Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:15,540
Adios.
-si
2
00:00:16,450 --> 00:00:18,520
Seria divertido .. Tienes
mi numero correcto?
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,250
No, pero puedo tomarlo ahora.
4
00:00:29,540 --> 00:00:31,410
�Tienes un telefono?
5
00:00:31,920 --> 00:00:35,250
Dice que Dios lo hace.
6
00:00:34,850 --> 00:00:36,280
Que?
7
00:00:37,130 --> 00:00:38,470
Escribiendo nuestros nombres en sus manos.
8
00:00:38,930 --> 00:00:41,670
Su nombre esta escrito en mis manos.
9
00:00:42,240 --> 00:00:44,070
Esta en la Biblia
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
hm 53
11
00:01:22,470 --> 00:01:25,650
chao
12
00:01:41,150 --> 00:01:43,550
NUNCA SEQUES LAGRIMAS SIN GUANTES
13
00:01:49,790 --> 00:01:53,370
Todo en esta historia es verdadera
14
00:01:54,300 --> 00:01:59,390
Y ocurrio aqui, en esta ciudad.
15
00:02:15,560 --> 00:02:19,020
Eramos como una familia.
16
00:02:19,070 --> 00:02:25,890
Paul, Bengt, Reine, yo y Rasmus
17
00:02:27,040 --> 00:02:28,380
Lars-ke y Seppo
18
00:02:29,410 --> 00:02:31,910
Cada a�o se celebra la Navidad en
casa de Pablo.
19
00:02:32,330 --> 00:02:34,490
Alli fue donde nos conocimos,
Rasmus y yo.
20
00:02:41,070 --> 00:02:42,110
Eramos tan jovenes.
21
00:02:42,460 --> 00:02:44,470
Nos queriamos tanto
22
00:02:48,320 --> 00:02:51,530
Fue entonces cuando la enfermedad
llego a la ciudad.
23
00:02:55,610 --> 00:02:57,800
Los periodicos lo llamaron
el nuevo c�ncer.
24
00:02:58,980 --> 00:03:02,780
Peligrosa como la peste negra.
25
00:03:04,220 --> 00:03:08,710
Era como cuando eramos ni�os y
jugabamos al asesino y el detective.
26
00:03:09,780 --> 00:03:13,130
El asesino parpadeaba hacia
sus victimas, y ellas morian.
27
00:03:15,130 --> 00:03:18,100
Y nunca se sabia quien era el
asesino y que iba a morir.
28
00:03:20,410 --> 00:03:25,030
Pero hemos muerto, uno tras otro.
29
00:03:57,830 --> 00:04:00,870
Te dije que era demasiado pronto
para plantar las flores, pero
nunca me escuchas.
30
00:04:02,600 --> 00:04:06,120
Dijimos que ibamos a esperar.
31
00:04:06,260 --> 00:04:07,960
No vamos a esperar que dijisted.
32
00:04:08,510 --> 00:04:10,600
Son tan sensibles que dije.
33
00:04:10,890 --> 00:04:13,850
Pero habia que plantarlos.
34
00:04:14,520 --> 00:04:17,030
Y ahora el hielo les ha matado,
para que lo sepas.
35
00:04:18,850 --> 00:04:20,870
dieciseis personas muertas.
36
00:04:21,550 --> 00:04:23,910
Tres hombres del parlamento.
37
00:04:25,920 --> 00:04:28,000
Esto no ocurrio aqui.
38
00:04:29,500 --> 00:04:34,830
Helada en mayo, que clase de tonteria
es esa? No deberia ser helada en mayo.
39
00:04:39,240 --> 00:04:41,500
No ocurrio aqui
40
00:05:09,890 --> 00:05:11,350
Pruebalo ahora entonces.
41
00:05:11,530 --> 00:05:13,220
Maldita sea.
42
00:05:13,040 --> 00:05:14,120
No, yo no quiero.
43
00:05:14,980 --> 00:05:17,270
Maldita mierda, maldito Satanas.
44
00:05:18,660 --> 00:05:19,810
Vamos ahora.
45
00:05:20,100 --> 00:05:20,410
Lo siento.
46
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
Si
-No se
47
00:05:24,460 --> 00:05:25,530
Complacer
-No solia acaecer.
48
00:05:26,620 --> 00:05:28,560
Esta en mis huesos que ves.
49
00:05:29,530 --> 00:05:30,970
Yo no juro.
50
00:05:33,130 --> 00:05:34,340
�Se puede decir maldita?
51
00:05:35,360 --> 00:05:36,950
Mierda que puedo decir no.
52
00:05:38,130 --> 00:05:40,400
No tiene sentido.
53
00:05:40,350 --> 00:05:43,310
Y no se puede decir Oh mi
Dios, como Pablo lo hace.
54
00:05:44,850 --> 00:05:45,750
Abusar del nombre de Dios.
55
00:05:52,180 --> 00:05:54,070
Ok, una pregunta privada.
56
00:05:54,690 --> 00:05:56,590
�Esta permitido masturbarse?
57
00:05:57,300 --> 00:05:58,780
No tienes que contestar
si no quieres.
58
00:05:59,700 --> 00:06:02,730
Lo hice.
59
00:06:03,430 --> 00:06:05,930
He pedido perdon dspues.
60
00:06:08,310 --> 00:06:10,980
En realidad no es un pecado.
61
00:06:12,440 --> 00:06:15,860
Ellos no te condenan al ostracismo
por la masturbacion.
62
00:06:18,930 --> 00:06:21,730
Pero alguien esta probablemente en su contra.
63
00:06:23,800 --> 00:06:25,520
Debido a que no se centran en Dios.
64
00:06:26,820 --> 00:06:28,400
Pero te sentias mal despues de que lo has hecho?
65
00:06:29,410 --> 00:06:31,310
No
66
00:06:32,160 --> 00:06:34,210
Porque he pedido perdon.
67
00:06:34,310 --> 00:06:40,840
Pero una vez que le dije a Dios que
no lo hare de nuevo, y lo hice.
68
00:06:43,700 --> 00:06:45,540
Y lo que estamos haciendo entonces?
69
00:06:47,410 --> 00:06:48,630
Mira, la nieve. Mira.
70
00:07:03,310 --> 00:07:03,450
�Hola?
71
00:07:04,740 --> 00:07:09,170
Hola cari�o, no has vuelto
a casa anoche.
