All language subtitles for The.Legend.of.Hanuman.S02E13.HINDI.WEBRip.HOTSTAR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:09,910 No more. 2 00:00:10,300 --> 00:00:13,300 If the sea would not take him to Sita, 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,160 then Ram would destroy it. 4 00:00:18,510 --> 00:00:21,230 There would be no more obstacles. 5 00:00:21,430 --> 00:00:28,140 Then he heard the voice of Sagar Dev. 6 00:00:28,670 --> 00:00:31,110 The voice of the sea. 7 00:00:32,070 --> 00:00:39,930 Ram asked the sea to part the waves for him just once. 8 00:00:40,520 --> 00:00:43,780 But this was beyond even Sagar Dev's power to bestow. 9 00:00:43,860 --> 00:00:46,400 The sea is eternal with no beginning and no end. 10 00:00:46,480 --> 00:00:48,820 To part it is like trying to still the wind. 11 00:00:48,860 --> 00:00:51,360 But Sita was still on the far side of the horizon. 12 00:00:51,440 --> 00:00:55,550 How could he rescue her if the sea would not give way? 13 00:00:56,380 --> 00:01:00,590 Sagar Dev told him that, if he could not go through it, 14 00:01:00,590 --> 00:01:02,890 then he must go over it. 15 00:01:04,010 --> 00:01:05,650 He told him to build a bridge, 16 00:01:05,740 --> 00:01:09,160 and he would support every stone, every pebble. 17 00:01:09,400 --> 00:01:13,350 A bridge to the shores of Lanka. 18 00:01:13,800 --> 00:01:17,460 But the Brahmastra had been awoken, 19 00:01:18,080 --> 00:01:22,370 and it would not return to the quiver. Its energies had to be released. 20 00:01:24,160 --> 00:01:28,180 There was once a bountiful land on the edge of the kingdom. 21 00:01:28,260 --> 00:01:30,880 But it had fallen to dark forces and withered away. 22 00:01:31,480 --> 00:01:36,120 Sagar suggested, if a place must suffer the power of the Brahmastra, 23 00:01:36,820 --> 00:01:39,500 it should be that place. 24 00:02:42,240 --> 00:02:43,360 Now what? 25 00:02:48,400 --> 00:02:51,120 Build your bridge. 26 00:03:19,040 --> 00:03:22,320 Take your battalion and arrange them along the north. 27 00:03:23,000 --> 00:03:25,520 The forest is thickest there. 28 00:03:26,520 --> 00:03:29,520 I want it cut down to prevent our enemies using it to hide. 29 00:03:29,600 --> 00:03:31,200 It shall be done, my Lord. 30 00:03:31,400 --> 00:03:33,240 Your Majesty! Your Majesty! 31 00:03:37,160 --> 00:03:38,840 I have done as you asked. 32 00:03:38,960 --> 00:03:41,760 I hid in the dunes on the shore and spied on Ram's army. 33 00:03:41,960 --> 00:03:45,880 This one strayed too far from the rest, so I took him for you. 34 00:03:46,280 --> 00:03:52,800 So, this is one of the noble heroes from Ram's army? 35 00:03:54,400 --> 00:03:59,720 I... I am a servant of King Sugreev, ally to Prince Ram. You... 36 00:04:01,040 --> 00:04:03,200 I am not afraid of you. 37 00:04:03,960 --> 00:04:08,120 Tell me what I need to know 38 00:04:08,360 --> 00:04:11,944 and I will make sure you are the first 39 00:04:12,040 --> 00:04:14,600 to greet your countrymen when they arrive. 40 00:04:14,880 --> 00:04:18,080 I promise you. Now, how many does your king lead? 41 00:04:23,560 --> 00:04:26,680 The entire vaanar nation. He comes with all his warriors. 42 00:04:26,840 --> 00:04:30,000 And the Princes? Have they finally come out of hiding? 43 00:04:30,400 --> 00:04:32,442 Prince Ram and Lakshman are with my King. 44 00:04:32,560 --> 00:04:36,720 As... as is your brother Vibheeshan. 45 00:04:37,600 --> 00:04:40,800 I have no brother by that name. Not anymore. 46 00:04:44,240 --> 00:04:47,000 And what of their ships? How many do they have? 47 00:04:47,760 --> 00:04:50,240 Ships? There are no ships. 48 00:04:53,880 --> 00:05:00,280 Ships or not, they will find a way here. We must accelerate our preparations. 