Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,640
Though exiled in the forest,
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,900
Ram's love for his wife was boundless
3
00:00:18,020 --> 00:00:22,520
There was nothing
he would not do for her
4
00:00:23,230 --> 00:00:27,050
So, when Princess Sita asked him
to get the beautiful golden deer for her,
5
00:00:27,700 --> 00:00:29,520
how could he refuse her?
6
00:00:29,950 --> 00:00:34,260
She had never seen anything
so beautiful
7
00:00:34,640 --> 00:00:37,080
But Lakshman cautioned him
8
00:00:37,260 --> 00:00:40,510
that there was something unnatural
about the creature
9
00:00:41,310 --> 00:00:44,390
But Ram was determined
to see his wife smile
10
00:00:44,640 --> 00:00:48,000
A small thank you for all the hardships
she had endured in their exile
11
00:00:48,900 --> 00:00:53,740
He asked his brother
to keep her safe
12
00:00:54,610 --> 00:00:58,860
Had Ram only listened
to his brother that day,
13
00:00:59,790 --> 00:01:01,890
had he not been led astray,
14
00:01:02,380 --> 00:01:05,060
perhaps, then,
this whole story would be different
15
00:01:05,320 --> 00:01:08,640
and Ram would have remained happy
in the forest
16
00:01:09,140 --> 00:01:11,870
For Ram lost much that day
17
00:01:12,920 --> 00:01:16,190
But in killing the demon Maricha,
he was not the only one to suffer
18
00:01:16,690 --> 00:01:19,690
As he watched the demon die,
19
00:01:20,260 --> 00:01:23,180
mimicking screams in Ram's voice,
20
00:01:23,240 --> 00:01:29,360
he remembered
the words of his brother,
21
00:01:30,110 --> 00:01:34,530
"Don't go, for I fear this is a trick
that may destroy us."
22
00:01:38,940 --> 00:01:42,470
All right, big boy, shall we continue?
23
00:02:14,640 --> 00:02:15,640
It's over
24
00:02:19,020 --> 00:02:20,750
You're safe now
25
00:03:14,400 --> 00:03:19,180
I thought my life was over
You risked your life for me. Thank you
26
00:03:19,260 --> 00:03:21,040
How could I do any less?
27
00:03:21,580 --> 00:03:22,950
How did this happen?
28
00:03:23,280 --> 00:03:27,230
I was kidnapped
Stolen from my home last night
29
00:03:27,640 --> 00:03:29,800
The demon said nothing,
gave me no reason
30
00:03:30,180 --> 00:03:31,180
Strange
31
00:03:31,640 --> 00:03:36,230
A rakshas like this rarely enters
a city alone
32
00:03:37,980 --> 00:03:40,150
Tell me, who is your king?
33
00:03:40,410 --> 00:03:43,190
It's my uncle, the great King Suketu
34
00:03:43,370 --> 00:03:46,020
I am sure his guards
must be searching for me
35
00:03:46,300 --> 00:03:48,540
Suketu?
36
00:03:48,970 --> 00:03:52,140
Does King Suketu know this forest?
37
00:03:52,220 --> 00:03:54,700
We are on a mission and time's running out
Maybe he can help us?
38
00:03:54,780 --> 00:03:57,850
Why not? You people saved my life
My uncle has vast resources
39
00:03:58,070 --> 00:04:02,070
If you take me to him,
I'm sure he will reward you
40
00:04:02,910 --> 00:04:05,220
I like the sound of this reward
Maybe it's food
41
00:04:06,150 --> 00:04:10,410
If it is, I think I'll like the taste of it
even more
42
00:04:12,480 --> 00:04:14,370
Hanuman, a moment
43
00:04:16,240 --> 00:04:19,150
See how they talk behind your back?
44
00:04:19,280 --> 00:04:21,460
You are the prince!
Does Hanuman think he's better than you?
