All language subtitles for Torka aldrig tarar utan handskar part2.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:15,540 Adios. -si 2 00:00:16,450 --> 00:00:18,520 Seria divertido .. Tienes mi numero correcto? 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,250 No, pero puedo tomarlo ahora. 4 00:00:29,540 --> 00:00:31,410 �Tienes un telefono? 5 00:00:31,920 --> 00:00:35,250 Dice que Dios lo hace. 6 00:00:34,850 --> 00:00:36,280 Que? 7 00:00:37,130 --> 00:00:38,470 Escribiendo nuestros nombres en sus manos. 8 00:00:38,930 --> 00:00:41,670 Su nombre esta escrito en mis manos. 9 00:00:42,240 --> 00:00:44,070 Esta en la Biblia 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,400 hm 53 11 00:01:22,470 --> 00:01:25,650 chao 12 00:01:41,150 --> 00:01:43,550 NUNCA SEQUES LAGRIMAS SIN GUANTES 13 00:01:49,790 --> 00:01:53,370 Todo en esta historia es verdadera 14 00:01:54,300 --> 00:01:59,390 Y ocurrio aqui, en esta ciudad. 15 00:02:15,560 --> 00:02:19,020 Eramos como una familia. 16 00:02:19,070 --> 00:02:25,890 Paul, Bengt, Reine, yo y Rasmus 17 00:02:27,040 --> 00:02:28,380 Lars-ke y Seppo 18 00:02:29,410 --> 00:02:31,910 Cada a�o se celebra la Navidad en casa de Pablo. 19 00:02:32,330 --> 00:02:34,490 Alli fue donde nos conocimos, Rasmus y yo. 20 00:02:41,070 --> 00:02:42,110 Eramos tan jovenes. 21 00:02:42,460 --> 00:02:44,470 Nos queriamos tanto 22 00:02:48,320 --> 00:02:51,530 Fue entonces cuando la enfermedad llego a la ciudad. 23 00:02:55,610 --> 00:02:57,800 Los periodicos lo llamaron el nuevo c�ncer. 24 00:02:58,980 --> 00:03:02,780 Peligrosa como la peste negra. 25 00:03:04,220 --> 00:03:08,710 Era como cuando eramos ni�os y jugabamos al asesino y el detective. 26 00:03:09,780 --> 00:03:13,130 El asesino parpadeaba hacia sus victimas, y ellas morian. 27 00:03:15,130 --> 00:03:18,100 Y nunca se sabia quien era el asesino y que iba a morir. 28 00:03:20,410 --> 00:03:25,030 Pero hemos muerto, uno tras otro. 29 00:03:57,830 --> 00:04:00,870 Te dije que era demasiado pronto para plantar las flores, pero nunca me escuchas. 30 00:04:02,600 --> 00:04:06,120 Dijimos que ibamos a esperar. 31 00:04:06,260 --> 00:04:07,960 No vamos a esperar que dijisted. 32 00:04:08,510 --> 00:04:10,600 Son tan sensibles que dije. 33 00:04:10,890 --> 00:04:13,850 Pero habia que plantarlos. 34 00:04:14,520 --> 00:04:17,030 Y ahora el hielo les ha matado, para que lo sepas. 35 00:04:18,850 --> 00:04:20,870 dieciseis personas muertas. 36 00:04:21,550 --> 00:04:23,910 Tres hombres del parlamento. 37 00:04:25,920 --> 00:04:28,000 Esto no ocurrio aqui. 38 00:04:29,500 --> 00:04:34,830 Helada en mayo, que clase de tonteria es esa? No deberia ser helada en mayo. 39 00:04:39,240 --> 00:04:41,500 No ocurrio aqui 40 00:05:09,890 --> 00:05:11,350 Pruebalo ahora entonces. 41 00:05:11,530 --> 00:05:13,220 Maldita sea. 42 00:05:13,040 --> 00:05:14,120 No, yo no quiero. 43 00:05:14,980 --> 00:05:17,270 Maldita mierda, maldito Satanas. 44 00:05:18,660 --> 00:05:19,810 Vamos ahora. 45 00:05:20,100 --> 00:05:20,410 Lo siento. 46 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Si -No se 47 00:05:24,460 --> 00:05:25,530 Complacer -No solia acaecer. 48 00:05:26,620 --> 00:05:28,560 Esta en mis huesos que ves. 49 00:05:29,530 --> 00:05:30,970 Yo no juro. 50 00:05:33,130 --> 00:05:34,340 �Se puede decir maldita? 51 00:05:35,360 --> 00:05:36,950 Mierda que puedo decir no. 52 00:05:38,130 --> 00:05:40,400 No tiene sentido. 53 00:05:40,350 --> 00:05:43,310 Y no se puede decir Oh mi Dios, como Pablo lo hace. 54 00:05:44,850 --> 00:05:45,750 Abusar del nombre de Dios. 55 00:05:52,180 --> 00:05:54,070 Ok, una pregunta privada. 56 00:05:54,690 --> 00:05:56,590 �Esta permitido masturbarse? 57 00:05:57,300 --> 00:05:58,780 No tienes que contestar si no quieres. 58 00:05:59,700 --> 00:06:02,730 Lo hice. 59 00:06:03,430 --> 00:06:05,930 He pedido perdon dspues. 60 00:06:08,310 --> 00:06:10,980 En realidad no es un pecado. 61 00:06:12,440 --> 00:06:15,860 Ellos no te condenan al ostracismo por la masturbacion. 62 00:06:18,930 --> 00:06:21,730 Pero alguien esta probablemente en su contra. 63 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 Debido a que no se centran en Dios. 64 00:06:26,820 --> 00:06:28,400 Pero te sentias mal despues de que lo has hecho? 65 00:06:29,410 --> 00:06:31,310 No 66 00:06:32,160 --> 00:06:34,210 Porque he pedido perdon. 67 00:06:34,310 --> 00:06:40,840 Pero una vez que le dije a Dios que no lo hare de nuevo, y lo hice. 68 00:06:43,700 --> 00:06:45,540 Y lo que estamos haciendo entonces? 