All language subtitles for The.Legend.of.Hanuman.S01E02.WebRip.Hindi.AAC.5.1.x264.ESub.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,552 --> 00:00:17,358 This is an age of monsters. 2 00:00:20,357 --> 00:00:25,414 As the great darkness spreads across the three realms... 3 00:00:30,756 --> 00:00:35,464 rakshasas, long since hidden in the bowels of the Earth, 4 00:00:35,920 --> 00:00:39,180 came forth to rampage across the kingdoms of man. 5 00:00:45,311 --> 00:00:47,411 Countless valiant kings fell 6 00:00:47,871 --> 00:00:51,574 under the relentless armies of the rakshasas. 7 00:00:54,974 --> 00:01:02,432 The rakshasas were led under the banner of a great and terrible master. 8 00:01:02,797 --> 00:01:10,065 A master who drowns the three realms in blood. 9 00:01:13,520 --> 00:01:15,100 In a sea of blood! 10 00:02:14,600 --> 00:02:16,293 We're almost there. 11 00:02:16,529 --> 00:02:18,790 Where is this place you're taking us to anyway? 12 00:02:19,585 --> 00:02:20,766 Rishyamukh. 13 00:02:21,011 --> 00:02:24,638 An ashram where King Sugreev and the rest of us currently live. 14 00:02:24,718 --> 00:02:25,645 Wait. 15 00:02:26,060 --> 00:02:28,414 We aren't going to Kishkindha? 16 00:02:28,690 --> 00:02:30,462 I thought that was the home of the vaanars. 17 00:02:30,542 --> 00:02:33,928 We are not welcome in Kishkindha anymore. 18 00:02:34,560 --> 00:02:36,920 May I ask why? 19 00:02:37,699 --> 00:02:39,309 It is a long story. 20 00:02:40,011 --> 00:02:42,517 Then it is a good thing. We have a long walk ahead of us. 21 00:02:42,910 --> 00:02:46,680 It is better if you hear it in the presence of King Sugreev. 22 00:02:47,244 --> 00:02:48,985 Does Sugreev even have enough monkeys 23 00:02:49,065 --> 00:02:50,914 to properly search for Sita? 24 00:02:51,097 --> 00:02:52,450 Patience, brother. 25 00:02:52,778 --> 00:02:57,001 I'm just saying, this Sugreev may not be as powerful as we... 26 00:02:57,254 --> 00:02:58,103 Quiet. 27 00:03:00,037 --> 00:03:01,214 Why have you stopped? 28 00:03:18,676 --> 00:03:19,795 Be careful. 29 00:03:32,973 --> 00:03:33,951 Stop! 30 00:03:34,116 --> 00:03:36,159 Prince Ram, what are you doing? 31 00:03:36,649 --> 00:03:38,327 What needs to be done. 32 00:03:50,749 --> 00:03:52,350 We have to help him. 33 00:03:52,530 --> 00:03:54,607 Just wait. Trust him. 34 00:04:01,911 --> 00:04:05,465 Go in peace. You have nothing to fear from us. 35 00:04:07,472 --> 00:04:08,914 Neither of you do. 36 00:04:14,748 --> 00:04:15,748 Look! 37 00:04:23,165 --> 00:04:27,744 Lord Ram... the child... How did you know? 38 00:04:27,900 --> 00:04:30,952 I didn't at first, but it wouldn't have changed anything if I did. 39 00:04:31,183 --> 00:04:33,386 That creature needed help. 40 00:04:33,576 --> 00:04:36,069 But the rakshasas are your enemy. 41 00:04:36,293 --> 00:04:38,544 No one is my enemy, Hanuman. 42 00:04:39,876 --> 00:04:42,918 Sometimes, we have no choice but to take a life. 43 00:04:43,425 --> 00:04:46,578 But to show mercy takes even greater strength. 44 00:04:47,132 --> 00:04:49,966 When you kill, you steal from all who loved him 45 00:04:50,778 --> 00:04:55,717 and steal from everyone he will ever love. 46 00:04:58,005 --> 00:05:00,341 Now, let us continue to Rishyamukh. 47 00:06:08,774 --> 00:06:14,267 My Lord, you asked me to discover the true nature of these strangers. I have. 48 00:06:14,549 --> 00:06:16,217 They are friends. 49 00:06:16,396 --> 00:06:20,815 Ayodhya's Prince Ram and Prince Lakshman can be trusted. 