All language subtitles for When Pigs FlyWhen Pigs Fly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,101 --> 00:00:17,495 ["In the Pouring Rain" by Joe Strummer] 2 00:00:17,539 --> 00:00:19,932 [soft acoustic guitar music] 3 00:00:31,727 --> 00:00:35,035 ♪ I could see as I rode in 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,951 ♪ The ships were gone And the pit fell in ♪ 5 00:00:39,822 --> 00:00:42,651 ♪ A funeral bell Tolled the hour in ♪ 6 00:00:43,652 --> 00:00:46,698 ♪ Oh, some drunk is stumbling 7 00:00:47,873 --> 00:00:50,876 ♪ Not the twang of the guitar 8 00:00:51,747 --> 00:00:55,316 ♪ The sound of the blues train Can't be far ♪ 9 00:00:55,794 --> 00:00:59,450 ♪ Not even the shadows Of desire ♪ 10 00:01:00,016 --> 00:01:03,498 ♪ In the pouring, Pouring rain ♪ 11 00:01:03,933 --> 00:01:07,502 ♪ Hammers that beat In dusty times ♪ 12 00:01:07,806 --> 00:01:11,462 ♪ On these weedy, rusty lines 13 00:01:12,072 --> 00:01:15,510 ♪ Mocking the sun And optimistic signs ♪ 14 00:01:15,814 --> 00:01:19,209 ♪ Above the chained up Gates of iron ♪ 15 00:01:19,905 --> 00:01:23,213 ♪ The sun won't shine This way again ♪ 16 00:01:23,866 --> 00:01:27,261 ♪ Lucky moon was on the wane 17 00:01:27,913 --> 00:01:31,134 ♪ Oh I'll never see A star again ♪ 18 00:01:32,048 --> 00:01:35,138 ♪ In the pouring, Pouring rain ♪ 19 00:01:44,104 --> 00:01:47,281 ♪ Breeze black windows On date street ♪ 20 00:01:47,846 --> 00:01:51,415 ♪ Where I was raised up On the cheap ♪ 21 00:01:51,981 --> 00:01:55,419 ♪ Ask no questions Work and sleep ♪ 22 00:01:55,941 --> 00:01:59,728 ♪ Till the old tango That's on date street ♪ 23 00:01:59,771 --> 00:02:03,732 ♪ I hear the sharpen I don't feel no pain ♪ 24 00:02:04,036 --> 00:02:07,257 ♪ Some lucky stranger In the rain ♪ 25 00:02:07,866 --> 00:02:11,783 ♪ I hear the sharpen Of the pain ♪ 26 00:02:12,044 --> 00:02:16,397 ♪ Lucky stranger in the rain 27 00:02:16,832 --> 00:02:18,442 ♪ Yeah 28 00:02:23,882 --> 00:02:27,277 ♪ Hammers that beat In dusty times ♪ 29 00:02:27,625 --> 00:02:30,976 ♪ On these weedy, rusty lines 30 00:02:31,542 --> 00:02:35,329 ♪ Mocking the sun And optimistic signs ♪ 31 00:02:35,851 --> 00:02:39,246 ♪ Above the chained up Gates of iron ♪ 32 00:02:39,724 --> 00:02:43,250 ♪ A salty band Played for the train ♪ 33 00:02:43,815 --> 00:02:47,297 ♪ A sad trombone And some refrain ♪ 34 00:02:47,863 --> 00:02:51,388 ♪ The future pointed to The weather vane ♪ 35 00:02:52,172 --> 00:02:55,871 ♪ In the pouring, Pouring rain ♪ 36 00:03:03,966 --> 00:03:08,100 ♪ I hear the sharpen Of the pain ♪ 37 00:03:08,144 --> 00:03:11,582 ♪ Two lucky strangers In the rain ♪ 38 00:03:11,930 --> 00:03:15,804 ♪ I hear the sharpen Of the pain ♪ 39 00:03:16,239 --> 00:03:21,375 ♪ That lucky stranger In the rain ♪ 40 00:03:29,252 --> 00:03:31,385 [music fades out] 41 00:03:33,256 --> 00:03:34,997 [snoring] 42 00:03:56,105 --> 00:04:00,588 [warped jazz music] 43 00:04:35,231 --> 00:04:36,798 [snoring] 44 00:04:53,902 --> 00:04:57,427 [carnival music] 45 00:05:19,014 --> 00:05:21,408 [humming a tune] 46 00:05:34,421 --> 00:05:36,727 Okay, then, I'll be going. 47 00:05:41,210 --> 00:05:42,385 I'll be seeing you. 48 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Stretch. 49 00:05:46,520 --> 00:05:48,260 Remember to clear out that shed. 50 00:05:49,653 --> 00:05:50,524 Yeah. 51 00:05:52,134 --> 00:05:53,788 And just throw all that stuff away. 52 00:05:56,617 --> 00:05:59,054 Okie dokie then, I'll be going. 53 00:06:00,272 --> 00:06:02,144 No fooling around, you two. 54 00:06:02,405 --> 00:06:04,407 [laughs] 55 00:06:18,813 --> 00:06:21,250 Frank, you left the car all locked up. 56 00:06:21,293 --> 00:06:23,383 I'm catching a cold waiting here. 57 00:06:23,644 --> 00:06:26,429 I don't know what the big deal is about them knowing about us. 58 00:06:26,473 --> 00:06:27,343 Jeez. 59 00:06:41,270 --> 00:06:43,098 [engine revving] 60 00:06:54,588 --> 00:06:55,806 [brakes squealing] 61 00:06:56,546 --> 00:06:58,722 Damn it, I forgot to open the shed door. 62 00:06:58,766 --> 00:07:01,290 -Why didn't you remind me? -Are you kidding? 63 00:07:01,333 --> 00:07:03,771 It's no big thing, Frank. Just get out and open it. 64 00:07:04,075 --> 00:07:05,642 Shut up, stupid. 65 00:07:05,686 --> 00:07:06,774 I don't wanna. 66 00:07:07,296 --> 00:07:08,776 You're crazy is what you are. 67 00:07:09,429 --> 00:07:10,908 Wait a minute. 68 00:07:14,912 --> 00:07:16,131 [phone ringing] 69 00:07:18,916 --> 00:07:20,222 -Hello. [Frank] Sheila. 70 00:07:21,876 --> 00:07:23,094 Sheila. 71 00:07:24,444 --> 00:07:26,968 Jesus, you calling long distance, huh? 72 00:07:27,664 --> 00:07:28,970 What do you want, Frank? 73 00:07:29,840 --> 00:07:31,886 I want you to open the shed door, I forgot. 74 00:07:32,190 --> 00:07:33,104 What? 75 00:07:34,715 --> 00:07:35,890 You do it, Frank. 76 00:07:35,933 --> 00:07:37,413 I'm not dressed to be out here. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,197 -You do it! -I don't know where the key is. 78 00:07:39,241 --> 00:07:40,938 -I had a hard night. -You do it. 79 00:07:40,982 --> 00:07:43,158 -Just, just-- -You fucking do it! 80 00:07:43,201 --> 00:07:44,725 [engine revving] 81 00:07:44,768 --> 00:07:46,727 Fuck you. 82 00:07:46,770 --> 00:07:48,729 [tires squealing] 83 00:08:02,394 --> 00:08:03,874 What a dweeb. 84 00:08:04,222 --> 00:08:05,876 Since he bought that cellular phone, 85 00:08:05,920 --> 00:08:08,531 he thinks he's what's-his-name in Hawaii five-O. 86 00:08:22,458 --> 00:08:26,157 [door creaking] 87 00:08:44,175 --> 00:08:46,438 Frank's kind of rough to work for, huh? 88 00:08:46,482 --> 00:08:48,789 He's a cheap, obnoxious bastard. 89 00:08:50,617 --> 00:08:53,533 So, Stretch, I think you're finished for now. 90 00:08:54,055 --> 00:08:55,535 I'll stock the coolers. 91 00:08:55,839 --> 00:08:58,494 What? No, that's too hard for you. 92 00:08:58,538 --> 00:09:00,583 No, I did it a million times already. 93 00:09:00,931 --> 00:09:03,064 Plus that creeps making you clean out his shed. 94 00:09:03,107 --> 00:09:04,282 You should be paid. 95 00:09:04,587 --> 00:09:06,546 [faint Irish folk music] 96 00:09:06,763 --> 00:09:07,982 Wait. 97 00:09:09,418 --> 00:09:11,072 You hear music playing around here. 98 00:09:12,987 --> 00:09:14,205 You hear anything? 99 00:09:15,337 --> 00:09:16,381 No. 100 00:09:17,252 --> 00:09:18,949 Well, I hear it at the oddest times, 101 00:09:19,863 --> 00:09:21,299 real faint. 102 00:09:39,100 --> 00:09:41,624 [music gets louder] 103 00:10:09,783 --> 00:10:12,612 [music becomes ominous] 104 00:10:35,678 --> 00:10:37,245 Ruthie, come here, quick. 105 00:10:37,288 --> 00:10:39,377 Quick, they're bringing the old girl out. 106 00:10:49,387 --> 00:10:51,259 [Ruthie laughing] Yippie! 107 00:10:51,694 --> 00:10:53,087 [Lilly] Bullseye! 108 00:10:53,653 --> 00:10:55,959 I'll never grow tired of watching that. 109 00:10:56,003 --> 00:10:58,309 It picks me up the whole day. 110 00:10:59,267 --> 00:11:02,662 Look at the patience of the daughter as she cleans her off. 111 00:11:03,314 --> 00:11:07,014 My God, think I'd let the daft old thing wear the porridge. 112 00:11:09,930 --> 00:11:12,976 Ruthie, make us disappear. 113 00:11:13,281 --> 00:11:16,545 -Now! -No, it's okay. 114 00:11:16,763 --> 00:11:18,852 He can't see us unless I want him to. 115 00:11:31,995 --> 00:11:33,257 [sighs] 116 00:11:33,867 --> 00:11:36,130 [phone ringing] 117 00:11:37,174 --> 00:11:38,088 Hello. 