All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E27 The Record Trout 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,700 [music playing] 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,964 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,095 --> 00:00:10,619 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:10,749 --> 00:00:18,714 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:18,844 --> 00:00:22,674 They like to go places, enjoy happy times together, 6 00:00:22,805 --> 00:00:26,026 and they know that good times are picture times. 7 00:00:26,156 --> 00:00:27,984 And now, here's Ozzie. 8 00:00:28,115 --> 00:00:29,594 - Hi. 9 00:00:29,725 --> 00:00:31,901 I'd like to welcome you to the Kodak Camera Carnival. 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,730 All this month at Kodak dealers across the country, 11 00:00:34,860 --> 00:00:36,819 you'll see Harriet and the boys and me in displays 12 00:00:36,949 --> 00:00:39,865 like this inviting you to step out and take pictures 13 00:00:39,996 --> 00:00:42,129 with a modern Kodak camera. 14 00:00:42,259 --> 00:00:44,783 We'd sure like you to discover the new rewards 15 00:00:44,914 --> 00:00:48,439 that Kodak is built into all its 1958 cameras. 16 00:00:48,570 --> 00:00:50,485 Until you've used one, you can't imagine 17 00:00:50,615 --> 00:00:53,357 what up-to-date picture-taking is really like. 18 00:00:53,488 --> 00:00:56,099 I've been shooting pictures with these modern Kodak cameras, 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,362 and I know how really fine they are. 20 00:00:58,493 --> 00:01:01,148 In movie cameras and snapshot cameras, 21 00:01:01,278 --> 00:01:04,151 in 35 millimeter color slide cameras, 22 00:01:04,281 --> 00:01:07,154 your Kodak dealer has something new for you to enjoy. 23 00:01:07,284 --> 00:01:09,895 Tonight, the spotlight is on Kodak's complete line 24 00:01:10,026 --> 00:01:11,506 of Brownie Movie Cameras. 25 00:01:11,636 --> 00:01:13,334 They're wonderful cameras because they 26 00:01:13,464 --> 00:01:16,554 make colorful home movies as easy and as inexpensive to take 27 00:01:16,685 --> 00:01:17,816 as snapshots. 28 00:01:17,947 --> 00:01:20,384 And believe me, they're terrific. 29 00:01:20,515 --> 00:01:22,865 - And now Kodak invites you to enjoy-- 30 00:01:22,995 --> 00:01:25,215 [music playing] 31 00:01:25,346 --> 00:01:29,219 --"The Adventures of Ozzie and Harriet." 32 00:01:29,350 --> 00:01:31,656 [joyful music] 33 00:01:31,787 --> 00:01:33,789 [car horn honking] 34 00:01:46,584 --> 00:01:47,542 - Hey, Oz! 35 00:01:50,153 --> 00:01:52,155 Oz, are you awake? 36 00:01:52,286 --> 00:01:53,156 - Yeah, I'm all ready. 37 00:01:53,287 --> 00:01:54,244 I'll be right down. 38 00:01:58,030 --> 00:01:59,728 - Ozzie? - Oh, I'm sorry. 39 00:01:59,858 --> 00:02:01,599 I didn't mean to wake you up. - Oh, that's all right. 40 00:02:01,730 --> 00:02:02,992 I want to get you breakfast anyway. 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,689 - Oh, we're going to leave a little early. 42 00:02:04,820 --> 00:02:06,126 The trout are calling. [whistling] 43 00:02:06,256 --> 00:02:07,257 - Come on, Oz! 44 00:02:07,388 --> 00:02:08,389 - That's more like Darby. 45 00:02:13,002 --> 00:02:13,916 [car horn honking] 46 00:02:14,046 --> 00:02:15,091 - Take it easy! 47 00:02:15,222 --> 00:02:16,701 Do you want to wake everybody up? 48 00:02:16,832 --> 00:02:18,660 - Yeah, take it easy. You want to wake everybody up? 49 00:02:18,790 --> 00:02:19,791 - --everybody up? 50 00:02:23,186 --> 00:02:24,796 - I'm glad I did wake up everybody. 51 00:02:24,927 --> 00:02:27,495 These are the best scrambled eggs I've had in a long time. 52 00:02:27,625 --> 00:02:29,627 - Have some more, Darb. - Oh, no, not too many, Harriet. 