Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,101 --> 00:00:17,495
["In the Pouring Rain"
by Joe Strummer]
2
00:00:17,539 --> 00:00:19,932
[soft acoustic guitar music]
3
00:00:31,727 --> 00:00:35,035
♪ I could see as I rode in
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,951
♪ The ships were gone
And the pit fell in ♪
5
00:00:39,822 --> 00:00:42,651
♪ A funeral bell
Tolled the hour in ♪
6
00:00:43,652 --> 00:00:46,698
♪ Oh, some drunk is stumbling
7
00:00:47,873 --> 00:00:50,876
♪ Not the twang of the guitar
8
00:00:51,747 --> 00:00:55,316
♪ The sound of the blues train
Can't be far ♪
9
00:00:55,794 --> 00:00:59,450
♪ Not even the shadows
Of desire ♪
10
00:01:00,016 --> 00:01:03,498
♪ In the pouring,
Pouring rain ♪
11
00:01:03,933 --> 00:01:07,502
♪ Hammers that beat
In dusty times ♪
12
00:01:07,806 --> 00:01:11,462
♪ On these weedy, rusty lines
13
00:01:12,072 --> 00:01:15,510
♪ Mocking the sun
And optimistic signs ♪
14
00:01:15,814 --> 00:01:19,209
♪ Above the chained up
Gates of iron ♪
15
00:01:19,905 --> 00:01:23,213
♪ The sun won't shine
This way again ♪
16
00:01:23,866 --> 00:01:27,261
♪ Lucky moon was on the wane
17
00:01:27,913 --> 00:01:31,134
♪ Oh I'll never see
A star again ♪
18
00:01:32,048 --> 00:01:35,138
♪ In the pouring,
Pouring rain ♪
19
00:01:44,104 --> 00:01:47,281
♪ Breeze black windows
On date street ♪
20
00:01:47,846 --> 00:01:51,415
♪ Where I was raised up
On the cheap ♪
21
00:01:51,981 --> 00:01:55,419
♪ Ask no questions
Work and sleep ♪
22
00:01:55,941 --> 00:01:59,728
♪ Till the old tango
That's on date street ♪
23
00:01:59,771 --> 00:02:03,732
♪ I hear the sharpen
I don't feel no pain ♪
24
00:02:04,036 --> 00:02:07,257
♪ Some lucky stranger
In the rain ♪
25
00:02:07,866 --> 00:02:11,783
♪ I hear the sharpen
Of the pain ♪
26
00:02:12,044 --> 00:02:16,397
♪ Lucky stranger in the rain
27
00:02:16,832 --> 00:02:18,442
♪ Yeah
28
00:02:23,882 --> 00:02:27,277
♪ Hammers that beat
In dusty times ♪
29
00:02:27,625 --> 00:02:30,976
♪ On these weedy, rusty lines
30
00:02:31,542 --> 00:02:35,329
♪ Mocking the sun
And optimistic signs ♪
31
00:02:35,851 --> 00:02:39,246
♪ Above the chained up
Gates of iron ♪
32
00:02:39,724 --> 00:02:43,250
♪ A salty band
Played for the train ♪
33
00:02:43,815 --> 00:02:47,297
♪ A sad trombone
And some refrain ♪
34
00:02:47,863 --> 00:02:51,388
♪ The future pointed to
The weather vane ♪
35
00:02:52,172 --> 00:02:55,871
♪ In the pouring,
Pouring rain ♪
36
00:03:03,966 --> 00:03:08,100
♪ I hear the sharpen
Of the pain ♪
37
00:03:08,144 --> 00:03:11,582
♪ Two lucky strangers
In the rain ♪
38
00:03:11,930 --> 00:03:15,804
♪ I hear the sharpen
Of the pain ♪
39
00:03:16,239 --> 00:03:21,375
♪ That lucky stranger
In the rain ♪
40
00:03:29,252 --> 00:03:31,385
[music fades out]
41
00:03:33,256 --> 00:03:34,997
[snoring]
42
00:03:56,105 --> 00:04:00,588
[warped jazz music]
43
00:04:35,231 --> 00:04:36,798
[snoring]
44
00:04:53,902 --> 00:04:57,427
[carnival music]
45
00:05:19,014 --> 00:05:21,408
[humming a tune]
46
00:05:34,421 --> 00:05:36,727
Okay, then, I'll be going.
47
00:05:41,210 --> 00:05:42,385
I'll be seeing you.
48
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
Stretch.
49
00:05:46,520 --> 00:05:48,260
Remember to clear out that shed.
50
00:05:49,653 --> 00:05:50,524
Yeah.
51
00:05:52,134 --> 00:05:53,788
And just throw
all that stuff away.
52
00:05:56,617 --> 00:05:59,054
Okie dokie then,
I'll be going.
53
00:06:00,272 --> 00:06:02,144
No fooling around,
you two.
54
00:06:02,405 --> 00:06:04,407
[laughs]
55
00:06:18,813 --> 00:06:21,250
Frank,
you left the car all locked up.
56
00:06:21,293 --> 00:06:23,383
I'm catching a cold
waiting here.
57
00:06:23,644 --> 00:06:26,429
I don't know what the big deal
is about them knowing about us.
58
00:06:26,473 --> 00:06:27,343
Jeez.
59
00:06:41,270 --> 00:06:43,098
[engine revving]
60
00:06:54,588 --> 00:06:55,806
[brakes squealing]
61
00:06:56,546 --> 00:06:58,722
Damn it, I forgot
to open the shed door.
62
00:06:58,766 --> 00:07:01,290
-Why didn't you remind me?
-Are you kidding?
63
00:07:01,333 --> 00:07:03,771
It's no big thing, Frank.
Just get out and open it.
64
00:07:04,075 --> 00:07:05,642
Shut up, stupid.
65
00:07:05,686 --> 00:07:06,774
I don't wanna.
66
00:07:07,296 --> 00:07:08,776
You're crazy is what you are.
67
00:07:09,429 --> 00:07:10,908
Wait a minute.
68
00:07:14,912 --> 00:07:16,131
[phone ringing]
69
00:07:18,916 --> 00:07:20,222
-Hello.
[Frank] Sheila.
70
00:07:21,876 --> 00:07:23,094
Sheila.
71
00:07:24,444 --> 00:07:26,968
Jesus,
you calling long distance, huh?
72
00:07:27,664 --> 00:07:28,970
What do you want, Frank?
73
00:07:29,840 --> 00:07:31,886
I want you to
open the shed door, I forgot.
74
00:07:32,190 --> 00:07:33,104
What?
75
00:07:34,715 --> 00:07:35,890
You do it, Frank.
76
00:07:35,933 --> 00:07:37,413
I'm not dressed to be out here.
77
00:07:37,457 --> 00:07:39,197
-You do it!
-I don't know where the key is.
78
00:07:39,241 --> 00:07:40,938
-I had a hard night.
-You do it.
79
00:07:40,982 --> 00:07:43,158
-Just, just--
-You fucking do it!
80
00:07:43,201 --> 00:07:44,725
[engine revving]
81
00:07:44,768 --> 00:07:46,727
Fuck you.
82
00:07:46,770 --> 00:07:48,729
[tires squealing]
83
00:08:02,394 --> 00:08:03,874
What a dweeb.
84
00:08:04,222 --> 00:08:05,876
Since he bought
that cellular phone,
85
00:08:05,920 --> 00:08:08,531
he thinks he's what's-his-name
in Hawaii five-O.
86
00:08:22,458 --> 00:08:26,157
[door creaking]
87
00:08:44,175 --> 00:08:46,438
Frank's kind of rough
to work for, huh?
88
00:08:46,482 --> 00:08:48,789
He's a cheap,
obnoxious bastard.
89
00:08:50,617 --> 00:08:53,533
So, Stretch,
I think you're finished for now.
90
00:08:54,055 --> 00:08:55,535
I'll stock the coolers.
91
00:08:55,839 --> 00:08:58,494
What?
No, that's too hard for you.
92
00:08:58,538 --> 00:09:00,583
No, I did it
a million times already.
93
00:09:00,931 --> 00:09:03,064
Plus that creeps making you
clean out his shed.
94
00:09:03,107 --> 00:09:04,282
You should be paid.
95
00:09:04,587 --> 00:09:06,546
[faint Irish folk music]
96
00:09:06,763 --> 00:09:07,982
Wait.
97
00:09:09,418 --> 00:09:11,072
You hear music playing
around here.
98
00:09:12,987 --> 00:09:14,205
You hear anything?
99
00:09:15,337 --> 00:09:16,381
No.
100
00:09:17,252 --> 00:09:18,949
Well, I hear it
at the oddest times,
101
00:09:19,863 --> 00:09:21,299
real faint.
102
00:09:39,100 --> 00:09:41,624
[music gets louder]
103
00:10:09,783 --> 00:10:12,612
[music becomes ominous]
104
00:10:35,678 --> 00:10:37,245
Ruthie, come here, quick.
105
00:10:37,288 --> 00:10:39,377
Quick, they're bringing
the old girl out.
106
00:10:49,387 --> 00:10:51,259
[Ruthie laughing] Yippie!
107
00:10:51,694 --> 00:10:53,087
[Lilly] Bullseye!
108
00:10:53,653 --> 00:10:55,959
I'll never grow tired
of watching that.
109
00:10:56,003 --> 00:10:58,309
It picks me up the whole day.
110
00:10:59,267 --> 00:11:02,662
Look at the patience of the
daughter as she cleans her off.
111
00:11:03,314 --> 00:11:07,014
My God, think I'd let the daft
old thing wear the porridge.
112
00:11:09,930 --> 00:11:12,976
Ruthie, make us disappear.
113
00:11:13,281 --> 00:11:16,545
-Now!
-No, it's okay.
114
00:11:16,763 --> 00:11:18,852
He can't see us
unless I want him to.