72
00:07:09,900 --> 00:07:10,620
No, he dormido en casa de un amigo.
73
00:07:11,370 --> 00:07:14,510
Era un hermano en nuestra parroquia?
Alguien que conocemos.
74
00:07:15,200 --> 00:07:16,480
No, no lo conoces.
75
00:07:17,910 --> 00:07:19,180
�Has comido?
76
00:07:19,870 --> 00:07:21,120
Estoy haciendo chili.
77
00:07:21,980 --> 00:07:23,610
Vamos a comer cuando papa llegue a casa.
78
00:07:24,330 --> 00:07:28,420
Entonces podemos hablar de
tu amigo.
79
00:07:29,110 --> 00:07:29,970
Donde esta papa?
80
00:07:30,530 --> 00:07:34,310
Esta en una reunion en la Salon del Reino.
estara aqui pronto.
81
00:07:35,090 --> 00:07:37,330
Es bueno que lleguemos a hablar.
82
00:07:38,080 --> 00:07:41,080
Su padre ha estado preocupado
por ti ultimamente.
83
00:07:44,700 --> 00:07:46,810
Que es? Te
ves palido.
84
00:07:48,310 --> 00:07:48,630
No es nada.
85
00:07:50,010 --> 00:07:52,670
Cari�o, tantas tentaciones que
hay alli afuera.
86
00:07:53,550 --> 00:07:55,600
Facil de perderse.
87
00:07:57,870 --> 00:07:59,520
Ya lo se, pero no es nada.
88
00:08:08,200 --> 00:08:12,220
Benjamin, hijo mio. Te pedi que no escribes mas.
Le ruego una vez mas.
89
00:08:14,370 --> 00:08:14,800
�A quien le escribes?
90
00:08:15,670 --> 00:08:16,920
A nadie
91
00:08:29,980 --> 00:08:31,320
Queria decir que me voy a mudar.
92
00:08:31,830 --> 00:08:33,570
Pero tienes una casa grande aqui�.
93
00:08:34,350 --> 00:08:35,470
Mama, tengo 20 a�os.
94
00:08:35,940 --> 00:08:37,590
�Como te vas a financiar?
95
00:08:38,070 --> 00:08:40,360
Me voy a vivir con un amigo.
96
00:08:41,100 --> 00:08:42,030
Un amigo?
97
00:08:43,550 --> 00:08:46,400
�Quien? �Es alguien que conocemos?
98
00:08:47,040 --> 00:08:47,980
No, nadie especial.
99
00:08:49,200 --> 00:08:51,410
�Es eso prudente?
100
00:08:51,920 --> 00:08:54,630
Si si fuera un hermano.
101
00:08:54,800 --> 00:08:57,760
Diga algo.
102
00:08:59,180 --> 00:09:01,620
Tantas cosas que pueden atrapar a Benjamin.
103
00:09:02,600 --> 00:09:03,660
Hay que ser atento.
104
00:09:04,490 --> 00:09:06,920
Tu amigo respeta tu creencia?
105
00:09:07,500 --> 00:09:09,810
Piensa en eso, podrias perderte.
106
00:09:23,230 --> 00:09:25,390
�Eso es lo que sue�as?
107
00:09:26,070 --> 00:09:26,770
Quizas.
108
00:09:27,990 --> 00:09:29,620
Estas enfermo.
109
00:09:35,720 --> 00:09:37,980
�Quieres bailar?
110
00:09:50,020 --> 00:09:50,920
No tienes idea de lo grande que es esto para mi.
111
00:09:51,460 --> 00:09:52,490
Lo siento.
112
00:09:56,930 --> 00:09:58,460
Se nos pasa ahora?
-Mm
113
00:09:58,800 --> 00:10:03,040
Ahora estamos nosotros y un maldito lago alpino.
114
00:10:11,880 --> 00:10:12,520
�Como se ve?
115
00:10:13,880 --> 00:10:15,590
Se ve bien.
116
00:10:18,400 --> 00:10:20,310
Grueso y brillante?
117
00:10:19,670 --> 00:10:22,520
Grueso y brillante.
118
00:10:37,380 --> 00:10:38,340
�Que estas haciendo?
119
00:10:39,420 --> 00:10:43,980
Estoy preparando un discurso que voy
a dar en el Salon del Reino.
120
00:10:43,920 --> 00:10:45,270
�Vas a dar un discurso?
-Mm
121
00:10:47,680 --> 00:10:48,540
Lo hago a veces.
122
00:10:49,710 --> 00:10:50,640
A la iglesia catolica.
123
00:10:51,590 --> 00:10:53,000
�Puedo ir?
124
00:10:56,840 --> 00:10:58,990
No, no se puede.
125
00:11:01,430 --> 00:11:02,670
�Tus padres van a estar ahi?
126
00:11:03,590 --> 00:11:05,740
No es por eso.
127
00:11:06,590 --> 00:11:08,120
A la mierda entonces.
128
00:12:03,480 --> 00:12:08,080
Vamos, que comenzara en breve.
129
00:12:19,030 --> 00:12:21,070
Has traido tu propio
yo veo, �que es?
130
00:12:21,340 --> 00:12:22,700
Medicinas. Ayuda con el
dolor en la boca
131
00:12:24,360 --> 00:12:27,090
Tu y tus levaduras para infectiones.
Levadura son para hornear no por la boca.
132
00:12:27,830 --> 00:12:29,930
parad ahora y bebed un poco de Booz.
133
00:12:32,150 --> 00:12:34,810
He oido de gente que se curo por comer vitaminas.
134
00:12:36,230 --> 00:12:37,220
Es cierto.
135
00:12:41,770 --> 00:12:42,920
Perdona era tu vaso?
136
00:12:43,260 --> 00:12:44,130
Si, puedes cogerlo.
137
00:12:45,020 --> 00:12:45,580
No tengo el mio.
138
00:12:46,390 --> 00:12:47,500
Bueno, no tiene importancia.
139
00:12:51,040 --> 00:12:53,080
Callate, esta empezando ahora.
140
00:12:55,140 --> 00:12:56,840
No es eso.
-Es ok, le dije.
141
00:12:59,480 --> 00:13:00,980
�Puedes callarte?
142
00:13:01,770 --> 00:13:04,590
La dinastia no es television, es
una experiencia religiosa.
143
00:13:27,810 --> 00:13:29,340
�Como fue el discurso?