53 00:02:29,758 --> 00:02:31,542 I won't be able to get up out of this chair. 54 00:02:31,673 --> 00:02:32,978 - How about you, dear? 55 00:02:33,109 --> 00:02:34,589 - No, thanks. - Oh, you better have some more. 56 00:02:34,719 --> 00:02:36,112 This is liable to be the last good meal 57 00:02:36,243 --> 00:02:37,200 you'll have for a while. 58 00:02:37,331 --> 00:02:38,462 - Oh, now, don't worry about him. 59 00:02:38,593 --> 00:02:39,550 I won't let him go hungry. 60 00:02:39,681 --> 00:02:41,248 I'll give him some of my trout. 61 00:02:41,378 --> 00:02:43,598 - [laughs] What made you think you're going to catch all 62 00:02:43,728 --> 00:02:45,077 the fish? 63 00:02:45,208 --> 00:02:46,340 - Well, you didn't catch anything the last time 64 00:02:46,470 --> 00:02:47,645 we went fishing. 65 00:02:47,776 --> 00:02:49,169 - I shared my tuna with you, didn't I? 66 00:02:49,299 --> 00:02:52,868 - Well, only because I loaned you my can opener. 67 00:02:52,998 --> 00:02:54,086 - Don't worry, Pop. 68 00:02:54,217 --> 00:02:55,305 I have a lot of confidence in you. 69 00:02:55,436 --> 00:02:57,002 - Me too, Pop. - Well, thanks, fellas. 70 00:02:57,133 --> 00:02:58,178 - You, too, Mr. Darby. 71 00:02:58,308 --> 00:02:59,701 - Thank you, David. 72 00:02:59,831 --> 00:03:01,659 I'll be satisfied if we only catching up 73 00:03:01,790 --> 00:03:03,183 just so we won't be embarrassed, just 74 00:03:03,313 --> 00:03:04,923 two or three good-sized trout. 75 00:03:05,054 --> 00:03:06,708 - How big are they usually? 76 00:03:06,838 --> 00:03:09,537 - Oh, they usually average about a pound or a pound and a half. 77 00:03:09,667 --> 00:03:11,669 - Oh, I thought they'd be about the size of the one 78 00:03:11,800 --> 00:03:13,584 they have on the wall at the Men's Club. 79 00:03:13,715 --> 00:03:14,759 - Oh, are you kidding? 80 00:03:14,890 --> 00:03:16,196 That's a prize fish. 81 00:03:16,326 --> 00:03:18,241 Why do you suppose they got it hanging up there? 82 00:03:18,372 --> 00:03:21,766 - I thought it was to cover up the hole in the wall. 83 00:03:21,897 --> 00:03:24,116 - No, that must weigh 4 or 5 pounds. 84 00:03:24,247 --> 00:03:25,379 - Well, that's not very big. 85 00:03:25,509 --> 00:03:27,032 - Well, it's the biggest one ever caught 86 00:03:27,163 --> 00:03:28,643 by any member of the Men's Club. 87 00:03:28,773 --> 00:03:30,732 - Well, you know what I'd do if I were you fellas? 88 00:03:30,862 --> 00:03:32,734 I'd fish for one or two real big ones instead 89 00:03:32,864 --> 00:03:35,171 of a lot of little ones. 90 00:03:35,302 --> 00:03:36,955 - [laughs] Oh, yeah, Isn't that good advice? 91 00:03:37,086 --> 00:03:38,218 - [laughs] - You all ready? 92 00:03:38,348 --> 00:03:39,784 - Yep. - Well, goodbye, dear. 93 00:03:39,915 --> 00:03:41,090 Wish us luck. 94 00:03:41,221 --> 00:03:42,352 - Good luck. 95 00:03:42,483 --> 00:03:43,788 - Thanks for the scrambled eggs, Harriet. 96 00:03:43,919 --> 00:03:45,834 - OK, Darb. 97 00:03:45,964 --> 00:03:49,403 [music playing] 98 00:03:53,885 --> 00:03:57,324 [music playing] 99 00:04:07,812 --> 00:04:09,814 - Hey, Oz, what are you using? 100 00:04:09,945 --> 00:04:11,425 - Well, I'm using a fly. 101 00:04:11,555 --> 00:04:12,774 Of course, that's the best thing for catching trout. 102 00:04:12,904 --> 00:04:13,949 - [laughs] 103 00:04:14,079 --> 00:04:15,124 - What are you using? 104 00:04:15,255 --> 00:04:16,212 - I'm using a worm. 105 00:04:16,343 --> 00:04:17,692 - A worm? 106 00:04:17,822 --> 00:04:19,476 Whoever heard of catching a trout with a worm? 107 00:04:19,607 --> 00:04:20,564 - I did. 108 00:04:26,483 --> 00:04:28,224 Hey, I got that, huh? 109 00:04:28,355 --> 00:04:29,356 - You call that a fish? 110 00:04:29,486 --> 00:04:31,009 The worm was bigger. 