115
00:11:31,995 --> 00:11:33,257
[sighs]
116
00:11:33,867 --> 00:11:36,130
[phone ringing]
117
00:11:37,174 --> 00:11:38,088
Hello.
118
00:11:38,349 --> 00:11:40,351
[heavy breathing down the line]
119
00:11:41,526 --> 00:11:42,658
Hello.
120
00:11:46,444 --> 00:11:49,317
Okay, whoever you are,
breathe away, fuck you.
121
00:11:51,580 --> 00:11:54,104
[ominous music]
122
00:12:07,117 --> 00:12:13,167
[warped jazz music]
123
00:12:14,951 --> 00:12:15,952
My word.
124
00:12:16,953 --> 00:12:18,868
Oh, Dolphy, get out of here.
125
00:12:24,787 --> 00:12:26,876
I was right in the middle
of a solo, too.
126
00:12:30,010 --> 00:12:32,621
[alarm clock buzzing]
127
00:12:34,318 --> 00:12:35,580
Jesus.
128
00:12:47,636 --> 00:12:48,942
[Sheila] You finished yet?
129
00:12:48,985 --> 00:12:50,987
I got to get out of here
I need some sleep.
130
00:12:51,031 --> 00:12:52,336
Yeah, me too.
131
00:12:52,946 --> 00:12:54,251
Yeah, fuck Frank.
132
00:12:55,252 --> 00:12:57,428
Hey, I scored
some pretty good shit, though.
133
00:13:06,046 --> 00:13:07,438
I like this chair.
134
00:13:09,353 --> 00:13:10,746
I could give this to Marty.
135
00:13:11,486 --> 00:13:13,923
[Stretch] Who's Marty?
[Sheila] He's my landlord.
136
00:13:13,967 --> 00:13:16,796
He wears shark skin suits,
you must have seen him around.
137
00:13:17,535 --> 00:13:21,844
Oh, man you don't mean
that bee-bop, jazz-bop dude
138
00:13:21,888 --> 00:13:23,759
that looks like
he sleeps in his clothes?
139
00:13:24,238 --> 00:13:25,717
With two-toned shoes and shit?
140
00:13:25,761 --> 00:13:27,197
Yeah, that's him.
141
00:13:27,676 --> 00:13:29,156
Well, I seen him around,
142
00:13:29,199 --> 00:13:32,115
he always looks like
he's in a bad mood or something.
143
00:13:32,159 --> 00:13:33,987
Well, I don't know him
that good yet.
144
00:13:34,030 --> 00:13:35,771
I don't know,
I think he's sort of--
145
00:13:37,904 --> 00:13:38,992
I don't know.
146
00:13:40,254 --> 00:13:42,256
[Stretch] So you gonna
take the chair?
147
00:13:42,299 --> 00:13:43,953
[Sheila] Yeah.
[Stretch] All right.
148
00:13:43,997 --> 00:13:45,215
I'll help you carry it home.
149
00:13:45,520 --> 00:13:47,609
[ominous music]
150
00:14:01,928 --> 00:14:03,930
[woman] Kids, get over here!
151
00:14:17,030 --> 00:14:17,900
This is it.
152
00:14:21,686 --> 00:14:22,905
This is where you live?
153
00:14:28,084 --> 00:14:30,043
Yeah, I live upstairs.
154
00:14:30,695 --> 00:14:31,740
You live alone?
155
00:14:32,132 --> 00:14:33,524
Yeah, why?
156
00:14:34,438 --> 00:14:35,570
No reason.
157
00:14:37,789 --> 00:14:39,922
So, where do you want me
to put it?
158
00:14:41,141 --> 00:14:42,969
Just leave it with me.
159
00:14:43,012 --> 00:14:44,231
I want to give it to Marty.
160
00:14:45,841 --> 00:14:47,364
He's probably still sleeping.
He don't wake up till late.
161
00:14:47,408 --> 00:14:50,106
Marty's kind of a wacko, I've--
[Sheila hushes Stretch]
162
00:14:52,979 --> 00:14:54,415
Oh, fuck.
163
00:15:08,211 --> 00:15:09,517
[dog whining]
164
00:16:02,787 --> 00:16:05,965
Ruthie!
[Ruthie giggles]
165
00:16:09,620 --> 00:16:12,797
[humming a tune]
166
00:16:35,124 --> 00:16:36,647
What, you don't like this tie?
167
00:16:36,691 --> 00:16:37,909
Well, I like this tie.
168
00:16:44,742 --> 00:16:46,440
You want some nutrition, Dolphy?
169
00:16:47,745 --> 00:16:48,877
Yeah, me too.
170
00:16:50,096 --> 00:16:51,749
Oh, Christ man,
I'm so tired.
171
00:16:51,793 --> 00:16:53,447
I could go right back to sleep.
172
00:16:53,925 --> 00:16:54,796
Here.
173
00:17:04,545 --> 00:17:06,112
[knocking at door]
174
00:17:06,373 --> 00:17:08,636
[ominous music]
175
00:17:41,930 --> 00:17:43,062
[door slams shut]
176
00:17:56,423 --> 00:17:57,511
Oh!
177
00:18:01,341 --> 00:18:02,559
Morning, Martin.
178
00:18:03,082 --> 00:18:04,387
You just waking up?
179
00:18:04,431 --> 00:18:06,085
Uh, yeah.
180
00:18:07,303 --> 00:18:09,088
Hi there, Mrs. Cleary.
181
00:18:09,131 --> 00:18:11,133
I thought as this was
the 10th anniversary
of your father's death
182
00:18:11,177 --> 00:18:13,135
I might have seen you
at mass this morning.
183
00:18:13,179 --> 00:18:16,051
I thought about it last night,
but I must have fallen asleep.
184
00:18:16,399 --> 00:18:18,271
I'll drop by later,
light a candle.
185
00:18:18,619 --> 00:18:21,230
I lit one on your behalf
and mine.
186
00:18:21,274 --> 00:18:23,624
You think of everything,
don't you, Mrs. Cleary?
187
00:18:23,667 --> 00:18:25,234
Everyone's gone, eh?
188
00:18:25,582 --> 00:18:29,760
Everyone's passed on;
my Jack, your mom, dad,
189
00:18:30,631 --> 00:18:32,067
so many others.
190
00:18:33,329 --> 00:18:35,940
I suppose I'm dwelling on
their memories,
191
00:18:36,550 --> 00:18:38,334
on them, too much.
192
00:18:38,726 --> 00:18:40,728
No, not at all,
not at all.
193
00:18:41,120 --> 00:18:44,340
They haven't entirely gone,
either.
194
00:18:45,211 --> 00:18:47,169
I know that.
I feel that.
195
00:18:48,127 --> 00:18:50,041
Does that seem crazy to you?
196
00:18:50,085 --> 00:18:52,261
You're asking
the wrong person about crazy,
197
00:18:52,305 --> 00:18:54,045
but no I don't think so.
198
00:18:55,090 --> 00:18:56,526
Martin,
199
00:18:56,570 --> 00:18:59,877
I feel I should say something
on behalf of your folks.
200
00:19:00,965 --> 00:19:02,880
What's become of you of late?
201
00:19:03,490 --> 00:19:05,448
You sleep all day and night.
202
00:19:05,492 --> 00:19:07,320
You have the look
of a lost child.
203
00:19:07,929 --> 00:19:10,410
When was the last time
you were out of the house?
204
00:19:10,453 --> 00:19:11,802
It's not good.
205
00:19:12,716 --> 00:19:15,154
You're not all that fond
of the world are you?
206
00:19:15,197 --> 00:19:17,852
Not fond?
No, no, not at all.
207
00:19:19,506 --> 00:19:21,029
Well, not all that fond,
I guess.
208
00:19:22,639 --> 00:19:23,988
You know how it is
209
00:19:24,902 --> 00:19:26,469
when you don't have
a lot of money,
210
00:19:27,470 --> 00:19:29,342
and not very good
at making friends,
211
00:19:30,604 --> 00:19:32,997
-playing music nobody wants to--
-My gosh!
212
00:19:33,041 --> 00:19:35,043
Look at the time,
it's half past 12.
213
00:19:35,435 --> 00:19:37,219
My sister will be here soon.
214
00:19:37,263 --> 00:19:39,917
She's taking me out
to that mall in Westlake.
215
00:19:40,614 --> 00:19:41,528
12:30.
216
00:19:42,964 --> 00:19:45,009
Fuck, I've got a piano student
coming in half hour.
217
00:19:46,141 --> 00:19:47,316
I got to move this chair.
218
00:19:57,370 --> 00:19:58,675
Okay.
219
00:20:12,123 --> 00:20:13,647
[grunts]
220
00:20:43,677 --> 00:20:46,245
[knocking at door]
Yeah, it's open.
221
00:20:48,508 --> 00:20:49,509
Hey, pops.
222
00:20:49,552 --> 00:20:51,380
Hey, Tony,
how you doing, man?
223
00:20:53,730 --> 00:20:56,124
Hope you carved out
a little time for some practice.
224
00:20:56,167 --> 00:20:57,560
Sure, I'll try it anyway.
225
00:20:57,865 --> 00:21:00,215
I feel pretty copacetic
about my chops.
226
00:21:00,259 --> 00:21:04,393
And that Mozart you gave me,
I never heard such crazy sounds.
227
00:21:11,705 --> 00:21:14,185
[plays tune on piano]
228
00:21:22,193 --> 00:21:23,369
Yeah, that's it.
229
00:21:25,109 --> 00:21:26,110
Now you're cooking.
230
00:21:29,462 --> 00:21:30,550
Yeah.
231
00:21:33,379 --> 00:21:34,815
Wait, wait, wait,
move over.
232
00:21:36,599 --> 00:21:39,210
Okay, now I'm gonna play
the left hand,
233
00:21:39,254 --> 00:21:41,256
you just throw it down
with your right, okay?