144
00:13:30,660 --> 00:13:31,630
Si
145
00:13:33,610 --> 00:13:35,570
Lo siento por lo de antes.
-Esta bien.
146
00:13:38,720 --> 00:13:39,140
Pero tu.
147
00:13:40,720 --> 00:13:41,470
Una cosa.
148
00:13:42,860 --> 00:13:47,040
Yo no quiero ser un don nadie en
mi vida amantes.
149
00:13:48,750 --> 00:13:50,480
No lo eres.
150
00:13:52,080 --> 00:13:53,210
�Que soy entonces?
151
00:14:12,220 --> 00:14:13,090
Lo siento, llegamos tarde.
-No ste preocupes.
152
00:14:32,410 --> 00:14:38,720
Somos el pecado sueco.
153
00:15:01,070 --> 00:15:03,570
�Como conociste el tiempo extremo?
154
00:15:03,860 --> 00:15:10,760
Podemos, por ejemplo mirar carta Paulus
primero en Tessalonika. El capitulo
quinto verso dos, tres.
155
00:15:15,750 --> 00:15:19,110
Roma, effilkultes koral.
156
00:15:20,590 --> 00:15:22,930
�Lo encontraste? El capitulo cinco Margaretha.
157
00:15:24,700 --> 00:15:26,520
Benjamin puede leer.
158
00:15:32,240 --> 00:15:33,370
Lo siento.
-Verse, dos, tres
159
00:15:34,540 --> 00:15:38,700
tu sabes muy bien que el dia de Jehova
viene como un ladron en la noche.
160
00:15:39,460 --> 00:15:44,530
siguiente, ver la paz y la seguridad
y luego una repentina perdicion.
No van a escapar.
161
00:15:51,450 --> 00:15:54,030
�Has llamado a los padres de Rasmus?
162
00:15:54,650 --> 00:15:59,800
No, pero lo hare.
163
00:16:29,460 --> 00:16:30,470
Usted no cantaba?
-No, no se esa cancion.
164
00:16:32,200 --> 00:16:33,170
Usted es un cristiano y todo.
165
00:16:33,950 --> 00:16:35,760
Realmente no cantamos esa cancion
en el Salon del Reino.
166
00:16:36,380 --> 00:16:37,550
Porque crees en Jehova?
167
00:16:38,180 --> 00:16:38,830
Sus padres no lo saben todavia.
168
00:16:39,920 --> 00:16:40,620
Vamos, que no es tan facil.
169
00:16:41,510 --> 00:16:47,230
Es como el sida. No es dificil conseguirlo.
Es dificil hacer creer a tu
mama que eres de Haiti.
170
00:16:48,100 --> 00:16:50,590
Pero vivir juntos.
-Yo soy su compa�ero de cuarto.
171
00:16:50,480 --> 00:16:51,630
�Podemos hablar de esto otro dia?
172
00:16:52,380 --> 00:16:54,390
Aww, tu sigues siendo gay a secretas.
173
00:16:54,840 --> 00:16:56,350
Bengt tambien lo es.
174
00:16:56,840 --> 00:16:57,640
�Que le dijiste?
175
00:16:58,240 --> 00:17:00,020
He recorrido un largo camino en estos dos a�os.
176
00:17:00,140 --> 00:17:02,290
Claro, yo sigo siendo un don nadie
en mi vida d amantes.
177
00:17:02,510 --> 00:17:04,150
No discutas ahora. Saludos ahora.
178
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Saludos para la salud.
179
00:17:06,150 --> 00:17:07,180
Escuela de judio.
180
00:17:08,150 --> 00:17:09,090
Y que Jesus tambien lo era.
181
00:17:10,140 --> 00:17:12,120
Saludos para Jesus
182
00:17:11,800 --> 00:17:14,120
Y para los amigos que no estan
183
00:17:16,190 --> 00:17:17,450
Por Reine.
184
00:17:32,230 --> 00:17:42,350
Entiendo.
-Entender que?
Entiendo.
185
00:17:43,980 --> 00:17:45,280
Gracias.
186
00:17:47,430 --> 00:17:49,420
�Que ha ocurrido?
187
00:17:53,380 --> 00:18:03,050
Tenemos que ir a Estocolmo,
no se ve bien.
188
00:18:11,080 --> 00:18:12,230
�A donde vas?
189
00:18:38,820 --> 00:18:40,510
�Por que estas triste papa?
190
00:18:43,900 --> 00:18:46,920
Yo solo estoy.
191
00:18:51,070 --> 00:18:52,770
�Puedes ver el alce blanco?
192
00:18:59,130 --> 00:19:00,190
No
193
00:19:04,810 --> 00:19:06,340
Si, no los ves muy a menudo.
194
00:19:27,590 --> 00:19:28,520
Hola.
-Rasmus.
195
00:19:29,580 --> 00:19:31,490
Esta bien encontrarte en
casa, �como estas?
196
00:19:31,760 --> 00:19:32,530
Si
197
00:19:33,310 --> 00:19:36,970
Papa y yo estamos leyendo el
peridico acerca de A-I-D-S.
198
00:19:37,620 --> 00:19:39,470
Lo llaman la nueva Muerte Negra.
199
00:19:40,140 --> 00:19:41,850
�Estas siendo cuidadoso?
-Si, mama.
200
00:19:45,130 --> 00:19:48,560
Dicen que las personas que la contraen
principalmente son los homosexuales.
201
00:19:49,760 --> 00:19:51,380
Si mama.
202
00:19:52,350 --> 00:19:53,700
Pero entendemos que tu estas sano.
-Si, mama.
203
00:19:55,090 --> 00:19:56,950
Tu nos lo dirias no?
-Si, mama.
204
00:19:58,700 --> 00:19:59,940
Somos sus padres.
-Si, mama.
205
00:20:00,970 --> 00:20:01,990
Dame el telefono.
206
00:20:03,270 --> 00:20:05,440
Estoy leyendo ahora Rasmus.
207
00:20:05,440 --> 00:20:09,020
Las personas que la contraen por lo general
mueren dentro de los tres a seis meses.
208
00:20:09,380 --> 00:20:13,840
De la gente que la tenia hace dos a�os
solo 30% estan vivos hoy dia.
209
00:20:14,480 --> 00:20:17,800
Y las posibilidades que tienen que
sobrevivir es muy peque�a.
210
00:20:18,010 --> 00:20:18,990
�Puedo? �Sigues ahi?
211
00:20:20,190 --> 00:20:21,660
�Oiste lo que dijo tu padre?