69 00:06:47,410 --> 00:06:48,630 Mira, la nieve. Mira. 70 00:07:03,310 --> 00:07:03,450 �Hola? 71 00:07:04,740 --> 00:07:09,170 Hola cari�o, no has vuelto a casa anoche. 72 00:07:09,900 --> 00:07:10,620 No, he dormido en casa de un amigo. 73 00:07:11,370 --> 00:07:14,510 Era un hermano en nuestra parroquia? Alguien que conocemos. 74 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 No, no lo conoces. 75 00:07:17,910 --> 00:07:19,180 �Has comido? 76 00:07:19,870 --> 00:07:21,120 Estoy haciendo chili. 77 00:07:21,980 --> 00:07:23,610 Vamos a comer cuando papa llegue a casa. 78 00:07:24,330 --> 00:07:28,420 Entonces podemos hablar de tu amigo. 79 00:07:29,110 --> 00:07:29,970 Donde esta papa? 80 00:07:30,530 --> 00:07:34,310 Esta en una reunion en la Salon del Reino. estara aqui pronto. 81 00:07:35,090 --> 00:07:37,330 Es bueno que lleguemos a hablar. 82 00:07:38,080 --> 00:07:41,080 Su padre ha estado preocupado por ti ultimamente. 83 00:07:44,700 --> 00:07:46,810 Que es? Te ves palido. 84 00:07:48,310 --> 00:07:48,630 No es nada. 85 00:07:50,010 --> 00:07:52,670 Cari�o, tantas tentaciones que hay alli afuera. 86 00:07:53,550 --> 00:07:55,600 Facil de perderse. 87 00:07:57,870 --> 00:07:59,520 Ya lo se, pero no es nada. 88 00:08:08,200 --> 00:08:12,220 Benjamin, hijo mio. Te pedi que no escribes mas. Le ruego una vez mas. 89 00:08:14,370 --> 00:08:14,800 �A quien le escribes? 90 00:08:15,670 --> 00:08:16,920 A nadie 91 00:08:29,980 --> 00:08:31,320 Queria decir que me voy a mudar. 92 00:08:31,830 --> 00:08:33,570 Pero tienes una casa grande aqui�. 93 00:08:34,350 --> 00:08:35,470 Mama, tengo 20 a�os. 94 00:08:35,940 --> 00:08:37,590 �Como te vas a financiar? 95 00:08:38,070 --> 00:08:40,360 Me voy a vivir con un amigo. 96 00:08:41,100 --> 00:08:42,030 Un amigo? 97 00:08:43,550 --> 00:08:46,400 �Quien? �Es alguien que conocemos? 98 00:08:47,040 --> 00:08:47,980 No, nadie especial. 99 00:08:49,200 --> 00:08:51,410 �Es eso prudente? 100 00:08:51,920 --> 00:08:54,630 Si si fuera un hermano. 101 00:08:54,800 --> 00:08:57,760 Diga algo. 102 00:08:59,180 --> 00:09:01,620 Tantas cosas que pueden atrapar a Benjamin. 103 00:09:02,600 --> 00:09:03,660 Hay que ser atento. 104 00:09:04,490 --> 00:09:06,920 Tu amigo respeta tu creencia? 105 00:09:07,500 --> 00:09:09,810 Piensa en eso, podrias perderte. 106 00:09:23,230 --> 00:09:25,390 �Eso es lo que sue�as? 107 00:09:26,070 --> 00:09:26,770 Quizas. 108 00:09:27,990 --> 00:09:29,620 Estas enfermo. 109 00:09:35,720 --> 00:09:37,980 �Quieres bailar? 110 00:09:50,020 --> 00:09:50,920 No tienes idea de lo grande que es esto para mi. 111 00:09:51,460 --> 00:09:52,490 Lo siento. 112 00:09:56,930 --> 00:09:58,460 Se nos pasa ahora? -Mm 113 00:09:58,800 --> 00:10:03,040 Ahora estamos nosotros y un maldito lago alpino. 114 00:10:11,880 --> 00:10:12,520 �Como se ve? 115 00:10:13,880 --> 00:10:15,590 Se ve bien. 116 00:10:18,400 --> 00:10:20,310 Grueso y brillante? 117 00:10:19,670 --> 00:10:22,520 Grueso y brillante. 118 00:10:37,380 --> 00:10:38,340 �Que estas haciendo? 119 00:10:39,420 --> 00:10:43,980 Estoy preparando un discurso que voy a dar en el Salon del Reino. 120 00:10:43,920 --> 00:10:45,270 �Vas a dar un discurso? -Mm 121 00:10:47,680 --> 00:10:48,540 Lo hago a veces. 122 00:10:49,710 --> 00:10:50,640 A la iglesia catolica. 123 00:10:51,590 --> 00:10:53,000 �Puedo ir? 124 00:10:56,840 --> 00:10:58,990 No, no se puede. 125 00:11:01,430 --> 00:11:02,670 �Tus padres van a estar ahi? 126 00:11:03,590 --> 00:11:05,740 No es por eso. 127 00:11:06,590 --> 00:11:08,120 A la mierda entonces. 128 00:12:03,480 --> 00:12:08,080 Vamos, que comenzara en breve. 129 00:12:19,030 --> 00:12:21,070 Has traido tu propio yo veo, �que es? 130 00:12:21,340 --> 00:12:22,700 Medicinas. Ayuda con el dolor en la boca 131 00:12:24,360 --> 00:12:27,090 Tu y tus levaduras para infectiones. Levadura son para hornear no por la boca. 132 00:12:27,830 --> 00:12:29,930 parad ahora y bebed un poco de Booz. 133 00:12:32,150 --> 00:12:34,810 He oido de gente que se curo por comer vitaminas. 134 00:12:36,230 --> 00:12:37,220 Es cierto. 135 00:12:41,770 --> 00:12:42,920 Perdona era tu vaso? 136 00:12:43,260 --> 00:12:44,130 Si, puedes cogerlo. 137 00:12:45,020 --> 00:12:45,580 No tengo el mio. 138 00:12:46,390 --> 00:12:47,500 Bueno, no tiene importancia. 139 00:12:51,040 --> 00:12:53,080 Callate, esta empezando ahora. 140 00:12:55,140 --> 00:12:56,840 No es eso. -Es ok, le dije. 141 00:12:59,480 --> 00:13:00,980 �Puedes callarte? 142 00:13:01,770 --> 00:13:04,590 La dinastia no es television, es una experiencia religiosa. 143 00:13:27,810 --> 00:13:29,340 �Como fue el discurso? 