Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,552 --> 00:00:17,358
This is an age of monsters.
2
00:00:20,357 --> 00:00:25,414
As the great darkness spreads
across the three realms...
3
00:00:30,756 --> 00:00:35,464
rakshasas, long since hidden
in the bowels of the Earth,
4
00:00:35,920 --> 00:00:39,180
came forth to rampage
across the kingdoms of man.
5
00:00:45,311 --> 00:00:47,411
Countless valiant kings fell
6
00:00:47,871 --> 00:00:51,574
under the relentless armies
of the rakshasas.
7
00:00:54,974 --> 00:01:02,432
The rakshasas were led under the banner
of a great and terrible master.
8
00:01:02,797 --> 00:01:10,065
A master who drowns
the three realms in blood.
9
00:01:13,520 --> 00:01:15,100
In a sea of blood!
10
00:02:14,600 --> 00:02:16,293
We're almost there.
11
00:02:16,529 --> 00:02:18,790
Where is this place
you're taking us to anyway?
12
00:02:19,585 --> 00:02:20,766
Rishyamukh.
13
00:02:21,011 --> 00:02:24,638
An ashram where King Sugreev
and the rest of us currently live.
14
00:02:24,718 --> 00:02:25,645
Wait.
15
00:02:26,060 --> 00:02:28,414
We aren't going to Kishkindha?
16
00:02:28,690 --> 00:02:30,462
I thought that was the home
of the vaanars.
17
00:02:30,542 --> 00:02:33,928
We are not welcome
in Kishkindha anymore.
18
00:02:34,560 --> 00:02:36,920
May I ask why?
19
00:02:37,699 --> 00:02:39,309
It is a long story.
20
00:02:40,011 --> 00:02:42,517
Then it is a good thing.
We have a long walk ahead of us.
21
00:02:42,910 --> 00:02:46,680
It is better if you hear it
in the presence of King Sugreev.
22
00:02:47,244 --> 00:02:48,985
Does Sugreev even have enough monkeys
23
00:02:49,065 --> 00:02:50,914
to properly search for Sita?
24
00:02:51,097 --> 00:02:52,450
Patience, brother.
25
00:02:52,778 --> 00:02:57,001
I'm just saying, this Sugreev
may not be as powerful as we...
26
00:02:57,254 --> 00:02:58,103
Quiet.
27
00:03:00,037 --> 00:03:01,214
Why have you stopped?
28
00:03:18,676 --> 00:03:19,795
Be careful.
29
00:03:32,973 --> 00:03:33,951
Stop!
30
00:03:34,116 --> 00:03:36,159
Prince Ram, what are you doing?
31
00:03:36,649 --> 00:03:38,327
What needs to be done.
32
00:03:50,749 --> 00:03:52,350
We have to help him.
33
00:03:52,530 --> 00:03:54,607
Just wait. Trust him.
34
00:04:01,911 --> 00:04:05,465
Go in peace.
You have nothing to fear from us.
35
00:04:07,472 --> 00:04:08,914
Neither of you do.
36
00:04:14,748 --> 00:04:15,748
Look!
37
00:04:23,165 --> 00:04:27,744
Lord Ram... the child...
How did you know?
38
00:04:27,900 --> 00:04:30,952
I didn't at first, but it wouldn't have
changed anything if I did.
39
00:04:31,183 --> 00:04:33,386
That creature needed help.
40
00:04:33,576 --> 00:04:36,069
But the rakshasas are your enemy.
41
00:04:36,293 --> 00:04:38,544
No one is my enemy, Hanuman.
42
00:04:39,876 --> 00:04:42,918
Sometimes, we have no choice
but to take a life.
43
00:04:43,425 --> 00:04:46,578
But to show mercy
takes even greater strength.
44
00:04:47,132 --> 00:04:49,966
When you kill,
you steal from all who loved him
45
00:04:50,778 --> 00:04:55,717
and steal from everyone
he will ever love.
46
00:04:58,005 --> 00:05:00,341
Now, let us continue to Rishyamukh.
47
00:06:08,774 --> 00:06:14,267
My Lord, you asked me to discover
the true nature of these strangers. I have.
48
00:06:14,549 --> 00:06:16,217
They are friends.
49
00:06:16,396 --> 00:06:20,815
Ayodhya's Prince Ram and Prince Lakshman
can be trusted.