-Si.
212
00:20:22,020 --> 00:20:25,120
Te has quedado en Estocolmo para
hacer de homosexual
-Mama tengo que salir a trabajar ahora.
213
00:20:27,720 --> 00:20:29,860
Somos su Rasmus padres, sabemos ..
214
00:20:39,430 --> 00:20:42,960
Nos vamos al cuarto discurso.
215
00:20:43,640 --> 00:20:46,940
Bienvenido hermano Benjamin Nilsson
para hacer el cuarto discurso.
216
00:20:48,710 --> 00:20:54,230
Esto es sobre ricos y pobres
a los ojos de Dios.
217
00:20:56,090 --> 00:20:57,250
Adelante Benjamin.
218
00:21:11,170 --> 00:21:12,480
Ya sea que seamos ricos
o pobres, lo mas
importante es creer en Sololomon.
219
00:21:12,640 --> 00:21:14,530
Y temer el verdadero Dios
220
00:21:15,220 --> 00:21:16,670
y guardar sus mandamientos.
221
00:21:18,020 --> 00:21:20,250
Debido a que esta es la unica
obligacion de la humanidad
222
00:21:21,450 --> 00:21:22,890
Gracias.
223
00:21:27,400 --> 00:21:29,870
Muchas gracias Benjamin.
224
00:21:47,840 --> 00:21:52,010
Estoy tan maldito, lastima que yo no soy el hijo
que quieres que sea, pero yo soy homo, mama.
225
00:21:52,780 --> 00:21:56,090
Siempre he sido homo, desde cuando
yo tenia cinco a�os.
226
00:21:56,110 --> 00:21:57,230
Rasmus puedo decir algo?
227
00:21:57,550 --> 00:22:01,130
Esta mierda todo se hace para
asustarnos y entrar de nuevo en
el armario.
228
00:22:01,760 --> 00:22:03,880
Esto no va a ocurrir, �me oyes?
229
00:22:04,490 --> 00:22:06,630
Puedes aceptar eso o vete a la mierda!
-Yeah
230
00:22:10,520 --> 00:22:12,430
Lo siento.
231
00:22:14,410 --> 00:22:15,760
Lo siento.
232
00:22:21,620 --> 00:22:23,270
Eso fue perfecto.
233
00:22:23,940 --> 00:22:26,000
La proxima vez seras tu Margaretha.
-No me lo recuerdes.
234
00:22:29,260 --> 00:22:30,890
�Vas a venir a casa con nosotros
durante la cena cari�o?
235
00:22:31,510 --> 00:22:32,960
No, no puedo. Rasmus esta cocinando.
236
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
�Eso es mas importante que la familia?
237
00:22:36,040 --> 00:22:38,180
No, pero ya esta cocinando.
238
00:22:38,820 --> 00:22:41,940
No estoy contento con este amigo,
Rasmus es que se llama?
239
00:22:43,230 --> 00:22:44,580
mm
240
00:22:45,140 --> 00:22:46,420
Si solo era un hermano.
241
00:22:46,710 --> 00:22:48,670
�Por que no a venido a esta reunion?
242
00:22:49,260 --> 00:22:51,010
No es, esta bien?
243
00:23:03,430 --> 00:23:04,560
�Que es?
�Que?
244
00:23:07,200 --> 00:23:09,470
�Que hay en tu mano?
245
00:23:10,160 --> 00:23:11,230
Un numero de telefono.
246
00:23:13,430 --> 00:23:14,390
�De quien?
247
00:23:15,230 --> 00:23:16,920
Un chico que conoci que queria que
le llame mas tarde.
248
00:23:19,930 --> 00:23:21,350
Y lo escribisted en la mano?
249
00:23:32,900 --> 00:23:35,190
�Quieres algo?
250
00:23:35,920 --> 00:23:39,190
�Has oido que van a construir sobre
el agujero en la estacion sur?
251
00:23:39,900 --> 00:23:42,860
Va a ser el sur de Manhattan
-Si, yo vi eso tambien.
252
00:23:43,540 --> 00:23:46,330
Tan impresionante, rascacielos y todo.
253
00:23:46,860 --> 00:23:49,200
treinta piso del edificio.
254
00:23:48,940 --> 00:23:50,590
Si la estacion sur.
255
00:23:51,240 --> 00:23:53,570
Me a masturbado un viejo por cincuenta
coronas cuando tenia quince a�os.
256
00:23:53,760 --> 00:23:54,830
Enhorabuena.
257
00:23:55,630 --> 00:23:58,800
Fui a Klara Norra cuando era un adolescente.
-Ahi fue donde me encontre con el chico de Vrmland.
258
00:23:59,310 --> 00:24:00,930
Hace mucho tiempo,
Benjamin cari�o.
259
00:24:04,790 --> 00:24:06,080
Para que lo sepas, Rasmus no sera
una virgen cuando se casa.
260
00:24:06,800 --> 00:24:11,070
Fue una razzia policial en Klara Norra. Me meti en
un coche y le he dicho que me lleven de alli.
261
00:24:11,890 --> 00:24:15,570
Estoy muy caliente y me quiere, y entonces era
un hombre que era como de sesenta a�os,
y le he dicho Estoy muy caliente y me quiere,
262
00:24:16,800 --> 00:24:17,570
No quiero oir mas.
263
00:24:17,680 --> 00:24:24,290
Por alguna razon siempre me acuerdo de
ese momento. El hombre me estaba
masturbando y tenia la radio encendida
y estaba fumando.
264
00:24:25,080 --> 00:24:27,010
�Por que siempre se habla de sexo?
265
00:24:27,660 --> 00:24:33,380
Creo que lo recuerdo porque mientras
lo hacia yo estaba mirando una ventana
donde vivia el primer chico que me gusto.
266
00:24:36,620 --> 00:24:40,300
Lo divertido fue que habia luz en
esa misma ventana.
267
00:24:40,790 --> 00:24:41,770
Creo que esta noche he tenido
suficiente cerveza.
268
00:24:42,350 --> 00:24:47,810
Era un hospital psiquiatrico en el otro lado
tambien, con los perros que la estaban
mirando.
269
00:24:47,910 --> 00:24:48,870
Maldita sea, casi lo olvido.
270
00:24:50,060 --> 00:24:51,360
�Quieres saber lo peor, entonces?
-Que.