111 00:04:31,140 --> 00:04:32,010 - Oh, come on, Oz. 112 00:04:32,141 --> 00:04:33,142 Don't be a sore head. 113 00:04:33,273 --> 00:04:36,232 [music playing] 114 00:04:47,461 --> 00:04:48,592 Hey, Oz! 115 00:04:48,723 --> 00:04:52,161 The fish are that way. 116 00:04:52,292 --> 00:04:54,729 Well, give it a good yank. 117 00:04:54,859 --> 00:04:55,860 [snap] 118 00:04:57,297 --> 00:04:59,255 - Oh, doggone it! 119 00:04:59,386 --> 00:05:00,909 Now look what you made me do! 120 00:05:01,039 --> 00:05:02,389 - Yeah, that's too bad, Oz. 121 00:05:02,519 --> 00:05:03,390 I'm sorry. 122 00:05:03,520 --> 00:05:04,521 You can use my pole. 123 00:05:04,652 --> 00:05:06,523 I've already caught a fish. 124 00:05:06,654 --> 00:05:08,046 Your turn now. 125 00:05:08,177 --> 00:05:09,918 I'll put a worm on for you. 126 00:05:10,048 --> 00:05:12,007 - Hey, thanks a lot. 127 00:05:12,137 --> 00:05:14,052 - OK. 128 00:05:14,183 --> 00:05:16,620 I'm all tired out from that big fish I just landed anyway. 129 00:05:16,751 --> 00:05:18,405 [laughter] 130 00:05:18,535 --> 00:05:20,232 Why don't you go on downstream a little ways? 131 00:05:20,363 --> 00:05:22,365 Looks like a good spot down there. 132 00:05:22,496 --> 00:05:23,671 - Yeah, I think you're right. 133 00:05:23,801 --> 00:05:25,673 - I'll see if I can fix your pole, Oz. 134 00:05:25,803 --> 00:05:29,198 [music playing] 135 00:05:35,030 --> 00:05:37,249 - Hey, look, I got a beauty! 136 00:05:37,380 --> 00:05:38,686 - Keep the tip of your rod up, Oz! 137 00:05:38,816 --> 00:05:39,774 He's going to get away! 138 00:05:44,996 --> 00:05:45,823 No, no, no, keep it up! 139 00:05:45,954 --> 00:05:46,955 Keep it up! 140 00:05:50,959 --> 00:05:52,395 [splash] 141 00:05:58,488 --> 00:05:59,359 - Pull in! 142 00:05:59,489 --> 00:06:00,360 - I'm going to get him! 143 00:06:00,490 --> 00:06:03,754 [music playing] 144 00:06:10,021 --> 00:06:11,109 - He's a beauty. 145 00:06:11,240 --> 00:06:13,068 - Yeah, he's a whopper, boy! 146 00:06:19,466 --> 00:06:21,816 Hey, hey! 147 00:06:21,946 --> 00:06:24,688 [music playing] 148 00:06:24,819 --> 00:06:26,037 - How about this? 149 00:06:26,168 --> 00:06:27,387 Will you look at the size of this trout? 150 00:06:27,517 --> 00:06:28,997 [laughs] 151 00:06:29,127 --> 00:06:31,216 - Well, we got food enough there to last for a week. 152 00:06:31,347 --> 00:06:34,132 - Well, wait, we're not going to cook this and eat it. 153 00:06:34,263 --> 00:06:35,786 - Well, what are we going to do with it? 154 00:06:35,917 --> 00:06:38,006 - We're going to have it stuffed and mounted 155 00:06:38,136 --> 00:06:39,703 and then take it down to Men's Club. 156 00:06:39,834 --> 00:06:41,879 This is bigger than the one they've got up on the wall 157 00:06:42,010 --> 00:06:43,228 there. 158 00:06:43,359 --> 00:06:45,361 - By golly, Oz, I think you're right. 159 00:06:45,492 --> 00:06:46,841 Well, hey, how about that? 160 00:06:46,971 --> 00:06:49,974 I've got a record trout? 161 00:06:50,105 --> 00:06:51,846 - What do you mean you caught a record trout? 162 00:06:51,976 --> 00:06:52,977 I got the fish. 163 00:06:53,108 --> 00:06:54,370 - Well, yeah, but I landed him. 164 00:06:54,501 --> 00:06:56,111 - Well, yes, but you couldn't have landed him 165 00:06:56,241 --> 00:06:57,460 unless I hooked him first. 166 00:06:57,591 --> 00:06:58,722 - Well, that doesn't make any difference. 167 00:06:58,853 --> 00:07:00,245 You hooked him, but I brought him in. 168 00:07:00,376 --> 00:07:01,638 He's my fish. 169 00:07:01,769 --> 00:07:03,379 - Look, Darb, let's look at this logically. 170 00:07:03,510 --> 00:07:05,599 - Yeah, I am looking at it logically. 171 00:07:05,729 --> 00:07:06,774 I brought him in. 172 00:07:06,904 --> 00:07:07,775 He's my fish. 173 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 - Well, you look at-- 174 00:07:09,516 --> 00:07:11,518 I hooked the fish, and I started to reel him in, right? 