144 00:13:30,660 --> 00:13:31,630 Si 145 00:13:33,610 --> 00:13:35,570 Lo siento por lo de antes. -Esta bien. 146 00:13:38,720 --> 00:13:39,140 Pero tu. 147 00:13:40,720 --> 00:13:41,470 Una cosa. 148 00:13:42,860 --> 00:13:47,040 Yo no quiero ser un don nadie en mi vida amantes. 149 00:13:48,750 --> 00:13:50,480 No lo eres. 150 00:13:52,080 --> 00:13:53,210 �Que soy entonces? 151 00:14:12,220 --> 00:14:13,090 Lo siento, llegamos tarde. -No ste preocupes. 152 00:14:32,410 --> 00:14:38,720 Somos el pecado sueco. 153 00:15:01,070 --> 00:15:03,570 �Como conociste el tiempo extremo? 154 00:15:03,860 --> 00:15:10,760 Podemos, por ejemplo mirar carta Paulus primero en Tessalonika. El capitulo quinto verso dos, tres. 155 00:15:15,750 --> 00:15:19,110 Roma, effilkultes koral. 156 00:15:20,590 --> 00:15:22,930 �Lo encontraste? El capitulo cinco Margaretha. 157 00:15:24,700 --> 00:15:26,520 Benjamin puede leer. 158 00:15:32,240 --> 00:15:33,370 Lo siento. -Verse, dos, tres 159 00:15:34,540 --> 00:15:38,700 tu sabes muy bien que el dia de Jehova viene como un ladron en la noche. 160 00:15:39,460 --> 00:15:44,530 siguiente, ver la paz y la seguridad y luego una repentina perdicion. No van a escapar. 161 00:15:51,450 --> 00:15:54,030 �Has llamado a los padres de Rasmus? 162 00:15:54,650 --> 00:15:59,800 No, pero lo hare. 163 00:16:29,460 --> 00:16:30,470 Usted no cantaba? -No, no se esa cancion. 164 00:16:32,200 --> 00:16:33,170 Usted es un cristiano y todo. 165 00:16:33,950 --> 00:16:35,760 Realmente no cantamos esa cancion en el Salon del Reino. 166 00:16:36,380 --> 00:16:37,550 Porque crees en Jehova? 167 00:16:38,180 --> 00:16:38,830 Sus padres no lo saben todavia. 168 00:16:39,920 --> 00:16:40,620 Vamos, que no es tan facil. 169 00:16:41,510 --> 00:16:47,230 Es como el sida. No es dificil conseguirlo. Es dificil hacer creer a tu mama que eres de Haiti. 170 00:16:48,100 --> 00:16:50,590 Pero vivir juntos. -Yo soy su compa�ero de cuarto. 171 00:16:50,480 --> 00:16:51,630 �Podemos hablar de esto otro dia? 172 00:16:52,380 --> 00:16:54,390 Aww, tu sigues siendo gay a secretas. 173 00:16:54,840 --> 00:16:56,350 Bengt tambien lo es. 174 00:16:56,840 --> 00:16:57,640 �Que le dijiste? 175 00:16:58,240 --> 00:17:00,020 He recorrido un largo camino en estos dos a�os. 176 00:17:00,140 --> 00:17:02,290 Claro, yo sigo siendo un don nadie en mi vida d amantes. 177 00:17:02,510 --> 00:17:04,150 No discutas ahora. Saludos ahora. 178 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 Saludos para la salud. 179 00:17:06,150 --> 00:17:07,180 Escuela de judio. 180 00:17:08,150 --> 00:17:09,090 Y que Jesus tambien lo era. 181 00:17:10,140 --> 00:17:12,120 Saludos para Jesus 182 00:17:11,800 --> 00:17:14,120 Y para los amigos que no estan 183 00:17:16,190 --> 00:17:17,450 Por Reine. 184 00:17:32,230 --> 00:17:42,350 Entiendo. -Entender que? Entiendo. 185 00:17:43,980 --> 00:17:45,280 Gracias. 186 00:17:47,430 --> 00:17:49,420 �Que ha ocurrido? 187 00:17:53,380 --> 00:18:03,050 Tenemos que ir a Estocolmo, no se ve bien. 188 00:18:11,080 --> 00:18:12,230 �A donde vas? 189 00:18:38,820 --> 00:18:40,510 �Por que estas triste papa? 190 00:18:43,900 --> 00:18:46,920 Yo solo estoy. 191 00:18:51,070 --> 00:18:52,770 �Puedes ver el alce blanco? 192 00:18:59,130 --> 00:19:00,190 No 193 00:19:04,810 --> 00:19:06,340 Si, no los ves muy a menudo. 194 00:19:27,590 --> 00:19:28,520 Hola. -Rasmus. 195 00:19:29,580 --> 00:19:31,490 Esta bien encontrarte en casa, �como estas? 196 00:19:31,760 --> 00:19:32,530 Si 197 00:19:33,310 --> 00:19:36,970 Papa y yo estamos leyendo el peridico acerca de A-I-D-S. 198 00:19:37,620 --> 00:19:39,470 Lo llaman la nueva Muerte Negra. 199 00:19:40,140 --> 00:19:41,850 �Estas siendo cuidadoso? -Si, mama. 200 00:19:45,130 --> 00:19:48,560 Dicen que las personas que la contraen principalmente son los homosexuales. 201 00:19:49,760 --> 00:19:51,380 Si mama. 202 00:19:52,350 --> 00:19:53,700 Pero entendemos que tu estas sano. -Si, mama. 203 00:19:55,090 --> 00:19:56,950 Tu nos lo dirias no? -Si, mama. 204 00:19:58,700 --> 00:19:59,940 Somos sus padres. -Si, mama. 205 00:20:00,970 --> 00:20:01,990 Dame el telefono. 206 00:20:03,270 --> 00:20:05,440 Estoy leyendo ahora Rasmus. 207 00:20:05,440 --> 00:20:09,020 Las personas que la contraen por lo general mueren dentro de los tres a seis meses. 208 00:20:09,380 --> 00:20:13,840 De la gente que la tenia hace dos a�os solo 30% estan vivos hoy dia. 209 00:20:14,480 --> 00:20:17,800 Y las posibilidades que tienen que sobrevivir es muy peque�a. 210 00:20:18,010 --> 00:20:18,990 �Puedo? �Sigues ahi? 211 00:20:20,190 --> 00:20:21,660 �Oiste lo que dijo tu padre? -Si. 212 00:20:22,020 --> 00:20:25,120 Te has quedado en Estocolmo para hacer de homosexual -Mama tengo que salir a trabajar ahora. 