118 00:11:38,349 --> 00:11:40,351 [heavy breathing down the line] 119 00:11:41,526 --> 00:11:42,658 Hello. 120 00:11:46,444 --> 00:11:49,317 Okay, whoever you are, breathe away, fuck you. 121 00:11:51,580 --> 00:11:54,104 [ominous music] 122 00:12:07,117 --> 00:12:13,167 [warped jazz music] 123 00:12:14,951 --> 00:12:15,952 My word. 124 00:12:16,953 --> 00:12:18,868 Oh, Dolphy, get out of here. 125 00:12:24,787 --> 00:12:26,876 I was right in the middle of a solo, too. 126 00:12:30,010 --> 00:12:32,621 [alarm clock buzzing] 127 00:12:34,318 --> 00:12:35,580 Jesus. 128 00:12:47,636 --> 00:12:48,942 [Sheila] You finished yet? 129 00:12:48,985 --> 00:12:50,987 I got to get out of here I need some sleep. 130 00:12:51,031 --> 00:12:52,336 Yeah, me too. 131 00:12:52,946 --> 00:12:54,251 Yeah, fuck Frank. 132 00:12:55,252 --> 00:12:57,428 Hey, I scored some pretty good shit, though. 133 00:13:06,046 --> 00:13:07,438 I like this chair. 134 00:13:09,353 --> 00:13:10,746 I could give this to Marty. 135 00:13:11,486 --> 00:13:13,923 [Stretch] Who's Marty? [Sheila] He's my landlord. 136 00:13:13,967 --> 00:13:16,796 He wears shark skin suits, you must have seen him around. 137 00:13:17,535 --> 00:13:21,844 Oh, man you don't mean that bee-bop, jazz-bop dude 138 00:13:21,888 --> 00:13:23,759 that looks like he sleeps in his clothes? 139 00:13:24,238 --> 00:13:25,717 With two-toned shoes and shit? 140 00:13:25,761 --> 00:13:27,197 Yeah, that's him. 141 00:13:27,676 --> 00:13:29,156 Well, I seen him around, 142 00:13:29,199 --> 00:13:32,115 he always looks like he's in a bad mood or something. 143 00:13:32,159 --> 00:13:33,987 Well, I don't know him that good yet. 144 00:13:34,030 --> 00:13:35,771 I don't know, I think he's sort of-- 145 00:13:37,904 --> 00:13:38,992 I don't know. 146 00:13:40,254 --> 00:13:42,256 [Stretch] So you gonna take the chair? 147 00:13:42,299 --> 00:13:43,953 [Sheila] Yeah. [Stretch] All right. 148 00:13:43,997 --> 00:13:45,215 I'll help you carry it home. 149 00:13:45,520 --> 00:13:47,609 [ominous music] 150 00:14:01,928 --> 00:14:03,930 [woman] Kids, get over here! 151 00:14:17,030 --> 00:14:17,900 This is it. 152 00:14:21,686 --> 00:14:22,905 This is where you live? 153 00:14:28,084 --> 00:14:30,043 Yeah, I live upstairs. 154 00:14:30,695 --> 00:14:31,740 You live alone? 155 00:14:32,132 --> 00:14:33,524 Yeah, why? 156 00:14:34,438 --> 00:14:35,570 No reason. 157 00:14:37,789 --> 00:14:39,922 So, where do you want me to put it? 158 00:14:41,141 --> 00:14:42,969 Just leave it with me. 159 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 I want to give it to Marty. 160 00:14:45,841 --> 00:14:47,364 He's probably still sleeping. He don't wake up till late. 161 00:14:47,408 --> 00:14:50,106 Marty's kind of a wacko, I've-- [Sheila hushes Stretch] 162 00:14:52,979 --> 00:14:54,415 Oh, fuck. 163 00:15:08,211 --> 00:15:09,517 [dog whining] 164 00:16:02,787 --> 00:16:05,965 Ruthie! [Ruthie giggles] 165 00:16:09,620 --> 00:16:12,797 [humming a tune] 166 00:16:35,124 --> 00:16:36,647 What, you don't like this tie? 167 00:16:36,691 --> 00:16:37,909 Well, I like this tie. 168 00:16:44,742 --> 00:16:46,440 You want some nutrition, Dolphy? 169 00:16:47,745 --> 00:16:48,877 Yeah, me too. 170 00:16:50,096 --> 00:16:51,749 Oh, Christ man, I'm so tired. 171 00:16:51,793 --> 00:16:53,447 I could go right back to sleep. 172 00:16:53,925 --> 00:16:54,796 Here. 173 00:17:04,545 --> 00:17:06,112 [knocking at door] 174 00:17:06,373 --> 00:17:08,636 [ominous music] 175 00:17:41,930 --> 00:17:43,062 [door slams shut] 176 00:17:56,423 --> 00:17:57,511 Oh! 177 00:18:01,341 --> 00:18:02,559 Morning, Martin. 178 00:18:03,082 --> 00:18:04,387 You just waking up? 179 00:18:04,431 --> 00:18:06,085 Uh, yeah. 180 00:18:07,303 --> 00:18:09,088 Hi there, Mrs. Cleary. 181 00:18:09,131 --> 00:18:11,133 I thought as this was the 10th anniversary of your father's death 182 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 I might have seen you at mass this morning. 183 00:18:13,179 --> 00:18:16,051 I thought about it last night, but I must have fallen asleep. 184 00:18:16,399 --> 00:18:18,271 I'll drop by later, light a candle. 185 00:18:18,619 --> 00:18:21,230 I lit one on your behalf and mine. 186 00:18:21,274 --> 00:18:23,624 You think of everything, don't you, Mrs. Cleary? 187 00:18:23,667 --> 00:18:25,234 Everyone's gone, eh? 188 00:18:25,582 --> 00:18:29,760 Everyone's passed on; my Jack, your mom, dad, 189 00:18:30,631 --> 00:18:32,067 so many others. 190 00:18:33,329 --> 00:18:35,940 I suppose I'm dwelling on their memories, 191 00:18:36,550 --> 00:18:38,334 on them, too much. 192 00:18:38,726 --> 00:18:40,728 No, not at all, not at all. 193 00:18:41,120 --> 00:18:44,340 They haven't entirely gone, either. 194 00:18:45,211 --> 00:18:47,169 I know that. I feel that. 195 00:18:48,127 --> 00:18:50,041 Does that seem crazy to you? 196 00:18:50,085 --> 00:18:52,261 You're asking the wrong person about crazy, 197 00:18:52,305 --> 00:18:54,045 but no I don't think so. 198 00:18:55,090 --> 00:18:56,526 Martin, 199 00:18:56,570 --> 00:18:59,877 I feel I should say something on behalf of your folks. 200 00:19:00,965 --> 00:19:02,880 What's become of you of late? 201 00:19:03,490 --> 00:19:05,448 You sleep all day and night. 202 00:19:05,492 --> 00:19:07,320 You have the look of a lost child. 203 00:19:07,929 --> 00:19:10,410 When was the last time you were out of the house? 204 00:19:10,453 --> 00:19:11,802 It's not good. 205 00:19:12,716 --> 00:19:15,154 You're not all that fond of the world are you? 206 00:19:15,197 --> 00:19:17,852 Not fond? No, no, not at all. 207 00:19:19,506 --> 00:19:21,029 Well, not all that fond, I guess. 208 00:19:22,639 --> 00:19:23,988 You know how it is 209 00:19:24,902 --> 00:19:26,469 when you don't have a lot of money, 210 00:19:27,470 --> 00:19:29,342 and not very good at making friends, 211 00:19:30,604 --> 00:19:32,997 -playing music nobody wants to-- -My gosh! 212 00:19:33,041 --> 00:19:35,043 Look at the time, it's half past 12. 213 00:19:35,435 --> 00:19:37,219 My sister will be here soon. 214 00:19:37,263 --> 00:19:39,917 She's taking me out to that mall in Westlake. 215 00:19:40,614 --> 00:19:41,528 12:30. 216 00:19:42,964 --> 00:19:45,009 Fuck, I've got a piano student coming in half hour. 217 00:19:46,141 --> 00:19:47,316 I got to move this chair. 218 00:19:57,370 --> 00:19:58,675 Okay. 219 00:20:12,123 --> 00:20:13,647 [grunts] 220 00:20:43,677 --> 00:20:46,245 [knocking at door] Yeah, it's open. 221 00:20:48,508 --> 00:20:49,509 Hey, pops. 222 00:20:49,552 --> 00:20:51,380 Hey, Tony, how you doing, man? 223 00:20:53,730 --> 00:20:56,124 Hope you carved out a little time for some practice. 224 00:20:56,167 --> 00:20:57,560 Sure, I'll try it anyway. 225 00:20:57,865 --> 00:21:00,215 I feel pretty copacetic about my chops. 226 00:21:00,259 --> 00:21:04,393 And that Mozart you gave me, I never heard such crazy sounds. 227 00:21:11,705 --> 00:21:14,185 [plays tune on piano] 228 00:21:22,193 --> 00:21:23,369 Yeah, that's it. 229 00:21:25,109 --> 00:21:26,110 Now you're cooking. 230 00:21:29,462 --> 00:21:30,550 Yeah. 231 00:21:33,379 --> 00:21:34,815 Wait, wait, wait, move over. 232 00:21:36,599 --> 00:21:39,210 Okay, now I'm gonna play the left hand, 233 00:21:39,254 --> 00:21:41,256 you just throw it down with your right, okay? 234 00:21:41,300 --> 00:21:43,127 Stay with me, concentrate. 