234
00:21:41,300 --> 00:21:43,127
Stay with me, concentrate.
235
00:21:43,998 --> 00:21:44,955
And...
236
00:21:44,999 --> 00:21:48,263
[plays tune on piano]
237
00:21:54,661 --> 00:21:57,185
[Marty snoring]
238
00:22:25,866 --> 00:22:28,825
[music builds]
[soft jazz music]
239
00:23:50,994 --> 00:23:54,215
[applause]
240
00:23:54,258 --> 00:23:55,912
Hey, pops, hey, Marty.
241
00:23:57,827 --> 00:23:59,046
You okay, man?
242
00:23:59,873 --> 00:24:02,919
Wow, we really had
something going there.
243
00:24:05,095 --> 00:24:06,488
Take it from the top, kid.
244
00:24:10,666 --> 00:24:13,974
[plays tune on piano]
245
00:24:40,783 --> 00:24:42,611
This will never do.
246
00:24:42,655 --> 00:24:44,831
It's barely better
than the shed.
247
00:24:44,874 --> 00:24:49,096
The view is worse
and the piano player stinks.
248
00:24:49,139 --> 00:24:51,185
When do we get to play
some Cecil Taylor?
249
00:24:51,228 --> 00:24:53,274
Oh, you got a long way
to go yet, Tony.
250
00:24:53,317 --> 00:24:54,493
You gotta practice first.
251
00:24:54,797 --> 00:24:56,364
Then we'll see
about Cecil Taylor.
252
00:24:56,886 --> 00:24:58,453
Okay, catch you later.
253
00:24:58,497 --> 00:24:59,454
Sure thing, kid.
254
00:25:00,368 --> 00:25:01,500
[both] Catch ya.
255
00:25:07,941 --> 00:25:09,943
That kid will be ready for
Cecil Taylor
256
00:25:09,986 --> 00:25:11,988
the same day I do an album
for Blue Note.
257
00:25:15,731 --> 00:25:16,906
Hey, Dolphy.
258
00:25:19,300 --> 00:25:22,433
[faint chatter
of radio talk show]
259
00:25:32,618 --> 00:25:34,054
Africa?
260
00:25:35,316 --> 00:25:38,449
Africa, Night in Tunisia.
261
00:25:39,450 --> 00:25:41,365
[scatting a tune]
262
00:26:00,036 --> 00:26:01,560
[eerie wailing]
263
00:26:03,126 --> 00:26:04,214
What was that?
264
00:26:09,089 --> 00:26:10,264
Is somebody there?
265
00:26:12,919 --> 00:26:15,138
Who's there?
[eerie wailing]
266
00:26:15,661 --> 00:26:16,836
Come on, scumbag.
267
00:26:18,011 --> 00:26:19,534
[dog barking]
268
00:26:21,797 --> 00:26:24,452
It's working.
He's coming down the stairs.
269
00:26:30,284 --> 00:26:31,764
I remember him.
270
00:26:32,025 --> 00:26:33,853
His name,
whatever is his name?
271
00:26:35,115 --> 00:26:36,246
Oh, shit.
272
00:26:36,290 --> 00:26:38,031
Shit, Mister shit?
273
00:26:39,598 --> 00:26:40,860
Oh, shit.
274
00:26:42,209 --> 00:26:44,080
[eerie wailing]
275
00:27:37,612 --> 00:27:38,918
What the fuck?
276
00:27:40,789 --> 00:27:41,834
Who's there?
277
00:27:41,877 --> 00:27:43,270
[chair squeaking]
278
00:27:45,446 --> 00:27:46,490
Come on, who is it?
279
00:27:50,756 --> 00:27:52,235
[Ruthie whispering]
Marty.
280
00:27:54,803 --> 00:27:56,022
Marty.
281
00:27:57,023 --> 00:27:58,024
What?
282
00:28:04,987 --> 00:28:06,032
There's no one here.
283
00:28:15,519 --> 00:28:16,782
[Lilly] Marty.
284
00:28:18,174 --> 00:28:19,349
Come on.
285
00:28:22,004 --> 00:28:25,660
[Lilly] Take the chair
upstairs now.
286
00:28:26,792 --> 00:28:27,706
Cold.
287
00:28:29,272 --> 00:28:30,230
Jesus.
288
00:28:32,188 --> 00:28:33,233
Oh, Jesus.
289
00:28:33,624 --> 00:28:35,844
[Lilly] Please, Marty.
-I feel cold.
290
00:28:35,888 --> 00:28:38,629
[Lilly] Take the
rocking chair upstairs.
291
00:28:38,891 --> 00:28:40,022
What the fuck?
292
00:28:41,981 --> 00:28:43,678
[Lilly] Move back
from him child.
293
00:28:44,331 --> 00:28:45,724
You're making him faint.
294
00:28:50,772 --> 00:28:51,599
Look,
295
00:28:54,602 --> 00:28:57,605
if this has got anything to do
with something
296
00:28:58,432 --> 00:29:01,435
I might have said about
Woody Hermen...
297
00:29:01,783 --> 00:29:04,046
[Ruthie laughing]
298
00:29:04,090 --> 00:29:05,744
I take it all back.
299
00:29:07,267 --> 00:29:09,530
I didn't mean it, okay?
300
00:29:11,227 --> 00:29:12,228
[Lilly] Marty.
301
00:29:12,794 --> 00:29:14,361
Take it easy, Marty.
302
00:29:25,067 --> 00:29:26,460
It's just us.
303
00:29:32,683 --> 00:29:34,250
[Ruthie laughing]
304
00:29:45,000 --> 00:29:48,351
Take the chair upstairs,
Marty.
305
00:29:49,265 --> 00:29:50,919
Holy shit.
306
00:29:52,355 --> 00:29:57,056
Take the stupid chair upstairs,
Marty.
307
00:30:10,939 --> 00:30:14,247
Take the chair up the stairs.
308
00:31:05,559 --> 00:31:06,821
What's the matter?
309
00:31:10,781 --> 00:31:13,088
Mind gone on
a little vacation there, boy?
310
00:31:17,353 --> 00:31:18,920
See anything spooky, Dolphy?
311
00:31:21,096 --> 00:31:22,706
[eerie laughing]
312
00:31:24,186 --> 00:31:28,887
Dolphy, I think we got company.
313
00:31:28,930 --> 00:31:30,976
[eerie laughing]
314
00:32:17,718 --> 00:32:21,504
If I were alive,
I'd never go to sleep.
315
00:32:21,940 --> 00:32:23,811
I'd play and see the world.
316
00:32:24,159 --> 00:32:25,378
Me, too.
317
00:32:30,035 --> 00:32:31,166
I want that.
318
00:32:40,523 --> 00:32:41,960
Not too loud, Ruthie.
319
00:33:07,898 --> 00:33:10,858
[ominous music]
320
00:34:01,387 --> 00:34:06,435
[gospel music]
♪ In my heart
321
00:34:07,175 --> 00:34:11,527
♪ There's love for you
322
00:34:11,571 --> 00:34:12,702
[music stops abruptly]
323
00:34:19,535 --> 00:34:20,884
Peek-a-boo.
324
00:34:24,845 --> 00:34:27,935
Oh, yeah,
peek-a-boo from hell.
325
00:34:30,720 --> 00:34:31,852
You're a child, right?
326
00:34:32,940 --> 00:34:34,333
You look like a mushroom.
327
00:34:36,422 --> 00:34:37,727
And you're dead, or what?
328
00:34:39,642 --> 00:34:40,730
Yes.
329
00:34:41,340 --> 00:34:42,341
Oh, Jesus.
330
00:34:42,950 --> 00:34:44,082
Oh, Jesus.
331
00:34:44,734 --> 00:34:46,127
What about your friend?
332
00:34:46,171 --> 00:34:47,346
Just here.
333
00:34:49,435 --> 00:34:50,610
Oh, fuck.
334
00:34:52,481 --> 00:34:53,700
Oh, fuck.
335
00:34:55,397 --> 00:34:56,877
I must be completely nuts.
336
00:34:58,400 --> 00:35:00,098
I've completely gone this time..
337
00:35:01,838 --> 00:35:03,144
I'm still asleep, right?
338
00:35:09,107 --> 00:35:10,369
All right, do what you want.
339
00:35:11,109 --> 00:35:12,545
Go ahead, do whatever you want.
340
00:35:13,850 --> 00:35:15,113
Well, you're dead, right?
341
00:35:15,417 --> 00:35:17,724
Yes, we are.
342
00:35:18,812 --> 00:35:23,643
Oh, dead, great,
that's just great.
343
00:35:27,734 --> 00:35:29,170
Get away,
get away from me.
344
00:35:30,606 --> 00:35:33,261
You guys give off one hell of
a chill, you know that?
345
00:35:33,305 --> 00:35:34,436
The two of you.
346
00:35:35,220 --> 00:35:36,090
Sorry.
347
00:35:37,787 --> 00:35:39,006
Do you remember me, Marty?
348
00:35:43,228 --> 00:35:44,664
You were in my dream.
349
00:35:46,883 --> 00:35:49,886
I forget your name
and the details.
350
00:35:51,453 --> 00:35:52,498
I'm Lilly.
351
00:35:54,064 --> 00:35:57,242
This little one here's Ruthie,
but you wouldn't know her.
352
00:36:03,900 --> 00:36:07,165
Lilly, yeah.
353
00:36:10,168 --> 00:36:11,473
I think I'm remembering now.
354
00:36:13,954 --> 00:36:14,911
Yeah.
355
00:36:17,044 --> 00:36:18,393
Over at the Rose of Erin.
356
00:36:20,613 --> 00:36:24,704
Lilly, you had life enough
in you for three people.
357
00:36:27,272 --> 00:36:29,099
I had some good times
in that bar of yours.
358
00:36:31,189 --> 00:36:32,668
It's a long time ago, now.