45
00:04:21,520 --> 00:04:23,330
Quiet, Hariya
My head is pounding for some reason
46
00:04:23,410 --> 00:04:25,020
and your voice only makes it worse
47
00:04:26,830 --> 00:04:30,290
Some more water then
to ease your headache
48
00:04:35,570 --> 00:04:38,880
I know of Suketu. He is a good man
49
00:04:39,020 --> 00:04:40,420
I feel there is a "but" coming
50
00:04:40,500 --> 00:04:44,480
But he may not be the ally
we think
51
00:04:44,830 --> 00:04:48,910
There is a darker history
that may surprise you
52
00:04:49,110 --> 00:04:50,530
Enough of your whispering!
53
00:04:50,610 --> 00:04:53,840
Suketu knew my father
They were allies and friends
54
00:04:53,970 --> 00:04:58,030
Someone has to think of our mission
Someone has to lead
55
00:04:58,170 --> 00:05:02,100
If we are to hold this girl's hands
all the way home,
56
00:05:02,220 --> 00:05:06,230
then at least we can get some help
from a friendly face
57
00:05:06,670 --> 00:05:09,350
Angad is wise. We must listen to him
58
00:05:09,530 --> 00:05:13,240
Unless you think otherwise, Hanuman
59
00:05:13,560 --> 00:05:17,260
Jambhvan, this is the best choice we have
60
00:05:17,510 --> 00:05:19,620
Let's head to the Yaksh Kingdom
61
00:05:30,490 --> 00:05:32,680
We're almost there. Come on
62
00:05:33,460 --> 00:05:36,580
Last one there has to rub Jambhvan's feet!
63
00:05:36,660 --> 00:05:40,380
Not after last time!
64
00:05:40,760 --> 00:05:43,540
I nearly passed out!
This time it'll be you, Nal!
65
00:05:45,600 --> 00:05:47,640
Look at them
66
00:05:52,200 --> 00:05:53,680
To be young
67
00:05:54,310 --> 00:05:56,080
Angad, are you all right?
68
00:05:59,820 --> 00:06:02,280
I'm fine. Take care of yourself
69
00:06:05,680 --> 00:06:07,940
Help! Help!
70
00:06:08,390 --> 00:06:09,740
Now what?
71
00:06:10,620 --> 00:06:12,480
Nal, what happened?
Why did you scream?
72
00:06:17,640 --> 00:06:18,660
What is this?
73
00:06:18,950 --> 00:06:21,340
Have you ever seen anything
like it before, Jambhvan?
74
00:06:21,830 --> 00:06:24,580
Never and that's what worries me
75
00:06:25,350 --> 00:06:29,080
These vines were not here yesterday
76
00:06:29,870 --> 00:06:32,860
What has happened to my kingdom?
My King?
77
00:06:38,090 --> 00:06:41,890
Don't touch it
It might be poisonous
78
00:06:48,860 --> 00:06:51,710
Look! Angad's just ripping them apart
79
00:06:51,790 --> 00:06:55,280
See, they're just vines,
easily pushed aside
80
00:06:57,300 --> 00:06:58,620
We should wait
81
00:06:58,960 --> 00:07:03,120
You can hide outside if you wish
I will follow the Prince
82
00:07:04,950 --> 00:07:09,190
There are darker forces at work here,
Hanuman
83
00:07:11,030 --> 00:07:13,930
Perhaps, old bear. But if so,
we can't let them face it alone
84
00:07:28,460 --> 00:07:31,870
Dharini? Kandarpa?
Where is everyone?
85
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
There!
86
00:07:40,350 --> 00:07:42,550
Dharini? Kandarpa?
87
00:07:43,140 --> 00:07:45,930
Nirvani, where were you?
We were so worried!
88
00:07:46,540 --> 00:07:49,320
Who... who are these vaanars?
89
00:07:50,250 --> 00:07:52,000
Don't worry; they're friends
90
00:07:52,080 --> 00:07:54,550
They saved me from a rakshas
in the forest
91
00:07:55,520 --> 00:08:00,380
What happened here?
How did these vines surround the city?