50
00:06:21,005 --> 00:06:22,894
That is not for you to decide.
51
00:06:26,708 --> 00:06:28,923
Not while I am your leader.
52
00:06:34,893 --> 00:06:39,059
My Lord, I meant no disrespect,
but they are good men.
53
00:06:39,798 --> 00:06:40,963
Exiles, you mean!
54
00:06:41,350 --> 00:06:45,615
They were banished
from the kingdom of Ayodhya.
55
00:06:46,135 --> 00:06:50,554
I have heard of these names,
Ram and Lakshman.
56
00:06:50,896 --> 00:06:53,927
My Lord, they are vagabonds
with no allegiance to any man or king.
57
00:06:54,293 --> 00:06:56,329
They cannot be trusted.
58
00:06:56,744 --> 00:06:59,319
Hanuman is young, brash!
59
00:06:59,706 --> 00:07:03,357
He is too easily taken in
by fine words and friendly appearance.
60
00:07:03,611 --> 00:07:06,583
He does not know the ways of the world
and thinks only with his mace.
61
00:07:06,906 --> 00:07:08,633
Be careful, minister.
62
00:07:08,855 --> 00:07:12,718
If I am as you say, you may not like
the thoughts my mace has for you.
63
00:07:13,239 --> 00:07:16,368
Enough! We are not here
to argue amongst ourselves.
64
00:07:19,372 --> 00:07:22,579
I will hear what these humans
have to say.
65
00:07:26,407 --> 00:07:29,361
What happened in the forest?
66
00:07:29,574 --> 00:07:30,578
What do you mean?
67
00:07:30,658 --> 00:07:35,303
There is something...
different about you, young Hanuman.
68
00:07:35,522 --> 00:07:37,467
I... There is.
69
00:07:37,641 --> 00:07:40,579
But I don't know what.
Can you tell me?
70
00:07:40,856 --> 00:07:45,380
In time, young Hanuman. In time.
71
00:07:52,148 --> 00:07:54,767
Humans, why have you come to me?
72
00:07:55,142 --> 00:07:57,923
We have come for your help, great King.
73
00:07:58,154 --> 00:08:02,908
My wife, Princess Sita, has been kidnapped.
74
00:08:03,087 --> 00:08:05,434
Your wife? By whom?
75
00:08:06,132 --> 00:08:08,284
A rakshas, a powerful one.
76
00:08:08,538 --> 00:08:10,840
She was carried away
in his aerial chariot.
77
00:08:11,203 --> 00:08:14,589
We have searched the Dandaka Forest,
but he has left no trail.
78
00:08:14,987 --> 00:08:21,478
Having heard of your greatness,
we ask, humbly, for your aid.
79
00:08:22,429 --> 00:08:25,660
You ask for much, Prince.
But what do you offer in return?
80
00:08:26,006 --> 00:08:28,619
I see no gold, or treasures, or gifts.
81
00:08:29,103 --> 00:08:34,088
Yet, you wish the great Sugreev
to chase what? A cloud?
82
00:08:35,487 --> 00:08:37,362
I offer everything I have.
83
00:08:37,590 --> 00:08:38,800
Everything I am.
84
00:08:39,120 --> 00:08:42,060
Blood, heart, strength...
85
00:08:42,980 --> 00:08:45,000
and friendship.
86
00:08:46,000 --> 00:08:47,440
Which I offer you forever.
87
00:08:48,400 --> 00:08:49,620
Friendship?
88
00:08:50,500 --> 00:08:52,860
Humans are always promising friendship.
89
00:08:52,940 --> 00:08:55,520
Where were such friends
when I needed them?
90
00:08:55,905 --> 00:08:59,410
They have never given us a reason
to trust them.
91
00:08:59,819 --> 00:09:05,676
You think too much of yourself, Ram.
92
00:09:06,426 --> 00:09:08,243
"Prince Ram."
93
00:09:10,767 --> 00:09:12,937
Let him finish, my Lord.
94
00:09:13,240 --> 00:09:19,269
I believe Prince Ram can help us
from the shadow that covers Rishyamukh.
95
00:09:19,716 --> 00:09:20,716
Vaali.
96
00:09:21,710 --> 00:09:23,975
Yes, my King. Vaali.
