All language subtitles for The.Legend.of.Hanuman.S01E08.WebRip.Hindi.AAC.5.1.x264.ESub.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,580 You all will die 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,100 Step away from him, Angad. Now! 3 00:00:24,080 --> 00:00:28,060 I am your prince, old bear You don't make requests of me 4 00:00:43,800 --> 00:00:47,420 You misunderstand me, child 5 00:00:47,940 --> 00:00:49,520 It wasn't a request! 6 00:00:59,970 --> 00:01:03,300 Did you know he could do that? 7 00:01:03,550 --> 00:01:07,470 No. But I know I'm never going to call him "old bear" again 8 00:01:13,330 --> 00:01:14,810 Nirvani, where are you going? 9 00:01:14,890 --> 00:01:15,960 To get help 10 00:01:16,190 --> 00:01:19,440 Things are worse than my uncle thought The darkness is spreading 11 00:01:22,880 --> 00:01:24,550 Something is wrong with you 12 00:01:24,960 --> 00:01:26,220 Look at me, Prince Angad 13 00:01:26,390 --> 00:01:30,230 Show me your eyes Let me see 14 00:01:32,900 --> 00:01:35,000 Hanuman, where are you? 15 00:02:24,520 --> 00:02:31,250 Are you ready to play our game, little vaanar? 16 00:02:32,020 --> 00:02:34,370 Who... what are you? 17 00:02:37,470 --> 00:02:45,250 I am the darkness that extinguishes hope 18 00:02:45,710 --> 00:02:48,352 I am the despair 19 00:02:48,740 --> 00:02:53,960 that sits in the heart of every creature 20 00:02:55,040 --> 00:02:56,890 Why are you doing this? 21 00:02:57,090 --> 00:03:01,760 My mistress needs you to fail 22 00:03:02,160 --> 00:03:06,360 Ram must never find Sita 23 00:03:06,840 --> 00:03:09,940 Is this how you win your game then? By cheating? To stop me from fighting? 24 00:03:10,240 --> 00:03:14,000 Your fists won't help you here 25 00:03:15,280 --> 00:03:20,400 For this is the domain of the mind 26 00:03:21,520 --> 00:03:26,700 My mind versus yours 27 00:03:27,060 --> 00:03:32,110 In here, I will crush your spirit, shatter your hope 28 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 And then, once you are consumed with despair, 29 00:03:38,050 --> 00:03:43,930 you will beg me to end your life 30 00:03:50,430 --> 00:03:54,130 Show me your eyes, Angad Look at me! 31 00:03:59,830 --> 00:04:05,040 I'll kill you! I'll rip you apart 32 00:04:11,740 --> 00:04:12,900 Patal magic! 33 00:04:20,460 --> 00:04:21,630 You... 34 00:04:25,450 --> 00:04:27,730 Stop him! Hariya is behind this 35 00:04:28,110 --> 00:04:29,580 After him, Nil! 36 00:04:35,620 --> 00:04:41,700 Who knew you still had some fight inside you, old bear? 37 00:04:42,480 --> 00:04:47,100 Stand down. I don't want to hurt you 38 00:04:47,660 --> 00:04:53,700 I've been fighting since before your great grandfather was born, boy 39 00:04:54,280 --> 00:04:57,940 You couldn't hurt me even if you tried 40 00:05:08,410 --> 00:05:11,860 I'm sorry, my Prince. Sleep now 41 00:05:12,920 --> 00:05:17,420 I will free you from this curse 42 00:05:18,790 --> 00:05:23,960 I'm getting too old for this 43 00:05:26,800 --> 00:05:30,420 I can sense your devotion for Ram 44 00:05:30,670 --> 00:05:36,430 You failed him 45 00:05:36,810 --> 00:05:39,420 Because of you, Sita will die 46 00:05:39,734 --> 00:05:41,740 Ravan will kill her 