175 00:07:11,648 --> 00:07:13,171 - Yeah, but with my pole. 176 00:07:13,302 --> 00:07:14,651 - Sure, you loaned me a pole. 177 00:07:14,782 --> 00:07:17,437 In fact, it was your fault that I broke my pole. 178 00:07:17,567 --> 00:07:18,916 - What do you mean it was my fault? 179 00:07:19,047 --> 00:07:20,483 I didn't hook it in that tree. 180 00:07:20,614 --> 00:07:21,441 - Exactly. 181 00:07:21,571 --> 00:07:24,269 Therefore, it's my fish. 182 00:07:24,400 --> 00:07:26,141 - What are you talking about, Ozzie? 183 00:07:26,271 --> 00:07:28,796 - Well, look, if I hook the tree, and it wasn't your fault, 184 00:07:28,926 --> 00:07:31,799 then when I hook the fish, it isn't your fish. 185 00:07:31,929 --> 00:07:32,843 That's logical. 186 00:07:32,974 --> 00:07:34,149 - It certainly is not logical. 187 00:07:34,279 --> 00:07:35,629 Look. 188 00:07:35,759 --> 00:07:38,196 If you hook the tree, is that tree your tree? 189 00:07:38,327 --> 00:07:39,720 - Of course not. 190 00:07:39,850 --> 00:07:41,765 - Well, then, the fish you hook is not your fish. 191 00:07:41,896 --> 00:07:43,854 - Oh, that's entirely different. 192 00:07:43,985 --> 00:07:45,290 - Well, it's not different to me. 193 00:07:45,421 --> 00:07:46,291 I landed him. 194 00:07:46,422 --> 00:07:47,292 I brought him in. 195 00:07:47,423 --> 00:07:48,598 He's my fish. 196 00:07:48,729 --> 00:07:50,992 - He's my fish, and any impartial jury 197 00:07:51,122 --> 00:07:52,428 would tell you that. 198 00:07:52,559 --> 00:07:55,170 - Oh, impartial jury, but not in-- now, Oz, 199 00:07:55,300 --> 00:07:56,388 don't be childish. 200 00:07:56,519 --> 00:07:57,955 - Stop being childish about this. 201 00:07:58,086 --> 00:08:00,001 - You're acting like a little boy about this yourself. 202 00:08:05,223 --> 00:08:06,747 - Well, it sure is a beauty. 203 00:08:06,877 --> 00:08:09,532 - Well, thanks a lot, Rick, but that's not the point. 204 00:08:09,663 --> 00:08:11,795 The question is, who does the fish belong to? 205 00:08:11,926 --> 00:08:15,146 - Well, the answer is very simple-- me. 206 00:08:15,277 --> 00:08:16,713 - Look, Darb, I thought we agreed 207 00:08:16,844 --> 00:08:19,760 to settle this on an impartial, friendly basis. 208 00:08:19,890 --> 00:08:21,588 - OK, but you've got a packed jury here. 209 00:08:21,718 --> 00:08:23,067 Let me go and get my family. 210 00:08:23,198 --> 00:08:24,112 - Don't worry, Mr. Darby. 211 00:08:24,242 --> 00:08:25,461 We'll give you a fair trial. 212 00:08:25,592 --> 00:08:26,897 - Yeah, in fact, it'll be so fair, 213 00:08:27,028 --> 00:08:30,161 you won't even know you've lost. 214 00:08:30,292 --> 00:08:32,033 - Now, that's just what I'm talking about. 215 00:08:32,163 --> 00:08:33,251 - I give you my word, Darb. 216 00:08:33,382 --> 00:08:34,949 We promise to be impartial. 217 00:08:35,079 --> 00:08:37,778 Now, let's hear the testimony. 218 00:08:37,908 --> 00:08:39,997 - Well, all right, I'll start from the beginning. 219 00:08:40,128 --> 00:08:43,305 - Hey, do you want me to take it down like a court stenographer? 220 00:08:43,435 --> 00:08:44,611 - That won't be necessary, Rick. 221 00:08:44,741 --> 00:08:46,134 Come on, let's get on with the case. 222 00:08:46,264 --> 00:08:48,528 - Well, Darby and I were fishing along 223 00:08:48,658 --> 00:08:50,878 the stream when I broke my rod. 224 00:08:51,008 --> 00:08:52,140 - You mean catching the fish? 225 00:08:52,270 --> 00:08:53,663 - No, catching the tree. 226 00:08:53,794 --> 00:08:57,145 - Well, so far, it sounds like the truth. 