเรื่องต้องทำอีกเยอะแยะ
573
00:35:00,390 --> 00:35:01,590
นี่ไม่ใช่ตามที่ตกลงกันไว้เมื่อครั้งที่แล้วนี่ครับ
574
00:35:01,590 --> 00:35:03,560
ขอร้องล่ะค่ะ ให้เวลาชั้นหน่อย
575
00:35:03,560 --> 00:35:05,000
น่ารำคาญจริงๆ
576
00:35:07,030 --> 00:35:11,850
ชั้นรอครอบครัวนายตลอดไปเท่านั้นไม่ได้หรอกนะ
577
00:35:11,850 --> 00:35:14,360
กรุณาให้เวลาอีกสองวันเถอะนะครับ
578
00:35:14,360 --> 00:35:22,410
ขอร้องล่ะ ได้โปรดเถอะค่ะ(ครับ)
579
00:35:30,230 --> 00:35:37,530
<ประกาศ: ได้รับการสนับสนุนจากท่านประธานโดเมียวจิ >
580
00:35:37,530 --> 00:35:43,000
<นักวิจารณ์ทั้งหลายกล่าวว่า แม้แต่รัฐบาลก็ไม่สามารถหยุดการเติบโตของบริษัทในเครือโดเมียวจิได้>
581
00:35:43,690 --> 00:35:46,750
<นายกรัฐมนตรี ลูกไล่ของบริษัทในเครือโดเมียวจิ>
582
00:36:09,350 --> 00:36:14,580
เกิดอะไรขึ้น มาเอาพลังไปสู้เหรอจ๊ะ มากิโนะคุงสุดซุ่มซ่าม โง่ หัวแข็ง
583
00:36:18,810 --> 00:36:21,280
ชั้นว่า..
584
00:36:21,280 --> 00:36:23,450
น่าจะหยุดแค่นี้เถอะ
585
00:36:23,450 --> 00:36:24,690
ห๊า?
586
00:36:30,280 --> 00:36:32,910
ศัตรูชั้นเก่งเกินไป
587
00:36:35,360 --> 00:36:38,020
ถึงชั้นจะคิดว่าตัวเองชนะแล้ว
588
00:36:39,060 --> 00:36:42,000
แต่เธอก็ทำให้คนภายนอกเจ็บไปกับชั้นด้วย
589
00:36:42,000 --> 00:36:44,980
หลังจากหมดไปหนึ่งอย่าง ก็มีอีกหลายอย่างเข้ามาไม่หยุด
590
00:36:48,350 --> 00:36:51,910
ครั้งนี้ ชั้นคงเลือกคู่ต่อสู้ผิดจริงๆ
591
00:36:55,820 --> 00:37:00,160
ชั้นจะไปขอโทษพี่สึบากิ แล้วก็ทุกคน
592
00:37:03,050 --> 00:37:05,420
แรงเธอหายไปหมดแล้วเหรอ?
593
00:37:09,030 --> 00:37:12,200
จริงๆแล้ว เธอก็เป็นแค่ผู้หญิงธรรมดาทั่วไปสินะ
594
00:37:15,310 --> 00:37:18,890
ทำหน้าเศร้าอย่างงั้น
595
00:37:18,890 --> 00:37:21,310
ยังกะเป็นพวกคนแพ้
596
00:37:24,780 --> 00:37:27,550
นายจะไปรู้อะไร
597
00:37:29,820 --> 00:37:35,000
รวยขนาดนี้หนิ ใช้ชีวิตสะดวกสบาย ไม่ต้องพบเจออุปสรรคอะไรเลย
598
00:37:35,000 --> 00:37:36,890
เธอจะไปรู้อะไรล่ะ!
599
00:37:37,420 --> 00:37:42,870
ชั้นจะไปรู้ความรู้สึกคนจนๆอย่างเธอได้ไงล่ะ
600
00:37:52,970 --> 00:37:56,080
มากิโนะ สึกุชิ ต้องเป็นอย่างงี้สิ
601
00:37:56,080 --> 00:37:57,210
ห๊า?