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,000 No. I won't let it happen 48 00:05:45,330 --> 00:05:54,030 Once Sita is dead, Ram will die of a broken heart 49 00:05:54,570 --> 00:05:59,960 And how long will Lakshman live with his grief after that? 50 00:06:01,220 --> 00:06:12,630 You failed the only mission that ever mattered in your pathetic life 51 00:06:14,420 --> 00:06:20,460 To think Ram trusted you How sad 52 00:06:24,050 --> 00:06:30,920 Now they will all die 53 00:06:31,720 --> 00:06:35,160 It can't be over. No... 54 00:06:35,460 --> 00:06:37,410 No... no 55 00:06:37,490 --> 00:06:41,490 All because of you 56 00:06:46,300 --> 00:06:47,890 No... no 57 00:06:48,270 --> 00:06:50,080 No! 58 00:06:55,230 --> 00:06:58,430 The vaanars need our help! 59 00:06:59,100 --> 00:07:02,200 Hanuman is trapped inside the vines 60 00:07:02,750 --> 00:07:05,520 Then Hanuman's fate is sealed 61 00:07:06,040 --> 00:07:08,960 If he's not freed soon, the darkness will consume his soul 62 00:07:09,460 --> 00:07:10,920 Then we must fight 63 00:07:11,050 --> 00:07:14,120 No. I forbid you from helping him 64 00:07:14,600 --> 00:07:16,940 But, King Suketu, he needs us 65 00:07:17,170 --> 00:07:19,500 He serves Ram 66 00:07:19,580 --> 00:07:22,110 The man who destroyed my family 67 00:07:22,190 --> 00:07:24,540 I will see him suffer the same pain 68 00:07:26,290 --> 00:07:27,140 No 69 00:07:27,650 --> 00:07:31,960 Punish me if you must, but I will help the vaanars 70 00:07:32,170 --> 00:07:36,970 Then you're a fool The evil is too strong. You'll die 71 00:07:37,160 --> 00:07:40,009 Better to die defending our future 72 00:07:40,010 --> 00:07:43,890 than to live trapped with the ghosts of our past 73 00:07:44,050 --> 00:07:46,970 Without the power of the mahayagna, 74 00:07:47,160 --> 00:07:49,600 without my power, you have no hope 75 00:07:49,890 --> 00:07:55,250 Uncle, that's where you're wrong I'm fighting for hope. We all are 76 00:07:55,940 --> 00:07:59,520 Nirvani, please! You're all I have left 77 00:08:01,660 --> 00:08:07,430 But I want to help them I love you, Uncle. Goodbye 78 00:08:13,580 --> 00:08:16,580 We got him, old be... 79 00:08:17,050 --> 00:08:19,580 I mean, Jambhvan 80 00:08:19,800 --> 00:08:22,550 And we found this on him 81 00:08:23,080 --> 00:08:25,530 Careful, don't let even a drop touch you 82 00:08:32,710 --> 00:08:34,870 What did you do to him? 83 00:08:35,500 --> 00:08:37,630 Answer me! 84 00:08:38,570 --> 00:08:42,710 You don't understand I had no choice! 85 00:08:43,240 --> 00:08:47,100 What are you talking about? 86 00:08:48,780 --> 00:08:52,220 Whatever he's afraid of seems to scare him even more than Jambhvan 87 00:08:52,270 --> 00:08:56,380 And after today, nothing scares me more than Jambhvan 88 00:08:56,910 --> 00:09:02,780 I was just praising you No offence 89 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Look! 90 00:09:08,570 --> 00:09:11,550 The vines, they're changing 91 00:09:12,690 --> 00:09:14,840 The evil is getting worse 92 00:09:16,010 --> 00:09:21,030 Oh, no. She'll find me This was my only chance. Please help me! 93 00:09:22,040 --> 00:09:25,320 Who, Hariya? Who will find you? 94 00:09:25,400 --> 00:09:27,700 Speak before I rip your tongue off 95 00:09:28,560 --> 00:09:30,050 Shurpanakha 96 00:09:32,190 --> 00:09:33,500 Who? 97 00:09:37,610 --> 00:09:43,990 The vines. Look at them! Run! We must escape! 