235 00:21:43,998 --> 00:21:44,955 And... 236 00:21:44,999 --> 00:21:48,263 [plays tune on piano] 237 00:21:54,661 --> 00:21:57,185 [Marty snoring] 238 00:22:25,866 --> 00:22:28,825 [music builds] [soft jazz music] 239 00:23:50,994 --> 00:23:54,215 [applause] 240 00:23:54,258 --> 00:23:55,912 Hey, pops, hey, Marty. 241 00:23:57,827 --> 00:23:59,046 You okay, man? 242 00:23:59,873 --> 00:24:02,919 Wow, we really had something going there. 243 00:24:05,095 --> 00:24:06,488 Take it from the top, kid. 244 00:24:10,666 --> 00:24:13,974 [plays tune on piano] 245 00:24:40,783 --> 00:24:42,611 This will never do. 246 00:24:42,655 --> 00:24:44,831 It's barely better than the shed. 247 00:24:44,874 --> 00:24:49,096 The view is worse and the piano player stinks. 248 00:24:49,139 --> 00:24:51,185 When do we get to play some Cecil Taylor? 249 00:24:51,228 --> 00:24:53,274 Oh, you got a long way to go yet, Tony. 250 00:24:53,317 --> 00:24:54,493 You gotta practice first. 251 00:24:54,797 --> 00:24:56,364 Then we'll see about Cecil Taylor. 252 00:24:56,886 --> 00:24:58,453 Okay, catch you later. 253 00:24:58,497 --> 00:24:59,454 Sure thing, kid. 254 00:25:00,368 --> 00:25:01,500 [both] Catch ya. 255 00:25:07,941 --> 00:25:09,943 That kid will be ready for Cecil Taylor 256 00:25:09,986 --> 00:25:11,988 the same day I do an album for Blue Note. 257 00:25:15,731 --> 00:25:16,906 Hey, Dolphy. 258 00:25:19,300 --> 00:25:22,433 [faint chatter of radio talk show] 259 00:25:32,618 --> 00:25:34,054 Africa? 260 00:25:35,316 --> 00:25:38,449 Africa, Night in Tunisia. 261 00:25:39,450 --> 00:25:41,365 [scatting a tune] 262 00:26:00,036 --> 00:26:01,560 [eerie wailing] 263 00:26:03,126 --> 00:26:04,214 What was that? 264 00:26:09,089 --> 00:26:10,264 Is somebody there? 265 00:26:12,919 --> 00:26:15,138 Who's there? [eerie wailing] 266 00:26:15,661 --> 00:26:16,836 Come on, scumbag. 267 00:26:18,011 --> 00:26:19,534 [dog barking] 268 00:26:21,797 --> 00:26:24,452 It's working. He's coming down the stairs. 269 00:26:30,284 --> 00:26:31,764 I remember him. 270 00:26:32,025 --> 00:26:33,853 His name, whatever is his name? 271 00:26:35,115 --> 00:26:36,246 Oh, shit. 272 00:26:36,290 --> 00:26:38,031 Shit, Mister shit? 273 00:26:39,598 --> 00:26:40,860 Oh, shit. 274 00:26:42,209 --> 00:26:44,080 [eerie wailing] 275 00:27:37,612 --> 00:27:38,918 What the fuck? 276 00:27:40,789 --> 00:27:41,834 Who's there? 277 00:27:41,877 --> 00:27:43,270 [chair squeaking] 278 00:27:45,446 --> 00:27:46,490 Come on, who is it? 279 00:27:50,756 --> 00:27:52,235 [Ruthie whispering] Marty. 280 00:27:54,803 --> 00:27:56,022 Marty. 281 00:27:57,023 --> 00:27:58,024 What? 282 00:28:04,987 --> 00:28:06,032 There's no one here. 283 00:28:15,519 --> 00:28:16,782 [Lilly] Marty. 284 00:28:18,174 --> 00:28:19,349 Come on. 285 00:28:22,004 --> 00:28:25,660 [Lilly] Take the chair upstairs now. 286 00:28:26,792 --> 00:28:27,706 Cold. 287 00:28:29,272 --> 00:28:30,230 Jesus. 288 00:28:32,188 --> 00:28:33,233 Oh, Jesus. 289 00:28:33,624 --> 00:28:35,844 [Lilly] Please, Marty. -I feel cold. 290 00:28:35,888 --> 00:28:38,629 [Lilly] Take the rocking chair upstairs. 291 00:28:38,891 --> 00:28:40,022 What the fuck? 292 00:28:41,981 --> 00:28:43,678 [Lilly] Move back from him child. 293 00:28:44,331 --> 00:28:45,724 You're making him faint. 294 00:28:50,772 --> 00:28:51,599 Look, 295 00:28:54,602 --> 00:28:57,605 if this has got anything to do with something 296 00:28:58,432 --> 00:29:01,435 I might have said about Woody Hermen... 297 00:29:01,783 --> 00:29:04,046 [Ruthie laughing] 298 00:29:04,090 --> 00:29:05,744 I take it all back. 299 00:29:07,267 --> 00:29:09,530 I didn't mean it, okay? 300 00:29:11,227 --> 00:29:12,228 [Lilly] Marty. 301 00:29:12,794 --> 00:29:14,361 Take it easy, Marty. 302 00:29:25,067 --> 00:29:26,460 It's just us. 303 00:29:32,683 --> 00:29:34,250 [Ruthie laughing] 304 00:29:45,000 --> 00:29:48,351 Take the chair upstairs, Marty. 305 00:29:49,265 --> 00:29:50,919 Holy shit. 306 00:29:52,355 --> 00:29:57,056 Take the stupid chair upstairs, Marty. 307 00:30:10,939 --> 00:30:14,247 Take the chair up the stairs. 308 00:31:05,559 --> 00:31:06,821 What's the matter? 309 00:31:10,781 --> 00:31:13,088 Mind gone on a little vacation there, boy? 310 00:31:17,353 --> 00:31:18,920 See anything spooky, Dolphy? 311 00:31:21,096 --> 00:31:22,706 [eerie laughing] 312 00:31:24,186 --> 00:31:28,887 Dolphy, I think we got company. 313 00:31:28,930 --> 00:31:30,976 [eerie laughing] 314 00:32:17,718 --> 00:32:21,504 If I were alive, I'd never go to sleep. 315 00:32:21,940 --> 00:32:23,811 I'd play and see the world. 316 00:32:24,159 --> 00:32:25,378 Me, too. 317 00:32:30,035 --> 00:32:31,166 I want that. 318 00:32:40,523 --> 00:32:41,960 Not too loud, Ruthie. 319 00:33:07,898 --> 00:33:10,858 [ominous music] 320 00:34:01,387 --> 00:34:06,435 [gospel music] ♪ In my heart 321 00:34:07,175 --> 00:34:11,527 ♪ There's love for you 322 00:34:11,571 --> 00:34:12,702 [music stops abruptly] 323 00:34:19,535 --> 00:34:20,884 Peek-a-boo. 324 00:34:24,845 --> 00:34:27,935 Oh, yeah, peek-a-boo from hell. 325 00:34:30,720 --> 00:34:31,852 You're a child, right? 326 00:34:32,940 --> 00:34:34,333 You look like a mushroom. 327 00:34:36,422 --> 00:34:37,727 And you're dead, or what? 328 00:34:39,642 --> 00:34:40,730 Yes. 329 00:34:41,340 --> 00:34:42,341 Oh, Jesus. 330 00:34:42,950 --> 00:34:44,082 Oh, Jesus. 331 00:34:44,734 --> 00:34:46,127 What about your friend? 332 00:34:46,171 --> 00:34:47,346 Just here. 333 00:34:49,435 --> 00:34:50,610 Oh, fuck. 334 00:34:52,481 --> 00:34:53,700 Oh, fuck. 335 00:34:55,397 --> 00:34:56,877 I must be completely nuts. 336 00:34:58,400 --> 00:35:00,098 I've completely gone this time.. 337 00:35:01,838 --> 00:35:03,144 I'm still asleep, right? 338 00:35:09,107 --> 00:35:10,369 All right, do what you want. 339 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 Go ahead, do whatever you want. 340 00:35:13,850 --> 00:35:15,113 Well, you're dead, right? 341 00:35:15,417 --> 00:35:17,724 Yes, we are. 342 00:35:18,812 --> 00:35:23,643 Oh, dead, great, that's just great. 343 00:35:27,734 --> 00:35:29,170 Get away, get away from me. 344 00:35:30,606 --> 00:35:33,261 You guys give off one hell of a chill, you know that? 345 00:35:33,305 --> 00:35:34,436 The two of you. 346 00:35:35,220 --> 00:35:36,090 Sorry. 347 00:35:37,787 --> 00:35:39,006 Do you remember me, Marty? 348 00:35:43,228 --> 00:35:44,664 You were in my dream. 349 00:35:46,883 --> 00:35:49,886 I forget your name and the details. 350 00:35:51,453 --> 00:35:52,498 I'm Lilly. 351 00:35:54,064 --> 00:35:57,242 This little one here's Ruthie, but you wouldn't know her. 352 00:36:03,900 --> 00:36:07,165 Lilly, yeah. 353 00:36:10,168 --> 00:36:11,473 I think I'm remembering now. 354 00:36:13,954 --> 00:36:14,911 Yeah. 355 00:36:17,044 --> 00:36:18,393 Over at the Rose of Erin. 356 00:36:20,613 --> 00:36:24,704 Lilly, you had life enough in you for three people. 357 00:36:27,272 --> 00:36:29,099 I had some good times in that bar of yours. 358 00:36:31,189 --> 00:36:32,668 It's a long time ago, now. 359 00:36:33,016 --> 00:36:36,281 [Lilly singing] ♪ For it's no name, never 360 00:36:37,804 --> 00:36:39,849 ♪ No name never no more 361 00:36:39,893 --> 00:36:40,937 Yeah, I remember now. 362 00:36:40,981 --> 00:36:42,330 ♪ When I play 363 00:36:42,939 --> 00:36:44,637 People drank and sang together. 364 00:36:45,290 --> 00:36:48,423 -Then they stopped. ♪ No never no more 365 00:36:48,467 --> 00:36:49,685 They just stopped singing. 