213 00:20:27,720 --> 00:20:29,860 Somos su Rasmus padres, sabemos .. 214 00:20:39,430 --> 00:20:42,960 Nos vamos al cuarto discurso. 215 00:20:43,640 --> 00:20:46,940 Bienvenido hermano Benjamin Nilsson para hacer el cuarto discurso. 216 00:20:48,710 --> 00:20:54,230 Esto es sobre ricos y pobres a los ojos de Dios. 217 00:20:56,090 --> 00:20:57,250 Adelante Benjamin. 218 00:21:11,170 --> 00:21:12,480 Ya sea que seamos ricos o pobres, lo mas importante es creer en Sololomon. 219 00:21:12,640 --> 00:21:14,530 Y temer el verdadero Dios 220 00:21:15,220 --> 00:21:16,670 y guardar sus mandamientos. 221 00:21:18,020 --> 00:21:20,250 Debido a que esta es la unica obligacion de la humanidad 222 00:21:21,450 --> 00:21:22,890 Gracias. 223 00:21:27,400 --> 00:21:29,870 Muchas gracias Benjamin. 224 00:21:47,840 --> 00:21:52,010 Estoy tan maldito, lastima que yo no soy el hijo que quieres que sea, pero yo soy homo, mama. 225 00:21:52,780 --> 00:21:56,090 Siempre he sido homo, desde cuando yo tenia cinco a�os. 226 00:21:56,110 --> 00:21:57,230 Rasmus puedo decir algo? 227 00:21:57,550 --> 00:22:01,130 Esta mierda todo se hace para asustarnos y entrar de nuevo en el armario. 228 00:22:01,760 --> 00:22:03,880 Esto no va a ocurrir, �me oyes? 229 00:22:04,490 --> 00:22:06,630 Puedes aceptar eso o vete a la mierda! -Yeah 230 00:22:10,520 --> 00:22:12,430 Lo siento. 231 00:22:14,410 --> 00:22:15,760 Lo siento. 232 00:22:21,620 --> 00:22:23,270 Eso fue perfecto. 233 00:22:23,940 --> 00:22:26,000 La proxima vez seras tu Margaretha. -No me lo recuerdes. 234 00:22:29,260 --> 00:22:30,890 �Vas a venir a casa con nosotros durante la cena cari�o? 235 00:22:31,510 --> 00:22:32,960 No, no puedo. Rasmus esta cocinando. 236 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 �Eso es mas importante que la familia? 237 00:22:36,040 --> 00:22:38,180 No, pero ya esta cocinando. 238 00:22:38,820 --> 00:22:41,940 No estoy contento con este amigo, Rasmus es que se llama? 239 00:22:43,230 --> 00:22:44,580 mm 240 00:22:45,140 --> 00:22:46,420 Si solo era un hermano. 241 00:22:46,710 --> 00:22:48,670 �Por que no a venido a esta reunion? 242 00:22:49,260 --> 00:22:51,010 No es, esta bien? 243 00:23:03,430 --> 00:23:04,560 �Que es? �Que? 244 00:23:07,200 --> 00:23:09,470 �Que hay en tu mano? 245 00:23:10,160 --> 00:23:11,230 Un numero de telefono. 246 00:23:13,430 --> 00:23:14,390 �De quien? 247 00:23:15,230 --> 00:23:16,920 Un chico que conoci que queria que le llame mas tarde. 248 00:23:19,930 --> 00:23:21,350 Y lo escribisted en la mano? 249 00:23:32,900 --> 00:23:35,190 �Quieres algo? 250 00:23:35,920 --> 00:23:39,190 �Has oido que van a construir sobre el agujero en la estacion sur? 251 00:23:39,900 --> 00:23:42,860 Va a ser el sur de Manhattan -Si, yo vi eso tambien. 252 00:23:43,540 --> 00:23:46,330 Tan impresionante, rascacielos y todo. 253 00:23:46,860 --> 00:23:49,200 treinta piso del edificio. 254 00:23:48,940 --> 00:23:50,590 Si la estacion sur. 255 00:23:51,240 --> 00:23:53,570 Me a masturbado un viejo por cincuenta coronas cuando tenia quince a�os. 256 00:23:53,760 --> 00:23:54,830 Enhorabuena. 257 00:23:55,630 --> 00:23:58,800 Fui a Klara Norra cuando era un adolescente. -Ahi fue donde me encontre con el chico de Vrmland. 258 00:23:59,310 --> 00:24:00,930 Hace mucho tiempo, Benjamin cari�o. 259 00:24:04,790 --> 00:24:06,080 Para que lo sepas, Rasmus no sera una virgen cuando se casa. 260 00:24:06,800 --> 00:24:11,070 Fue una razzia policial en Klara Norra. Me meti en un coche y le he dicho que me lleven de alli. 261 00:24:11,890 --> 00:24:15,570 Estoy muy caliente y me quiere, y entonces era un hombre que era como de sesenta a�os, y le he dicho Estoy muy caliente y me quiere, 262 00:24:16,800 --> 00:24:17,570 No quiero oir mas. 263 00:24:17,680 --> 00:24:24,290 Por alguna razon siempre me acuerdo de ese momento. El hombre me estaba masturbando y tenia la radio encendida y estaba fumando. 264 00:24:25,080 --> 00:24:27,010 �Por que siempre se habla de sexo? 265 00:24:27,660 --> 00:24:33,380 Creo que lo recuerdo porque mientras lo hacia yo estaba mirando una ventana donde vivia el primer chico que me gusto. 266 00:24:36,620 --> 00:24:40,300 Lo divertido fue que habia luz en esa misma ventana. 267 00:24:40,790 --> 00:24:41,770 Creo que esta noche he tenido suficiente cerveza. 268 00:24:42,350 --> 00:24:47,810 Era un hospital psiquiatrico en el otro lado tambien, con los perros que la estaban mirando. 