602
00:37:57,210 --> 00:38:00,290
ด้วยพลังต้นหญ้า(สึกุชิ = ต้นหญ้า) เธอไม่เป็นไรแน่
603
00:38:04,180 --> 00:38:07,560
มากิโนะ รอยยิ้มเหมาะกับเธอมากกว่านะ
604
00:38:07,560 --> 00:38:09,660
หรือหน้าโกรธๆก็เหมาะเหมือนกัน
605
00:38:26,850 --> 00:38:29,860
เพราะแม่นาย
606
00:38:29,860 --> 00:38:32,820
คนบริสุทธิ์หลายคนต้องเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย
607
00:38:34,130 --> 00:38:36,430
ถ้าเธอชนะ ทุกอย่างจะไม่เป็นไรแน่
608
00:38:36,970 --> 00:38:43,790
เพราะชั้นสร้างปัญหาให้กับทุกคน
609
00:38:48,570 --> 00:38:51,910
ชั้นสู้ต่อไปไม่ไหวแล้วล่ะ
610
00:38:55,350 --> 00:38:57,080
ชั้นมาถึงได้แค่นี้เท่านั้น
611
00:39:02,710 --> 00:39:08,030
ตอนนี้ รุย คงจัดการเรื่องครอบครัวเธออยู่นะ
612
00:39:11,210 --> 00:39:12,260
ครับ นี่ด้วย
613
00:39:12,260 --> 00:39:19,450
แถมถ้ามีใครมามีพิรุธล่ะก็ ยิ่งไม่เป็นไรใหญ่ เพราะตำรวจหน่วยปราบปรามพิเศษของที่บ้านรุย จะคอยเฝ้าดูให้ตลอด
614
00:39:22,240 --> 00:39:24,910
ไม่ต้องห่วงร้านขายขนมที่ระลึกด้วยเหมือนกัน
615
00:39:25,510 --> 00:39:32,540
เพราะพิธีชาของตระกูลนิชิคาโดะ ต้องการสั่งขนมสำหรับใช้ในงานจำนวนมาก โซจิโร่เลยช่วยอยู่
616
00:39:34,610 --> 00:39:43,250
เจ้าอากิระก็ด้วย คงช่วยอะไรโอคามิซังอยู่ด้วยแหล่ะ
617
00:39:45,120 --> 00:39:50,130
ทุกคน พยายามเต็มที่ ก็ช่วยเธอทั้งนั้นเลยนะ
618
00:39:54,020 --> 00:39:58,290
ถ้าพวกเรา F4 อยู่ข้างเธอ เธอจะต้องกลัวอะไรอีกล่า
619
00:40:08,770 --> 00:40:10,620
แค่เป็นตัวของเธอเองและทำมัน
620
00:40:14,350 --> 00:40:16,400
ชั้นเชื่อในตัวเธอ
621
00:40:21,700 --> 00:40:23,350
มั่นใจหน่อย
622
00:40:24,070 --> 00:40:28,460
เธอเป็นคนที่ชั้นติดใจ แน่นอนเธอต้องเธอที่สุด
623
00:40:31,520 --> 00:40:32,150
ฉัน...
624
00:40:32,150 --> 00:40:33,720
ไม่เป็นไรน่า
625
00:40:33,720 --> 00:40:37,900
ชาวดาวเสาร์จะสร้างปาฏิหาริย์กันล่ะนะ
626
00:40:41,980 --> 00:40:43,980
อาไรกันน่ะ
627
00:40:46,310 --> 00:40:51,450
เธอกับชั้น โชคชะตากำหนดให้เราอยู่ด้วยกันไว้ตั้งแต่ต้นแล้วนะ
628
00:40:59,310 --> 00:41:01,230
ชั้นจะทำให้ดีที่สุด
629
00:41:09,010 --> 00:41:10,280
พยายามเข้านะ
630
00:41:21,340 --> 00:41:23,370
อ๊ะ....F4!!