366 00:36:51,513 --> 00:36:52,993 Christ, it's coming back to me. 367 00:36:55,691 --> 00:36:57,215 Lilly, you had a daughter... 368 00:36:59,304 --> 00:37:00,827 and a jealous husband. 369 00:37:03,438 --> 00:37:04,700 A really jealous husband. 370 00:37:06,093 --> 00:37:09,314 Kathleen, I miss my little angel. 371 00:37:10,402 --> 00:37:14,144 He used to beat you, is that true? 372 00:37:16,321 --> 00:37:17,496 Tom Mally told me 373 00:37:17,539 --> 00:37:19,062 when I came back home for a visit once. 374 00:37:20,325 --> 00:37:22,588 We both saw you sitting alone in that back room. 375 00:37:25,025 --> 00:37:26,418 I never saw you again. 376 00:37:28,463 --> 00:37:31,510 They told me you'd gone. 377 00:37:34,730 --> 00:37:36,602 Christ, it was all so long ago. 378 00:37:38,821 --> 00:37:42,347 Now you're here, why? 379 00:37:44,349 --> 00:37:45,785 What's going on? 380 00:37:48,483 --> 00:37:50,050 We came with that chair. 381 00:37:51,704 --> 00:37:53,053 It's a part of us. 382 00:37:53,358 --> 00:37:54,924 It's difficult to explain. 383 00:37:56,143 --> 00:37:57,797 Been stored in dark places. 384 00:37:58,667 --> 00:38:01,453 Yeah, we both passed on in that chair. 385 00:38:03,106 --> 00:38:06,196 We bought the farm, checked out, 386 00:38:06,240 --> 00:38:08,068 stuffed the duck, kicked the can, 387 00:38:08,111 --> 00:38:10,070 bit the big one, 388 00:38:10,113 --> 00:38:12,638 cashed in our chips with the Grim Reaper. 389 00:38:12,681 --> 00:38:13,595 Get it? 390 00:38:13,639 --> 00:38:14,901 Yeah, I got it. 391 00:38:15,336 --> 00:38:18,078 We croaked, split, splatted. 392 00:38:19,471 --> 00:38:22,169 Okay, okay. 393 00:38:24,258 --> 00:38:26,304 Now, Marty, 394 00:38:27,566 --> 00:38:28,741 with you here, 395 00:38:30,264 --> 00:38:32,658 we'd like more than anything to go for a walk outside, 396 00:38:33,485 --> 00:38:38,054 so why don't you pick up the chair and let's go? 397 00:38:39,142 --> 00:38:40,056 What? 398 00:38:44,017 --> 00:38:45,018 What if I don't? 399 00:38:47,673 --> 00:38:50,545 What if I hack that chair up into pieces with a chainsaw? 400 00:38:51,633 --> 00:38:53,156 I never thought of that. 401 00:38:53,722 --> 00:38:54,941 I don't know. 402 00:38:56,508 --> 00:38:58,510 Do you think it matters if the chair's together or apart? 403 00:38:59,728 --> 00:39:01,339 Cut it to pieces if you like. 404 00:39:02,557 --> 00:39:05,952 Make it easier for us to go for walks with it anytime we want. 405 00:39:08,476 --> 00:39:13,220 But the chair was kind of like a gift, you know? 406 00:39:13,263 --> 00:39:15,004 We can pull it apart now 407 00:39:15,048 --> 00:39:17,137 and put it back together again later. 408 00:39:17,180 --> 00:39:19,226 We can wear pieces on our heads. 409 00:39:36,504 --> 00:39:38,550 [Ruthie laughing] 410 00:39:42,597 --> 00:39:43,903 Hi, Mrs. Cleary. 411 00:39:50,170 --> 00:39:52,346 [Ruthie laughing] 412 00:40:05,881 --> 00:40:07,100 I'll explain to you 413 00:40:07,143 --> 00:40:09,189 what I know of Ruthie's story, if you like. 414 00:40:09,232 --> 00:40:10,799 No, no, no, let me guess. 415 00:40:11,278 --> 00:40:12,845 She's the spawn of the Devil. 416 00:40:12,888 --> 00:40:14,586 [Ruthie laughing] 417 00:40:19,721 --> 00:40:21,941 [Ruthie] Yippie. [laughing] 418 00:40:26,685 --> 00:40:29,905 You see, this chair we've got, she died in it long ago. 419 00:40:31,211 --> 00:40:34,040 Her family ran a milliner's shop on Mabel road. 420 00:40:34,736 --> 00:40:36,956 They did embroidery for rich folks. 421 00:40:37,957 --> 00:40:41,134 They came from some other country I don't recall. 422 00:40:41,700 --> 00:40:43,702 Some place where they talk strange 423 00:40:43,745 --> 00:40:47,923 and drink thick coffee and wear bandanas on their heads. 424 00:40:47,967 --> 00:40:49,185 Bananas on their head? 425 00:40:50,970 --> 00:40:53,451 Anyway, she died of a fever. 426 00:40:55,540 --> 00:40:58,717 Years later I spied the chair in a Jumble shop and bought it, 427 00:40:58,760 --> 00:41:01,459 not knowing she was locked up in it somehow. 428 00:41:02,590 --> 00:41:04,984 She was alone a terrible long time 429 00:41:05,550 --> 00:41:08,553 and then I died and here we are. 430 00:41:09,684 --> 00:41:10,859 Does that make any sense? 431 00:41:11,643 --> 00:41:14,123 No, not really. 432 00:41:56,731 --> 00:41:59,517 Oh, my God, what am I seeing? 433 00:42:01,388 --> 00:42:03,303 You're seeing as I do, Marty. 434 00:42:04,478 --> 00:42:06,001 As a ghost does. 435 00:42:07,525 --> 00:42:08,830 As a ghost does. 436 00:43:34,002 --> 00:43:36,135 There's the guys from the Harry's Sign Works. 437 00:44:39,111 --> 00:44:41,069 Oh, my God, there's my Aunt Opal. 438 00:44:52,602 --> 00:44:53,647 Tom. 439 00:44:55,257 --> 00:44:56,519 It's Tom Mally. 440 00:44:59,348 --> 00:45:00,698 Oh, Jesus, Tom. 441 00:45:26,419 --> 00:45:27,550 I feel sick. 442 00:45:30,205 --> 00:45:31,903 It's hard enough thinking about... 443 00:45:33,818 --> 00:45:35,558 or even being reminded of these folks, 444 00:45:37,778 --> 00:45:39,040 without having to see them. 445 00:45:55,056 --> 00:45:58,233 [melancholic music] 446 00:46:47,021 --> 00:46:48,327 I had a dream like this once. 447 00:46:49,807 --> 00:46:50,982 In fact, a number of times. 448 00:46:52,897 --> 00:46:54,507 About all the people I've lost. 449 00:46:55,551 --> 00:46:56,857 It figures you would. 450 00:46:57,423 --> 00:46:59,077 But in my dream, the bodies of the dead 451 00:46:59,120 --> 00:47:01,340 were all stacked up like cords of firewood, 452 00:47:02,645 --> 00:47:05,997 stacked quayside by the cranes on the docks, 453 00:47:07,912 --> 00:47:09,217 on the steps of churches. 454 00:47:09,609 --> 00:47:11,785 That could be true as well, Marty. 455 00:47:12,742 --> 00:47:14,005 I have no idea. 456 00:47:21,490 --> 00:47:23,231 There goes Cap. Dolan and Mr. Zabbo, 457 00:47:24,537 --> 00:47:26,234 old drinking pals of my dad's. 458 00:47:29,150 --> 00:47:31,500 Used to be one of my dad's favorite drinking places. 459 00:47:34,112 --> 00:47:35,200 Wait a minute. 460 00:47:41,946 --> 00:47:44,949 Wow, it's my father. 461 00:47:47,821 --> 00:47:49,170 Dead as the others, huh? 462 00:47:49,214 --> 00:47:56,221 [faint blues music] ♪ Old Danny Boy 463 00:47:59,964 --> 00:48:06,971 ♪ The pipes, The pipes are calling ♪ 464 00:48:10,409 --> 00:48:11,410 What is this? 465 00:48:13,107 --> 00:48:14,326 Heaven? 466 00:48:40,439 --> 00:48:43,268 [distant boat horn honking] 467 00:48:58,805 --> 00:49:00,111 Where are you, guys? 468 00:49:05,507 --> 00:49:08,989 [seductive jazz music] 469 00:49:14,212 --> 00:49:16,649 Hey, there's Marty out there. 470 00:49:17,432 --> 00:49:18,825 What the hell is he doing? 471 00:49:25,005 --> 00:49:26,746 Help me out, I can't see you. 472 00:49:28,922 --> 00:49:30,968 Yeah, that's the bee-bop dude, all right. 473 00:49:32,099 --> 00:49:34,362 That looks like a piece of the chair I give him. 474 00:49:38,149 --> 00:49:39,628 What, did he break it already? 475 00:49:40,978 --> 00:49:41,979 Is he nuts? 476 00:49:43,110 --> 00:49:45,634 Hey, it looks like he's off his rocker. 477 00:49:50,335 --> 00:49:51,597 Holy shit. 478 00:49:53,207 --> 00:49:55,688 Jesus, you scared the hell out of me. 479 00:49:57,646 --> 00:49:58,778 Sheila, hello. 480 00:49:59,561 --> 00:50:00,823 You okay, man? 481 00:50:01,259 --> 00:50:02,477 You look awful. 482 00:50:03,391 --> 00:50:05,306 Come on, let me buy you a drink. 483 00:50:05,350 --> 00:50:07,004 No, no, I don't want a drink. 