359
00:36:33,016 --> 00:36:36,281
[Lilly singing]
♪ For it's no name, never
360
00:36:37,804 --> 00:36:39,849
♪ No name never no more
361
00:36:39,893 --> 00:36:40,937
Yeah, I remember now.
362
00:36:40,981 --> 00:36:42,330
♪ When I play
363
00:36:42,939 --> 00:36:44,637
People drank and sang together.
364
00:36:45,290 --> 00:36:48,423
-Then they stopped.
♪ No never no more
365
00:36:48,467 --> 00:36:49,685
They just stopped singing.
366
00:36:51,513 --> 00:36:52,993
Christ, it's coming back to me.
367
00:36:55,691 --> 00:36:57,215
Lilly, you had a daughter...
368
00:36:59,304 --> 00:37:00,827
and a jealous husband.
369
00:37:03,438 --> 00:37:04,700
A really jealous husband.
370
00:37:06,093 --> 00:37:09,314
Kathleen,
I miss my little angel.
371
00:37:10,402 --> 00:37:14,144
He used to beat you,
is that true?
372
00:37:16,321 --> 00:37:17,496
Tom Mally told me
373
00:37:17,539 --> 00:37:19,062
when I came back home
for a visit once.
374
00:37:20,325 --> 00:37:22,588
We both saw you sitting alone
in that back room.
375
00:37:25,025 --> 00:37:26,418
I never saw you again.
376
00:37:28,463 --> 00:37:31,510
They told me you'd gone.
377
00:37:34,730 --> 00:37:36,602
Christ, it was all so long ago.
378
00:37:38,821 --> 00:37:42,347
Now you're here, why?
379
00:37:44,349 --> 00:37:45,785
What's going on?
380
00:37:48,483 --> 00:37:50,050
We came with that chair.
381
00:37:51,704 --> 00:37:53,053
It's a part of us.
382
00:37:53,358 --> 00:37:54,924
It's difficult to explain.
383
00:37:56,143 --> 00:37:57,797
Been stored in dark places.
384
00:37:58,667 --> 00:38:01,453
Yeah, we both passed on
in that chair.
385
00:38:03,106 --> 00:38:06,196
We bought the farm,
checked out,
386
00:38:06,240 --> 00:38:08,068
stuffed the duck,
kicked the can,
387
00:38:08,111 --> 00:38:10,070
bit the big one,
388
00:38:10,113 --> 00:38:12,638
cashed in our chips
with the Grim Reaper.
389
00:38:12,681 --> 00:38:13,595
Get it?
390
00:38:13,639 --> 00:38:14,901
Yeah, I got it.
391
00:38:15,336 --> 00:38:18,078
We croaked, split, splatted.
392
00:38:19,471 --> 00:38:22,169
Okay, okay.
393
00:38:24,258 --> 00:38:26,304
Now, Marty,
394
00:38:27,566 --> 00:38:28,741
with you here,
395
00:38:30,264 --> 00:38:32,658
we'd like more than anything
to go for a walk outside,
396
00:38:33,485 --> 00:38:38,054
so why don't you
pick up the chair and let's go?
397
00:38:39,142 --> 00:38:40,056
What?
398
00:38:44,017 --> 00:38:45,018
What if I don't?
399
00:38:47,673 --> 00:38:50,545
What if I hack that chair up
into pieces with a chainsaw?
400
00:38:51,633 --> 00:38:53,156
I never thought of that.
401
00:38:53,722 --> 00:38:54,941
I don't know.
402
00:38:56,508 --> 00:38:58,510
Do you think it matters if
the chair's together or apart?
403
00:38:59,728 --> 00:39:01,339
Cut it to pieces if you like.
404
00:39:02,557 --> 00:39:05,952
Make it easier for us to go for
walks with it anytime we want.
405
00:39:08,476 --> 00:39:13,220
But the chair was kind of
like a gift, you know?
406
00:39:13,263 --> 00:39:15,004
We can pull it apart now
407
00:39:15,048 --> 00:39:17,137
and put it back
together again later.
408
00:39:17,180 --> 00:39:19,226
We can wear pieces
on our heads.
409
00:39:36,504 --> 00:39:38,550
[Ruthie laughing]
410
00:39:42,597 --> 00:39:43,903
Hi, Mrs. Cleary.
411
00:39:50,170 --> 00:39:52,346
[Ruthie laughing]
412
00:40:05,881 --> 00:40:07,100
I'll explain to you
413
00:40:07,143 --> 00:40:09,189
what I know of Ruthie's story,
if you like.
414
00:40:09,232 --> 00:40:10,799
No, no, no, let me guess.
415
00:40:11,278 --> 00:40:12,845
She's the spawn of the Devil.
416
00:40:12,888 --> 00:40:14,586
[Ruthie laughing]
417
00:40:19,721 --> 00:40:21,941
[Ruthie] Yippie.
[laughing]
418
00:40:26,685 --> 00:40:29,905
You see, this chair we've got,
she died in it long ago.
419
00:40:31,211 --> 00:40:34,040
Her family ran a milliner's shop
on Mabel road.
420
00:40:34,736 --> 00:40:36,956
They did embroidery
for rich folks.
421
00:40:37,957 --> 00:40:41,134
They came from some
other country I don't recall.
422
00:40:41,700 --> 00:40:43,702
Some place
where they talk strange
423
00:40:43,745 --> 00:40:47,923
and drink thick coffee and
wear bandanas on their heads.
424
00:40:47,967 --> 00:40:49,185
Bananas on their head?
425
00:40:50,970 --> 00:40:53,451
Anyway, she died of a fever.
426
00:40:55,540 --> 00:40:58,717
Years later I spied the chair
in a Jumble shop and bought it,
427
00:40:58,760 --> 00:41:01,459
not knowing
she was locked up in it somehow.
428
00:41:02,590 --> 00:41:04,984
She was alone
a terrible long time
429
00:41:05,550 --> 00:41:08,553
and then I died and here we are.
430
00:41:09,684 --> 00:41:10,859
Does that make any sense?
431
00:41:11,643 --> 00:41:14,123
No, not really.
432
00:41:56,731 --> 00:41:59,517
Oh, my God,
what am I seeing?
433
00:42:01,388 --> 00:42:03,303
You're seeing as I do, Marty.
434
00:42:04,478 --> 00:42:06,001
As a ghost does.
435
00:42:07,525 --> 00:42:08,830
As a ghost does.
436
00:43:34,002 --> 00:43:36,135
There's the guys
from the Harry's Sign Works.
437
00:44:39,111 --> 00:44:41,069
Oh, my God,
there's my Aunt Opal.
438
00:44:52,602 --> 00:44:53,647
Tom.
439
00:44:55,257 --> 00:44:56,519
It's Tom Mally.
440
00:44:59,348 --> 00:45:00,698
Oh, Jesus, Tom.
441
00:45:26,419 --> 00:45:27,550
I feel sick.
442
00:45:30,205 --> 00:45:31,903
It's hard enough
thinking about...
443
00:45:33,818 --> 00:45:35,558
or even being reminded
of these folks,
444
00:45:37,778 --> 00:45:39,040
without having to see them.
445
00:45:55,056 --> 00:45:58,233
[melancholic music]
446
00:46:47,021 --> 00:46:48,327
I had a dream like this once.
447
00:46:49,807 --> 00:46:50,982
In fact,
a number of times.
448
00:46:52,897 --> 00:46:54,507
About all the people I've lost.
449
00:46:55,551 --> 00:46:56,857
It figures you would.
450
00:46:57,423 --> 00:46:59,077
But in my dream,
the bodies of the dead
451
00:46:59,120 --> 00:47:01,340
were all stacked up
like cords of firewood,
452
00:47:02,645 --> 00:47:05,997
stacked quayside
by the cranes on the docks,
453
00:47:07,912 --> 00:47:09,217
on the steps of churches.
454
00:47:09,609 --> 00:47:11,785
That could be true as well,
Marty.
455
00:47:12,742 --> 00:47:14,005
I have no idea.
456
00:47:21,490 --> 00:47:23,231
There goes Cap. Dolan
and Mr. Zabbo,
457
00:47:24,537 --> 00:47:26,234
old drinking pals of my dad's.
458
00:47:29,150 --> 00:47:31,500
Used to be one of my dad's
favorite drinking places.
459
00:47:34,112 --> 00:47:35,200
Wait a minute.
460
00:47:41,946 --> 00:47:44,949
Wow, it's my father.
461
00:47:47,821 --> 00:47:49,170
Dead as the others, huh?
462
00:47:49,214 --> 00:47:56,221
[faint blues music]
♪ Old Danny Boy
463
00:47:59,964 --> 00:48:06,971
♪ The pipes,
The pipes are calling ♪
464
00:48:10,409 --> 00:48:11,410
What is this?
465
00:48:13,107 --> 00:48:14,326
Heaven?
466
00:48:40,439 --> 00:48:43,268
[distant boat horn honking]
467
00:48:58,805 --> 00:49:00,111
Where are you, guys?
468
00:49:05,507 --> 00:49:08,989
[seductive jazz music]
469
00:49:14,212 --> 00:49:16,649
Hey,
there's Marty out there.
470
00:49:17,432 --> 00:49:18,825
What the hell is he doing?
471
00:49:25,005 --> 00:49:26,746
Help me out, I can't see you.
472
00:49:28,922 --> 00:49:30,968
Yeah, that's the bee-bop dude,
all right.
473
00:49:32,099 --> 00:49:34,362
That looks like a piece
of the chair I give him.
474
00:49:38,149 --> 00:49:39,628
What, did he break it already?
475
00:49:40,978 --> 00:49:41,979
Is he nuts?
476
00:49:43,110 --> 00:49:45,634
Hey, it looks like
he's off his rocker.
477
00:49:50,335 --> 00:49:51,597
Holy shit.