92
00:08:00,750 --> 00:08:03,540
No one knows. They grew overnight
93
00:08:04,100 --> 00:08:07,800
King Suketu is planning to use all his power
to perform a mahayagna to destroy this evil
94
00:08:07,940 --> 00:08:10,620
Take us to him
I must speak with my uncle at once
95
00:08:17,890 --> 00:08:20,460
Uncle Suketu!
96
00:08:20,540 --> 00:08:24,140
Nirvani! Thank the gods you're safe
97
00:08:25,040 --> 00:08:29,040
We searched the city but feared the worst
when you went missing
98
00:08:29,450 --> 00:08:33,230
I would have died
if it wasn't for these heroes
99
00:08:33,310 --> 00:08:35,910
They killed the rakshas
that took me
100
00:08:36,180 --> 00:08:38,120
These are the vaanars of Kishkindha
101
00:08:38,260 --> 00:08:41,920
I present to you Hanuman,
Jambhvan and Prince Angad
102
00:08:42,240 --> 00:08:46,040
It is an honour to welcome you
to my kingdom, Prince Angad
103
00:08:46,190 --> 00:08:49,860
But tell me,
how did you get past these vines?
104
00:08:50,780 --> 00:08:56,150
What do you mean? I just pulled them apart
They're just vines
105
00:08:56,230 --> 00:08:59,500
Impossible! We've tried cutting them,
burning them,
106
00:08:59,650 --> 00:09:03,050
even using magic, but nothing works
107
00:09:03,320 --> 00:09:05,280
They surround the entire kingdom now
108
00:09:05,360 --> 00:09:08,760
Wait, if they surround your entire kingdom
then that means...
109
00:09:08,950 --> 00:09:14,290
Yes. I'm afraid there's no way in or out
You're as trapped here as we are
110
00:09:14,370 --> 00:09:16,100
Trapped? No!
111
00:09:16,340 --> 00:09:18,570
We must leave at once!
112
00:09:18,660 --> 00:09:19,839
We're on an urgent mission,
113
00:09:19,840 --> 00:09:22,100
and its success grows slimmer
with every setting sun!
114
00:09:22,160 --> 00:09:24,940
But that's not for me
115
00:09:25,060 --> 00:09:30,740
but for our great leader to decide
Isn't it, friend?
116
00:09:33,790 --> 00:09:36,160
I see much has changed in Kishkindha
117
00:09:36,350 --> 00:09:38,900
I was sorry to hear
about your father's death
118
00:09:39,250 --> 00:09:41,420
It wasn't right
what Sugreev did to him
119
00:09:41,710 --> 00:09:45,630
Thank you,
but Sugreev is our king now
120
00:09:46,150 --> 00:09:50,240
If we don't do his bidding,
our lives are forfeit
121
00:09:50,420 --> 00:09:52,200
I need your help
122
00:09:52,360 --> 00:09:54,599
Then you will have it
123
00:09:54,600 --> 00:09:59,080
For saving Nirvani,
all my resources are yours
124
00:09:59,370 --> 00:10:03,010
But, first, we must destroy these vines
125
00:10:04,660 --> 00:10:08,060
Prince Angad,
the vines opened for you before
126
00:10:08,360 --> 00:10:10,840
Perhaps you possess something
that we do not
127
00:10:10,920 --> 00:10:14,960
Perhaps he does
128
00:10:40,720 --> 00:10:42,840
What? This worked earlier!
129
00:10:44,370 --> 00:10:46,010
Why won't you move?
130
00:10:54,200 --> 00:10:56,320
- Stay calm, Angad
- Be quiet, old bear!
131
00:10:56,400 --> 00:11:00,670
Perhaps you should resume your mahayagna,
Lord Suketu
132
00:11:00,900 --> 00:11:03,780
Surely this barrier would be no match
for your immense power
133
00:11:04,860 --> 00:11:06,570
Whatever we do, it needs to be fast
134
00:11:06,620 --> 00:11:09,270
If we fail, Lord Suketu will not be there
to stop Sugreev's sword
135
00:11:09,350 --> 00:11:11,610
when he swings it down on our necks!