227 00:08:57,275 --> 00:08:59,060 It wasn't my fault I caught the tree. 228 00:08:59,190 --> 00:09:00,540 It was my fault I caught the tree, 229 00:09:00,670 --> 00:09:02,585 but it wasn't my fault I broke the rod. 230 00:09:02,716 --> 00:09:04,065 Darb suggested that. 231 00:09:04,195 --> 00:09:06,241 - Darby suggested you break your fishing rod? 232 00:09:06,371 --> 00:09:08,069 - Well, no. 233 00:09:08,199 --> 00:09:09,853 He suggested I pull the line, and that's how I broke the rod. 234 00:09:09,984 --> 00:09:11,376 - Oh, I see. 235 00:09:11,507 --> 00:09:13,683 - So then Darby offered to let me borrow his rod. 236 00:09:13,814 --> 00:09:15,380 - Well, that was very nice of you, Darb. 237 00:09:15,511 --> 00:09:17,731 - Well, yeah, that's what I thought at the time. 238 00:09:17,861 --> 00:09:19,733 - Well, as I remember it, you were more than 239 00:09:19,863 --> 00:09:21,648 happy to borrow my rod. 240 00:09:21,778 --> 00:09:24,476 - Yes, I will admit I was. 241 00:09:24,607 --> 00:09:26,696 - Then you started fishing with Mr. Darby's rod? 242 00:09:26,827 --> 00:09:30,831 - Well, yes, I started fishing a little further down the stream. 243 00:09:30,961 --> 00:09:32,659 - Which was my suggestion, incidentally. 244 00:09:32,789 --> 00:09:34,574 I'd forgotten all about that until right now. 245 00:09:34,704 --> 00:09:36,314 - I would have fished there anyway. 246 00:09:36,445 --> 00:09:37,838 - Tell us, please. - Now, Harriet. 247 00:09:37,968 --> 00:09:40,014 I just want you to get all the details straight. 248 00:09:40,144 --> 00:09:41,798 - The details are straight. 249 00:09:41,929 --> 00:09:43,278 I caught the trout. 250 00:09:43,408 --> 00:09:45,802 - You hooked it up, and I landed him. 251 00:09:45,933 --> 00:09:49,240 Look, Ozzie slipped, fell into the water, and dropped the rod. 252 00:09:49,371 --> 00:09:51,112 I grabbed it, picked it up, reeled the trout, 253 00:09:51,242 --> 00:09:53,201 and now I ask you, whose fish is it? 254 00:09:53,331 --> 00:09:55,290 - Obviously, it's my fish. 255 00:09:55,420 --> 00:09:56,987 I'm going to have it stuffed and mounted. 256 00:09:57,118 --> 00:09:58,772 I'm going to take it over to the men's club 257 00:09:58,902 --> 00:10:01,339 and have it put up on the wall where everybody can see it. 258 00:10:01,470 --> 00:10:03,603 - With my name inscribed on the plaque. 259 00:10:03,733 --> 00:10:05,605 - I don't know what all the fuss is about. 260 00:10:05,735 --> 00:10:09,391 Look, why don't you take the fish, 261 00:10:09,521 --> 00:10:13,134 split it right down the middle, and each have his half mounted? 262 00:10:13,264 --> 00:10:14,309 - Say, that's OK. 263 00:10:14,439 --> 00:10:15,615 That's a good idea, Oz. 264 00:10:15,745 --> 00:10:17,921 Then we can each claim half the record. 265 00:10:18,052 --> 00:10:19,227 - Well, that might be all right. 266 00:10:19,357 --> 00:10:20,358 - Fine. 267 00:10:20,489 --> 00:10:21,577 Shall I get you a knife? - No. 268 00:10:21,708 --> 00:10:23,623 [laughs] No offense, Harriet, but I 269 00:10:23,753 --> 00:10:25,102 think in the interests of justice, 270 00:10:25,233 --> 00:10:28,018 we should let the taxidermist split the fish. 271 00:10:28,149 --> 00:10:30,107 - OK, I'll take it down there right now. 272 00:10:30,238 --> 00:10:33,763 - I'll take it down there right now. 273 00:10:33,894 --> 00:10:36,548 - We'll both take it down there. 274 00:10:36,679 --> 00:10:39,508 [music playing] 275 00:10:41,945 --> 00:10:43,077 - It's a beautiful job. 276 00:10:43,207 --> 00:10:44,078 - Well, thank you. 277 00:10:44,208 --> 00:10:45,079 We do the best we can. 278 00:10:45,209 --> 00:10:46,341 - I have the change right here. 279 00:10:46,471 --> 00:10:48,604 - That's good. 280 00:10:48,735 --> 00:10:50,127 - Would you mind holding this for me? 281 00:10:50,258 --> 00:10:51,128 - Oh. 282 00:10:51,259 --> 00:10:54,044 [music playing] 283 00:10:54,175 --> 00:10:55,655 [cha-ching] 284 00:10:56,656 --> 00:10:58,048 - Thank you very much. 285 00:10:58,179 --> 00:10:59,006 - Thank you. - Oh. 286 00:10:59,136 --> 00:11:00,529 [laughs] 287 00:11:00,660 --> 00:11:01,965 - I'll be with you gentlemen in just a moment. 