478
00:49:53,207 --> 00:49:55,688
Jesus,
you scared the hell out of me.
479
00:49:57,646 --> 00:49:58,778
Sheila, hello.
480
00:49:59,561 --> 00:50:00,823
You okay, man?
481
00:50:01,259 --> 00:50:02,477
You look awful.
482
00:50:03,391 --> 00:50:05,306
Come on,
let me buy you a drink.
483
00:50:05,350 --> 00:50:07,004
No, no,
I don't want a drink.
484
00:50:07,874 --> 00:50:09,441
I got to get these pieces home.
485
00:50:10,181 --> 00:50:11,356
I got to get home.
486
00:50:12,052 --> 00:50:13,184
I'll help you.
487
00:50:13,793 --> 00:50:14,924
You will?
488
00:50:15,708 --> 00:50:17,014
You'll walk with me a bit?
489
00:50:18,580 --> 00:50:21,453
I'm feeling kind of..
Out to lunch.
490
00:50:22,628 --> 00:50:24,891
Yeah, you do look
a little discombobulated.
491
00:50:26,066 --> 00:50:28,025
What the hell have you done
to my present?
492
00:50:30,244 --> 00:50:31,202
[kid] Hey Marty,
493
00:50:32,507 --> 00:50:33,552
I see you finally got yourself
a girlfriend.
494
00:50:33,595 --> 00:50:34,814
Good for you, man.
495
00:50:35,119 --> 00:50:37,773
Hey Marty,
where'd you find those shoes?
496
00:50:38,383 --> 00:50:40,950
How far did you have to chase
a nigger to get those shoes?
497
00:50:45,781 --> 00:50:47,479
This town's full of assholes.
498
00:50:48,915 --> 00:50:50,134
What am I doing here?
499
00:50:51,657 --> 00:50:53,572
You're a couple of assholes,
you know that?
500
00:50:54,051 --> 00:50:55,748
[both] Oh, yeah?
[Marty] Yeah.
501
00:50:57,315 --> 00:50:58,751
Come on, Marty.
502
00:50:59,273 --> 00:51:00,622
Come on let's get out of here.
503
00:51:17,683 --> 00:51:19,815
These are the pieces
of that chair you gave me.
504
00:51:20,512 --> 00:51:22,470
Yeah, I noticed.
505
00:51:23,819 --> 00:51:25,908
It was a nice chair, thanks.
506
00:51:27,301 --> 00:51:28,433
I guess.
507
00:52:26,055 --> 00:52:27,448
Are you okay, man?
508
00:52:28,841 --> 00:52:30,712
You're breaking my heart,
you look so low.
509
00:52:36,109 --> 00:52:37,937
I've seen ghosts, Sheila.
510
00:52:41,941 --> 00:52:43,334
Two of them.
511
00:52:46,337 --> 00:52:48,077
Spirits as real as you or me.
512
00:52:54,388 --> 00:52:55,911
Around here, some place.
513
00:53:00,829 --> 00:53:02,918
Aw man,
I saw a lot of dead people.
514
00:53:08,402 --> 00:53:09,882
At least, I think I did.
515
00:53:10,535 --> 00:53:11,753
Let me get you a drink.
516
00:53:12,493 --> 00:53:14,800
You got anything to drink
around here?
517
00:53:16,280 --> 00:53:18,151
Drink, yeah. Over there.
518
00:53:53,969 --> 00:53:55,057
So...
519
00:53:55,319 --> 00:53:56,711
So, what?
520
00:53:57,625 --> 00:53:58,887
So what about the chair?
521
00:54:00,889 --> 00:54:02,151
And the whatevers?
522
00:54:03,805 --> 00:54:07,287
I don't believe in ghosts,
or UFOs, or voodoo,
523
00:54:07,331 --> 00:54:08,897
or any of that kind of crap.
524
00:54:10,812 --> 00:54:13,598
Why don't you describe to me
exactly what happened?
525
00:54:13,641 --> 00:54:15,252
I don't know what happened.
526
00:54:17,471 --> 00:54:19,517
I guess I must have just
crossed the line...
527
00:54:20,996 --> 00:54:22,259
to the other side.
528
00:54:22,520 --> 00:54:24,565
[ominous music]
529
00:54:30,832 --> 00:54:32,747
Holy shit,
what was that?
530
00:54:35,141 --> 00:54:37,143
[Ruthie laughing]
531
00:54:37,186 --> 00:54:39,580
[Sheila] I don't like this.
Cut it out, Marty.
532
00:54:42,104 --> 00:54:43,367
[Marty] It's the spooks.
533
00:54:43,802 --> 00:54:44,977
They came with the chair.
534
00:54:46,152 --> 00:54:47,458
I'm getting out of here.
535
00:54:52,724 --> 00:54:54,291
[dog whining]
536
00:55:09,218 --> 00:55:11,308
Sheila, where exactly
did you get that chair?
537
00:55:11,351 --> 00:55:12,700
I'm sorry, Marty.
538
00:55:12,744 --> 00:55:14,572
I just wanted to give you
a present, all right?
539
00:55:16,661 --> 00:55:17,923
I don't understand,
540
00:55:17,966 --> 00:55:19,620
what do the ghosts
have to do with the chair?
541
00:55:19,968 --> 00:55:23,058
Well, they did explain it
to me,
542
00:55:23,102 --> 00:55:24,843
but I didn't completely get it.
543
00:55:24,886 --> 00:55:25,974
They talked to you?
544
00:55:35,854 --> 00:55:38,030
You drink all that gin
in one gulp, you'll puke.
545
00:55:38,073 --> 00:55:40,728
No, I won't,
give me a break, okay.
546
00:55:43,775 --> 00:55:45,472
Did we really just see
what we just saw?
547
00:55:45,820 --> 00:55:47,996
-I guess so, yeah.
-You're not scared shitless?
548
00:55:48,257 --> 00:55:50,259
I am and I'm not.
549
00:55:51,696 --> 00:55:54,612
-What am I going to do?
-I don't know, I got no idea.
550
00:55:55,874 --> 00:55:57,658
Will they come up to my place
551
00:55:57,702 --> 00:55:59,704
or stay mostly down here
with you?
552
00:55:59,747 --> 00:56:01,880
How should I know that?
They only just relocated.
553
00:56:01,923 --> 00:56:03,621
How do we know
they won't hurt us?
554
00:56:03,664 --> 00:56:05,187
How big do they get?
555
00:56:05,231 --> 00:56:09,061
One is a woman and
the other one's a little girl.
556
00:56:09,104 --> 00:56:10,279
Yeah, I know that.
557
00:56:12,978 --> 00:56:15,589
[soft piano music]
558
00:56:15,894 --> 00:56:17,504
Now what do we do?
559
00:56:19,767 --> 00:56:22,683
Mister and lady,
come inside.
560
00:56:22,727 --> 00:56:23,815
Lilly's playing.
561
00:56:23,858 --> 00:56:25,425
["Danny Boy"]
♪ Oh, Danny Boy
562
00:56:25,469 --> 00:56:29,908
♪ The pipes,
The pipes are calling ♪
563
00:56:30,648 --> 00:56:33,346
♪ From glen to glen
564
00:56:33,825 --> 00:56:37,350
♪ And down the mountain side
565
00:56:38,569 --> 00:56:41,354
♪ The summer's gone
566
00:56:42,007 --> 00:56:46,272
♪ And all the roses falling
567
00:56:47,491 --> 00:56:50,145
♪ It's you, it's you
568
00:56:50,624 --> 00:56:54,628
♪ Must go and I must bide
569
00:56:57,326 --> 00:56:58,545
I've seen you,
570
00:56:58,589 --> 00:57:02,331
many times coming out of
the Rose of Erin pub.
571
00:57:02,723 --> 00:57:05,073
You delivered us
from that bloody shack.
572
00:57:05,509 --> 00:57:06,510
You've seen me?
573
00:57:07,511 --> 00:57:10,252
♪ But come to me
574
00:57:11,166 --> 00:57:15,127
♪ Danny, my Danny
575
00:57:16,041 --> 00:57:18,609
♪ Say you'll love me
576
00:57:19,174 --> 00:57:23,091
♪ If dead I well may be
577
00:57:24,397 --> 00:57:27,400
♪ You'll come and find
578
00:57:27,705 --> 00:57:32,449
♪ The place where I am lying
579
00:57:33,493 --> 00:57:36,365
♪ And kneel with me
580
00:57:37,192 --> 00:57:41,675
♪ And say I love you so
581
00:57:45,244 --> 00:57:47,028
I used to hate
sentimental songs.
582
00:57:48,813 --> 00:57:50,075
But as I grow older...
583
00:57:50,815 --> 00:57:53,078
[Lilly] This isn't
a fucking concert, you know?
584
00:57:53,121 --> 00:57:54,906
It's an attempt at a sing song.
585
00:57:54,949 --> 00:57:57,082
So sing, or whistle,
or do something.
586
00:57:57,648 --> 00:57:59,954
Go fetch yourselves
a pair of drinks.
587
00:58:00,346 --> 00:58:03,610
I'd have one, but I'm off
the stuff permanently.
588
00:58:04,219 --> 00:58:05,307
Yeah, why's that?
589
00:58:05,351 --> 00:58:08,920
Because I'm dead,
you fucking eejit.
590
00:58:11,836 --> 00:58:13,359
Give us a tune Marty.
591
00:58:14,012 --> 00:58:16,231
[Sheila] Yeah, come on Marty.
Give us a tune.
592
00:58:19,583 --> 00:58:20,714
Go on.
593
00:58:21,193 --> 00:58:22,455
It'll be good for you.