136
00:11:11,780 --> 00:11:17,000
Angad, we do this mission to help
Prince Ram, not for fear of death
137
00:11:17,100 --> 00:11:18,560
I have faith
Prince Ram will guide us
138
00:11:18,570 --> 00:11:20,940
You come as envoys of Ram?
139
00:11:21,080 --> 00:11:22,440
Ram of Ayodhya?
140
00:11:26,470 --> 00:11:29,680
Do you represent Ram of Ayodhya?
141
00:11:35,300 --> 00:11:36,710
Speak!
142
00:11:39,980 --> 00:11:40,970
Yes, Lord Suketu
143
00:11:41,120 --> 00:11:43,460
We've been sent on this mission
to honour an oath made by King Sugreev
144
00:11:43,500 --> 00:11:46,620
to Prince Ram,
to find his wife, Princess Sita
145
00:11:46,830 --> 00:11:48,632
Cursed be his name
146
00:11:48,860 --> 00:11:52,900
Ram and his brother
took everything from me
147
00:11:53,560 --> 00:12:00,100
My beautiful daughter, Tataka,
and my loving grandson, Maricha
148
00:12:01,100 --> 00:12:04,959
Tataka's foolish husband
mocked Sage Agastya
149
00:12:04,960 --> 00:12:07,560
and was killed for his mistake
150
00:12:07,680 --> 00:12:11,000
It should have ended there
151
00:12:11,730 --> 00:12:15,660
But the sage spared no one
152
00:12:16,680 --> 00:12:19,460
My daughter and grandson
were also cursed,
153
00:12:19,660 --> 00:12:22,560
robbed of their true appearance,
transformed into monsters, into rakshasas
154
00:12:22,690 --> 00:12:24,400
Driven mad by their transformation,
155
00:12:24,580 --> 00:12:26,959
their minds became twisted
156
00:12:26,960 --> 00:12:31,360
until nothing of my sweet daughter
and her son remained
157
00:12:31,670 --> 00:12:37,140
They terrorized the holy men
of the forest, attacking them,
158
00:12:37,640 --> 00:12:41,070
destroying their homes
and fouling their yagnas
159
00:12:41,570 --> 00:12:47,190
Eventually, Sage Vishwamitra appealed
to Ayodhya's king
160
00:12:47,930 --> 00:12:53,000
who sent two warriors
161
00:12:55,290 --> 00:12:59,080
They first killed my sweet daughter, Tataka
162
00:13:00,020 --> 00:13:03,820
Then later, when my grandson, Maricha,
163
00:13:04,250 --> 00:13:08,410
was tricked by Ravan
into posing as a beautiful golden deer,
164
00:13:08,710 --> 00:13:10,930
they killed him as well
165
00:13:12,550 --> 00:13:21,880
That arrow did not just kill him,
it killed my spirit
166
00:13:22,170 --> 00:13:26,000
Those two warriors
were Princes Ram and Lakshman,
167
00:13:26,120 --> 00:13:29,340
sons of Dashrath of Ayodhya
168
00:13:29,820 --> 00:13:33,050
I would rather die
with all of us trapped inside these vines
169
00:13:33,360 --> 00:13:38,340
than see you leave here and help Ram!
170
00:13:39,950 --> 00:13:43,920
Uncle, you can't do this!
We will starve!
171
00:13:44,000 --> 00:13:48,780
The vaanars will starve
before our people will
172
00:13:49,010 --> 00:13:52,830
Once they are dead, I will resume
my mahayagna and remove the vines
173
00:13:53,220 --> 00:13:57,360
King Suketu, you're wrong about Prince Ram
174
00:13:57,580 --> 00:14:01,180
He is a man whose virtue and righteousness
have given my life a greater meaning
175
00:14:01,300 --> 00:14:03,780
There is a great evil
spreading across the realms
176
00:14:03,830 --> 00:14:06,450
These vines are just the start
177
00:14:06,660 --> 00:14:10,340
I believe Prince Ram may be the only one
that saves us in the end
178
00:14:11,880 --> 00:14:15,900
Ram and his brother robbed me
of all that I loved in life
179
00:14:16,090 --> 00:14:19,160
Every day since has been one
of hollow existence
180
00:14:19,340 --> 00:14:22,320
Let the evil come. What can it do to me
that hasn't already been done?