271
00:24:52,030 --> 00:24:54,430
Que los ancianos siempre quiso saber mi
nombre, como si quisiera darle a ellos.
272
00:24:56,180 --> 00:24:57,700
�Que dijo Bengt entonces?
273
00:24:57,720 --> 00:25:04,000
Thomas, oye mi nombre es Thomas.
274
00:25:04,710 --> 00:25:06,180
Lo siento, solo estaba probando.
275
00:25:07,330 --> 00:25:08,830
�Que? No lo puedes beber ahora?
276
00:25:11,020 --> 00:25:12,820
Est es un maldito estupido.
277
00:25:19,010 --> 00:25:20,840
No, vamos a Confetty.
278
00:27:12,140 --> 00:27:14,270
�Por que no te vsto antes aqui?
-No he estado demasiado por aqui.
279
00:27:14,860 --> 00:27:17,720
�por donde estabas entonces?
-En otros lugares.
280
00:27:22,100 --> 00:27:24,590
Estoy cansado y me quiero ir.
-Y yo quiero quedarme.
281
00:27:26,210 --> 00:27:27,860
No quiero ir a casa en bicicleta solo.
-No se
282
00:27:27,590 --> 00:27:31,510
�Quien es?
-Nadie.
283
00:27:39,840 --> 00:27:42,310
Conozco otro lugar
donde no has estado.
-Donde? En mi casa.
284
00:27:44,130 --> 00:27:45,430
Wow, estas en un apuro.
285
00:28:28,190 --> 00:28:32,230
Asi es como va a ser pronto Benjamin.
-Para nosotros creer en la verdad.
286
00:28:32,330 --> 00:28:33,320
Si, eso es verdad.
287
00:28:34,220 --> 00:28:36,530
Pero eso tratamos de hacer.
288
00:28:36,970 --> 00:28:38,410
Mmm
289
00:28:44,950 --> 00:28:46,130
�Estas sentado a gusto, cari�o?
-Mhm
290
00:28:48,820 --> 00:28:51,580
No debes permitir que se siente en las mantas.
-Si el esta golpeando con algo
blando se sientira enfermo.
291
00:28:53,080 --> 00:28:54,630
Puse un orinal alli si se marea.
292
00:28:56,400 --> 00:28:58,110
Ahora vamos hacia el oceano.
293
00:29:29,430 --> 00:29:30,210
�No es hermoso?
294
00:29:31,280 --> 00:29:32,650
�Puedo quitarme mis zapatos?
-Por supuesto que puedes.
295
00:30:11,090 --> 00:30:12,220
�Estas despierto?
296
00:30:15,670 --> 00:30:16,710
�Has terminado con ese tipo ahora?
-Yeah
297
00:30:27,650 --> 00:30:29,130
Sabes que quiero una relacion abierta no?
298
00:30:29,780 --> 00:30:31,160
Abierto a ignorarme o que?
299
00:30:34,980 --> 00:30:36,190
�Que te hiciste en la mano?
300
00:30:37,970 --> 00:30:39,360
dijisted que yo no existia.
301
00:30:39,300 --> 00:30:40,440
Yo soy el que no existe.
302
00:30:41,720 --> 00:30:42,880
�Que has hecho con tu mano? Estas sangrando.
303
00:30:43,800 --> 00:30:46,350
Escribi tu nombre en mis manos
304
00:30:54,670 --> 00:30:56,910
Tal vez no deberiamos estar juntos.
305
00:31:00,620 --> 00:31:01,640
No. puede que no.
306
00:31:04,410 --> 00:31:06,590
Ok, claro. Entonces es de esa manera entonces.
307
00:31:13,190 --> 00:31:14,510
Asi que estas rompiendo conmigo entonces?
-No lo se.
308
00:32:30,400 --> 00:32:31,880
Rasmus.
309
00:32:38,480 --> 00:32:39,550
Dejalo. Vendra cuando tenga hambre.
310
00:33:08,280 --> 00:33:10,420
Mama, me corte.
-Dejame ver.
311
00:33:11,940 --> 00:33:13,200
Aww, es solo sangre.
312
00:33:15,980 --> 00:33:17,290
La sangre no es peligroso cari�o.
313
00:33:34,770 --> 00:33:35,800
�Hola?
314
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
�Que estas haciendo aqui?
315
00:33:42,270 --> 00:33:47,650
Hola, 198628. Usted estaba aqui y tomo
una prueba de VIH 03 de abril.
316
00:33:48,830 --> 00:33:50,320
Siento tener que decir que fue
positivo, que esta infectado.
317
00:33:51,470 --> 00:33:55,570
Por supuesto que quiero que vengas
aqui tan pronto como sea posible.
318
00:33:56,250 --> 00:33:57,780
Para ver lo que podemos hacer
para ayudarle.
319
00:33:58,340 --> 00:34:02,280
Usted tiene una cita el
jueves 19/11 a las 8:30 am
320
00:34:02,850 --> 00:34:06,150
Con usted se reunira la terapeuta
Sendra Lindblad y el doctor Arne Hatt.
321
00:34:06,470 --> 00:34:08,970
Saludos cordiales Fredrik Nilsson, jefe medico.
322
00:34:09,450 --> 00:34:12,510
Hatt, doctor Aren Hatt.
323
00:34:15,880 --> 00:34:18,000
Un nombre tan tonto.
324
00:34:21,170 --> 00:34:22,380
No te vayas. Benjamin no te vayas.
325
00:35:32,100 --> 00:35:33,260
�Que ha ocurrido? �Que hiciste en la mano?
326
00:35:37,130 --> 00:35:38,110
Yo soy homosexual.
327
00:35:41,550 --> 00:35:42,440
Esta bien.
328
00:35:43,160 --> 00:35:44,210
�Estas seguro?
329
00:35:44,970 --> 00:35:46,630
Lo se desde que era un ni�o.
330
00:35:46,950 --> 00:35:48,320
no tienes que ser.
331
00:35:48,960 --> 00:35:51,160
Se puede luchar contra eso, muchos lo han hecho.
332
00:35:52,080 --> 00:35:54,580
Si conoces a una hermana.
333
00:35:54,290 --> 00:35:55,800
No mama, no mama. tu no entiendes
334
00:35:57,720 --> 00:35:59,000
Yo quiero ser.
335
00:35:59,660 --> 00:36:03,300
He fornicado, pero yo no creo que sea
un pecado. No me siento culpable
336
00:36:04,260 --> 00:36:05,650
Yo no me arrepiento.