98 00:09:47,120 --> 00:09:51,970 Run? Where can we run? It's too late 99 00:09:52,760 --> 00:09:54,630 Ma, I'm scared. What's happening? 100 00:09:54,840 --> 00:10:00,910 It's okay, little one It's okay 101 00:10:04,370 --> 00:10:07,110 Jambhvan, we came to fight with you 102 00:10:07,190 --> 00:10:09,390 What's happened to Angad? 103 00:10:09,790 --> 00:10:14,300 He's been infected by Patal magic I don't know how to save him 104 00:10:16,810 --> 00:10:18,540 Has Hanuman returned? 105 00:10:19,390 --> 00:10:23,980 No, and I fear the worst The vines are growing stronger 106 00:10:25,500 --> 00:10:28,870 Then we need to be stronger as well Follow me 107 00:10:30,730 --> 00:10:34,160 Come back You can't chop away these vines 108 00:10:34,990 --> 00:10:37,760 Better to try something than to sit around and wait to die 109 00:10:39,480 --> 00:10:41,730 She does have a point 110 00:10:42,930 --> 00:10:44,210 After you, brother 111 00:10:51,960 --> 00:10:58,030 Hanuman, fight this, my friend For all of us 112 00:10:58,960 --> 00:11:04,020 It's almost over, now 113 00:11:05,020 --> 00:11:09,230 Give in to the despair 114 00:11:09,860 --> 00:11:12,470 The fear 115 00:11:14,090 --> 00:11:20,540 Everything that lives 116 00:11:20,980 --> 00:11:26,800 is scared of the dark 117 00:11:34,320 --> 00:11:35,680 What is it, son? 118 00:11:35,950 --> 00:11:39,290 Ma, I can't sleep I'm scared of the dark 119 00:11:40,840 --> 00:11:43,040 There's nothing to be afraid of, little one 120 00:11:43,240 --> 00:11:46,470 But there are bad things in the darkness. I know it 121 00:11:46,780 --> 00:11:50,490 The more you focus on those bad things, the scarier they grow 122 00:11:51,160 --> 00:11:52,890 Come, child 123 00:11:56,060 --> 00:12:02,380 Did I ever tell you that there's a fight going on every day inside me? 124 00:12:03,030 --> 00:12:04,810 What? What fight? 125 00:12:06,380 --> 00:12:10,950 There is a terrible fight happening right now between two wolves 126 00:12:11,640 --> 00:12:13,850 One is dark and evil 127 00:12:13,930 --> 00:12:17,850 He is anger, envy, hatred, greed, sadness... 128 00:12:18,330 --> 00:12:19,870 and fear 129 00:12:20,590 --> 00:12:24,500 One is light and goodness 130 00:12:25,410 --> 00:12:28,590 He is joy and peace, love, happiness, kindness... 131 00:12:29,100 --> 00:12:31,160 and hope 132 00:12:32,500 --> 00:12:37,550 And every day they are fighting inside of me 133 00:12:38,880 --> 00:12:42,390 The same fight is also going on inside you 134 00:12:42,570 --> 00:12:44,360 In me? 135 00:12:44,970 --> 00:12:47,690 And inside every person 136 00:12:48,450 --> 00:12:50,900 Okay, now time for bed 137 00:12:52,440 --> 00:12:54,460 But, Ma, wait. Which wolf wins? 138 00:12:54,790 --> 00:12:57,440 That's easy. The one you feed 139 00:12:57,640 --> 00:13:00,110 Son, in the darkest day, in the blackest night, 140 00:13:00,190 --> 00:13:02,880 let hope guide you with its eternal light 141 00:13:04,890 --> 00:13:08,440 What? A smile? 