594
00:58:26,024 --> 00:58:29,027
♪ Way down in a working town
595
00:58:29,680 --> 00:58:33,074
♪ They're the boys
You might find ♪
596
00:58:33,858 --> 00:58:36,425
♪ Some happy and some sad
597
00:58:37,426 --> 00:58:40,386
♪ And some drunk or around
598
00:58:41,213 --> 00:58:45,260
♪ If the breeze
Is blowing in from home ♪
599
00:58:45,304 --> 00:58:48,742
♪ And the door
Is shaking in the wind ♪
600
00:58:49,351 --> 00:58:52,267
♪ That's when
The boys will sing ♪
601
00:58:53,138 --> 00:58:56,794
♪ To the Rose of Erin
602
00:58:57,969 --> 00:59:00,537
♪ She waited for
The new railroad ♪
603
00:59:01,581 --> 00:59:05,063
♪ Rode all night
To get into town ♪
604
00:59:21,470 --> 00:59:22,733
Jesus, what happened?
605
00:59:24,082 --> 00:59:26,127
Looks like
she remembered something.
606
00:59:27,041 --> 00:59:28,477
Kind of a loony spook.
607
00:59:31,350 --> 00:59:34,048
Oh fuck, I should have sung
a different song.
608
00:59:36,964 --> 00:59:38,531
She had a pretty fucked up life.
609
00:59:40,925 --> 00:59:42,883
Her husband was the guy
you work for now.
610
00:59:44,493 --> 00:59:45,930
You mean, Frank?
611
00:59:46,757 --> 00:59:48,323
Asshole Frank?
612
00:59:49,716 --> 00:59:50,761
Yeah.
613
00:59:52,458 --> 00:59:53,677
Asshole Frank.
614
00:59:55,200 --> 00:59:56,593
But she's beautiful.
615
00:59:57,811 --> 01:00:00,074
What was she doing
with a bonehead like Frank?
616
01:00:03,861 --> 01:00:06,124
You know her from before,
when she was living?
617
01:00:06,167 --> 01:00:07,125
Oh, yeah.
618
01:00:08,474 --> 01:00:10,171
Years ago, I used to drink
at the Rose of Erin.
619
01:00:10,215 --> 01:00:11,782
She waited table there.
620
01:00:12,391 --> 01:00:13,566
We became friends.
621
01:00:14,523 --> 01:00:15,742
I used to drink,
622
01:00:16,395 --> 01:00:17,483
we used to talk.
623
01:00:19,528 --> 01:00:20,573
Then I went away.
624
01:00:22,183 --> 01:00:24,795
My dad wanted me to work on
the boats but I said, "No way."
625
01:00:25,404 --> 01:00:26,797
I went to Frisco for a while,
626
01:00:26,840 --> 01:00:29,103
hung out, played the clubs,
tried to make a living.
627
01:00:29,930 --> 01:00:31,192
A couple years later,
628
01:00:31,236 --> 01:00:33,194
I came back and
Lilly was completely different.
629
01:00:34,500 --> 01:00:35,675
She wasn't even talking.
630
01:00:39,113 --> 01:00:40,375
Frank used to beat her up.
631
01:00:42,160 --> 01:00:44,031
Slammed her head once too often.
632
01:00:50,429 --> 01:00:51,430
I can believe that.
633
01:00:53,911 --> 01:00:54,738
Bastard.
634
01:00:56,783 --> 01:00:58,698
This is really
fucking up my head.
635
01:00:58,742 --> 01:00:59,917
Take it easy.
636
01:01:03,485 --> 01:01:04,617
I don't know--
637
01:01:06,793 --> 01:01:08,186
[sighs]
638
01:01:10,362 --> 01:01:11,537
I don't know if--
639
01:01:14,627 --> 01:01:15,541
Marty.
640
01:01:17,151 --> 01:01:18,196
Marty.
641
01:01:19,066 --> 01:01:21,373
Hello, you there?
642
01:01:26,291 --> 01:01:27,205
I got to go.
643
01:01:31,209 --> 01:01:33,124
Oh, shit.
644
01:01:33,167 --> 01:01:34,778
It's alright,
don't be frightened.
645
01:01:34,821 --> 01:01:37,998
My name's Lilly, this is Ruthie,
we won't hurt you.
646
01:01:38,042 --> 01:01:40,174
Okay, just hold back.
Don't come any closer.
647
01:01:40,566 --> 01:01:43,264
Do we make you feel cold?
Should we move back a little?
648
01:01:43,308 --> 01:01:46,137
I don't feel cold,
I feel nuts and scared.
649
01:01:46,398 --> 01:01:49,444
You're doing fine.
You're taking all this well.
650
01:01:50,141 --> 01:01:52,056
I guess girls don't feel cold.
651
01:01:52,578 --> 01:01:53,535
You know, Sheila,
652
01:01:54,841 --> 01:01:56,364
there's so much
I want to know about our bar.
653
01:01:57,017 --> 01:02:00,325
I heard men in the back lot
saying the most amazing things.
654
01:02:01,935 --> 01:02:05,243
It's true he doesn't have
Irish music no more on weekends,
isn't it?
655
01:02:05,765 --> 01:02:08,681
No, I'm afraid not,
not by a long shot.
656
01:02:09,813 --> 01:02:12,554
Stay awhile, talk.
657
01:02:16,689 --> 01:02:18,125
You can sit here, lady.
658
01:02:32,357 --> 01:02:34,968
[snoring]
659
01:02:41,018 --> 01:02:44,238
[faint Irish folk music]
660
01:02:59,210 --> 01:03:01,647
Lilly could I see you?
661
01:03:06,173 --> 01:03:08,001
Do you think
that you could maybe...
662
01:03:08,610 --> 01:03:11,744
see me as your lover some day?
663
01:03:16,662 --> 01:03:18,316
Please, what?
664
01:03:18,795 --> 01:03:20,579
I like this idea.
665
01:03:22,711 --> 01:03:23,756
What?
666
01:03:25,236 --> 01:03:26,237
How did you--
667
01:03:28,326 --> 01:03:29,762
What are you talking about?
668
01:03:29,806 --> 01:03:31,459
You and Sheila.
669
01:03:32,069 --> 01:03:33,548
I like the idea.
670
01:03:34,898 --> 01:03:37,378
[Sheila] Listen Marty,
Lilly and I been talking.
671
01:03:37,422 --> 01:03:39,206
We got to get this chair
back to the bar
672
01:03:39,250 --> 01:03:40,773
and we better hurry
673
01:03:40,817 --> 01:03:43,123
because I should have been
back at work a long time ago.
674
01:03:54,221 --> 01:03:55,048
Don't worry.
675
01:03:57,311 --> 01:03:58,747
At least, I guess don't worry.
676
01:03:58,791 --> 01:04:00,097
What have I got to worry about?
677
01:04:00,749 --> 01:04:02,621
Everybody we're hanging out with
is dead.
678
01:04:04,579 --> 01:04:07,713
Wait, I don't want to go in
there and see that bastard.
679
01:04:07,756 --> 01:04:09,541
Well, I got no choice.
680
01:04:09,933 --> 01:04:10,890
I've got to go in.
681
01:04:11,978 --> 01:04:13,066
It's up to you.
682
01:04:14,285 --> 01:04:16,635
It'd be a big help to Lilly
and to me.
683
01:04:37,743 --> 01:04:40,006
Sheila,
where the hell have you been?
684
01:04:40,441 --> 01:04:42,443
I had a personal errand, sorry.
685
01:04:43,488 --> 01:04:44,663
I had to help someone.
686
01:04:45,446 --> 01:04:47,100
What the hell's
that chair doing there?
687
01:04:47,144 --> 01:04:48,536
I wanted it gone.
688
01:04:48,580 --> 01:04:51,322
I'm taking it to be repaired
by a friend of Marty's.
689
01:04:55,761 --> 01:04:58,198
What do you want, pal?
Marty, is it?
690
01:04:59,199 --> 01:05:00,113
Want a beer?
691
01:05:01,245 --> 01:05:03,160
Yeah and a glass.
692
01:05:04,422 --> 01:05:05,597
All right.
693
01:05:07,686 --> 01:05:09,253
I haven't been in here
in a long time.
694
01:05:11,820 --> 01:05:14,649
Yeah, last time was
right after Jack's wake.
695
01:05:17,087 --> 01:05:18,871
-You're his son, aren't you?
-Yeah.
696
01:05:20,351 --> 01:05:21,395
You got a good memory.
697
01:05:23,441 --> 01:05:24,833
I admired your old man.
698
01:05:25,704 --> 01:05:27,532
He was the last
of a dying breed.
699
01:05:27,793 --> 01:05:30,361
That old rascal was
a drinker and a stinker, yep?
700
01:05:30,883 --> 01:05:31,928
Yep.
701
01:05:33,146 --> 01:05:34,539
You know, one thing
I liked about Jack,
702
01:05:34,800 --> 01:05:37,107
no one ever made him do anything
he didn't want to do.
703
01:05:37,150 --> 01:05:39,022
He didn't take any shit
from anybody.
704
01:05:39,544 --> 01:05:41,285
Not from his boss,
not his wife.
705
01:05:42,329 --> 01:05:43,940
You know what he told me once?
706
01:05:44,766 --> 01:05:46,812
He said, "The only thing
I never cheated on,
707
01:05:46,855 --> 01:05:48,074
was my taxes".
708
01:05:48,466 --> 01:05:50,207
[laughs]
709
01:05:50,250 --> 01:05:52,165
He never made enough money
to pay his taxes.
710
01:05:52,644 --> 01:05:53,906
Fucking bum.
711
01:05:55,603 --> 01:05:57,475
[man] I feel
kind of a cold breeze.
712
01:05:58,519 --> 01:06:00,565
It's the wind whistling
through your ears.
713
01:06:02,045 --> 01:06:04,743
Hey Frank, I'm still waiting
for that Singapore Sling.
714
01:06:10,749 --> 01:06:13,404
You know your old man was
as Irish as Paddy's pig.
715
01:06:14,274 --> 01:06:16,320
How come you look so much
like a Dago?