337
00:36:06,380 --> 00:36:07,840
Nosotros te podemos ayudar.
338
00:36:07,960 --> 00:36:09,790
Papa y yo, nosotros te podemos ayudar.
339
00:36:12,040 --> 00:36:12,990
has rezado a Dios?
340
00:36:13,380 --> 00:36:14,670
Voy a dejar la familia.
341
00:36:16,680 --> 00:36:17,790
�Lo entiendes?
-Si, lo entiendo.
342
00:36:18,800 --> 00:36:19,660
Se que tengo dos opciones
343
00:36:20,320 --> 00:36:23,070
Me puedo quedar en la familia y vivir en paz.
344
00:36:23,750 --> 00:36:24,880
No estaras solo
-He encontrado a alguien que amo mama.
345
00:36:25,470 --> 00:36:26,600
No estarias solo.
346
00:36:29,190 --> 00:36:32,740
Me voy a reunir con Ove y
alguien mas por eso.
347
00:36:33,410 --> 00:36:34,340
Oh Dios.
348
00:36:37,160 --> 00:36:38,380
Mama no llores.
349
00:36:40,340 --> 00:36:41,420
�Que voy a hacer entonces? Reir?
350
00:36:48,920 --> 00:36:51,200
�Que hace ahora? Acabo de limpiar la ventana.
-Uy
351
00:37:06,980 --> 00:37:08,100
No me puedes tocar.
352
00:37:10,340 --> 00:37:11,440
Se puede contagiar tambien.
353
00:37:13,660 --> 00:37:15,100
Plaga.
354
00:37:18,670 --> 00:37:19,810
Nunca se me puede tocar de nuevo.
355
00:37:29,390 --> 00:37:30,590
�Que va a pasar ahora?
356
00:37:34,860 --> 00:37:35,860
No lo se
357
00:37:39,890 --> 00:37:41,110
Pero te voy a tocar.
358
00:38:07,720 --> 00:38:10,500
Hola, que bien que estas aqui. Anna
Magnusson medico Rasmus.
359
00:38:12,210 --> 00:38:13,620
Sara, Harald
360
00:38:13,930 --> 00:38:16,680
Podemos ver a Rasmus antes de hablar.
361
00:38:22,390 --> 00:38:25,900
Hey Benjamin.
362
00:38:28,650 --> 00:38:29,920
Hey Rasmus, �como estas?
363
00:38:30,650 --> 00:38:31,760
El ya no puede ver.
364
00:38:32,810 --> 00:38:35,740
Se que estas ciego, pero creo que
puedes escuchar.
365
00:38:36,430 --> 00:38:40,800
Vinimos tan pronto como pudimos.
366
00:38:42,080 --> 00:38:44,080
Sarah, esta sudando mucho.
367
00:38:44,640 --> 00:38:46,540
No hables de el. Habla con el.
368
00:38:47,810 --> 00:38:50,060
Rasmus estas sudando mucho.
369
00:38:50,620 --> 00:38:52,060
Es una regla en la salud.
370
00:38:53,270 --> 00:38:55,270
Y tu puedes oirnos Rasmus, �verdad?
371
00:38:56,320 --> 00:38:59,290
Estamos aqui ahora, todos nosotros.
372
00:38:59,940 --> 00:39:02,900
Mama, papa y Benjamin.
373
00:39:03,640 --> 00:39:05,680
Todos estamos aqui ahora.
374
00:39:07,590 --> 00:39:09,390
No tienes que preocuparte.
375
00:39:23,690 --> 00:39:24,530
Hey.
376
00:39:25,330 --> 00:39:26,940
�Podemos entrar?
377
00:39:27,920 --> 00:39:29,510
He traido algo de comer y cafe.
378
00:39:30,250 --> 00:39:32,400
Oh, si entrad
379
00:39:32,510 --> 00:39:34,070
�Estas solo?
380
00:39:33,920 --> 00:39:36,250
Rasmus no esta aqui, si eso es lo que querias.
381
00:39:33,920 --> 00:39:38,800
No, no, no.
382
00:39:44,480 --> 00:39:45,600
Pastel?
383
00:39:46,740 --> 00:39:48,610
Estabamos pensando.
-No sabiamos si ..
384
00:39:49,410 --> 00:39:51,030
No se si tengo un florero.
385
00:39:51,280 --> 00:39:52,590
Un vaso, tal vez.
386
00:39:57,680 --> 00:40:01,450
No entiendo. Usted dijo antes que
nunca se puede saber.
387
00:40:02,020 --> 00:40:02,760
Que va hacia arriba y hacia abajo.
388
00:40:03,480 --> 00:40:06,140
Que podia vivir muchos a�os. Que podria
ser peor o mejor.
389
00:40:06,730 --> 00:40:08,540
Yo podria proponer un respirador.
390
00:40:09,250 --> 00:40:11,810
Eh? Respirador?
391
00:40:14,610 --> 00:40:15,870
Rasmus tuvo neumonia antes, dos veces.
392
00:40:16,890 --> 00:40:18,610
La segunda vez que estaba en un respirador.
393
00:40:19,700 --> 00:40:21,750
Hemos hablamos sobre eso. el no quiere eso.
394
00:40:23,420 --> 00:40:28,900
Si, asi que es asi.
395
00:40:41,160 --> 00:40:42,470
�Hay algo mas que pueda hacer?
396
00:40:43,230 --> 00:40:48,480
Servilletas ..
397
00:40:48,700 --> 00:40:51,820
Si esta es agua con sal en ella.
398
00:40:53,520 --> 00:40:55,830
Es por las membranas mucosas
399
00:40:56,200 --> 00:40:58,030
Si, lo se. He sido enfermera.
400
00:41:05,020 --> 00:41:06,000
Son bastante.
-Si.
401
00:41:11,990 --> 00:41:13,300
�Quieres ayudar con el cafe?
-No, estoy bien.
402
00:41:50,430 --> 00:41:54,180
No se que decir.
403
00:41:55,800 --> 00:41:57,760
Yo no soy tan bueno en esto.
404
00:41:59,380 --> 00:42:03,060
Puedes coger mi mano si quieres.
405
00:42:11,770 --> 00:42:13,760
Tienes una mano de peque�a dama.
406
00:42:31,750 --> 00:42:33,270
�Y tu?
-Si.
407
00:42:34,170 --> 00:42:35,850
Hablamos?