631
00:41:23,370 --> 00:41:27,150
แต่โดเมียวจิ เธอนี่ทำอะไรได้หลายอย่างจริงๆนะ
632
00:41:27,150 --> 00:41:30,920
ก็เพราะชั้นถูกสอนมาดีล่ะนะ จากคู ชั้นนำ (ควรจะพูดว่าครู)
633
00:41:31,240 --> 00:41:34,930
ง่ะ อ่อนที่สุดก็ภาษาพูดนี่ล่ะ
634
00:41:34,930 --> 00:41:38,870
จะบอกอะไรให้ ไม่มีแข็งหรืออ่อนในภาษาหรอกนะ ภาษานะภาษา
635
00:41:40,600 --> 00:41:43,530
เฮ่อ นี่เธอจะไปรอดมั๊ยเนี่ย
636
00:41:43,530 --> 00:41:45,340
อีกและ
637
00:41:58,270 --> 00:41:59,910
เอาหล่ะ
638
00:42:03,980 --> 00:42:05,380
ไปเถอะ!
639
00:42:19,960 --> 00:42:21,640
ซึคาสะ!
640
00:42:36,560 --> 00:42:37,670
อายาโนะ
641
00:42:40,840 --> 00:42:43,390
ไม่เจอกันซะนาน เป็นยังไงบ้างจ๊ะ
642
00:42:45,210 --> 00:42:47,820
สวัสดี ทุกคน
643
00:42:48,670 --> 00:42:50,370
เธอมาที่นี่เพื่ออะไร?
644
00:42:50,370 --> 00:42:56,680
แม่เธอโทรมาหาชั้น บอกว่า "ชั้นจะส่งชื่อเธอเข้าประกวด ช่วยเข้าประกวดทีโอเจหน่อย"
645
00:42:56,680 --> 00:42:59,810
นั่นทำไมฉันถึงรีบกลับมาจากลอนดอน
646
00:43:02,280 --> 00:43:04,130
ไว้เจอกันนะ
647
00:43:08,570 --> 00:43:11,270
ประมาทไม่ได้เลยแฮะ แม่สึกาสะ
648
00:43:11,270 --> 00:43:13,170
หญิงเหล็กนี่
649
00:43:13,170 --> 00:43:17,020
ไม่รู้จะเกิดอะไรขึ้นบ้างนะเนี่ย
650
00:43:17,810 --> 00:43:20,590
ผู้หญิงน่ารักคนนั้นใครกัน?
651
00:43:21,110 --> 00:43:22,950
คุริมากิ อายาโนะ
652
00:43:23,450 --> 00:43:27,710
ลูกสาวของสมาชิกรัฐสภา คู่หมั้นของซึคาสะ
653
00:43:27,710 --> 00:43:29,000
เอ๋?
654
00:43:46,490 --> 00:43:48,840
ขอโทษนาคะ
655
00:43:59,950 --> 00:44:01,660
ซากุราโกะ!
656
00:44:01,660 --> 00:44:04,030
ในนี้ เราเป็นคู่แข่งกันนะ
657
00:44:05,990 --> 00:44:08,510
ไม่ต้องพูดกับชั้นเหมือนสนิทกัน
658
00:44:32,700 --> 00:44:35,530
คงมีแต่อะไรไม่จำเป็น ชั้นไม่เอาหล่ะ
659
00:44:39,550 --> 00:44:41,180
ไปห้องน้ำนะ
660
00:44:44,200 --> 00:44:48,360
ทุกคน ช่วยกรุณาเรียงแถวตามลำดับด้วยครับ
661
00:44:48,360 --> 00:44:49,970
ค่ะ
662
00:45:09,270 --> 00:45:16,290
ท่านผู้ชมทุกท่าน ทีนออฟเจแปน 2005 เริ่มแล้ว ณ บัดนี้
663
00:46:21,650 --> 00:46:24,320
664
00:46:24,320 --> 00:46:26,860
665
00:46:26,860 --> 00:46:28,670
666
00:46:47,420 --> 00:46:49,100
โดเมียวจิ!
667
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
www.thaisubtitle.com
668
00:47:01,000 --> 00:47:05,000
บรรยายไทยโดย
jjpepsy, crazy, AGEHA, nanaraksa
669
00:47:06,305 --> 00:47:12,671
-= www.OpenSubtitles.org =-74256