97
00:09:28,833 --> 00:09:34,335
Be that as it may, answer me this.
Why come to us for help?
98
00:09:34,710 --> 00:09:38,044
Have your own people
turned their backs on you?
99
00:09:38,298 --> 00:09:41,408
Let the humans help their own kind.
100
00:09:41,818 --> 00:09:47,063
Like you, King Sugreev,
we too are exiles from our true home.
101
00:09:47,488 --> 00:09:50,845
And so, we cannot ask for help
from the humans.
102
00:09:51,041 --> 00:09:56,107
Only the fortitude, numbers
and the knowledge of this land,
103
00:09:56,359 --> 00:09:58,637
which the vaanars possess,
can aid us in our quest.
104
00:09:58,799 --> 00:09:59,682
No, brother.
105
00:10:00,045 --> 00:10:02,626
With or without the vaanars help,
I promise you this, brother,
106
00:10:02,706 --> 00:10:04,565
that, as long as I stand
by your side,
107
00:10:04,796 --> 00:10:06,752
we will finish our quest
to find Sita.
108
00:10:07,034 --> 00:10:10,749
Together, you and I.
Ram and Lakshman.
109
00:10:12,760 --> 00:10:15,936
There was a time when my brother and I
were also so loyal, so inseparable.
110
00:10:16,675 --> 00:10:19,045
But how quickly things can change.
111
00:10:20,153 --> 00:10:24,710
Then tell me your story, King Sugreev.
112
00:10:24,964 --> 00:10:26,527
Tell me of your brother, Vaali.
113
00:10:27,139 --> 00:10:30,969
I was cast out by my own brother,
who ruled Kishkindha with an iron fist.
114
00:10:31,148 --> 00:10:37,363
Others, unable to live under his tyranny,
joined me here upon the mountain.
115
00:10:37,582 --> 00:10:44,482
Yet, there is not a night that passes when
I do not dream of gaining all we have lost.
116
00:10:44,828 --> 00:10:49,068
There are those that will defy
even the greatest of monsters,
117
00:10:49,726 --> 00:10:51,544
until they become monsters themselves.
118
00:10:51,948 --> 00:10:57,434
So came the terrible Mayavi
to the kingdom of the vaanars.
119
00:10:57,711 --> 00:11:02,742
The rakshas had the blood
of a dozen kings upon his claws.
120
00:11:02,961 --> 00:11:07,560
Yet, his appetite for destruction
remained undiminished.
121
00:11:07,950 --> 00:11:11,040
The challenge was issued to the king
of the vaanars,
122
00:11:11,200 --> 00:11:13,280
my brother, the great Vaali.
123
00:11:14,192 --> 00:11:17,539
Mayavi would test his strength
against the famed king.
124
00:11:17,987 --> 00:11:19,441
If Vaali lost...
125
00:11:19,689 --> 00:11:22,418
Mayavi would devour his people.
126
00:11:23,416 --> 00:11:25,989
The challenge was accepted.
127
00:11:28,821 --> 00:11:30,633
My brother wanted to protect us.
128
00:11:30,713 --> 00:11:33,332
He could not let Mayavi destroy
the kingdom, our people.
129
00:11:35,120 --> 00:11:36,740
What happened next, Your Majesty?
130
00:11:37,433 --> 00:11:42,440
A battle unlike any one has ever seen.
131
00:11:43,070 --> 00:11:47,416
The rakshas tore up mighty trees,
yet my brother swatted them aside
132
00:11:47,596 --> 00:11:52,926
as though they were stalks of wheat.
133
00:11:55,019 --> 00:11:59,727
Mayavi hurled boulders at him,
134
00:12:00,102 --> 00:12:03,011
but they shattered
upon his shoulders like raindrops!
135
00:12:08,240 --> 00:12:11,760
I witnessed it all.
136
00:12:12,300 --> 00:12:14,440
How the earth shook.
137
00:12:14,560 --> 00:12:16,710
How the skies thundered
and trembled with fear
138
00:12:16,780 --> 00:12:19,250
at the duel between these titans.
139
00:12:20,457 --> 00:12:21,557
Then?
140
00:12:22,700 --> 00:12:24,620
A miracle!
141
00:12:25,626 --> 00:12:29,100
The great and terrible Mayavi,
the conqueror of a dozen kingdoms,
142
00:12:29,180 --> 00:12:31,324
fled like a coward.