408
00:42:38,480 --> 00:42:40,110
Y �estas seguro?
409
00:42:40,190 --> 00:42:41,550
�Estas realmente seguro.
-Si, estoy seguro.
410
00:42:42,340 --> 00:42:44,720
Hay una cura.
-No mama, eso es lo que soy.
411
00:42:53,230 --> 00:42:56,550
Dividida en vuestra carne. Eso es Dios.
412
00:42:56,820 --> 00:42:58,880
Ya hable a los hermanos.
-Ya lo se.
413
00:42:59,590 --> 00:43:01,660
Le dije que ya no soy un testigo.
414
00:43:12,120 --> 00:43:12,690
Ya sabes como es.
415
00:43:13,580 --> 00:43:14,910
No tiene que ser asi.
-Ya sabes como es.
416
00:43:27,550 --> 00:43:28,830
Asi que es por eso?
417
00:43:31,460 --> 00:43:32,590
Las rosas, el pastel.
418
00:43:40,890 --> 00:43:41,970
Este es mi propio funeral.
419
00:43:45,680 --> 00:43:46,640
Si, es lo que es.
420
00:43:58,340 --> 00:43:59,470
Estoy feliz de que estas aqui.
421
00:44:02,150 --> 00:44:03,220
Mis padres no habrian venido.
422
00:44:04,020 --> 00:44:05,590
Estoy seguro de que si.
423
00:44:07,780 --> 00:44:08,790
No.
424
00:44:16,390 --> 00:44:17,800
Si, esta bien.
425
00:44:30,890 --> 00:44:32,710
No soy malo.
426
00:44:37,430 --> 00:44:39,480
No, no eres malo.
427
00:44:41,580 --> 00:44:43,150
Pero, es lo que es.
428
00:44:54,100 --> 00:44:54,580
Te quiero.
429
00:44:57,070 --> 00:44:58,130
Nosotros te queremos.
430
00:46:12,480 --> 00:46:14,470
�Que mierda. Escuchar.
431
00:46:16,400 --> 00:46:20,740
Ahora resultamos, eso no debe acaecer.
Un inocente muerto de SIDA.
432
00:46:21,430 --> 00:46:26,050
Es un bien que lo obtuvo de una transfusion sangre.
433
00:46:30,360 --> 00:46:32,230
Si es inocente, �que somos?
434
00:46:38,450 --> 00:46:39,650
�Has visto?
-Que?
435
00:46:44,580 --> 00:46:48,050
�Como diablos pudiste estar conmigo
y permanecer en la iglesia durante
tanto tiempo?
436
00:46:54,120 --> 00:46:55,890
Sacerdote de los homosexuales: Dios consiguen SIDA.
437
00:47:02,850 --> 00:47:05,390
Rasmus, puedes escuchar el pajaro
carpintero?
438
00:47:13,370 --> 00:47:15,740
�Te acuerdas que fue aqui donde
vimos el alce blanco?
439
00:47:18,000 --> 00:47:18,670
�Donde esta ahora?
440
00:47:19,800 --> 00:47:25,360
Un alce blanco se pueden ver una vez en su vida.
441
00:47:26,000 --> 00:47:28,180
Son muy raros.
442
00:47:29,810 --> 00:47:36,300
Pero por otro lado, si quieres ver uno.
Este es el lugar para estar.
443
00:47:39,910 --> 00:47:42,730
Oh mi Dios, la obra comenzara en breve.
444
00:47:43,120 --> 00:47:44,550
Si, si. Tomara el tiempo que hara .
445
00:47:45,230 --> 00:47:47,030
Co�o, siempre lo estropean.
446
00:47:47,690 --> 00:47:48,840
Flores agradables, son para Bengt?
447
00:47:51,020 --> 00:47:53,640
Eran al principio. Pero se ve muy bien,
asi que podria quedarmelas.
448
00:47:54,430 --> 00:48:00,040
El se va a graduar la escuela escenica asi
que puedes disfrutar de maldita clima
agradable otro dia.
449
00:48:02,120 --> 00:48:03,910
Usted puede sentarse y esperar.
450
00:48:04,540 --> 00:48:05,910
Vamos a llamarte.
-Esta bien, gracias.
451
00:48:12,740 --> 00:48:13,590
Yo me voy a sentar ahi.
452
00:48:15,820 --> 00:48:18,120
Es mi pierna y mi culo,
no puedo quedarme mas.
453
00:48:18,740 --> 00:48:20,430
Por lo menos te pusiste un buen traje.
454
00:48:22,120 --> 00:48:25,320
Pantalones Comodos es la unica cosa
que puedo usar que no duele.
455
00:48:25,790 --> 00:48:29,200
Estos son mis favoritos, me quede
pensando en tener en mi ataud.
456
00:48:29,880 --> 00:48:33,040
Si, por que no, Sten tuvo una
tirada de ataques en su modo.
457
00:48:33,930 --> 00:48:37,990
Eso fue estupido, El no tenia una
grabadora con el, que extra�o.
458
00:48:45,530 --> 00:48:47,200
Esta bien, que os divertais.
459
00:48:49,170 --> 00:48:50,920
Llegas tarde.
460
00:49:00,190 --> 00:49:01,310
�Por qu�e siempre vestida de negro?
461
00:49:02,050 --> 00:49:03,420
Me pongo saco.
462
00:49:04,200 --> 00:49:06,040
Estoy llorando mi vida perdida.
463
00:49:18,630 --> 00:49:19,960
Esto va a picar un poco.
464
00:49:24,460 --> 00:49:26,130
Mi juventud se habia ido de repente.
465
00:49:27,410 --> 00:49:32,360
Es como que he vivido en esta tierra
durante noventa a�os y yo
estoy gritando.
466
00:49:33,120 --> 00:49:34,800
por ti y besando el suelo que pisabas.
467
00:49:36,370 --> 00:49:39,560
Y adonde me doy la vuelta veo tu cara.
468
00:49:41,210 --> 00:49:45,930
Esta cara alta que brillaba.
-Dios, que es bueno.
469
00:49:46,570 --> 00:49:48,670
Casi me averguenza me gustaria que
termine pronto.
470
00:49:49,450 --> 00:49:52,140
Estoy sola en el mundo.
471
00:50:01,910 --> 00:50:02,990
Bengt.
472
00:50:07,640 --> 00:50:08,920
Bravo.