288 00:11:02,096 --> 00:11:02,966 - Oh, thank you. 289 00:11:03,097 --> 00:11:04,054 - Thank you. 290 00:11:06,404 --> 00:11:09,146 - Gee, Oz, this fellow does wonderful work. 291 00:11:09,277 --> 00:11:11,018 - Some of these animals look almost real. 292 00:11:13,629 --> 00:11:15,892 [scoffs] Look at that dog. 293 00:11:16,023 --> 00:11:17,546 You'd swear he was alive. 294 00:11:17,677 --> 00:11:18,547 - Yeah. 295 00:11:18,678 --> 00:11:21,245 [music playing] 296 00:11:23,595 --> 00:11:24,640 - Oh. 297 00:11:24,771 --> 00:11:27,469 [laughs] No wonder he looked alive. 298 00:11:27,599 --> 00:11:28,470 Hiya, boy. 299 00:11:28,600 --> 00:11:29,645 [laughs] 300 00:11:29,776 --> 00:11:31,342 - And don't worry. He won't bite. 301 00:11:31,473 --> 00:11:32,822 - He's a nice dog. - Down, boy. 302 00:11:32,953 --> 00:11:33,823 Down, George. Down. 303 00:11:33,954 --> 00:11:34,824 - [laughs] 304 00:11:34,955 --> 00:11:36,043 - Now, isn't this beautiful? 305 00:11:36,173 --> 00:11:37,044 - Oh, yes. 306 00:11:37,174 --> 00:11:38,175 That's very nice. 307 00:11:38,306 --> 00:11:39,916 - What can I do for you gentlemen? 308 00:11:40,047 --> 00:11:42,702 - Well, we'd like to have this trout stuffed and mounted, 309 00:11:42,832 --> 00:11:43,877 please. 310 00:11:44,007 --> 00:11:45,269 - Hey, that's a nice little fish. 311 00:11:45,400 --> 00:11:46,270 Who caught him? 312 00:11:46,401 --> 00:11:48,620 - I did. 313 00:11:48,751 --> 00:11:50,971 - That is, we both did. 314 00:11:51,101 --> 00:11:53,625 - Oh, well, I can do a real fine job on this. 315 00:11:53,756 --> 00:11:55,062 May I have your name, please? 316 00:11:55,192 --> 00:11:57,412 - My name is Nelson, and his name is Darby. 317 00:11:57,542 --> 00:12:00,154 See, this is kind of a funny situation. 318 00:12:00,284 --> 00:12:03,113 - Oh, a joke? 319 00:12:03,244 --> 00:12:04,593 - You might call it that. 320 00:12:04,724 --> 00:12:06,551 - Look, we each want half the fish. 321 00:12:06,682 --> 00:12:08,423 Now, can you slice it right down the middle 322 00:12:08,553 --> 00:12:10,338 and then mount each half on a plaque? 323 00:12:10,468 --> 00:12:11,339 - Well, I think so. 324 00:12:11,469 --> 00:12:12,732 I don't see why not. 325 00:12:12,862 --> 00:12:14,081 Would you like to pick it up, or shall I 326 00:12:14,211 --> 00:12:15,517 send it out to your house? 327 00:12:15,647 --> 00:12:17,040 - Well, I suppose you send it out to my house. 328 00:12:17,171 --> 00:12:18,825 Here, I'll give you the address. 329 00:12:18,955 --> 00:12:20,522 - Is that all right with you, sir? 330 00:12:20,652 --> 00:12:22,959 - Well, yes, it's all right to deliver it to his house, 331 00:12:23,090 --> 00:12:24,831 but put it in two separate packages. 332 00:12:24,961 --> 00:12:26,267 - Yes. 333 00:12:26,397 --> 00:12:29,270 [music playing] 334 00:12:30,227 --> 00:12:31,620 [buzzing] 335 00:12:33,230 --> 00:12:34,666 - Hey, Oz, there's a delivery man at the back door. 336 00:12:39,193 --> 00:12:41,282 - I have two parcels here, sir, one for Mr. Darby, 337 00:12:41,412 --> 00:12:43,806 care of Mr. Nelson, and one for Mr. Nelson, care of Mr. Darby. 338 00:12:43,937 --> 00:12:44,894 - Oh, yes, yes. 339 00:12:48,898 --> 00:12:50,073 Thanks a lot. - Thank you. 340 00:12:50,204 --> 00:12:51,509 - Thank you. 341 00:12:51,640 --> 00:12:52,641 [door closing] 342 00:12:55,426 --> 00:12:56,601 - Hey, wait a minute, Oz. 343 00:12:56,732 --> 00:12:57,907 We forgot to tell the taxidermist who 344 00:12:58,038 --> 00:12:59,039 gets which profile. 345 00:12:59,169 --> 00:13:00,780 - What difference does it make? 346 00:13:00,910 --> 00:13:02,956 They're both the same size, sliced right down the middle. 347 00:13:03,086 --> 00:13:04,479 - Yeah, I suppose you're right. 