716
01:06:19,758 --> 01:06:24,502
Say Frank, I was remembering
something the other day.
717
01:06:26,939 --> 01:06:28,549
I remembered your wife.
718
01:06:29,072 --> 01:06:31,422
Yeah, Lilly, I don't talk
about her much anymore.
719
01:06:32,075 --> 01:06:33,163
Your wife?
720
01:06:33,467 --> 01:06:34,860
Excuse me for asking, Frank,
721
01:06:34,903 --> 01:06:36,775
but what exactly happened
to her?
722
01:06:36,818 --> 01:06:38,995
Lilly was sick for a long time.
723
01:06:39,386 --> 01:06:41,562
I did everything
a man could do to help her.
724
01:06:42,389 --> 01:06:44,087
She's been dead 15 years.
725
01:06:45,740 --> 01:06:47,960
You know, she left me alone
with this place.
726
01:06:48,265 --> 01:06:49,570
They were hard times.
727
01:06:49,918 --> 01:06:52,443
I'm trying to make
a better life for myself now.
728
01:06:52,486 --> 01:06:55,054
[seductive jazz music]
Sheila get your ass up here.
729
01:06:55,098 --> 01:06:57,317
You were supposed to start
an hour ago
730
01:07:18,469 --> 01:07:23,517
That rotten, conniving,
weak minded bastard.
731
01:07:24,344 --> 01:07:26,042
Always accusing me of cheating.
732
01:07:26,825 --> 01:07:28,435
Look at this place.
733
01:07:29,654 --> 01:07:31,699
It looks like
a bleeding whore house.
734
01:07:32,831 --> 01:07:35,442
You miserable old gobshite!
735
01:07:36,530 --> 01:07:40,665
You low life, spineless,
murdering son-of-a-bitch.
736
01:07:42,841 --> 01:07:44,060
Who threw that glass?
737
01:07:44,669 --> 01:07:45,670
Who threw that glass?
738
01:07:49,935 --> 01:07:51,284
Where's the glass I gave you?
739
01:07:51,632 --> 01:07:53,460
I don't know,
maybe I left it some place,
740
01:07:53,504 --> 01:07:54,722
on the bar maybe.
741
01:07:54,766 --> 01:07:56,202
Yeah, I left it on the bar,
see?
742
01:07:57,769 --> 01:07:59,771
Somebody threw
a god damn glass.
743
01:08:00,163 --> 01:08:02,774
And it came from this table,
cause I saw it.
744
01:08:03,035 --> 01:08:05,081
There ain't nobody here
except you, asshole.
745
01:08:05,516 --> 01:08:07,257
Nobody threw a glass, Frank.
746
01:08:07,822 --> 01:08:10,869
The glass fell off the shelf,
hit the thing there and broke.
747
01:08:10,912 --> 01:08:12,175
Shut the fuck up.
748
01:08:12,914 --> 01:08:14,090
Get up you creep.
749
01:08:14,133 --> 01:08:15,743
-I didn't throw anything, man.
-Come on.
750
01:08:15,787 --> 01:08:17,615
-You're begging for trouble.
-Oh, yeah?
751
01:08:18,920 --> 01:08:21,488
Get over yourself, Frank.
I saw him, nobody threw a glass.
752
01:08:23,621 --> 01:08:26,406
[music builds dramatically]
753
01:08:33,587 --> 01:08:36,460
What the hell is going on?
754
01:08:36,503 --> 01:08:39,506
Get away from my money!
[cash register ringing]
755
01:08:39,941 --> 01:08:42,335
Get off!
756
01:09:40,524 --> 01:09:41,960
Get back here,
god damn it!
757
01:09:45,137 --> 01:09:47,095
[screaming]
[music cuts out]
758
01:09:48,445 --> 01:09:50,838
Marty, get us out
of this place now.
759
01:09:50,882 --> 01:09:52,971
Please,
get us back to the shed.
760
01:09:53,014 --> 01:09:54,059
Sure, I'll try!
761
01:09:57,628 --> 01:10:00,326
Ruthie, that's enough.
Calm down now.
762
01:10:00,370 --> 01:10:01,371
Come with us.
763
01:10:44,631 --> 01:10:46,285
Jesus,
what's the matter with her?
764
01:10:46,329 --> 01:10:47,373
She looks awful.
765
01:10:48,156 --> 01:10:49,114
Ruthie,
766
01:10:50,681 --> 01:10:51,899
what's happening to Lilly?
767
01:10:54,685 --> 01:10:56,034
You guys have to help us.
768
01:10:56,339 --> 01:10:57,992
You have to help Lilly, okay?
769
01:10:59,080 --> 01:11:00,125
What should we do?
770
01:11:00,647 --> 01:11:02,780
I'm supposed to
take care of Lilly
771
01:11:03,346 --> 01:11:05,696
and you're supposed to help us.
772
01:11:05,739 --> 01:11:06,653
Okay, sure.
773
01:11:08,786 --> 01:11:13,094
I was hiding from dead ghosts,
you see.
774
01:11:14,487 --> 01:11:17,490
I was all curled up
like a little ball.
775
01:11:21,015 --> 01:11:22,278
I was over there.
776
01:11:24,454 --> 01:11:27,370
And over here
is where he killed Lilly.
777
01:11:31,548 --> 01:11:33,419
That big guy Frank,
778
01:11:34,986 --> 01:11:38,381
he just smashed in here one day
from inside the bar.
779
01:11:40,383 --> 01:11:41,862
Lilly was just sitting.
780
01:11:43,777 --> 01:11:45,475
She was just sitting
and rocking.
781
01:11:47,912 --> 01:11:50,958
So then, he picked her up
and he just..
782
01:11:53,657 --> 01:11:54,484
hit her.
783
01:11:56,007 --> 01:11:57,008
Bam!
784
01:11:58,096 --> 01:11:59,402
And he hit her again.
785
01:12:00,359 --> 01:12:03,928
And she fell down, there.
786
01:12:05,059 --> 01:12:06,191
She hit her head.
787
01:12:07,584 --> 01:12:10,326
She was making big things
of blood from her head.
788
01:12:13,067 --> 01:12:16,332
And she pulled herself up
on the chair...
789
01:12:20,248 --> 01:12:25,079
and then she was quiet and dead.
790
01:12:29,301 --> 01:12:30,476
Sitting there.
791
01:12:33,392 --> 01:12:34,567
You saw this happen?
792
01:12:36,221 --> 01:12:42,009
Yeah,
I was here with the chair.
793
01:12:44,795 --> 01:12:46,057
You were with the chair?
794
01:12:46,449 --> 01:12:49,321
Yeah, my chair.
795
01:12:54,805 --> 01:12:56,197
Now Lilly's my friend.
796
01:13:03,422 --> 01:13:04,597
Hey,
what'd you do that for?
797
01:13:06,077 --> 01:13:07,818
Frank can see the light in here
and come and find us.
798
01:13:08,079 --> 01:13:09,646
We should call the police.
799
01:13:09,689 --> 01:13:11,125
No, not the cops yet.
800
01:13:11,474 --> 01:13:12,649
They'll not believe you.
801
01:13:13,171 --> 01:13:14,825
It was too long ago.
802
01:13:14,868 --> 01:13:17,480
You know Frank reminds me
of a sadistic gym teacher
803
01:13:17,523 --> 01:13:19,699
who used to pick on me
and Eddie in fifth grade.
804
01:13:19,743 --> 01:13:20,918
What?
805
01:13:21,309 --> 01:13:23,529
I always wanted
to squash that fucker.
806
01:13:36,760 --> 01:13:38,370
You see that bitch, Sheila,
807
01:13:38,414 --> 01:13:40,416
you tell her
to stay out of my way.
808
01:13:41,242 --> 01:13:43,288
Tell her to come
and pick up her things
809
01:13:43,331 --> 01:13:44,681
because she's out of here.
810
01:13:45,072 --> 01:13:46,987
She thinks everything's
so fucking funny.
811
01:13:48,206 --> 01:13:50,774
Tonight was her fault.
I can feel that.
812
01:13:51,078 --> 01:13:52,253
Yes, sure I will, Frank.
813
01:13:52,297 --> 01:13:53,341
See you later.
814
01:14:01,262 --> 01:14:02,829
[engine revving]
815
01:14:10,358 --> 01:14:11,838
What an asshole.
816
01:14:25,722 --> 01:14:27,071
It's open.
817
01:14:27,854 --> 01:14:29,813
[ominous music]
818
01:14:51,051 --> 01:14:52,531
What took you guys so long?
819
01:14:55,316 --> 01:14:59,320
[Lilly] I'm certain
there's an old wood stove vent
820
01:14:59,582 --> 01:15:01,627
in the wall behind these boxes.
821
01:15:01,932 --> 01:15:04,543
He was fond of hiding cash here.
822
01:15:15,598 --> 01:15:16,729
Shit.
823
01:15:20,777 --> 01:15:22,430
I can't feel a thing up here.
824
01:15:22,996 --> 01:15:24,824
Oh, god damn it.
825
01:15:25,608 --> 01:15:26,826
I'm gonna choke on this shit.
826
01:15:27,305 --> 01:15:29,655
You should feel a cord
or a hunk of twine.
827
01:15:29,699 --> 01:15:30,743
Keep going.
828
01:15:30,787 --> 01:15:32,136
[coughing]
829
01:15:33,659 --> 01:15:36,096
Hey, wait a minute,
wait a minute.
830
01:15:42,842 --> 01:15:46,411
Wow, fucking look at that.
831
01:15:47,499 --> 01:15:49,806
Leave it to Frank,
always crying broke.
832
01:15:50,284 --> 01:15:53,157
Hasn't paid me for weeks,
the murdering slob.
833
01:15:55,072 --> 01:15:57,204
[all laughing excitedly]
834
01:16:18,704 --> 01:16:21,794
[ominous music]
835
01:16:34,981 --> 01:16:36,287
[phone ringing]
836
01:16:37,288 --> 01:16:38,637
Yeah, what do you want?