473
00:50:11,420 --> 00:50:14,960
Increible como una obra puede ser mejor
si te cogiste el protagonista.
474
00:50:15,590 --> 00:50:16,200
Si, estoy de acuerdo.
475
00:50:17,230 --> 00:50:18,680
�Ha demasiado con Bengt? La peque�a zorra.
476
00:50:20,520 --> 00:50:21,950
Bravo, bravo.
477
00:50:27,850 --> 00:50:30,040
Si, tenemos los resultados de la prueba.
478
00:50:30,940 --> 00:50:32,110
Y usted elige ser anonymus.
479
00:50:32,970 --> 00:50:35,110
Numero 1986-037290.
-Si.
480
00:50:38,510 --> 00:50:40,350
Voy a abrir el sobre ahora.
481
00:50:58,260 --> 00:50:59,450
Bengt.
-Toda la familia al mismo tiempo.
482
00:51:00,950 --> 00:51:03,000
Eras soo, de la estrella.
483
00:51:05,890 --> 00:51:08,640
Usted fue impresionante.
484
00:51:09,840 --> 00:51:10,480
Bengt, maravilloso.
485
00:51:11,880 --> 00:51:14,190
Habeis sido fantasticos, fue muy agradable.
486
00:51:18,070 --> 00:51:18,350
Eras la estrella.
487
00:51:19,910 --> 00:51:22,550
Bengt, eras muy bueno.
-Eso crees?
488
00:51:23,520 --> 00:51:25,040
Si realmente.
-Me hace tan feliz.
489
00:51:27,290 --> 00:51:28,170
�Has visto?
-Yo sabia que iba a acaecer.
490
00:51:31,810 --> 00:51:33,650
Diversion usted vino a verlo.
-Por supuesto.
491
00:51:34,330 --> 00:51:36,450
Siento tener que decir que es positivo
492
00:51:37,310 --> 00:51:39,180
Eso quiere decir que lo tengo.
493
00:51:40,570 --> 00:51:42,280
Esta bien, mm.
494
00:51:46,920 --> 00:51:48,220
Eso es lo que es.
495
00:51:48,900 --> 00:51:52,260
Queremos hacer un seguimiento
de esto tan pronto como sea posible.
496
00:51:53,010 --> 00:51:56,830
Quiero que vengas aqui ma�ana.
497
00:51:57,540 --> 00:52:00,020
A continuacion, un terapeuta
estara aqui tambien.
-Esta bien.
498
00:52:03,310 --> 00:52:04,970
A continuacion, vamos a tomar la
prueba de nuevo, por supuesto.
499
00:52:05,700 --> 00:52:06,890
Asi estaremos 100% seguros.
-Mm
500
00:52:07,700 --> 00:52:09,790
Pudo haber sido un error, por supuesto.
501
00:52:10,510 --> 00:52:12,960
Si, �puede?
502
00:52:17,580 --> 00:52:18,950
�Sabes con quien he hablado tambien?
-Si Susanne Offsten.
503
00:52:20,700 --> 00:52:22,750
Nadie se perdio eso.
-Yo era como si.
504
00:52:23,200 --> 00:52:25,080
Es ahora que comienza.
505
00:52:25,740 --> 00:52:27,720
Si lo es, �no es asi?
506
00:52:29,430 --> 00:52:31,510
�Vas a estar bien ahora?
-Si.
507
00:52:34,200 --> 00:52:35,400
Si, esta bien. Si �
joder, esta bien.
508
00:52:36,510 --> 00:52:40,390
Estoy un poco sorprendido de que es todo.
-Si, por supuesto.
509
00:52:41,400 --> 00:52:45,590
Si usted tiene alguna pregunta, puede llamarnos.
-No, esta bien.
510
00:52:47,360 --> 00:52:49,780
�Es eso cierto?
-Si, estoy seguro.
511
00:52:50,390 --> 00:52:52,920
�Tienes a alguien en casa que puede cuidar de ti?
-Claro que si.
512
00:53:32,410 --> 00:53:33,880
Forzado ley contra el SIDA.
513
00:53:38,190 --> 00:53:39,600
�Esta lloviendo afuera?
-No, esta bien.
514
00:54:43,600 --> 00:54:45,670
Bengt aqui.
-Hey Bengt.
515
00:54:46,300 --> 00:54:50,400
Hemos pedido sandwiches calientes con
camaron en la casa de te. �Quieres venir?
516
00:54:51,290 --> 00:54:52,810
Lo siento, �que dijiste? Estoy un poco confundido.
517
00:54:54,280 --> 00:54:58,430
Te dije que la clase esta en la casa de
te y todo Estocolmo se encuentra aqui.
�Vienes?
518
00:54:59,070 --> 00:55:03,110
Esta bien, si. Puede que mas tarde.
519
00:55:04,840 --> 00:55:08,860
Esta todo bien? Me pareces un poco raro.
520
00:55:09,240 --> 00:55:11,330
No, no. Estoy bien.
521
00:55:12,310 --> 00:55:17,030
Estoy bien, llegare mas tarde.
-Esta bien.
522
00:55:17,920 --> 00:55:19,720
Ten cuidado.
- Tu tambien.
523
00:55:20,380 --> 00:55:23,300
Por cierto, �has oido que Lars Lfgren
estaba preguntando por ti?
524
00:55:24,260 --> 00:55:25,790
Jefe de la drama?
-si
525
00:55:26,430 --> 00:55:27,860
Oh, maldita sea.
-La mitad de la derecha.
526
00:55:30,110 --> 00:55:31,250
Eres como una estrella.
527
00:55:32,440 --> 00:55:34,510
si, nos vemos pronto.
-Si.
528
00:55:36,100 --> 00:55:37,480
Sin embargo no tardes.
-Esta bien. Mm.
529
00:55:56,020 --> 00:55:58,790
Creo que todos nosotros
deberiamos ir a Gteborg a visitarla.
-Por supuesto.
530
00:56:03,730 --> 00:56:04,510
Vete, ahora no Moppsan.
531
00:57:04,980 --> 00:57:09,600
Benjamin mi hijo, yo te rogue que
no escribes. Le ruego una vez mas.
532
00:57:10,230 --> 00:57:16,310
Tienes que entender. Te quiero.
Espero que estas bien.
533
00:57:17,000 --> 00:57:19,980
Pero estoy pretendiendo que no existes.
534
00:57:51,900 --> 00:57:54,090
Traducido para septimoartegay
39761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.