50 00:06:21,005 --> 00:06:22,894 That is not for you to decide. 51 00:06:26,708 --> 00:06:28,923 Not while I am your leader. 52 00:06:34,893 --> 00:06:39,059 My Lord, I meant no disrespect, but they are good men. 53 00:06:39,798 --> 00:06:40,963 Exiles, you mean! 54 00:06:41,350 --> 00:06:45,615 They were banished from the kingdom of Ayodhya. 55 00:06:46,135 --> 00:06:50,554 I have heard of these names, Ram and Lakshman. 56 00:06:50,896 --> 00:06:53,927 My Lord, they are vagabonds with no allegiance to any man or king. 57 00:06:54,293 --> 00:06:56,329 They cannot be trusted. 58 00:06:56,744 --> 00:06:59,319 Hanuman is young, brash! 59 00:06:59,706 --> 00:07:03,357 He is too easily taken in by fine words and friendly appearance. 60 00:07:03,611 --> 00:07:06,583 He does not know the ways of the world and thinks only with his mace. 61 00:07:06,906 --> 00:07:08,633 Be careful, minister. 62 00:07:08,855 --> 00:07:12,718 If I am as you say, you may not like the thoughts my mace has for you. 63 00:07:13,239 --> 00:07:16,368 Enough! We are not here to argue amongst ourselves. 64 00:07:19,372 --> 00:07:22,579 I will hear what these humans have to say. 65 00:07:26,407 --> 00:07:29,361 What happened in the forest? 66 00:07:29,574 --> 00:07:30,578 What do you mean? 67 00:07:30,658 --> 00:07:35,303 There is something... different about you, young Hanuman. 68 00:07:35,522 --> 00:07:37,467 I... There is. 69 00:07:37,641 --> 00:07:40,579 But I don't know what. Can you tell me? 70 00:07:40,856 --> 00:07:45,380 In time, young Hanuman. In time. 71 00:07:52,148 --> 00:07:54,767 Humans, why have you come to me? 72 00:07:55,142 --> 00:07:57,923 We have come for your help, great King. 73 00:07:58,154 --> 00:08:02,908 My wife, Princess Sita, has been kidnapped. 74 00:08:03,087 --> 00:08:05,434 Your wife? By whom? 75 00:08:06,132 --> 00:08:08,284 A rakshas, a powerful one. 76 00:08:08,538 --> 00:08:10,840 She was carried away in his aerial chariot. 77 00:08:11,203 --> 00:08:14,589 We have searched the Dandaka Forest, but he has left no trail. 78 00:08:14,987 --> 00:08:21,478 Having heard of your greatness, we ask, humbly, for your aid. 79 00:08:22,429 --> 00:08:25,660 You ask for much, Prince. But what do you offer in return? 80 00:08:26,006 --> 00:08:28,619 I see no gold, or treasures, or gifts. 81 00:08:29,103 --> 00:08:34,088 Yet, you wish the great Sugreev to chase what? A cloud? 82 00:08:35,487 --> 00:08:37,362 I offer everything I have. 83 00:08:37,590 --> 00:08:38,800 Everything I am. 84 00:08:39,120 --> 00:08:42,060 Blood, heart, strength... 85 00:08:42,980 --> 00:08:45,000 and friendship. 86 00:08:46,000 --> 00:08:47,440 Which I offer you forever. 87 00:08:48,400 --> 00:08:49,620 Friendship? 88 00:08:50,500 --> 00:08:52,860 Humans are always promising friendship. 89 00:08:52,940 --> 00:08:55,520 Where were such friends when I needed them? 90 00:08:55,905 --> 00:08:59,410 They have never given us a reason to trust them. 91 00:08:59,819 --> 00:09:05,676 You think too much of yourself, Ram. 92 00:09:06,426 --> 00:09:08,243 "Prince Ram." 93 00:09:10,767 --> 00:09:12,937 Let him finish, my Lord. 94 00:09:13,240 --> 00:09:19,269 I believe Prince Ram can help us from the shadow that covers Rishyamukh. 95 00:09:19,716 --> 00:09:20,716 Vaali. 96 00:09:21,710 --> 00:09:23,975 Yes, my King. Vaali. 