484 00:50:07,874 --> 00:50:09,441 I got to get these pieces home. 485 00:50:10,181 --> 00:50:11,356 I got to get home. 486 00:50:12,052 --> 00:50:13,184 I'll help you. 487 00:50:13,793 --> 00:50:14,924 You will? 488 00:50:15,708 --> 00:50:17,014 You'll walk with me a bit? 489 00:50:18,580 --> 00:50:21,453 I'm feeling kind of.. Out to lunch. 490 00:50:22,628 --> 00:50:24,891 Yeah, you do look a little discombobulated. 491 00:50:26,066 --> 00:50:28,025 What the hell have you done to my present? 492 00:50:30,244 --> 00:50:31,202 [kid] Hey Marty, 493 00:50:32,507 --> 00:50:33,552 I see you finally got yourself a girlfriend. 494 00:50:33,595 --> 00:50:34,814 Good for you, man. 495 00:50:35,119 --> 00:50:37,773 Hey Marty, where'd you find those shoes? 496 00:50:38,383 --> 00:50:40,950 How far did you have to chase a nigger to get those shoes? 497 00:50:45,781 --> 00:50:47,479 This town's full of assholes. 498 00:50:48,915 --> 00:50:50,134 What am I doing here? 499 00:50:51,657 --> 00:50:53,572 You're a couple of assholes, you know that? 500 00:50:54,051 --> 00:50:55,748 [both] Oh, yeah? [Marty] Yeah. 501 00:50:57,315 --> 00:50:58,751 Come on, Marty. 502 00:50:59,273 --> 00:51:00,622 Come on let's get out of here. 503 00:51:17,683 --> 00:51:19,815 These are the pieces of that chair you gave me. 504 00:51:20,512 --> 00:51:22,470 Yeah, I noticed. 505 00:51:23,819 --> 00:51:25,908 It was a nice chair, thanks. 506 00:51:27,301 --> 00:51:28,433 I guess. 507 00:52:26,055 --> 00:52:27,448 Are you okay, man? 508 00:52:28,841 --> 00:52:30,712 You're breaking my heart, you look so low. 509 00:52:36,109 --> 00:52:37,937 I've seen ghosts, Sheila. 510 00:52:41,941 --> 00:52:43,334 Two of them. 511 00:52:46,337 --> 00:52:48,077 Spirits as real as you or me. 512 00:52:54,388 --> 00:52:55,911 Around here, some place. 513 00:53:00,829 --> 00:53:02,918 Aw man, I saw a lot of dead people. 514 00:53:08,402 --> 00:53:09,882 At least, I think I did. 515 00:53:10,535 --> 00:53:11,753 Let me get you a drink. 516 00:53:12,493 --> 00:53:14,800 You got anything to drink around here? 517 00:53:16,280 --> 00:53:18,151 Drink, yeah. Over there. 518 00:53:53,969 --> 00:53:55,057 So... 519 00:53:55,319 --> 00:53:56,711 So, what? 520 00:53:57,625 --> 00:53:58,887 So what about the chair? 521 00:54:00,889 --> 00:54:02,151 And the whatevers? 522 00:54:03,805 --> 00:54:07,287 I don't believe in ghosts, or UFOs, or voodoo, 523 00:54:07,331 --> 00:54:08,897 or any of that kind of crap. 524 00:54:10,812 --> 00:54:13,598 Why don't you describe to me exactly what happened? 525 00:54:13,641 --> 00:54:15,252 I don't know what happened. 526 00:54:17,471 --> 00:54:19,517 I guess I must have just crossed the line... 527 00:54:20,996 --> 00:54:22,259 to the other side. 528 00:54:22,520 --> 00:54:24,565 [ominous music] 529 00:54:30,832 --> 00:54:32,747 Holy shit, what was that? 530 00:54:35,141 --> 00:54:37,143 [Ruthie laughing] 531 00:54:37,186 --> 00:54:39,580 [Sheila] I don't like this. Cut it out, Marty. 532 00:54:42,104 --> 00:54:43,367 [Marty] It's the spooks. 533 00:54:43,802 --> 00:54:44,977 They came with the chair. 534 00:54:46,152 --> 00:54:47,458 I'm getting out of here. 535 00:54:52,724 --> 00:54:54,291 [dog whining] 536 00:55:09,218 --> 00:55:11,308 Sheila, where exactly did you get that chair? 537 00:55:11,351 --> 00:55:12,700 I'm sorry, Marty. 538 00:55:12,744 --> 00:55:14,572 I just wanted to give you a present, all right? 539 00:55:16,661 --> 00:55:17,923 I don't understand, 540 00:55:17,966 --> 00:55:19,620 what do the ghosts have to do with the chair? 541 00:55:19,968 --> 00:55:23,058 Well, they did explain it to me, 542 00:55:23,102 --> 00:55:24,843 but I didn't completely get it. 543 00:55:24,886 --> 00:55:25,974 They talked to you? 544 00:55:35,854 --> 00:55:38,030 You drink all that gin in one gulp, you'll puke. 545 00:55:38,073 --> 00:55:40,728 No, I won't, give me a break, okay. 546 00:55:43,775 --> 00:55:45,472 Did we really just see what we just saw? 547 00:55:45,820 --> 00:55:47,996 -I guess so, yeah. -You're not scared shitless? 548 00:55:48,257 --> 00:55:50,259 I am and I'm not. 549 00:55:51,696 --> 00:55:54,612 -What am I going to do? -I don't know, I got no idea. 550 00:55:55,874 --> 00:55:57,658 Will they come up to my place 551 00:55:57,702 --> 00:55:59,704 or stay mostly down here with you? 552 00:55:59,747 --> 00:56:01,880 How should I know that? They only just relocated. 553 00:56:01,923 --> 00:56:03,621 How do we know they won't hurt us? 554 00:56:03,664 --> 00:56:05,187 How big do they get? 555 00:56:05,231 --> 00:56:09,061 One is a woman and the other one's a little girl. 556 00:56:09,104 --> 00:56:10,279 Yeah, I know that. 557 00:56:12,978 --> 00:56:15,589 [soft piano music] 558 00:56:15,894 --> 00:56:17,504 Now what do we do? 559 00:56:19,767 --> 00:56:22,683 Mister and lady, come inside. 560 00:56:22,727 --> 00:56:23,815 Lilly's playing. 561 00:56:23,858 --> 00:56:25,425 ["Danny Boy"] ♪ Oh, Danny Boy 562 00:56:25,469 --> 00:56:29,908 ♪ The pipes, The pipes are calling ♪ 563 00:56:30,648 --> 00:56:33,346 ♪ From glen to glen 564 00:56:33,825 --> 00:56:37,350 ♪ And down the mountain side 565 00:56:38,569 --> 00:56:41,354 ♪ The summer's gone 566 00:56:42,007 --> 00:56:46,272 ♪ And all the roses falling 567 00:56:47,491 --> 00:56:50,145 ♪ It's you, it's you 568 00:56:50,624 --> 00:56:54,628 ♪ Must go and I must bide 569 00:56:57,326 --> 00:56:58,545 I've seen you, 570 00:56:58,589 --> 00:57:02,331 many times coming out of the Rose of Erin pub. 571 00:57:02,723 --> 00:57:05,073 You delivered us from that bloody shack. 572 00:57:05,509 --> 00:57:06,510 You've seen me? 573 00:57:07,511 --> 00:57:10,252 ♪ But come to me 574 00:57:11,166 --> 00:57:15,127 ♪ Danny, my Danny 575 00:57:16,041 --> 00:57:18,609 ♪ Say you'll love me 576 00:57:19,174 --> 00:57:23,091 ♪ If dead I well may be 577 00:57:24,397 --> 00:57:27,400 ♪ You'll come and find 578 00:57:27,705 --> 00:57:32,449 ♪ The place where I am lying 579 00:57:33,493 --> 00:57:36,365 ♪ And kneel with me 580 00:57:37,192 --> 00:57:41,675 ♪ And say I love you so 581 00:57:45,244 --> 00:57:47,028 I used to hate sentimental songs. 582 00:57:48,813 --> 00:57:50,075 But as I grow older... 583 00:57:50,815 --> 00:57:53,078 [Lilly] This isn't a fucking concert, you know? 584 00:57:53,121 --> 00:57:54,906 It's an attempt at a sing song. 585 00:57:54,949 --> 00:57:57,082 So sing, or whistle, or do something. 586 00:57:57,648 --> 00:57:59,954 Go fetch yourselves a pair of drinks. 587 00:58:00,346 --> 00:58:03,610 I'd have one, but I'm off the stuff permanently. 588 00:58:04,219 --> 00:58:05,307 Yeah, why's that? 589 00:58:05,351 --> 00:58:08,920 Because I'm dead, you fucking eejit. 590 00:58:11,836 --> 00:58:13,359 Give us a tune Marty. 591 00:58:14,012 --> 00:58:16,231 [Sheila] Yeah, come on Marty. Give us a tune. 592 00:58:19,583 --> 00:58:20,714 Go on. 593 00:58:21,193 --> 00:58:22,455 It'll be good for you. 594 00:58:26,024 --> 00:58:29,027 ♪ Way down in a working town 595 00:58:29,680 --> 00:58:33,074 ♪ They're the boys You might find ♪ 596 00:58:33,858 --> 00:58:36,425 ♪ Some happy and some sad 597 00:58:37,426 --> 00:58:40,386 ♪ And some drunk or around 598 00:58:41,213 --> 00:58:45,260 ♪ If the breeze Is blowing in from home ♪ 599 00:58:45,304 --> 00:58:48,742 ♪ And the door Is shaking in the wind ♪ 600 00:58:49,351 --> 00:58:52,267 ♪ That's when The boys will sing ♪ 601 00:58:53,138 --> 00:58:56,794 ♪ To the Rose of Erin 602 00:58:57,969 --> 00:59:00,537 ♪ She waited for The new railroad ♪ 603 00:59:01,581 --> 00:59:05,063 ♪ Rode all night To get into town ♪ 604 00:59:21,470 --> 00:59:22,733 Jesus, what happened? 