49 00:05:00,920 --> 00:05:04,511 Thank you and I should reward you. 50 00:05:04,545 --> 00:05:09,120 Tell me, child, what is it that you want? 51 00:05:10,520 --> 00:05:12,280 I want you to free me. 52 00:05:14,000 --> 00:05:16,800 Of course, you do. 53 00:05:17,520 --> 00:05:19,040 Free him. From life itself. 54 00:05:19,720 --> 00:05:22,560 As I promised. 55 00:05:26,880 --> 00:05:28,720 It's hopeless! 56 00:05:29,160 --> 00:05:31,200 The stones just sink into the sea! 57 00:05:31,840 --> 00:05:34,280 The prince will never get his bridge. 58 00:05:36,320 --> 00:05:41,080 His bridge? How does the sea know it's his? 59 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 What do you mean? 60 00:06:09,920 --> 00:06:11,880 LORD RAM 61 00:06:47,520 --> 00:06:50,920 It's sunk, just like all the rest. 62 00:06:51,480 --> 00:06:53,560 Has it? 63 00:06:59,480 --> 00:07:02,480 Hanuman, you've done it! 64 00:07:05,720 --> 00:07:09,343 Mark the stones with the Prince's name! 65 00:07:09,377 --> 00:07:13,000 With Ram's name! That way the sea knows! 66 00:07:46,040 --> 00:07:48,480 Pile them over there. 67 00:07:48,800 --> 00:07:50,200 Yes, sir. 68 00:07:57,000 --> 00:07:58,800 We need more stones. 69 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 We need more spikes! 70 00:08:20,400 --> 00:08:22,280 My Lord, let me take that. 71 00:08:22,480 --> 00:08:25,120 This pebble? Let me do something at least, my friend. 72 00:08:25,520 --> 00:08:28,320 It is not right a prince should do such harsh labour. 73 00:08:28,560 --> 00:08:30,643 But it is right he should do honest work, 74 00:08:30,677 --> 00:08:32,760 and this is more honest than most work. 75 00:08:32,960 --> 00:08:35,240 Quiet! Work your hands, not your mouth! 76 00:08:37,640 --> 00:08:42,400 My Lord! I did not realise it was you! 77 00:08:43,440 --> 00:08:47,000 My apologies. Shall I place it here? 78 00:08:47,480 --> 00:08:50,240 If that's all right with you, Lord? 79 00:08:59,680 --> 00:09:03,000 No ruler is more blessed than the one who builds, Hanuman. 80 00:09:03,320 --> 00:09:06,400 Homes for his people, stable relationships, roads... 81 00:09:06,440 --> 00:09:07,520 bridges. 82 00:09:08,000 --> 00:09:11,960 We are on the path of war, my Prince. The path of destruction. 83 00:09:12,200 --> 00:09:15,320 Only for today, but not for tomorrow. 84 00:09:15,880 --> 00:09:20,360 In the future, this path will bring peace between two nations. 85 00:09:20,840 --> 00:09:23,440 There. That's the last of it. 86 00:09:25,240 --> 00:09:28,440 You've found your talent, Nal. It's beautiful. 87 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 Your mother would be proud. 88 00:09:39,640 --> 00:09:41,120 It is beautiful, isn't it? 89 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 May it stand for a thousand years. 90 00:09:44,280 --> 00:09:47,320 I don't know about that, but it'll get us where we are headed. 91 00:09:48,040 --> 00:09:51,080 We'll need to take materials with us to finish it off as we go. 92 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 Of course. 93 00:09:52,840 --> 00:09:55,560 We'll finish the bridge a short distance off Lanka itself. 94 00:09:55,760 --> 00:09:57,600 Which won't take long, my Lord. 95 00:09:57,800 --> 00:10:00,400 The rakshasas won't know we're coming. 96 00:10:10,920 --> 00:10:14,880 You're not the only one who has found his talent, my friend. 97 00:10:15,040 --> 00:10:18,080 It was your belief in me that brought me to this moment, Prince Ram. 98 00:10:18,120 --> 00:10:21,040 If I am anything, it is because of you. 99 00:10:21,680 --> 00:10:25,160 Your name alone shall give strength to all 100 00:10:25,640 --> 00:10:27,800 for countless generations. 101 00:10:28,440 --> 00:10:31,600 You'll give them strength during crisis. 