143
00:12:38,237 --> 00:12:44,218
My brother chased him,
and I followed behind.
144
00:12:45,470 --> 00:12:49,420
Eventually, Mayavi escaped underground,
145
00:12:49,840 --> 00:12:54,180
hoping to hide from my brother's wrath.
146
00:13:01,542 --> 00:13:07,975
If only...
if only we had turned back then
147
00:13:08,804 --> 00:13:12,571
and left Mayavi to cower
in the underworld.
148
00:13:12,651 --> 00:13:14,691
But no.
149
00:13:15,244 --> 00:13:17,763
Vaali had won,
but he could not leave it at that.
150
00:13:18,441 --> 00:13:21,315
I begged him not to go.
151
00:13:21,988 --> 00:13:25,554
But he told me a true vaanar
doesn't just protect his kingdom
152
00:13:26,043 --> 00:13:28,299
but must protect all kingdoms.
153
00:13:28,847 --> 00:13:32,597
Mayavi's evil needed to end.
154
00:13:33,191 --> 00:13:39,486
So my brother followed the rakshas
into the darkness.
155
00:13:40,483 --> 00:13:44,650
I should have followed him
as you follow your brother,
156
00:13:44,730 --> 00:13:46,735
Prince Lakshman.
157
00:13:47,666 --> 00:13:50,176
Maybe together
things would have been different.
158
00:13:57,162 --> 00:14:00,119
Vaali disappeared into the darkness.
159
00:14:00,723 --> 00:14:04,093
Lord Sugreev was commanded
to stay and guard the entrance,
160
00:14:04,367 --> 00:14:06,081
in case Mayavi somehow found a way back.
161
00:14:06,345 --> 00:14:09,582
Days turned to weeks,
weeks to months
162
00:14:10,132 --> 00:14:11,935
and months to years,
163
00:14:12,961 --> 00:14:15,413
but Vaali did not return.
164
00:14:15,840 --> 00:14:18,228
We believed Vaali had perished
in the underground.
165
00:14:18,989 --> 00:14:20,419
He would never return.
166
00:14:20,897 --> 00:14:23,259
Yet, a kingdom cannot prosper
without a king.
167
00:14:26,901 --> 00:14:30,046
We had no idea that Vaali would return.
But what returned was not my brother.
168
00:14:30,747 --> 00:14:33,609
The darkness
did something to him.
169
00:14:34,423 --> 00:14:38,819
Vaali blamed his brother for stealing
the crown and imprisoned him.
170
00:14:44,613 --> 00:14:49,142
So, Vaali took the crown
and the throne.
171
00:14:49,849 --> 00:14:52,228
Then he took something...
172
00:14:54,035 --> 00:14:55,737
much more precious.
173
00:15:12,522 --> 00:15:14,062
He took your wife.
174
00:15:14,973 --> 00:15:18,215
Her name is Ruma.
175
00:15:18,409 --> 00:15:21,645
What kind of a man abandons his wife?
176
00:15:22,480 --> 00:15:25,475
You are not such a man, are you?
177
00:15:26,474 --> 00:15:29,399
You would shake the world
to find your beloved.
178
00:15:30,004 --> 00:15:33,194
Is that what I should have done?
179
00:15:33,604 --> 00:15:38,479
I cannot answer for others, great King.
Only myself.
180
00:15:38,998 --> 00:15:46,832
Then believe me when I tell you
I love my wife no less than you do yours.
181
00:15:47,681 --> 00:15:50,386
I am not fit to face her any more.
182
00:15:51,736 --> 00:15:55,030
I should have fought harder.
183
00:15:56,319 --> 00:16:00,338
You would have been killed
if you'd faced Vaali.
184
00:16:01,035 --> 00:16:04,122
Then where would we be?
185
00:16:04,332 --> 00:16:09,390
Living under the boot of a tyrant,
with no freedom, no hope.
186
00:16:10,457 --> 00:16:14,336
A king must always protect his people.
187
00:16:15,392 --> 00:16:17,175
Despite the costs.
188
00:16:23,962 --> 00:16:27,552
Prince Ram can help us defeat Vaali
and regain our true home.
189
00:16:30,651 --> 00:16:33,644
Your memory is short, Hanuman.