269 00:24:47,910 --> 00:24:48,870 Maldita sea, casi lo olvido. 270 00:24:50,060 --> 00:24:51,360 �Quieres saber lo peor, entonces? -Que. 271 00:24:52,030 --> 00:24:54,430 Que los ancianos siempre quiso saber mi nombre, como si quisiera darle a ellos. 272 00:24:56,180 --> 00:24:57,700 �Que dijo Bengt entonces? 273 00:24:57,720 --> 00:25:04,000 Thomas, oye mi nombre es Thomas. 274 00:25:04,710 --> 00:25:06,180 Lo siento, solo estaba probando. 275 00:25:07,330 --> 00:25:08,830 �Que? No lo puedes beber ahora? 276 00:25:11,020 --> 00:25:12,820 Est es un maldito estupido. 277 00:25:19,010 --> 00:25:20,840 No, vamos a Confetty. 278 00:27:12,140 --> 00:27:14,270 �Por que no te vsto antes aqui? -No he estado demasiado por aqui. 279 00:27:14,860 --> 00:27:17,720 �por donde estabas entonces? -En otros lugares. 280 00:27:22,100 --> 00:27:24,590 Estoy cansado y me quiero ir. -Y yo quiero quedarme. 281 00:27:26,210 --> 00:27:27,860 No quiero ir a casa en bicicleta solo. -No se 282 00:27:27,590 --> 00:27:31,510 �Quien es? -Nadie. 283 00:27:39,840 --> 00:27:42,310 Conozco otro lugar donde no has estado. -Donde? En mi casa. 284 00:27:44,130 --> 00:27:45,430 Wow, estas en un apuro. 285 00:28:28,190 --> 00:28:32,230 Asi es como va a ser pronto Benjamin. -Para nosotros creer en la verdad. 286 00:28:32,330 --> 00:28:33,320 Si, eso es verdad. 287 00:28:34,220 --> 00:28:36,530 Pero eso tratamos de hacer. 288 00:28:36,970 --> 00:28:38,410 Mmm 289 00:28:44,950 --> 00:28:46,130 �Estas sentado a gusto, cari�o? -Mhm 290 00:28:48,820 --> 00:28:51,580 No debes permitir que se siente en las mantas. -Si el esta golpeando con algo blando se sientira enfermo. 291 00:28:53,080 --> 00:28:54,630 Puse un orinal alli si se marea. 292 00:28:56,400 --> 00:28:58,110 Ahora vamos hacia el oceano. 293 00:29:29,430 --> 00:29:30,210 �No es hermoso? 294 00:29:31,280 --> 00:29:32,650 �Puedo quitarme mis zapatos? -Por supuesto que puedes. 295 00:30:11,090 --> 00:30:12,220 �Estas despierto? 296 00:30:15,670 --> 00:30:16,710 �Has terminado con ese tipo ahora? -Yeah 297 00:30:27,650 --> 00:30:29,130 Sabes que quiero una relacion abierta no? 298 00:30:29,780 --> 00:30:31,160 Abierto a ignorarme o que? 299 00:30:34,980 --> 00:30:36,190 �Que te hiciste en la mano? 300 00:30:37,970 --> 00:30:39,360 dijisted que yo no existia. 301 00:30:39,300 --> 00:30:40,440 Yo soy el que no existe. 302 00:30:41,720 --> 00:30:42,880 �Que has hecho con tu mano? Estas sangrando. 303 00:30:43,800 --> 00:30:46,350 Escribi tu nombre en mis manos 304 00:30:54,670 --> 00:30:56,910 Tal vez no deberiamos estar juntos. 305 00:31:00,620 --> 00:31:01,640 No. puede que no. 306 00:31:04,410 --> 00:31:06,590 Ok, claro. Entonces es de esa manera entonces. 307 00:31:13,190 --> 00:31:14,510 Asi que estas rompiendo conmigo entonces? -No lo se. 308 00:32:30,400 --> 00:32:31,880 Rasmus. 309 00:32:38,480 --> 00:32:39,550 Dejalo. Vendra cuando tenga hambre. 310 00:33:08,280 --> 00:33:10,420 Mama, me corte. -Dejame ver. 311 00:33:11,940 --> 00:33:13,200 Aww, es solo sangre. 312 00:33:15,980 --> 00:33:17,290 La sangre no es peligroso cari�o. 313 00:33:34,770 --> 00:33:35,800 �Hola? 314 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 �Que estas haciendo aqui? 315 00:33:42,270 --> 00:33:47,650 Hola, 198628. Usted estaba aqui y tomo una prueba de VIH 03 de abril. 316 00:33:48,830 --> 00:33:50,320 Siento tener que decir que fue positivo, que esta infectado. 317 00:33:51,470 --> 00:33:55,570 Por supuesto que quiero que vengas aqui tan pronto como sea posible. 318 00:33:56,250 --> 00:33:57,780 Para ver lo que podemos hacer para ayudarle. 319 00:33:58,340 --> 00:34:02,280 Usted tiene una cita el jueves 19/11 a las 8:30 am 320 00:34:02,850 --> 00:34:06,150 Con usted se reunira la terapeuta Sendra Lindblad y el doctor Arne Hatt. 321 00:34:06,470 --> 00:34:08,970 Saludos cordiales Fredrik Nilsson, jefe medico. 322 00:34:09,450 --> 00:34:12,510 Hatt, doctor Aren Hatt. 323 00:34:15,880 --> 00:34:18,000 Un nombre tan tonto. 324 00:34:21,170 --> 00:34:22,380 No te vayas. Benjamin no te vayas. 325 00:35:32,100 --> 00:35:33,260 �Que ha ocurrido? �Que hiciste en la mano? 326 00:35:37,130 --> 00:35:38,110 Yo soy homosexual. 327 00:35:41,550 --> 00:35:42,440 Esta bien. 328 00:35:43,160 --> 00:35:44,210 �Estas seguro? 329 00:35:44,970 --> 00:35:46,630 Lo se desde que era un ni�o. 330 00:35:46,950 --> 00:35:48,320 no tienes que ser. 331 00:35:48,960 --> 00:35:51,160 Se puede luchar contra eso, muchos lo han hecho. 332 00:35:52,080 --> 00:35:54,580 Si conoces a una hermana. 