605 00:59:24,082 --> 00:59:26,127 Looks like she remembered something. 606 00:59:27,041 --> 00:59:28,477 Kind of a loony spook. 607 00:59:31,350 --> 00:59:34,048 Oh fuck, I should have sung a different song. 608 00:59:36,964 --> 00:59:38,531 She had a pretty fucked up life. 609 00:59:40,925 --> 00:59:42,883 Her husband was the guy you work for now. 610 00:59:44,493 --> 00:59:45,930 You mean, Frank? 611 00:59:46,757 --> 00:59:48,323 Asshole Frank? 612 00:59:49,716 --> 00:59:50,761 Yeah. 613 00:59:52,458 --> 00:59:53,677 Asshole Frank. 614 00:59:55,200 --> 00:59:56,593 But she's beautiful. 615 00:59:57,811 --> 01:00:00,074 What was she doing with a bonehead like Frank? 616 01:00:03,861 --> 01:00:06,124 You know her from before, when she was living? 617 01:00:06,167 --> 01:00:07,125 Oh, yeah. 618 01:00:08,474 --> 01:00:10,171 Years ago, I used to drink at the Rose of Erin. 619 01:00:10,215 --> 01:00:11,782 She waited table there. 620 01:00:12,391 --> 01:00:13,566 We became friends. 621 01:00:14,523 --> 01:00:15,742 I used to drink, 622 01:00:16,395 --> 01:00:17,483 we used to talk. 623 01:00:19,528 --> 01:00:20,573 Then I went away. 624 01:00:22,183 --> 01:00:24,795 My dad wanted me to work on the boats but I said, "No way." 625 01:00:25,404 --> 01:00:26,797 I went to Frisco for a while, 626 01:00:26,840 --> 01:00:29,103 hung out, played the clubs, tried to make a living. 627 01:00:29,930 --> 01:00:31,192 A couple years later, 628 01:00:31,236 --> 01:00:33,194 I came back and Lilly was completely different. 629 01:00:34,500 --> 01:00:35,675 She wasn't even talking. 630 01:00:39,113 --> 01:00:40,375 Frank used to beat her up. 631 01:00:42,160 --> 01:00:44,031 Slammed her head once too often. 632 01:00:50,429 --> 01:00:51,430 I can believe that. 633 01:00:53,911 --> 01:00:54,738 Bastard. 634 01:00:56,783 --> 01:00:58,698 This is really fucking up my head. 635 01:00:58,742 --> 01:00:59,917 Take it easy. 636 01:01:03,485 --> 01:01:04,617 I don't know-- 637 01:01:06,793 --> 01:01:08,186 [sighs] 638 01:01:10,362 --> 01:01:11,537 I don't know if-- 639 01:01:14,627 --> 01:01:15,541 Marty. 640 01:01:17,151 --> 01:01:18,196 Marty. 641 01:01:19,066 --> 01:01:21,373 Hello, you there? 642 01:01:26,291 --> 01:01:27,205 I got to go. 643 01:01:31,209 --> 01:01:33,124 Oh, shit. 644 01:01:33,167 --> 01:01:34,778 It's alright, don't be frightened. 645 01:01:34,821 --> 01:01:37,998 My name's Lilly, this is Ruthie, we won't hurt you. 646 01:01:38,042 --> 01:01:40,174 Okay, just hold back. Don't come any closer. 647 01:01:40,566 --> 01:01:43,264 Do we make you feel cold? Should we move back a little? 648 01:01:43,308 --> 01:01:46,137 I don't feel cold, I feel nuts and scared. 649 01:01:46,398 --> 01:01:49,444 You're doing fine. You're taking all this well. 650 01:01:50,141 --> 01:01:52,056 I guess girls don't feel cold. 651 01:01:52,578 --> 01:01:53,535 You know, Sheila, 652 01:01:54,841 --> 01:01:56,364 there's so much I want to know about our bar. 653 01:01:57,017 --> 01:02:00,325 I heard men in the back lot saying the most amazing things. 654 01:02:01,935 --> 01:02:05,243 It's true he doesn't have Irish music no more on weekends, isn't it? 655 01:02:05,765 --> 01:02:08,681 No, I'm afraid not, not by a long shot. 656 01:02:09,813 --> 01:02:12,554 Stay awhile, talk. 657 01:02:16,689 --> 01:02:18,125 You can sit here, lady. 658 01:02:32,357 --> 01:02:34,968 [snoring] 659 01:02:41,018 --> 01:02:44,238 [faint Irish folk music] 660 01:02:59,210 --> 01:03:01,647 Lilly could I see you? 661 01:03:06,173 --> 01:03:08,001 Do you think that you could maybe... 662 01:03:08,610 --> 01:03:11,744 see me as your lover some day? 663 01:03:16,662 --> 01:03:18,316 Please, what? 664 01:03:18,795 --> 01:03:20,579 I like this idea. 665 01:03:22,711 --> 01:03:23,756 What? 666 01:03:25,236 --> 01:03:26,237 How did you-- 667 01:03:28,326 --> 01:03:29,762 What are you talking about? 668 01:03:29,806 --> 01:03:31,459 You and Sheila. 669 01:03:32,069 --> 01:03:33,548 I like the idea. 670 01:03:34,898 --> 01:03:37,378 [Sheila] Listen Marty, Lilly and I been talking. 671 01:03:37,422 --> 01:03:39,206 We got to get this chair back to the bar 672 01:03:39,250 --> 01:03:40,773 and we better hurry 673 01:03:40,817 --> 01:03:43,123 because I should have been back at work a long time ago. 674 01:03:54,221 --> 01:03:55,048 Don't worry. 675 01:03:57,311 --> 01:03:58,747 At least, I guess don't worry. 676 01:03:58,791 --> 01:04:00,097 What have I got to worry about? 677 01:04:00,749 --> 01:04:02,621 Everybody we're hanging out with is dead. 678 01:04:04,579 --> 01:04:07,713 Wait, I don't want to go in there and see that bastard. 679 01:04:07,756 --> 01:04:09,541 Well, I got no choice. 680 01:04:09,933 --> 01:04:10,890 I've got to go in. 681 01:04:11,978 --> 01:04:13,066 It's up to you. 682 01:04:14,285 --> 01:04:16,635 It'd be a big help to Lilly and to me. 683 01:04:37,743 --> 01:04:40,006 Sheila, where the hell have you been? 684 01:04:40,441 --> 01:04:42,443 I had a personal errand, sorry. 685 01:04:43,488 --> 01:04:44,663 I had to help someone. 686 01:04:45,446 --> 01:04:47,100 What the hell's that chair doing there? 687 01:04:47,144 --> 01:04:48,536 I wanted it gone. 688 01:04:48,580 --> 01:04:51,322 I'm taking it to be repaired by a friend of Marty's. 689 01:04:55,761 --> 01:04:58,198 What do you want, pal? Marty, is it? 690 01:04:59,199 --> 01:05:00,113 Want a beer? 691 01:05:01,245 --> 01:05:03,160 Yeah and a glass. 692 01:05:04,422 --> 01:05:05,597 All right. 693 01:05:07,686 --> 01:05:09,253 I haven't been in here in a long time. 694 01:05:11,820 --> 01:05:14,649 Yeah, last time was right after Jack's wake. 695 01:05:17,087 --> 01:05:18,871 -You're his son, aren't you? -Yeah. 696 01:05:20,351 --> 01:05:21,395 You got a good memory. 697 01:05:23,441 --> 01:05:24,833 I admired your old man. 698 01:05:25,704 --> 01:05:27,532 He was the last of a dying breed. 699 01:05:27,793 --> 01:05:30,361 That old rascal was a drinker and a stinker, yep? 700 01:05:30,883 --> 01:05:31,928 Yep. 701 01:05:33,146 --> 01:05:34,539 You know, one thing I liked about Jack, 702 01:05:34,800 --> 01:05:37,107 no one ever made him do anything he didn't want to do. 703 01:05:37,150 --> 01:05:39,022 He didn't take any shit from anybody. 704 01:05:39,544 --> 01:05:41,285 Not from his boss, not his wife. 705 01:05:42,329 --> 01:05:43,940 You know what he told me once? 706 01:05:44,766 --> 01:05:46,812 He said, "The only thing I never cheated on, 707 01:05:46,855 --> 01:05:48,074 was my taxes". 708 01:05:48,466 --> 01:05:50,207 [laughs] 709 01:05:50,250 --> 01:05:52,165 He never made enough money to pay his taxes. 710 01:05:52,644 --> 01:05:53,906 Fucking bum. 711 01:05:55,603 --> 01:05:57,475 [man] I feel kind of a cold breeze. 712 01:05:58,519 --> 01:06:00,565 It's the wind whistling through your ears. 713 01:06:02,045 --> 01:06:04,743 Hey Frank, I'm still waiting for that Singapore Sling. 714 01:06:10,749 --> 01:06:13,404 You know your old man was as Irish as Paddy's pig. 715 01:06:14,274 --> 01:06:16,320 How come you look so much like a Dago? 716 01:06:19,758 --> 01:06:24,502 Say Frank, I was remembering something the other day. 717 01:06:26,939 --> 01:06:28,549 I remembered your wife. 718 01:06:29,072 --> 01:06:31,422 Yeah, Lilly, I don't talk about her much anymore. 