Vaali is too powerful.
190
00:16:34,105 --> 00:16:39,262
If our King cannot beat him,
what hope do these two have?
191
00:16:39,499 --> 00:16:40,624
Look at them.
192
00:16:41,420 --> 00:16:43,889
They are not great warriors.
193
00:16:44,045 --> 00:16:47,362
What armour do they have?
No shiny shields or deadly swords.
194
00:16:47,962 --> 00:16:51,752
Vaali's very step
can make the forest shake.
195
00:16:52,479 --> 00:16:56,085
With a clap of his hands,
he can blow down trees.
196
00:17:01,212 --> 00:17:03,150
How will you face such a being?
197
00:17:04,096 --> 00:17:06,524
You are neither gods nor saviours.
198
00:17:07,557 --> 00:17:10,366
You are just what you appear to be.
199
00:17:11,935 --> 00:17:12,935
Humans.
200
00:17:55,097 --> 00:17:58,177
It's... it's coming back!
We'll be destroyed!
201
00:17:58,393 --> 00:18:00,843
No, not destroyed.
202
00:18:01,143 --> 00:18:02,210
Enlightened.
203
00:18:18,112 --> 00:18:19,112
Ruma.
204
00:18:25,867 --> 00:18:29,594
You say there was no trail
for you to follow?
205
00:18:31,636 --> 00:18:33,194
Show them the jewellery.
206
00:18:42,794 --> 00:18:45,339
Maybe there was.
207
00:18:45,585 --> 00:18:49,226
We will find our wives together,
Prince Ram.
208
00:18:49,473 --> 00:18:52,390
This anklet belongs to Sita!
209
00:18:52,560 --> 00:18:54,051
She was wearing it
when I saw her last!
210
00:18:54,226 --> 00:18:55,436
How did you get it?
211
00:18:55,777 --> 00:18:57,232
I found it, young Prince.
212
00:18:58,930 --> 00:19:02,503
I found the anklet upon a tree branch,
after hearing what I thought
213
00:19:02,620 --> 00:19:05,020
was the cry of a bird
coming from the clouds.
214
00:19:05,100 --> 00:19:06,030
A cry?
215
00:19:07,984 --> 00:19:10,775
Now I realize
it must have been a woman's cry.
216
00:19:11,701 --> 00:19:16,312
If I had known whose it was, my Prince,
perhaps your search would already be over.
217
00:19:16,945 --> 00:19:20,579
But the clouds are too high
even for me.
218
00:19:21,728 --> 00:19:25,097
You have given us hope, Hanuman,
219
00:19:25,553 --> 00:19:27,601
and we have had so little of that
since Sita vanished.
220
00:19:29,978 --> 00:19:31,253
Thank you.
221
00:19:32,176 --> 00:19:35,766
Hanuman does not know who is responsible
for kidnapping Princess Sita.
222
00:19:36,608 --> 00:19:41,372
He does not know whose Pushpak Viman it was
that flew so high above the clouds.
223
00:19:42,550 --> 00:19:43,550
But I do.
224
00:19:45,741 --> 00:19:48,158
This crime was not committed
by a mere rakshas,
225
00:19:48,822 --> 00:19:51,211
or a beast of the Dandaka Forest,
226
00:19:52,185 --> 00:19:55,192
but by the demon king himself.
227
00:19:55,493 --> 00:20:00,638
The greatest darkness
the worlds have ever known.
228
00:20:01,269 --> 00:20:06,174
The one who has conquered the heavens
and humbled the gods themselves.
229
00:20:07,115 --> 00:20:08,666
He's known by many names.
230
00:20:08,862 --> 00:20:12,451
Lokvinashak, Dashaasan, Lankeshwar.
231
00:20:13,440 --> 00:20:16,840
Whose name is the very scream
that shakes the realms.
232
00:20:17,741 --> 00:20:18,991
That name is...
233
00:20:19,957 --> 00:20:21,059
Ravan.
234
00:20:23,176 --> 00:20:25,414
A name. At last.
235
00:20:25,724 --> 00:20:26,799
Ravan.
236
00:20:30,312 --> 00:20:34,241
Tell me of this Ravan, o great Sugreev.
237
00:20:34,990 --> 00:20:39,040
Tell me of the one I must destroy.
18451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.