97 00:09:28,833 --> 00:09:34,335 Be that as it may, answer me this. Why come to us for help? 98 00:09:34,710 --> 00:09:38,044 Have your own people turned their backs on you? 99 00:09:38,298 --> 00:09:41,408 Let the humans help their own kind. 100 00:09:41,818 --> 00:09:47,063 Like you, King Sugreev, we too are exiles from our true home. 101 00:09:47,488 --> 00:09:50,845 And so, we cannot ask for help from the humans. 102 00:09:51,041 --> 00:09:56,107 Only the fortitude, numbers and the knowledge of this land, 103 00:09:56,359 --> 00:09:58,637 which the vaanars possess, can aid us in our quest. 104 00:09:58,799 --> 00:09:59,682 No, brother. 105 00:10:00,045 --> 00:10:02,626 With or without the vaanars help, I promise you this, brother, 106 00:10:02,706 --> 00:10:04,565 that, as long as I stand by your side, 107 00:10:04,796 --> 00:10:06,752 we will finish our quest to find Sita. 108 00:10:07,034 --> 00:10:10,749 Together, you and I. Ram and Lakshman. 109 00:10:12,760 --> 00:10:15,936 There was a time when my brother and I were also so loyal, so inseparable. 110 00:10:16,675 --> 00:10:19,045 But how quickly things can change. 111 00:10:20,153 --> 00:10:24,710 Then tell me your story, King Sugreev. 112 00:10:24,964 --> 00:10:26,527 Tell me of your brother, Vaali. 113 00:10:27,139 --> 00:10:30,969 I was cast out by my own brother, who ruled Kishkindha with an iron fist. 114 00:10:31,148 --> 00:10:37,363 Others, unable to live under his tyranny, joined me here upon the mountain. 115 00:10:37,582 --> 00:10:44,482 Yet, there is not a night that passes when I do not dream of gaining all we have lost. 116 00:10:44,828 --> 00:10:49,068 There are those that will defy even the greatest of monsters, 117 00:10:49,726 --> 00:10:51,544 until they become monsters themselves. 118 00:10:51,948 --> 00:10:57,434 So came the terrible Mayavi to the kingdom of the vaanars. 119 00:10:57,711 --> 00:11:02,742 The rakshas had the blood of a dozen kings upon his claws. 120 00:11:02,961 --> 00:11:07,560 Yet, his appetite for destruction remained undiminished. 121 00:11:07,950 --> 00:11:11,040 The challenge was issued to the king of the vaanars, 122 00:11:11,200 --> 00:11:13,280 my brother, the great Vaali. 123 00:11:14,192 --> 00:11:17,539 Mayavi would test his strength against the famed king. 124 00:11:17,987 --> 00:11:19,441 If Vaali lost... 125 00:11:19,689 --> 00:11:22,418 Mayavi would devour his people. 126 00:11:23,416 --> 00:11:25,989 The challenge was accepted. 127 00:11:28,821 --> 00:11:30,633 My brother wanted to protect us. 128 00:11:30,713 --> 00:11:33,332 He could not let Mayavi destroy the kingdom, our people. 129 00:11:35,120 --> 00:11:36,740 What happened next, Your Majesty? 130 00:11:37,433 --> 00:11:42,440 A battle unlike any one has ever seen. 131 00:11:43,070 --> 00:11:47,416 The rakshas tore up mighty trees, yet my brother swatted them aside 132 00:11:47,596 --> 00:11:52,926 as though they were stalks of wheat. 133 00:11:55,019 --> 00:11:59,727 Mayavi hurled boulders at him, 134 00:12:00,102 --> 00:12:03,011 but they shattered upon his shoulders like raindrops! 135 00:12:08,240 --> 00:12:11,760 I witnessed it all. 136 00:12:12,300 --> 00:12:14,440 How the earth shook. 137 00:12:14,560 --> 00:12:16,710 How the skies thundered and trembled with fear 138 00:12:16,780 --> 00:12:19,250 at the duel between these titans. 139 00:12:20,457 --> 00:12:21,557 Then? 140 00:12:22,700 --> 00:12:24,620 A miracle! 141 00:12:25,626 --> 00:12:29,100 The great and terrible Mayavi, the conqueror of a dozen kingdoms, 142 00:12:29,180 --> 00:12:31,324 fled like a coward. 