102 00:10:31,680 --> 00:10:35,400 For now, I shall bring fear to all who serve evil. 103 00:10:36,080 --> 00:10:39,560 Then come, my friend, let's show them why. 104 00:10:58,360 --> 00:10:59,720 This is it. 105 00:11:02,000 --> 00:11:04,240 At last. 106 00:11:05,680 --> 00:11:07,840 It's another long march, old bear. 107 00:11:08,080 --> 00:11:10,400 Why don't you rest your paws here? 108 00:11:10,440 --> 00:11:14,000 Here? When there are sweet fruits to be plucked from the orchards of Lanka? 109 00:11:14,320 --> 00:11:16,600 And don't you worry about my paws. 110 00:11:17,040 --> 00:11:20,120 They're still big enough to knock some wisdom 111 00:11:20,200 --> 00:11:24,600 into a few rakshas heads, my King. 112 00:11:25,680 --> 00:11:28,040 You've taken up sewing? 113 00:11:29,000 --> 00:11:32,800 Every army needs a banner, my King. 114 00:11:33,360 --> 00:11:37,040 Then I know just the person to carry it. 115 00:11:43,200 --> 00:11:48,480 Ravan's waiting, and I know you are all impatient to meet him! 116 00:11:51,960 --> 00:11:53,560 We march! 117 00:12:47,240 --> 00:12:50,080 You've outdone yourself, old bear. 118 00:12:50,560 --> 00:12:57,640 Yes, I think we all have, Hanuman. We all have. 119 00:14:24,320 --> 00:14:27,840 Lanka will burn. It will be destroyed. 120 00:14:28,600 --> 00:14:34,480 All your families will be slaughtered. 121 00:14:34,800 --> 00:14:40,120 Everything that was. 122 00:14:40,360 --> 00:14:43,480 Everything that is. 123 00:14:43,560 --> 00:14:47,000 Everything that is to come. All will be finished. 124 00:14:48,240 --> 00:14:55,080 If... if you falter, if you back out, 125 00:14:55,360 --> 00:14:59,960 If you retreat, if your hearts become weak, 126 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 if you feel pity or regret even for a moment, 127 00:15:03,040 --> 00:15:07,080 if you succumb to compassion, then the rakshasas are doomed. 128 00:15:07,280 --> 00:15:10,560 And all you love and cherish will turn to ash. 129 00:15:11,400 --> 00:15:15,440 So, turn your hearts to stone 130 00:15:23,400 --> 00:15:27,640 and become what they call us. 131 00:15:28,400 --> 00:15:30,800 Monsters. 132 00:15:31,480 --> 00:15:35,240 The gods lied and threw us to the darkness long ago. 133 00:15:36,320 --> 00:15:39,400 If darkness is our fate, so be it. 134 00:15:42,640 --> 00:15:45,160 Abandon the light and embrace that darkness. 135 00:15:47,000 --> 00:15:51,280 Remind the gods of the way we rakshasas make war. 136 00:15:51,720 --> 00:15:56,400 We shall wear our enemies' skins upon our shoulders. 137 00:15:56,640 --> 00:16:02,600 We shall drink from their skulls, and we shall bathe in their blood! 138 00:16:03,320 --> 00:16:05,840 There is no horror we shall not perform! 139 00:16:09,440 --> 00:16:12,080 They call us monsters. 140 00:16:12,520 --> 00:16:14,040 Come, my brothers. 141 00:16:14,360 --> 00:16:17,640 Let us show them what monsters truly are! 142 00:16:27,880 --> 00:16:34,520 Ravan! Ravan! Ravan! Ravan! Ravan! Ravan! 143 00:16:34,600 --> 00:16:38,843 Ravan! Ravan! Ravan! 144 00:16:38,877 --> 00:16:43,120 Ravan! Ravan! Ravan! 145 00:16:43,200 --> 00:16:46,883 Ravan! Ravan! Ravan! 146 00:17:04,560 --> 00:17:06,480 Did you hear that, brother? 147 00:17:08,960 --> 00:17:12,120 It's just thunder. Nothing to be afraid of. 148 00:17:14,640 --> 00:17:18,200 Aren't you afraid, Nil? Even a little bit? 149 00:17:21,480 --> 00:17:23,160 Maybe. A little bit. 150 00:17:23,680 --> 00:17:26,520 Me too. Just a little. 151 00:17:27,920 --> 00:17:29,720 Haven't you promised our mother 152 00:17:29,800 --> 00:17:33,920 that you'll get mangoes for her from the gardens of Lanka? 153 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 You'll keep that promise, won't you? 154 00:17:43,480 --> 00:17:45,360 Both of us will. Together. 155 00:17:46,280 --> 00:17:49,120 There. Do you see it? 156 00:17:50,360 --> 00:17:51,720 See what? 157 00:17:52,000 --> 00:17:53,040 There. 158 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 Lanka. 12338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.