142 00:13:08,480 --> 00:13:14,400 What could you possibly have to smile about? 143 00:13:22,380 --> 00:13:24,210 You seem troubled, my friend 144 00:13:24,380 --> 00:13:27,799 It's just I'm not sure I can do this 145 00:13:27,800 --> 00:13:32,050 I'm worried that I'll fail you in this mission 146 00:13:32,820 --> 00:13:37,170 When I'm near you, I feel such a sense of hope, of calmness 147 00:13:37,980 --> 00:13:39,980 If only I had your strength 148 00:13:40,980 --> 00:13:43,740 Then please, Hanuman, take my strength 149 00:13:43,820 --> 00:13:47,320 Take my hope Take my calmness. It's yours 150 00:13:47,740 --> 00:13:50,340 I don't understand 151 00:13:50,690 --> 00:13:52,590 This journey will test you, Hanuman 152 00:13:52,670 --> 00:13:58,030 You will face challenges and darkness that I would wish on no one 153 00:13:58,570 --> 00:14:02,160 But know this, my friend, wherever you go, wherever you are, 154 00:14:03,570 --> 00:14:09,950 speak my name and I will be with you. Always 155 00:14:10,980 --> 00:14:16,680 This is impossible 156 00:14:18,160 --> 00:14:19,840 Ram 157 00:14:20,720 --> 00:14:24,900 Ram. Ram 158 00:14:26,940 --> 00:14:28,500 Ram 159 00:14:29,520 --> 00:14:30,690 Ram 160 00:14:32,050 --> 00:14:33,540 Ram 161 00:14:35,640 --> 00:14:39,480 What... are you doing? Stop it now! 162 00:14:47,820 --> 00:14:52,240 What? How can this be happening? 163 00:14:52,840 --> 00:14:58,920 I'm in your mind now 164 00:14:59,890 --> 00:15:02,710 The vines are still mine to control 165 00:15:02,790 --> 00:15:08,540 I won't release them Your friends are still trapped 166 00:15:09,190 --> 00:15:12,150 We'll see about that 167 00:15:12,380 --> 00:15:15,140 But, first, tell me everything about your mistress 168 00:15:35,350 --> 00:15:37,710 Look! The vines are turning green again 169 00:15:38,670 --> 00:15:40,150 They're still attacking though 170 00:15:40,320 --> 00:15:41,470 It's Hanuman 171 00:15:46,360 --> 00:15:51,300 It must be. He's winning the battle inside. We must help him 172 00:15:54,830 --> 00:15:57,110 They can be cut 173 00:15:57,190 --> 00:16:00,440 I just cut one! 174 00:16:04,750 --> 00:16:06,530 Nirvani! Nirvani! 175 00:16:08,500 --> 00:16:10,870 Hold on! Jambhvan, we need help! 176 00:16:15,760 --> 00:16:20,330 Let me go. Save yourselves Just tell my uncle... 177 00:16:20,580 --> 00:16:22,180 tell him I'm sorry 178 00:16:22,640 --> 00:16:24,090 Sorry for what? 179 00:16:26,910 --> 00:16:30,580 For reminding this old fool of the man he should've been all along 180 00:16:48,890 --> 00:16:53,230 The mahayagna. Suketu performed it and gained its power 181 00:16:53,580 --> 00:16:54,870 Uncle! 182 00:16:56,280 --> 00:16:58,470 I'm the one who's sorry, Nirvani 183 00:16:58,610 --> 00:17:02,720 Thank you for reminding me to hold on to what we have 184 00:17:03,300 --> 00:17:07,480 You need to help Angad He has been corrupted by Patal magic 185 00:17:13,450 --> 00:17:17,300 I've never seen this before Can you save him? 186 00:17:21,650 --> 00:17:25,700 I'll try, but this is different than the vines. Worse. I'll try though 187 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Angad? 188 00:17:46,070 --> 00:17:48,770 What happened? 