719 01:06:32,075 --> 01:06:33,163 Your wife? 720 01:06:33,467 --> 01:06:34,860 Excuse me for asking, Frank, 721 01:06:34,903 --> 01:06:36,775 but what exactly happened to her? 722 01:06:36,818 --> 01:06:38,995 Lilly was sick for a long time. 723 01:06:39,386 --> 01:06:41,562 I did everything a man could do to help her. 724 01:06:42,389 --> 01:06:44,087 She's been dead 15 years. 725 01:06:45,740 --> 01:06:47,960 You know, she left me alone with this place. 726 01:06:48,265 --> 01:06:49,570 They were hard times. 727 01:06:49,918 --> 01:06:52,443 I'm trying to make a better life for myself now. 728 01:06:52,486 --> 01:06:55,054 [seductive jazz music] Sheila get your ass up here. 729 01:06:55,098 --> 01:06:57,317 You were supposed to start an hour ago 730 01:07:18,469 --> 01:07:23,517 That rotten, conniving, weak minded bastard. 731 01:07:24,344 --> 01:07:26,042 Always accusing me of cheating. 732 01:07:26,825 --> 01:07:28,435 Look at this place. 733 01:07:29,654 --> 01:07:31,699 It looks like a bleeding whore house. 734 01:07:32,831 --> 01:07:35,442 You miserable old gobshite! 735 01:07:36,530 --> 01:07:40,665 You low life, spineless, murdering son-of-a-bitch. 736 01:07:42,841 --> 01:07:44,060 Who threw that glass? 737 01:07:44,669 --> 01:07:45,670 Who threw that glass? 738 01:07:49,935 --> 01:07:51,284 Where's the glass I gave you? 739 01:07:51,632 --> 01:07:53,460 I don't know, maybe I left it some place, 740 01:07:53,504 --> 01:07:54,722 on the bar maybe. 741 01:07:54,766 --> 01:07:56,202 Yeah, I left it on the bar, see? 742 01:07:57,769 --> 01:07:59,771 Somebody threw a god damn glass. 743 01:08:00,163 --> 01:08:02,774 And it came from this table, cause I saw it. 744 01:08:03,035 --> 01:08:05,081 There ain't nobody here except you, asshole. 745 01:08:05,516 --> 01:08:07,257 Nobody threw a glass, Frank. 746 01:08:07,822 --> 01:08:10,869 The glass fell off the shelf, hit the thing there and broke. 747 01:08:10,912 --> 01:08:12,175 Shut the fuck up. 748 01:08:12,914 --> 01:08:14,090 Get up you creep. 749 01:08:14,133 --> 01:08:15,743 -I didn't throw anything, man. -Come on. 750 01:08:15,787 --> 01:08:17,615 -You're begging for trouble. -Oh, yeah? 751 01:08:18,920 --> 01:08:21,488 Get over yourself, Frank. I saw him, nobody threw a glass. 752 01:08:23,621 --> 01:08:26,406 [music builds dramatically] 753 01:08:33,587 --> 01:08:36,460 What the hell is going on? 754 01:08:36,503 --> 01:08:39,506 Get away from my money! [cash register ringing] 755 01:08:39,941 --> 01:08:42,335 Get off! 756 01:09:40,524 --> 01:09:41,960 Get back here, god damn it! 757 01:09:45,137 --> 01:09:47,095 [screaming] [music cuts out] 758 01:09:48,445 --> 01:09:50,838 Marty, get us out of this place now. 759 01:09:50,882 --> 01:09:52,971 Please, get us back to the shed. 760 01:09:53,014 --> 01:09:54,059 Sure, I'll try! 761 01:09:57,628 --> 01:10:00,326 Ruthie, that's enough. Calm down now. 762 01:10:00,370 --> 01:10:01,371 Come with us. 763 01:10:44,631 --> 01:10:46,285 Jesus, what's the matter with her? 764 01:10:46,329 --> 01:10:47,373 She looks awful. 765 01:10:48,156 --> 01:10:49,114 Ruthie, 766 01:10:50,681 --> 01:10:51,899 what's happening to Lilly? 767 01:10:54,685 --> 01:10:56,034 You guys have to help us. 768 01:10:56,339 --> 01:10:57,992 You have to help Lilly, okay? 769 01:10:59,080 --> 01:11:00,125 What should we do? 770 01:11:00,647 --> 01:11:02,780 I'm supposed to take care of Lilly 771 01:11:03,346 --> 01:11:05,696 and you're supposed to help us. 772 01:11:05,739 --> 01:11:06,653 Okay, sure. 773 01:11:08,786 --> 01:11:13,094 I was hiding from dead ghosts, you see. 774 01:11:14,487 --> 01:11:17,490 I was all curled up like a little ball. 775 01:11:21,015 --> 01:11:22,278 I was over there. 776 01:11:24,454 --> 01:11:27,370 And over here is where he killed Lilly. 777 01:11:31,548 --> 01:11:33,419 That big guy Frank, 778 01:11:34,986 --> 01:11:38,381 he just smashed in here one day from inside the bar. 779 01:11:40,383 --> 01:11:41,862 Lilly was just sitting. 780 01:11:43,777 --> 01:11:45,475 She was just sitting and rocking. 781 01:11:47,912 --> 01:11:50,958 So then, he picked her up and he just.. 782 01:11:53,657 --> 01:11:54,484 hit her. 783 01:11:56,007 --> 01:11:57,008 Bam! 784 01:11:58,096 --> 01:11:59,402 And he hit her again. 785 01:12:00,359 --> 01:12:03,928 And she fell down, there. 786 01:12:05,059 --> 01:12:06,191 She hit her head. 787 01:12:07,584 --> 01:12:10,326 She was making big things of blood from her head. 788 01:12:13,067 --> 01:12:16,332 And she pulled herself up on the chair... 789 01:12:20,248 --> 01:12:25,079 and then she was quiet and dead. 790 01:12:29,301 --> 01:12:30,476 Sitting there. 791 01:12:33,392 --> 01:12:34,567 You saw this happen? 792 01:12:36,221 --> 01:12:42,009 Yeah, I was here with the chair. 793 01:12:44,795 --> 01:12:46,057 You were with the chair? 794 01:12:46,449 --> 01:12:49,321 Yeah, my chair. 795 01:12:54,805 --> 01:12:56,197 Now Lilly's my friend. 796 01:13:03,422 --> 01:13:04,597 Hey, what'd you do that for? 797 01:13:06,077 --> 01:13:07,818 Frank can see the light in here and come and find us. 798 01:13:08,079 --> 01:13:09,646 We should call the police. 799 01:13:09,689 --> 01:13:11,125 No, not the cops yet. 800 01:13:11,474 --> 01:13:12,649 They'll not believe you. 801 01:13:13,171 --> 01:13:14,825 It was too long ago. 802 01:13:14,868 --> 01:13:17,480 You know Frank reminds me of a sadistic gym teacher 803 01:13:17,523 --> 01:13:19,699 who used to pick on me and Eddie in fifth grade. 804 01:13:19,743 --> 01:13:20,918 What? 805 01:13:21,309 --> 01:13:23,529 I always wanted to squash that fucker. 806 01:13:36,760 --> 01:13:38,370 You see that bitch, Sheila, 807 01:13:38,414 --> 01:13:40,416 you tell her to stay out of my way. 808 01:13:41,242 --> 01:13:43,288 Tell her to come and pick up her things 809 01:13:43,331 --> 01:13:44,681 because she's out of here. 810 01:13:45,072 --> 01:13:46,987 She thinks everything's so fucking funny. 811 01:13:48,206 --> 01:13:50,774 Tonight was her fault. I can feel that. 812 01:13:51,078 --> 01:13:52,253 Yes, sure I will, Frank. 813 01:13:52,297 --> 01:13:53,341 See you later. 814 01:14:01,262 --> 01:14:02,829 [engine revving] 815 01:14:10,358 --> 01:14:11,838 What an asshole. 816 01:14:25,722 --> 01:14:27,071 It's open. 817 01:14:27,854 --> 01:14:29,813 [ominous music] 818 01:14:51,051 --> 01:14:52,531 What took you guys so long? 819 01:14:55,316 --> 01:14:59,320 [Lilly] I'm certain there's an old wood stove vent 820 01:14:59,582 --> 01:15:01,627 in the wall behind these boxes. 821 01:15:01,932 --> 01:15:04,543 He was fond of hiding cash here. 822 01:15:15,598 --> 01:15:16,729 Shit. 823 01:15:20,777 --> 01:15:22,430 I can't feel a thing up here. 824 01:15:22,996 --> 01:15:24,824 Oh, god damn it. 825 01:15:25,608 --> 01:15:26,826 I'm gonna choke on this shit. 826 01:15:27,305 --> 01:15:29,655 You should feel a cord or a hunk of twine. 827 01:15:29,699 --> 01:15:30,743 Keep going. 828 01:15:30,787 --> 01:15:32,136 [coughing] 829 01:15:33,659 --> 01:15:36,096 Hey, wait a minute, wait a minute. 830 01:15:42,842 --> 01:15:46,411 Wow, fucking look at that. 831 01:15:47,499 --> 01:15:49,806 Leave it to Frank, always crying broke. 