333 00:35:54,290 --> 00:35:55,800 No mama, no mama. tu no entiendes 334 00:35:57,720 --> 00:35:59,000 Yo quiero ser. 335 00:35:59,660 --> 00:36:03,300 He fornicado, pero yo no creo que sea un pecado. No me siento culpable 336 00:36:04,260 --> 00:36:05,650 Yo no me arrepiento. 337 00:36:06,380 --> 00:36:07,840 Nosotros te podemos ayudar. 338 00:36:07,960 --> 00:36:09,790 Papa y yo, nosotros te podemos ayudar. 339 00:36:12,040 --> 00:36:12,990 has rezado a Dios? 340 00:36:13,380 --> 00:36:14,670 Voy a dejar la familia. 341 00:36:16,680 --> 00:36:17,790 �Lo entiendes? -Si, lo entiendo. 342 00:36:18,800 --> 00:36:19,660 Se que tengo dos opciones 343 00:36:20,320 --> 00:36:23,070 Me puedo quedar en la familia y vivir en paz. 344 00:36:23,750 --> 00:36:24,880 No estaras solo -He encontrado a alguien que amo mama. 345 00:36:25,470 --> 00:36:26,600 No estarias solo. 346 00:36:29,190 --> 00:36:32,740 Me voy a reunir con Ove y alguien mas por eso. 347 00:36:33,410 --> 00:36:34,340 Oh Dios. 348 00:36:37,160 --> 00:36:38,380 Mama no llores. 349 00:36:40,340 --> 00:36:41,420 �Que voy a hacer entonces? Reir? 350 00:36:48,920 --> 00:36:51,200 �Que hace ahora? Acabo de limpiar la ventana. -Uy 351 00:37:06,980 --> 00:37:08,100 No me puedes tocar. 352 00:37:10,340 --> 00:37:11,440 Se puede contagiar tambien. 353 00:37:13,660 --> 00:37:15,100 Plaga. 354 00:37:18,670 --> 00:37:19,810 Nunca se me puede tocar de nuevo. 355 00:37:29,390 --> 00:37:30,590 �Que va a pasar ahora? 356 00:37:34,860 --> 00:37:35,860 No lo se 357 00:37:39,890 --> 00:37:41,110 Pero te voy a tocar. 358 00:38:07,720 --> 00:38:10,500 Hola, que bien que estas aqui. Anna Magnusson medico Rasmus. 359 00:38:12,210 --> 00:38:13,620 Sara, Harald 360 00:38:13,930 --> 00:38:16,680 Podemos ver a Rasmus antes de hablar. 361 00:38:22,390 --> 00:38:25,900 Hey Benjamin. 362 00:38:28,650 --> 00:38:29,920 Hey Rasmus, �como estas? 363 00:38:30,650 --> 00:38:31,760 El ya no puede ver. 364 00:38:32,810 --> 00:38:35,740 Se que estas ciego, pero creo que puedes escuchar. 365 00:38:36,430 --> 00:38:40,800 Vinimos tan pronto como pudimos. 366 00:38:42,080 --> 00:38:44,080 Sarah, esta sudando mucho. 367 00:38:44,640 --> 00:38:46,540 No hables de el. Habla con el. 368 00:38:47,810 --> 00:38:50,060 Rasmus estas sudando mucho. 369 00:38:50,620 --> 00:38:52,060 Es una regla en la salud. 370 00:38:53,270 --> 00:38:55,270 Y tu puedes oirnos Rasmus, �verdad? 371 00:38:56,320 --> 00:38:59,290 Estamos aqui ahora, todos nosotros. 372 00:38:59,940 --> 00:39:02,900 Mama, papa y Benjamin. 373 00:39:03,640 --> 00:39:05,680 Todos estamos aqui ahora. 374 00:39:07,590 --> 00:39:09,390 No tienes que preocuparte. 375 00:39:23,690 --> 00:39:24,530 Hey. 376 00:39:25,330 --> 00:39:26,940 �Podemos entrar? 377 00:39:27,920 --> 00:39:29,510 He traido algo de comer y cafe. 378 00:39:30,250 --> 00:39:32,400 Oh, si entrad 379 00:39:32,510 --> 00:39:34,070 �Estas solo? 380 00:39:33,920 --> 00:39:36,250 Rasmus no esta aqui, si eso es lo que querias. 381 00:39:33,920 --> 00:39:38,800 No, no, no. 382 00:39:44,480 --> 00:39:45,600 Pastel? 383 00:39:46,740 --> 00:39:48,610 Estabamos pensando. -No sabiamos si .. 384 00:39:49,410 --> 00:39:51,030 No se si tengo un florero. 385 00:39:51,280 --> 00:39:52,590 Un vaso, tal vez. 386 00:39:57,680 --> 00:40:01,450 No entiendo. Usted dijo antes que nunca se puede saber. 387 00:40:02,020 --> 00:40:02,760 Que va hacia arriba y hacia abajo. 388 00:40:03,480 --> 00:40:06,140 Que podia vivir muchos a�os. Que podria ser peor o mejor. 389 00:40:06,730 --> 00:40:08,540 Yo podria proponer un respirador. 390 00:40:09,250 --> 00:40:11,810 Eh? Respirador? 391 00:40:14,610 --> 00:40:15,870 Rasmus tuvo neumonia antes, dos veces. 392 00:40:16,890 --> 00:40:18,610 La segunda vez que estaba en un respirador. 393 00:40:19,700 --> 00:40:21,750 Hemos hablamos sobre eso. el no quiere eso. 394 00:40:23,420 --> 00:40:28,900 Si, asi que es asi. 395 00:40:41,160 --> 00:40:42,470 �Hay algo mas que pueda hacer? 396 00:40:43,230 --> 00:40:48,480 Servilletas .. 397 00:40:48,700 --> 00:40:51,820 Si esta es agua con sal en ella. 398 00:40:53,520 --> 00:40:55,830 Es por las membranas mucosas 399 00:40:56,200 --> 00:40:58,030 Si, lo se. He sido enfermera. 400 00:41:05,020 --> 00:41:06,000 Son bastante. -Si. 401 00:41:11,990 --> 00:41:13,300 �Quieres ayudar con el cafe? -No, estoy bien. 402 00:41:50,430 --> 00:41:54,180 No se que decir. 403 00:41:55,800 --> 00:41:57,760 Yo no soy tan bueno en esto. 404 00:41:59,380 --> 00:42:03,060 Puedes coger mi mano si quieres. 405 00:42:11,770 --> 00:42:13,760 Tienes una mano de peque�a dama. 406 00:42:31,750 --> 00:42:33,270 �Y tu? -Si. 407 00:42:34,170 --> 00:42:35,850 Hablamos? 