143 00:12:38,237 --> 00:12:44,218 My brother chased him, and I followed behind. 144 00:12:45,470 --> 00:12:49,420 Eventually, Mayavi escaped underground, 145 00:12:49,840 --> 00:12:54,180 hoping to hide from my brother's wrath. 146 00:13:01,542 --> 00:13:07,975 If only... if only we had turned back then 147 00:13:08,804 --> 00:13:12,571 and left Mayavi to cower in the underworld. 148 00:13:12,651 --> 00:13:14,691 But no. 149 00:13:15,244 --> 00:13:17,763 Vaali had won, but he could not leave it at that. 150 00:13:18,441 --> 00:13:21,315 I begged him not to go. 151 00:13:21,988 --> 00:13:25,554 But he told me a true vaanar doesn't just protect his kingdom 152 00:13:26,043 --> 00:13:28,299 but must protect all kingdoms. 153 00:13:28,847 --> 00:13:32,597 Mayavi's evil needed to end. 154 00:13:33,191 --> 00:13:39,486 So my brother followed the rakshas into the darkness. 155 00:13:40,483 --> 00:13:44,650 I should have followed him as you follow your brother, 156 00:13:44,730 --> 00:13:46,735 Prince Lakshman. 157 00:13:47,666 --> 00:13:50,176 Maybe together things would have been different. 158 00:13:57,162 --> 00:14:00,119 Vaali disappeared into the darkness. 159 00:14:00,723 --> 00:14:04,093 Lord Sugreev was commanded to stay and guard the entrance, 160 00:14:04,367 --> 00:14:06,081 in case Mayavi somehow found a way back. 161 00:14:06,345 --> 00:14:09,582 Days turned to weeks, weeks to months 162 00:14:10,132 --> 00:14:11,935 and months to years, 163 00:14:12,961 --> 00:14:15,413 but Vaali did not return. 164 00:14:15,840 --> 00:14:18,228 We believed Vaali had perished in the underground. 165 00:14:18,989 --> 00:14:20,419 He would never return. 166 00:14:20,897 --> 00:14:23,259 Yet, a kingdom cannot prosper without a king. 167 00:14:26,901 --> 00:14:30,046 We had no idea that Vaali would return. But what returned was not my brother. 168 00:14:30,747 --> 00:14:33,609 The darkness did something to him. 169 00:14:34,423 --> 00:14:38,819 Vaali blamed his brother for stealing the crown and imprisoned him. 170 00:14:44,613 --> 00:14:49,142 So, Vaali took the crown and the throne. 171 00:14:49,849 --> 00:14:52,228 Then he took something... 172 00:14:54,035 --> 00:14:55,737 much more precious. 173 00:15:12,522 --> 00:15:14,062 He took your wife. 174 00:15:14,973 --> 00:15:18,215 Her name is Ruma. 175 00:15:18,409 --> 00:15:21,645 What kind of a man abandons his wife? 176 00:15:22,480 --> 00:15:25,475 You are not such a man, are you? 177 00:15:26,474 --> 00:15:29,399 You would shake the world to find your beloved. 178 00:15:30,004 --> 00:15:33,194 Is that what I should have done? 179 00:15:33,604 --> 00:15:38,479 I cannot answer for others, great King. Only myself. 180 00:15:38,998 --> 00:15:46,832 Then believe me when I tell you I love my wife no less than you do yours. 181 00:15:47,681 --> 00:15:50,386 I am not fit to face her any more. 182 00:15:51,736 --> 00:15:55,030 I should have fought harder. 183 00:15:56,319 --> 00:16:00,338 You would have been killed if you'd faced Vaali. 184 00:16:01,035 --> 00:16:04,122 Then where would we be? 185 00:16:04,332 --> 00:16:09,390 Living under the boot of a tyrant, with no freedom, no hope. 186 00:16:10,457 --> 00:16:14,336 A king must always protect his people. 187 00:16:15,392 --> 00:16:17,175 Despite the costs. 188 00:16:23,962 --> 00:16:27,552 Prince Ram can help us defeat Vaali and regain our true home. 189 00:16:30,651 --> 00:16:33,644 Your memory is short, Hanuman. Vaali is too powerful. 