181
00:14:28,020 --> 00:14:29,790
I'm sorry, my friends
182
00:14:29,870 --> 00:14:34,900
I was not expecting to bring you
into this... trap
183
00:14:34,980 --> 00:14:37,040
You did nothing wrong, Nirvani
184
00:14:42,180 --> 00:14:43,700
You will release me!
185
00:14:45,070 --> 00:14:47,060
Release me!
186
00:14:52,860 --> 00:14:54,650
Angad, control yourself
187
00:15:01,790 --> 00:15:02,930
Angad, are you...
188
00:15:03,010 --> 00:15:04,360
Don't touch me!
189
00:15:17,430 --> 00:15:22,420
Here, Prince Angad, relax a little
Have some more water
190
00:15:28,580 --> 00:15:32,840
These vines are as strong as steel
and as sharp as knives
191
00:15:33,560 --> 00:15:36,360
It's almost like it let us inside
Suketu's kingdom
192
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
with the intent to trap us inside
193
00:15:38,460 --> 00:15:40,970
Yes, I thought that, too
194
00:15:41,530 --> 00:15:44,050
We must discover what this is
195
00:15:44,570 --> 00:15:48,270
and what its connection to Angad is
196
00:15:51,660 --> 00:15:54,020
Put out the fire
There will be no yagna
197
00:15:54,100 --> 00:15:58,040
Tell the priests, if any of them
say a prayer against these vines,
198
00:15:58,060 --> 00:16:00,370
they will face my punishment
199
00:16:01,220 --> 00:16:05,144
Hanuman saved my life
How can you do this to him?
200
00:16:05,220 --> 00:16:06,960
To our people, to me?
201
00:16:07,090 --> 00:16:10,960
How dare you question me
202
00:16:11,800 --> 00:16:14,440
You know nothing of the pain
I have endured
203
00:16:14,520 --> 00:16:15,560
My daughter
204
00:16:15,880 --> 00:16:16,920
My grandson
205
00:16:17,080 --> 00:16:19,890
Dead because of Ram
206
00:16:20,940 --> 00:16:23,110
Tataka was my cousin, my sister
207
00:16:23,240 --> 00:16:25,430
Maricha was like my own son
208
00:16:25,770 --> 00:16:27,890
They were my family, too, Uncle!
209
00:16:28,720 --> 00:16:34,880
But they were already dead and gone
the moment Sage Agastya cursed them
210
00:16:35,460 --> 00:16:36,960
Ram killed only their bodies
211
00:16:37,060 --> 00:16:38,960
He gave them salvation
212
00:16:39,080 --> 00:16:42,500
I will never forgive him,
never help him
213
00:16:42,640 --> 00:16:45,670
Then help yourself
214
00:16:45,750 --> 00:16:49,000
To forgive is to set a prisoner free
and discover, in the end,
215
00:16:49,140 --> 00:16:51,630
that the prisoner was you
216
00:16:51,710 --> 00:16:56,240
Nirvani! I'm sorry,
but I will not help them
217
00:16:56,610 --> 00:16:59,510
Then, I will
218
00:17:05,660 --> 00:17:07,260
What was that?
219
00:17:10,520 --> 00:17:13,920
It's the vines, Nal
220
00:17:14,200 --> 00:17:17,680
Go, deal with it. Go on!
221
00:17:18,520 --> 00:17:20,860
Why me? You are the older one
222
00:17:20,940 --> 00:17:23,020
But Mother loves me best
223
00:17:23,100 --> 00:17:26,810
If anything happens to me,
she'll be really upset
224
00:17:26,940 --> 00:17:31,920
You on the other hand?