408 00:42:38,480 --> 00:42:40,110 Y �estas seguro? 409 00:42:40,190 --> 00:42:41,550 �Estas realmente seguro. -Si, estoy seguro. 410 00:42:42,340 --> 00:42:44,720 Hay una cura. -No mama, eso es lo que soy. 411 00:42:53,230 --> 00:42:56,550 Dividida en vuestra carne. Eso es Dios. 412 00:42:56,820 --> 00:42:58,880 Ya hable a los hermanos. -Ya lo se. 413 00:42:59,590 --> 00:43:01,660 Le dije que ya no soy un testigo. 414 00:43:12,120 --> 00:43:12,690 Ya sabes como es. 415 00:43:13,580 --> 00:43:14,910 No tiene que ser asi. -Ya sabes como es. 416 00:43:27,550 --> 00:43:28,830 Asi que es por eso? 417 00:43:31,460 --> 00:43:32,590 Las rosas, el pastel. 418 00:43:40,890 --> 00:43:41,970 Este es mi propio funeral. 419 00:43:45,680 --> 00:43:46,640 Si, es lo que es. 420 00:43:58,340 --> 00:43:59,470 Estoy feliz de que estas aqui. 421 00:44:02,150 --> 00:44:03,220 Mis padres no habrian venido. 422 00:44:04,020 --> 00:44:05,590 Estoy seguro de que si. 423 00:44:07,780 --> 00:44:08,790 No. 424 00:44:16,390 --> 00:44:17,800 Si, esta bien. 425 00:44:30,890 --> 00:44:32,710 No soy malo. 426 00:44:37,430 --> 00:44:39,480 No, no eres malo. 427 00:44:41,580 --> 00:44:43,150 Pero, es lo que es. 428 00:44:54,100 --> 00:44:54,580 Te quiero. 429 00:44:57,070 --> 00:44:58,130 Nosotros te queremos. 430 00:46:12,480 --> 00:46:14,470 �Que mierda. Escuchar. 431 00:46:16,400 --> 00:46:20,740 Ahora resultamos, eso no debe acaecer. Un inocente muerto de SIDA. 432 00:46:21,430 --> 00:46:26,050 Es un bien que lo obtuvo de una transfusion sangre. 433 00:46:30,360 --> 00:46:32,230 Si es inocente, �que somos? 434 00:46:38,450 --> 00:46:39,650 �Has visto? -Que? 435 00:46:44,580 --> 00:46:48,050 �Como diablos pudiste estar conmigo y permanecer en la iglesia durante tanto tiempo? 436 00:46:54,120 --> 00:46:55,890 Sacerdote de los homosexuales: Dios consiguen SIDA. 437 00:47:02,850 --> 00:47:05,390 Rasmus, puedes escuchar el pajaro carpintero? 438 00:47:13,370 --> 00:47:15,740 �Te acuerdas que fue aqui donde vimos el alce blanco? 439 00:47:18,000 --> 00:47:18,670 �Donde esta ahora? 440 00:47:19,800 --> 00:47:25,360 Un alce blanco se pueden ver una vez en su vida. 441 00:47:26,000 --> 00:47:28,180 Son muy raros. 442 00:47:29,810 --> 00:47:36,300 Pero por otro lado, si quieres ver uno. Este es el lugar para estar. 443 00:47:39,910 --> 00:47:42,730 Oh mi Dios, la obra comenzara en breve. 444 00:47:43,120 --> 00:47:44,550 Si, si. Tomara el tiempo que hara . 445 00:47:45,230 --> 00:47:47,030 Co�o, siempre lo estropean. 446 00:47:47,690 --> 00:47:48,840 Flores agradables, son para Bengt? 447 00:47:51,020 --> 00:47:53,640 Eran al principio. Pero se ve muy bien, asi que podria quedarmelas. 448 00:47:54,430 --> 00:48:00,040 El se va a graduar la escuela escenica asi que puedes disfrutar de maldita clima agradable otro dia. 449 00:48:02,120 --> 00:48:03,910 Usted puede sentarse y esperar. 450 00:48:04,540 --> 00:48:05,910 Vamos a llamarte. -Esta bien, gracias. 451 00:48:12,740 --> 00:48:13,590 Yo me voy a sentar ahi. 452 00:48:15,820 --> 00:48:18,120 Es mi pierna y mi culo, no puedo quedarme mas. 453 00:48:18,740 --> 00:48:20,430 Por lo menos te pusiste un buen traje. 454 00:48:22,120 --> 00:48:25,320 Pantalones Comodos es la unica cosa que puedo usar que no duele. 455 00:48:25,790 --> 00:48:29,200 Estos son mis favoritos, me quede pensando en tener en mi ataud. 456 00:48:29,880 --> 00:48:33,040 Si, por que no, Sten tuvo una tirada de ataques en su modo. 457 00:48:33,930 --> 00:48:37,990 Eso fue estupido, El no tenia una grabadora con el, que extra�o. 458 00:48:45,530 --> 00:48:47,200 Esta bien, que os divertais. 459 00:48:49,170 --> 00:48:50,920 Llegas tarde. 460 00:49:00,190 --> 00:49:01,310 �Por qu�e siempre vestida de negro? 461 00:49:02,050 --> 00:49:03,420 Me pongo saco. 462 00:49:04,200 --> 00:49:06,040 Estoy llorando mi vida perdida. 463 00:49:18,630 --> 00:49:19,960 Esto va a picar un poco. 464 00:49:24,460 --> 00:49:26,130 Mi juventud se habia ido de repente. 465 00:49:27,410 --> 00:49:32,360 Es como que he vivido en esta tierra durante noventa a�os y yo estoy gritando. 466 00:49:33,120 --> 00:49:34,800 por ti y besando el suelo que pisabas. 467 00:49:36,370 --> 00:49:39,560 Y adonde me doy la vuelta veo tu cara. 468 00:49:41,210 --> 00:49:45,930 Esta cara alta que brillaba. -Dios, que es bueno. 469 00:49:46,570 --> 00:49:48,670 Casi me averguenza me gustaria que termine pronto. 470 00:49:49,450 --> 00:49:52,140 Estoy sola en el mundo. 471 00:50:01,910 --> 00:50:02,990 Bengt. 472 00:50:07,640 --> 00:50:08,920 Bravo. 