348 00:13:04,609 --> 00:13:06,437 [rustling] 349 00:13:06,568 --> 00:13:08,744 Hey, what's this? 350 00:13:11,921 --> 00:13:13,880 - It's the other half of this. That's what it is. 351 00:13:14,010 --> 00:13:16,360 - He was supposed to split this fish right down the middle. 352 00:13:16,491 --> 00:13:17,448 This is all your fault, Oz. 353 00:13:17,579 --> 00:13:18,623 You've ruined my fish! 354 00:13:18,754 --> 00:13:19,799 - What's going on here? 355 00:13:19,929 --> 00:13:21,409 - Look what they've done to my fish! 356 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 - Yeah, look what they've done to my fish! 357 00:13:23,977 --> 00:13:25,848 - Well, fellas, may I make suggestion? 358 00:13:25,979 --> 00:13:27,371 The next time you catch a fish, why 359 00:13:27,502 --> 00:13:29,243 don't you just cook and eat it? 360 00:13:29,373 --> 00:13:32,202 [music playing] 361 00:13:43,823 --> 00:13:45,346 - Hey, why don't we put it up this way? 362 00:13:45,476 --> 00:13:48,784 - No, it looks like it's swimming through the wall. 363 00:13:48,915 --> 00:13:49,785 - Wait a minute. 364 00:13:49,916 --> 00:13:51,265 Who put that up there, boys? 365 00:13:51,395 --> 00:13:52,701 - Oh, we did. 366 00:13:52,832 --> 00:13:54,355 We thought it'd make a good conversation piece. 367 00:13:54,485 --> 00:13:56,096 - Yeah, can't you just hear your friends coming in here 368 00:13:56,226 --> 00:13:59,273 and saying, "Holy smokes, Oz, what's this?" 369 00:13:59,403 --> 00:14:01,144 - It's half a trout. 370 00:14:01,275 --> 00:14:02,363 - Well, how did you catch it? 371 00:14:02,493 --> 00:14:03,712 - Well, I was up fishing-- 372 00:14:03,843 --> 00:14:05,714 - Oh, oh, yeah, that's very funny, boys, 373 00:14:05,845 --> 00:14:08,586 but it so happens a man ruined a perfectly good record-breaking 374 00:14:08,717 --> 00:14:09,587 trout. 375 00:14:09,718 --> 00:14:11,372 - Oh, it's not so bad, Pop. 376 00:14:11,502 --> 00:14:14,941 Just tell people you caught it while it was swimming upstream. 377 00:14:15,071 --> 00:14:16,246 - Certainly no good this way. 378 00:14:16,377 --> 00:14:17,552 - Hey, I have an idea. 379 00:14:17,682 --> 00:14:18,988 Why don't you take it to a bar and have 380 00:14:19,119 --> 00:14:21,686 the bartender put a head on it? 381 00:14:21,817 --> 00:14:23,210 - The only head that belongs on this 382 00:14:23,340 --> 00:14:25,516 is over at Mr. Darby's house. 383 00:14:25,647 --> 00:14:27,518 - You know, I think he got the best of the deal. 384 00:14:27,649 --> 00:14:30,347 At least you can tell his half is a fish. 385 00:14:30,478 --> 00:14:31,914 - I think I'll take it over there 386 00:14:32,045 --> 00:14:34,699 and see what I can work out with Darby. 387 00:14:34,830 --> 00:14:37,224 [music playing] 388 00:14:40,140 --> 00:14:42,403 - Yeah, I guess you're right, Oz. 389 00:14:42,533 --> 00:14:43,795 - Well, of course I'm right. 390 00:14:43,926 --> 00:14:46,102 A half a fish is no good to either of us. 391 00:14:46,233 --> 00:14:48,583 Just take both halves back to the taxidermist 392 00:14:48,713 --> 00:14:50,106 and have him put them together again. 393 00:14:50,237 --> 00:14:51,586 - OK, what do we do then? 394 00:14:51,716 --> 00:14:53,675 - Well, and least one of us has a fish. 395 00:14:53,805 --> 00:14:54,676 [laughs] 396 00:14:54,806 --> 00:14:57,635 - Yeah, but which one? 397 00:14:57,766 --> 00:14:59,202 - Well, I'll toss you for it. 398 00:14:59,333 --> 00:15:00,247 - What are you going to use, that two-headed quarter 399 00:15:00,377 --> 00:15:01,726 of yours? 400 00:15:01,857 --> 00:15:04,077 - If you don't trust me, use your own quarter. 