837
01:16:38,985 --> 01:16:41,422
Yeah, Frank, are you far away?
838
01:16:41,814 --> 01:16:44,469
I hear strange noises
coming from the bar.
839
01:16:45,688 --> 01:16:47,428
Well, you locked up,
goddamn it.
840
01:16:47,690 --> 01:16:49,300
No, you locked up, Frank.
841
01:16:50,040 --> 01:16:51,607
And the lights, they're on.
842
01:16:52,303 --> 01:16:54,174
Hey man, do you want me
to go get the cops?
843
01:16:54,784 --> 01:16:55,959
Fuck.
844
01:16:56,002 --> 01:16:57,395
[car horns honking]
845
01:17:24,944 --> 01:17:27,033
What's going on in here?
Hold it!
846
01:17:27,730 --> 01:17:29,557
Stop whatever the fuck
you're doing.
847
01:17:31,168 --> 01:17:33,431
What the fuck
are you doing here, Sheila?
848
01:17:35,128 --> 01:17:36,390
What the fuck--
849
01:17:36,434 --> 01:17:38,349
My money, my money!
850
01:17:38,392 --> 01:17:39,480
You're after my fuck--
851
01:17:39,524 --> 01:17:41,004
Get up against the fucking wall.
852
01:17:41,700 --> 01:17:43,615
How did you know?
How did you fucking know?
853
01:17:43,659 --> 01:17:45,008
I ought to shoot
the both of you.
854
01:17:45,399 --> 01:17:46,923
You been watching me.
855
01:17:48,011 --> 01:17:50,666
[Lilly] Frank,
give them the money.
856
01:17:51,101 --> 01:17:52,929
It goes to Kathleen.
857
01:17:52,972 --> 01:17:54,713
[ominous music]
858
01:17:57,760 --> 01:17:58,761
Lilly?
859
01:18:02,329 --> 01:18:05,550
Marty, Sheila,
leave us alone, please.
860
01:18:28,921 --> 01:18:31,054
You want a drink or something?
861
01:19:22,453 --> 01:19:24,585
[Frank] Sheila, Sheila!
862
01:19:34,247 --> 01:19:36,336
This is going to be fun.
863
01:19:36,641 --> 01:19:38,295
[rapid footsteps]
864
01:19:40,123 --> 01:19:41,602
You.
865
01:19:42,778 --> 01:19:44,214
Mother fucker.
866
01:19:44,257 --> 01:19:46,172
You fucking cunt.
867
01:19:47,870 --> 01:19:49,523
I should fucking shoot you.
868
01:19:50,698 --> 01:19:52,439
Come here, okay, Mr. Marty?
869
01:19:52,483 --> 01:19:54,311
Come here and sit with me, okay?
870
01:19:56,226 --> 01:19:57,227
It's okay.
871
01:20:51,368 --> 01:20:52,499
[gunshot]
872
01:21:00,768 --> 01:21:02,466
You want to calm down, Frank.
873
01:21:04,511 --> 01:21:05,861
Try and center yourself.
874
01:21:08,080 --> 01:21:09,690
Hey, think about a waterfall.
875
01:21:10,822 --> 01:21:13,042
Shut the fuck up, goddamn it.
876
01:21:24,880 --> 01:21:25,924
Get out.
877
01:21:26,185 --> 01:21:27,317
Get out!
878
01:21:30,146 --> 01:21:31,364
Come here.
879
01:21:31,408 --> 01:21:34,063
Sell peanuts, sell peanuts,
sell peanuts!
880
01:21:43,115 --> 01:21:46,162
Sheila, Marty,
take the chair and go quick.
881
01:21:46,205 --> 01:21:47,685
I'll meet you.
882
01:21:47,728 --> 01:21:49,817
[distant sirens wailing]
883
01:21:54,213 --> 01:21:55,345
[Frank] Goddamn it.
884
01:22:16,801 --> 01:22:18,194
Well, we had a great time, >huh?
885
01:22:18,934 --> 01:22:20,152
Now it's time to scram.
886
01:22:21,371 --> 01:22:22,850
We got to take this car.
887
01:22:22,894 --> 01:22:24,809
We do? Really?
888
01:22:25,941 --> 01:22:26,854
Okay.
889
01:22:38,954 --> 01:22:40,912
[man grunting]
890
01:22:40,956 --> 01:22:42,914
-What's up?
[Marty] It's okay, sport.
891
01:22:42,958 --> 01:22:44,481
We're just going
to borrow the car
892
01:22:44,524 --> 01:22:46,352
then we'll take you home,
there's no problem.
893
01:22:54,143 --> 01:22:56,058
[engine starting]
894
01:22:56,972 --> 01:22:58,321
Let's go.
895
01:23:02,760 --> 01:23:04,283
Have you lost
your goddamn mind, Frank?
896
01:23:04,327 --> 01:23:05,893
What's gotten into you here?
897
01:23:05,937 --> 01:23:07,808
Lilly's here.
She got the money.
898
01:23:08,070 --> 01:23:10,463
-She's back.
-She's dead, Frank.
899
01:23:11,247 --> 01:23:14,032
No, I thought I killed her,
but she's--
900
01:23:14,076 --> 01:23:15,599
-What?
-Nothing.
901
01:23:16,121 --> 01:23:17,993
-What?
-Nothing.
902
01:23:30,483 --> 01:23:32,572
[Lilly] Aw, that was just grand.
903
01:23:32,616 --> 01:23:34,661
Well done, fellows,
well done.
904
01:23:38,448 --> 01:23:41,103
I lived under the fist
of that monster for 10 years.
905
01:23:41,712 --> 01:23:43,235
Why, I'll never know.
906
01:23:45,107 --> 01:23:47,239
Mostly to protect Kathleen.
907
01:23:48,458 --> 01:23:50,721
I wonder,
where does she live now?
908
01:23:51,765 --> 01:23:53,463
It's only a chance but
909
01:23:54,812 --> 01:23:57,075
I once heard
two old geezers mention
910
01:23:57,119 --> 01:23:59,077
she married a boy
from the South side.
911
01:23:59,121 --> 01:24:01,558
Name Mayarosh,
Steven Mayarosh.
912
01:24:01,601 --> 01:24:04,256
I'll call telephone information,
see if they listed.
913
01:24:04,300 --> 01:24:05,692
Yeah, it's worth a try.
914
01:24:16,138 --> 01:24:19,489
I want you and Sheila to take
half that money for yourselves.
915
01:24:19,532 --> 01:24:21,404
No, no, I couldn't do that.
916
01:24:21,447 --> 01:24:23,145
Well, you better do it,
917
01:24:23,188 --> 01:24:25,103
or I'll haunt you
for the rest of your days.
918
01:24:25,843 --> 01:24:27,062
You would?
919
01:24:27,105 --> 01:24:30,108
Yeah, but not as I am now.
920
01:24:30,152 --> 01:24:33,981
I'd be a frail, sickly thing
with a screechy voice.
921
01:24:34,634 --> 01:24:37,072
A spook that
never got her own way.
922
01:24:41,554 --> 01:24:44,253
There's a Senior and a Junior.
Must be the Junior, right?
923
01:25:25,859 --> 01:25:28,123
[Irish folk music]
924
01:25:51,711 --> 01:25:53,583
Want us to put the money
in the mailbox?
925
01:26:30,272 --> 01:26:31,360
This is fine.
926
01:26:32,143 --> 01:26:34,058
Now you go.
927
01:26:34,841 --> 01:26:35,929
Go on.
928
01:26:38,758 --> 01:26:40,195
Thank you very much.
929
01:26:42,153 --> 01:26:43,110
My pleasure.
930
01:27:03,740 --> 01:27:05,350
What if they went
to the wrong place?
931
01:27:21,410 --> 01:27:23,020
I can't move my neck too good.
932
01:27:24,804 --> 01:27:27,285
Jesus, what's the matter?
Don't you like to be touched?
933
01:27:27,329 --> 01:27:28,547
What?
934
01:27:28,591 --> 01:27:30,027
No, no it's not that.
935
01:27:31,942 --> 01:27:33,204
It's been a long time.
936
01:27:33,770 --> 01:27:34,771
Well, how long?
937
01:27:35,728 --> 01:27:38,209
Months, a couple of months?
938
01:27:39,341 --> 01:27:40,559
A year?
939
01:27:41,256 --> 01:27:42,518
A long time.
940
01:27:44,171 --> 01:27:47,871
[Irish folk music]
941
01:28:48,932 --> 01:28:51,108
Well, I guess we better go home,
942
01:28:52,022 --> 01:28:53,806
unless you want
to fly straight to Vegas
943
01:28:53,850 --> 01:28:55,242
and spend this money.
944
01:28:55,634 --> 01:28:56,809
I don't know.
945
01:28:57,375 --> 01:28:58,594
I'm really tired.
946
01:28:58,637 --> 01:28:59,986
You know for once, I'm not.
947
01:29:00,770 --> 01:29:02,728
I don't ever want to go back
to my place again.
948
01:29:03,163 --> 01:29:05,557
Well, take me to my place then.
949
01:29:06,123 --> 01:29:07,298
Big difference.
950
01:29:07,907 --> 01:29:09,822
You haven't been there
since I fixed it up.
951
01:29:09,866 --> 01:29:10,910
It's clean.
952
01:29:12,129 --> 01:29:15,045
There's flowers and food
and fresh sheets.
953
01:29:16,002 --> 01:29:18,440
When was the last time
you slept between fresh sheets?
954
01:29:21,660 --> 01:29:23,009
A long time.
955
01:30:07,140 --> 01:30:10,970
["The Rose of Erin"
by Joe Strummer]
956
01:30:11,318 --> 01:30:13,451
[upbeat country music]
65075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.