473 00:50:11,420 --> 00:50:14,960 Increible como una obra puede ser mejor si te cogiste el protagonista. 474 00:50:15,590 --> 00:50:16,200 Si, estoy de acuerdo. 475 00:50:17,230 --> 00:50:18,680 �Ha demasiado con Bengt? La peque�a zorra. 476 00:50:20,520 --> 00:50:21,950 Bravo, bravo. 477 00:50:27,850 --> 00:50:30,040 Si, tenemos los resultados de la prueba. 478 00:50:30,940 --> 00:50:32,110 Y usted elige ser anonymus. 479 00:50:32,970 --> 00:50:35,110 Numero 1986-037290. -Si. 480 00:50:38,510 --> 00:50:40,350 Voy a abrir el sobre ahora. 481 00:50:58,260 --> 00:50:59,450 Bengt. -Toda la familia al mismo tiempo. 482 00:51:00,950 --> 00:51:03,000 Eras soo, de la estrella. 483 00:51:05,890 --> 00:51:08,640 Usted fue impresionante. 484 00:51:09,840 --> 00:51:10,480 Bengt, maravilloso. 485 00:51:11,880 --> 00:51:14,190 Habeis sido fantasticos, fue muy agradable. 486 00:51:18,070 --> 00:51:18,350 Eras la estrella. 487 00:51:19,910 --> 00:51:22,550 Bengt, eras muy bueno. -Eso crees? 488 00:51:23,520 --> 00:51:25,040 Si realmente. -Me hace tan feliz. 489 00:51:27,290 --> 00:51:28,170 �Has visto? -Yo sabia que iba a acaecer. 490 00:51:31,810 --> 00:51:33,650 Diversion usted vino a verlo. -Por supuesto. 491 00:51:34,330 --> 00:51:36,450 Siento tener que decir que es positivo 492 00:51:37,310 --> 00:51:39,180 Eso quiere decir que lo tengo. 493 00:51:40,570 --> 00:51:42,280 Esta bien, mm. 494 00:51:46,920 --> 00:51:48,220 Eso es lo que es. 495 00:51:48,900 --> 00:51:52,260 Queremos hacer un seguimiento de esto tan pronto como sea posible. 496 00:51:53,010 --> 00:51:56,830 Quiero que vengas aqui ma�ana. 497 00:51:57,540 --> 00:52:00,020 A continuacion, un terapeuta estara aqui tambien. -Esta bien. 498 00:52:03,310 --> 00:52:04,970 A continuacion, vamos a tomar la prueba de nuevo, por supuesto. 499 00:52:05,700 --> 00:52:06,890 Asi estaremos 100% seguros. -Mm 500 00:52:07,700 --> 00:52:09,790 Pudo haber sido un error, por supuesto. 501 00:52:10,510 --> 00:52:12,960 Si, �puede? 502 00:52:17,580 --> 00:52:18,950 �Sabes con quien he hablado tambien? -Si Susanne Offsten. 503 00:52:20,700 --> 00:52:22,750 Nadie se perdio eso. -Yo era como si. 504 00:52:23,200 --> 00:52:25,080 Es ahora que comienza. 505 00:52:25,740 --> 00:52:27,720 Si lo es, �no es asi? 506 00:52:29,430 --> 00:52:31,510 �Vas a estar bien ahora? -Si. 507 00:52:34,200 --> 00:52:35,400 Si, esta bien. Si � joder, esta bien. 508 00:52:36,510 --> 00:52:40,390 Estoy un poco sorprendido de que es todo. -Si, por supuesto. 509 00:52:41,400 --> 00:52:45,590 Si usted tiene alguna pregunta, puede llamarnos. -No, esta bien. 510 00:52:47,360 --> 00:52:49,780 �Es eso cierto? -Si, estoy seguro. 511 00:52:50,390 --> 00:52:52,920 �Tienes a alguien en casa que puede cuidar de ti? -Claro que si. 512 00:53:32,410 --> 00:53:33,880 Forzado ley contra el SIDA. 513 00:53:38,190 --> 00:53:39,600 �Esta lloviendo afuera? -No, esta bien. 514 00:54:43,600 --> 00:54:45,670 Bengt aqui. -Hey Bengt. 515 00:54:46,300 --> 00:54:50,400 Hemos pedido sandwiches calientes con camaron en la casa de te. �Quieres venir? 516 00:54:51,290 --> 00:54:52,810 Lo siento, �que dijiste? Estoy un poco confundido. 517 00:54:54,280 --> 00:54:58,430 Te dije que la clase esta en la casa de te y todo Estocolmo se encuentra aqui. �Vienes? 518 00:54:59,070 --> 00:55:03,110 Esta bien, si. Puede que mas tarde. 519 00:55:04,840 --> 00:55:08,860 Esta todo bien? Me pareces un poco raro. 520 00:55:09,240 --> 00:55:11,330 No, no. Estoy bien. 521 00:55:12,310 --> 00:55:17,030 Estoy bien, llegare mas tarde. -Esta bien. 522 00:55:17,920 --> 00:55:19,720 Ten cuidado. - Tu tambien. 523 00:55:20,380 --> 00:55:23,300 Por cierto, �has oido que Lars Lfgren estaba preguntando por ti? 524 00:55:24,260 --> 00:55:25,790 Jefe de la drama? -si 525 00:55:26,430 --> 00:55:27,860 Oh, maldita sea. -La mitad de la derecha. 526 00:55:30,110 --> 00:55:31,250 Eres como una estrella. 527 00:55:32,440 --> 00:55:34,510 si, nos vemos pronto. -Si. 528 00:55:36,100 --> 00:55:37,480 Sin embargo no tardes. -Esta bien. Mm. 529 00:55:56,020 --> 00:55:58,790 Creo que todos nosotros deberiamos ir a Gteborg a visitarla. -Por supuesto. 530 00:56:03,730 --> 00:56:04,510 Vete, ahora no Moppsan. 531 00:57:04,980 --> 00:57:09,600 Benjamin mi hijo, yo te rogue que no escribes. Le ruego una vez mas. 532 00:57:10,230 --> 00:57:16,310 Tienes que entender. Te quiero. Espero que estas bien. 533 00:57:17,000 --> 00:57:19,980 Pero estoy pretendiendo que no existes. 534 00:57:51,900 --> 00:57:54,090 Traducido para septimoartegay 39761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.