Not so much. Weren't you adopted? Go!
225
00:17:32,100 --> 00:17:33,460
Don't worry
226
00:17:33,700 --> 00:17:37,630
Remember your courage
Remember why we are here
227
00:17:38,230 --> 00:17:40,700
Why do you keep us here?
Whom do you serve?
228
00:17:41,900 --> 00:17:48,560
So, you're the little monkey
that's caused all this trouble
229
00:17:49,180 --> 00:17:51,110
Hardly even worth it
230
00:17:52,640 --> 00:17:58,460
How can you know my worth?
You cannot see into my heart or soul
231
00:18:03,060 --> 00:18:06,410
Do you challenge me, monkey?
232
00:18:10,500 --> 00:18:14,690
Do you wish to have your worth measured?
233
00:18:15,130 --> 00:18:20,790
If the reward is freedom, then yes
I am not afraid. Are you?
234
00:18:20,880 --> 00:18:23,160
You are an insolent one
235
00:18:23,470 --> 00:18:32,170
I see now why my mistress hates you so
Fine. A game then
236
00:18:33,280 --> 00:18:34,440
Mistress?
237
00:18:34,850 --> 00:18:37,740
It's unfair to play against one
that I can't see
238
00:18:38,110 --> 00:18:40,550
Show yourself
and stop hiding behind those vines
239
00:18:40,770 --> 00:18:44,010
Careful, Hanuman!
We don't know what we're up against
240
00:18:44,450 --> 00:18:47,700
Stand back, Hanuman!
I will face this demon
241
00:18:49,740 --> 00:18:53,390
Oh, quiet, you fool
You've done enough
242
00:18:55,170 --> 00:19:02,040
The grown-ups are now talking
Lie down
243
00:19:10,290 --> 00:19:11,730
Leave him alone!
244
00:19:11,810 --> 00:19:13,640
Then come forward
245
00:19:14,020 --> 00:19:17,920
You wanted to see the real me,
didn't you?
246
00:19:19,030 --> 00:19:22,030
Hanuman, wait!
I'm coming with you
247
00:19:22,650 --> 00:19:23,510
No, Jambhvan!
248
00:19:23,600 --> 00:19:25,340
Listen to me. If this doesn't work,
249
00:19:25,400 --> 00:19:28,200
you have to convince Suketu
to complete the mahayagna
250
00:19:28,400 --> 00:19:30,930
You and Angad must still find Princess Sita
251
00:19:32,230 --> 00:19:36,240
If I play your game and win,
will you let these people go free?
252
00:19:36,320 --> 00:19:40,690
Of course
253
00:19:45,970 --> 00:19:52,770
Do you want me to give you my word?
254
00:19:56,560 --> 00:19:59,640
We both know that's worth nothing
255
00:19:59,990 --> 00:20:02,760
True
256
00:20:03,850 --> 00:20:08,360
But then again,
what other choice do you have?
257
00:20:08,930 --> 00:20:10,920
So, do you accept my challenge, hero?
258
00:20:12,010 --> 00:20:16,540
Hanuman, please
We'll find another way
259
00:20:16,880 --> 00:20:18,910
That mace won't protect you in there
260
00:20:18,990 --> 00:20:22,810
I am more than my mace, my friend
261
00:20:35,340 --> 00:20:36,250
Hanuman
262
00:20:36,330 --> 00:20:37,250
Hanuman!
263
00:20:37,800 --> 00:20:41,030
Jambhvan, quick!
Something's wrong with Angad!
264
00:20:42,540 --> 00:20:44,360
Angad, are you all right?
265
00:20:48,480 --> 00:20:51,010
I don't think he is!
266
00:20:59,720 --> 00:21:01,880
Angad, what's happened to you?
267
00:21:04,660 --> 00:21:07,100
You will all die
268
00:21:07,900 --> 00:21:09,560
You will all die!
20823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.