189 00:17:49,490 --> 00:17:53,260 I feel like I've been hit by an elephant 190 00:17:53,530 --> 00:17:57,050 Make that ten elephants 191 00:17:57,630 --> 00:18:01,060 Oh, that was Jambhvan 192 00:18:01,410 --> 00:18:05,140 He totally crushed you Took you down with one hit 193 00:18:07,230 --> 00:18:10,830 Jambhvan? What? 194 00:18:11,160 --> 00:18:15,550 My apologies, Prince, but you weren't yourself 195 00:18:16,710 --> 00:18:17,830 It was a lucky hit 196 00:18:18,620 --> 00:18:20,660 You're burning up 197 00:18:21,470 --> 00:18:23,830 Jambhvan, I don't feel so good... 198 00:18:28,560 --> 00:18:33,680 The curse is too strong I've slowed it down, removed the rage 199 00:18:34,780 --> 00:18:36,880 But, in the end, it will kill him 200 00:18:37,400 --> 00:18:40,260 There must be something that can save him! 201 00:18:44,640 --> 00:18:46,210 Jambhvan, look! 202 00:18:48,710 --> 00:18:53,160 Thank the gods To lose them both would be unthinkable 203 00:18:53,880 --> 00:18:56,050 Hanuman! You're safe! 204 00:19:03,500 --> 00:19:07,580 I knew you would help us, King Suketu 205 00:19:08,120 --> 00:19:10,670 Without you weakening the evil from within, 206 00:19:10,720 --> 00:19:13,200 my power alone would not have been enough 207 00:19:13,270 --> 00:19:15,270 We owe you our lives, Hanuman 208 00:19:15,830 --> 00:19:18,390 We saved each other. Together 209 00:19:18,600 --> 00:19:20,170 Angad? 210 00:19:20,570 --> 00:19:21,710 What's happened to him? 211 00:19:21,790 --> 00:19:22,600 He's been cursed 212 00:19:22,720 --> 00:19:26,400 We have an enemy that's been stalking us since we left Kishkindha. A powerful one 213 00:19:27,120 --> 00:19:31,090 I know. Her name is Shurpanakha 214 00:19:31,830 --> 00:19:35,050 The evil inside the vines told me everything about her 215 00:19:35,620 --> 00:19:38,360 Shurpanakha? The sister of Ravan? 216 00:19:38,540 --> 00:19:41,960 She is powerful, yes But not nearly on the level of her brother 217 00:19:42,210 --> 00:19:44,010 She couldn't have done all this by herself 218 00:19:44,260 --> 00:19:46,380 Maybe not before, but her powers have grown 219 00:19:46,490 --> 00:19:50,360 I learned that she trapped a yogini named Swayamprabha, 220 00:19:50,510 --> 00:19:52,300 in the caves of Rikshabila 221 00:19:52,780 --> 00:19:55,910 She feeds off her power 222 00:19:56,100 --> 00:19:59,720 Swayamprabha has always protected this forest 223 00:19:59,800 --> 00:20:01,640 Her power is immense 224 00:20:01,780 --> 00:20:05,479 Yes, and Swayamprabha may also be the only one 225 00:20:05,480 --> 00:20:07,620 that can save your friend 226 00:20:08,920 --> 00:20:11,350 Provided we can save her first 227 00:20:12,830 --> 00:20:14,960 Hanuman, if we go to Rikshabila, 228 00:20:15,120 --> 00:20:18,800 we don't know how much time it will take there 229 00:20:19,080 --> 00:20:23,960 And we may never be able to find Princess Sita in time 230 00:20:24,540 --> 00:20:25,640 Which means... 231 00:20:25,800 --> 00:20:27,460 you have to choose 232 00:20:27,760 --> 00:20:32,400 Go to Rikshabila to save Prince Angad 233 00:20:32,840 --> 00:20:37,110 Or find Princess Sita before time runs out 234 00:20:37,580 --> 00:20:41,280 and let Prince Angad die 17019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.