190 00:16:34,105 --> 00:16:39,262 If our King cannot beat him, what hope do these two have? 191 00:16:39,499 --> 00:16:40,624 Look at them. 192 00:16:41,420 --> 00:16:43,889 They are not great warriors. 193 00:16:44,045 --> 00:16:47,362 What armour do they have? No shiny shields or deadly swords. 194 00:16:47,962 --> 00:16:51,752 Vaali's very step can make the forest shake. 195 00:16:52,479 --> 00:16:56,085 With a clap of his hands, he can blow down trees. 196 00:17:01,212 --> 00:17:03,150 How will you face such a being? 197 00:17:04,096 --> 00:17:06,524 You are neither gods nor saviours. 198 00:17:07,557 --> 00:17:10,366 You are just what you appear to be. 199 00:17:11,935 --> 00:17:12,935 Humans. 200 00:17:55,097 --> 00:17:58,177 It's... it's coming back! We'll be destroyed! 201 00:17:58,393 --> 00:18:00,843 No, not destroyed. 202 00:18:01,143 --> 00:18:02,210 Enlightened. 203 00:18:18,112 --> 00:18:19,112 Ruma. 204 00:18:25,867 --> 00:18:29,594 You say there was no trail for you to follow? 205 00:18:31,636 --> 00:18:33,194 Show them the jewellery. 206 00:18:42,794 --> 00:18:45,339 Maybe there was. 207 00:18:45,585 --> 00:18:49,226 We will find our wives together, Prince Ram. 208 00:18:49,473 --> 00:18:52,390 This anklet belongs to Sita! 209 00:18:52,560 --> 00:18:54,051 She was wearing it when I saw her last! 210 00:18:54,226 --> 00:18:55,436 How did you get it? 211 00:18:55,777 --> 00:18:57,232 I found it, young Prince. 212 00:18:58,930 --> 00:19:02,503 I found the anklet upon a tree branch, after hearing what I thought 213 00:19:02,620 --> 00:19:05,020 was the cry of a bird coming from the clouds. 214 00:19:05,100 --> 00:19:06,030 A cry? 215 00:19:07,984 --> 00:19:10,775 Now I realize it must have been a woman's cry. 216 00:19:11,701 --> 00:19:16,312 If I had known whose it was, my Prince, perhaps your search would already be over. 217 00:19:16,945 --> 00:19:20,579 But the clouds are too high even for me. 218 00:19:21,728 --> 00:19:25,097 You have given us hope, Hanuman, 219 00:19:25,553 --> 00:19:27,601 and we have had so little of that since Sita vanished. 220 00:19:29,978 --> 00:19:31,253 Thank you. 221 00:19:32,176 --> 00:19:35,766 Hanuman does not know who is responsible for kidnapping Princess Sita. 222 00:19:36,608 --> 00:19:41,372 He does not know whose Pushpak Viman it was that flew so high above the clouds. 223 00:19:42,550 --> 00:19:43,550 But I do. 224 00:19:45,741 --> 00:19:48,158 This crime was not committed by a mere rakshas, 225 00:19:48,822 --> 00:19:51,211 or a beast of the Dandaka Forest, 226 00:19:52,185 --> 00:19:55,192 but by the demon king himself. 227 00:19:55,493 --> 00:20:00,638 The greatest darkness the worlds have ever known. 228 00:20:01,269 --> 00:20:06,174 The one who has conquered the heavens and humbled the gods themselves. 229 00:20:07,115 --> 00:20:08,666 He's known by many names. 230 00:20:08,862 --> 00:20:12,451 Lokvinashak, Dashaasan, Lankeshwar. 231 00:20:13,440 --> 00:20:16,840 Whose name is the very scream that shakes the realms. 232 00:20:17,741 --> 00:20:18,991 That name is... 233 00:20:19,957 --> 00:20:21,059 Ravan. 234 00:20:23,176 --> 00:20:25,414 A name. At last. 235 00:20:25,724 --> 00:20:26,799 Ravan. 236 00:20:30,312 --> 00:20:34,241 Tell me of this Ravan, o great Sugreev. 237 00:20:34,990 --> 00:20:39,040 Tell me of the one I must destroy. 18451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.