832 01:15:50,284 --> 01:15:53,157 Hasn't paid me for weeks, the murdering slob. 833 01:15:55,072 --> 01:15:57,204 [all laughing excitedly] 834 01:16:18,704 --> 01:16:21,794 [ominous music] 835 01:16:34,981 --> 01:16:36,287 [phone ringing] 836 01:16:37,288 --> 01:16:38,637 Yeah, what do you want? 837 01:16:38,985 --> 01:16:41,422 Yeah, Frank, are you far away? 838 01:16:41,814 --> 01:16:44,469 I hear strange noises coming from the bar. 839 01:16:45,688 --> 01:16:47,428 Well, you locked up, goddamn it. 840 01:16:47,690 --> 01:16:49,300 No, you locked up, Frank. 841 01:16:50,040 --> 01:16:51,607 And the lights, they're on. 842 01:16:52,303 --> 01:16:54,174 Hey man, do you want me to go get the cops? 843 01:16:54,784 --> 01:16:55,959 Fuck. 844 01:16:56,002 --> 01:16:57,395 [car horns honking] 845 01:17:24,944 --> 01:17:27,033 What's going on in here? Hold it! 846 01:17:27,730 --> 01:17:29,557 Stop whatever the fuck you're doing. 847 01:17:31,168 --> 01:17:33,431 What the fuck are you doing here, Sheila? 848 01:17:35,128 --> 01:17:36,390 What the fuck-- 849 01:17:36,434 --> 01:17:38,349 My money, my money! 850 01:17:38,392 --> 01:17:39,480 You're after my fuck-- 851 01:17:39,524 --> 01:17:41,004 Get up against the fucking wall. 852 01:17:41,700 --> 01:17:43,615 How did you know? How did you fucking know? 853 01:17:43,659 --> 01:17:45,008 I ought to shoot the both of you. 854 01:17:45,399 --> 01:17:46,923 You been watching me. 855 01:17:48,011 --> 01:17:50,666 [Lilly] Frank, give them the money. 856 01:17:51,101 --> 01:17:52,929 It goes to Kathleen. 857 01:17:52,972 --> 01:17:54,713 [ominous music] 858 01:17:57,760 --> 01:17:58,761 Lilly? 859 01:18:02,329 --> 01:18:05,550 Marty, Sheila, leave us alone, please. 860 01:18:28,921 --> 01:18:31,054 You want a drink or something? 861 01:19:22,453 --> 01:19:24,585 [Frank] Sheila, Sheila! 862 01:19:34,247 --> 01:19:36,336 This is going to be fun. 863 01:19:36,641 --> 01:19:38,295 [rapid footsteps] 864 01:19:40,123 --> 01:19:41,602 You. 865 01:19:42,778 --> 01:19:44,214 Mother fucker. 866 01:19:44,257 --> 01:19:46,172 You fucking cunt. 867 01:19:47,870 --> 01:19:49,523 I should fucking shoot you. 868 01:19:50,698 --> 01:19:52,439 Come here, okay, Mr. Marty? 869 01:19:52,483 --> 01:19:54,311 Come here and sit with me, okay? 870 01:19:56,226 --> 01:19:57,227 It's okay. 871 01:20:51,368 --> 01:20:52,499 [gunshot] 872 01:21:00,768 --> 01:21:02,466 You want to calm down, Frank. 873 01:21:04,511 --> 01:21:05,861 Try and center yourself. 874 01:21:08,080 --> 01:21:09,690 Hey, think about a waterfall. 875 01:21:10,822 --> 01:21:13,042 Shut the fuck up, goddamn it. 876 01:21:24,880 --> 01:21:25,924 Get out. 877 01:21:26,185 --> 01:21:27,317 Get out! 878 01:21:30,146 --> 01:21:31,364 Come here. 879 01:21:31,408 --> 01:21:34,063 Sell peanuts, sell peanuts, sell peanuts! 880 01:21:43,115 --> 01:21:46,162 Sheila, Marty, take the chair and go quick. 881 01:21:46,205 --> 01:21:47,685 I'll meet you. 882 01:21:47,728 --> 01:21:49,817 [distant sirens wailing] 883 01:21:54,213 --> 01:21:55,345 [Frank] Goddamn it. 884 01:22:16,801 --> 01:22:18,194 Well, we had a great time, >huh? 885 01:22:18,934 --> 01:22:20,152 Now it's time to scram. 886 01:22:21,371 --> 01:22:22,850 We got to take this car. 887 01:22:22,894 --> 01:22:24,809 We do? Really? 888 01:22:25,941 --> 01:22:26,854 Okay. 889 01:22:38,954 --> 01:22:40,912 [man grunting] 890 01:22:40,956 --> 01:22:42,914 -What's up? [Marty] It's okay, sport. 891 01:22:42,958 --> 01:22:44,481 We're just going to borrow the car 892 01:22:44,524 --> 01:22:46,352 then we'll take you home, there's no problem. 893 01:22:54,143 --> 01:22:56,058 [engine starting] 894 01:22:56,972 --> 01:22:58,321 Let's go. 895 01:23:02,760 --> 01:23:04,283 Have you lost your goddamn mind, Frank? 896 01:23:04,327 --> 01:23:05,893 What's gotten into you here? 897 01:23:05,937 --> 01:23:07,808 Lilly's here. She got the money. 898 01:23:08,070 --> 01:23:10,463 -She's back. -She's dead, Frank. 899 01:23:11,247 --> 01:23:14,032 No, I thought I killed her, but she's-- 900 01:23:14,076 --> 01:23:15,599 -What? -Nothing. 901 01:23:16,121 --> 01:23:17,993 -What? -Nothing. 902 01:23:30,483 --> 01:23:32,572 [Lilly] Aw, that was just grand. 903 01:23:32,616 --> 01:23:34,661 Well done, fellows, well done. 904 01:23:38,448 --> 01:23:41,103 I lived under the fist of that monster for 10 years. 905 01:23:41,712 --> 01:23:43,235 Why, I'll never know. 906 01:23:45,107 --> 01:23:47,239 Mostly to protect Kathleen. 907 01:23:48,458 --> 01:23:50,721 I wonder, where does she live now? 908 01:23:51,765 --> 01:23:53,463 It's only a chance but 909 01:23:54,812 --> 01:23:57,075 I once heard two old geezers mention 910 01:23:57,119 --> 01:23:59,077 she married a boy from the South side. 911 01:23:59,121 --> 01:24:01,558 Name Mayarosh, Steven Mayarosh. 912 01:24:01,601 --> 01:24:04,256 I'll call telephone information, see if they listed. 913 01:24:04,300 --> 01:24:05,692 Yeah, it's worth a try. 914 01:24:16,138 --> 01:24:19,489 I want you and Sheila to take half that money for yourselves. 915 01:24:19,532 --> 01:24:21,404 No, no, I couldn't do that. 916 01:24:21,447 --> 01:24:23,145 Well, you better do it, 917 01:24:23,188 --> 01:24:25,103 or I'll haunt you for the rest of your days. 918 01:24:25,843 --> 01:24:27,062 You would? 919 01:24:27,105 --> 01:24:30,108 Yeah, but not as I am now. 920 01:24:30,152 --> 01:24:33,981 I'd be a frail, sickly thing with a screechy voice. 921 01:24:34,634 --> 01:24:37,072 A spook that never got her own way. 922 01:24:41,554 --> 01:24:44,253 There's a Senior and a Junior. Must be the Junior, right? 923 01:25:25,859 --> 01:25:28,123 [Irish folk music] 924 01:25:51,711 --> 01:25:53,583 Want us to put the money in the mailbox? 925 01:26:30,272 --> 01:26:31,360 This is fine. 926 01:26:32,143 --> 01:26:34,058 Now you go. 927 01:26:34,841 --> 01:26:35,929 Go on. 928 01:26:38,758 --> 01:26:40,195 Thank you very much. 929 01:26:42,153 --> 01:26:43,110 My pleasure. 930 01:27:03,740 --> 01:27:05,350 What if they went to the wrong place? 931 01:27:21,410 --> 01:27:23,020 I can't move my neck too good. 932 01:27:24,804 --> 01:27:27,285 Jesus, what's the matter? Don't you like to be touched? 933 01:27:27,329 --> 01:27:28,547 What? 934 01:27:28,591 --> 01:27:30,027 No, no it's not that. 935 01:27:31,942 --> 01:27:33,204 It's been a long time. 936 01:27:33,770 --> 01:27:34,771 Well, how long? 937 01:27:35,728 --> 01:27:38,209 Months, a couple of months? 938 01:27:39,341 --> 01:27:40,559 A year? 939 01:27:41,256 --> 01:27:42,518 A long time. 940 01:27:44,171 --> 01:27:47,871 [Irish folk music] 941 01:28:48,932 --> 01:28:51,108 Well, I guess we better go home, 942 01:28:52,022 --> 01:28:53,806 unless you want to fly straight to Vegas 943 01:28:53,850 --> 01:28:55,242 and spend this money. 944 01:28:55,634 --> 01:28:56,809 I don't know. 945 01:28:57,375 --> 01:28:58,594 I'm really tired. 946 01:28:58,637 --> 01:28:59,986 You know for once, I'm not. 947 01:29:00,770 --> 01:29:02,728 I don't ever want to go back to my place again. 948 01:29:03,163 --> 01:29:05,557 Well, take me to my place then. 949 01:29:06,123 --> 01:29:07,298 Big difference. 950 01:29:07,907 --> 01:29:09,822 You haven't been there since I fixed it up. 951 01:29:09,866 --> 01:29:10,910 It's clean. 952 01:29:12,129 --> 01:29:15,045 There's flowers and food and fresh sheets. 953 01:29:16,002 --> 01:29:18,440 When was the last time you slept between fresh sheets? 954 01:29:21,660 --> 01:29:23,009 A long time. 955 01:30:07,140 --> 01:30:10,970 ["The Rose of Erin" by Joe Strummer] 956 01:30:11,318 --> 01:30:13,451 [upbeat country music] 65075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.