401 00:15:04,207 --> 00:15:05,774 - Oh, Oz. 402 00:15:05,905 --> 00:15:07,167 I trust you. 403 00:15:07,297 --> 00:15:08,995 Here. 404 00:15:09,125 --> 00:15:11,606 Call it. 405 00:15:11,736 --> 00:15:12,607 - You call it. 406 00:15:12,737 --> 00:15:15,044 - Go on, call it. 407 00:15:15,175 --> 00:15:16,045 - Well, here's an idea. 408 00:15:16,176 --> 00:15:17,917 Do you have a deck of cards? 409 00:15:18,047 --> 00:15:19,092 - Yeah, right over here. 410 00:15:19,222 --> 00:15:21,137 - OK, we'll cut the cards and see 411 00:15:21,268 --> 00:15:22,660 who calls the toss of the coin. 412 00:15:22,791 --> 00:15:24,880 The high man calls. 413 00:15:25,011 --> 00:15:26,012 - OK. 414 00:15:26,142 --> 00:15:27,056 Cut them. 415 00:15:27,187 --> 00:15:28,057 - You cut them. 416 00:15:28,188 --> 00:15:30,581 - Go on, cut them. 417 00:15:30,712 --> 00:15:31,974 - I tell you what we'll do. 418 00:15:32,105 --> 00:15:33,802 We'll draw straws to see who cuts the cards. 419 00:15:33,933 --> 00:15:34,803 Do you have any straws? 420 00:15:34,934 --> 00:15:36,587 - Oh, this is ridiculous. 421 00:15:36,718 --> 00:15:38,415 I thought you were going to be a good sport about this thing. 422 00:15:38,546 --> 00:15:39,808 - Well, I am be a good sport. 423 00:15:39,939 --> 00:15:41,679 I'm giving you a chance to win my fish. 424 00:15:41,810 --> 00:15:42,898 - What do you mean, your fish? 425 00:15:43,029 --> 00:15:43,899 - What? 426 00:15:44,030 --> 00:15:45,292 Well, I caught it. 427 00:15:45,422 --> 00:15:47,294 - Oh, you know darn well I caught that fish. 428 00:15:47,424 --> 00:15:48,425 - I know darn well nothing. 429 00:15:48,556 --> 00:15:49,383 Give me back my f-- 430 00:15:49,513 --> 00:15:50,514 - I will not. 431 00:15:53,300 --> 00:15:54,997 - OK. 432 00:15:55,128 --> 00:15:57,086 Just thought of a better idea. 433 00:15:57,217 --> 00:15:59,219 You can keep your fish head. 434 00:15:59,349 --> 00:16:00,437 - OK, suit yourself. 435 00:16:05,442 --> 00:16:06,748 - Oh, uh, good afternoon. 436 00:16:06,878 --> 00:16:08,184 - Oh, hello there. 437 00:16:08,315 --> 00:16:10,056 It's Mr. Darby, care of Mr. Nelson, isn't it? 438 00:16:10,186 --> 00:16:11,492 - No, no, uh, no. 439 00:16:11,622 --> 00:16:13,407 - I mean, it's Mr. Nelson, care of Mr. Darby. 440 00:16:13,537 --> 00:16:14,712 - No, well, no. 441 00:16:14,843 --> 00:16:16,801 This time, it's just plain Mr. Nelson. 442 00:16:16,932 --> 00:16:18,064 - Well, what can I do for you? 443 00:16:18,194 --> 00:16:19,717 - Well, I brought this back. 444 00:16:19,848 --> 00:16:21,676 It seems there was a little misunderstanding as to how 445 00:16:21,806 --> 00:16:22,894 you're going to divide it. 446 00:16:23,025 --> 00:16:24,157 - Well, I cut it in half, didn't I? 447 00:16:24,287 --> 00:16:25,680 - Well, yes, you did, but we thought 448 00:16:25,810 --> 00:16:27,551 you were going to slice it down lengthwise, 449 00:16:27,682 --> 00:16:29,771 and instead you cut across the middle of it. 450 00:16:29,901 --> 00:16:31,555 - Well, I cut it this way because I thought 451 00:16:31,686 --> 00:16:33,122 you said the whole thing was a joke, 452 00:16:33,253 --> 00:16:34,384 and this seemed pretty funny. 453 00:16:34,515 --> 00:16:35,429 I'm very sorry. 454 00:16:35,559 --> 00:16:36,560 - Oh, well, that's all right. 455 00:16:36,691 --> 00:16:37,997 What's done is done. 456 00:16:38,127 --> 00:16:39,737 It seems to me-- 457 00:16:39,868 --> 00:16:43,263 I read someplace in museums the taxidermist can reconstruct 458 00:16:43,393 --> 00:16:45,482 missing parts of an animal. 459 00:16:45,613 --> 00:16:48,094 I was wondering, do you think you could put a head on this? 460 00:16:48,224 --> 00:16:50,966 - Why don't you take it into a bar? 461 00:16:51,097 --> 00:16:52,707 - What are you doing here? 462 00:16:52,837 --> 00:16:56,841 - Pretty sneaky, Oz, trying to have my fish reconstructed. 463 00:16:56,972 --> 00:16:58,278 - It's not sneaky. 464 00:16:58,408 --> 00:16:59,931 Just you've been so darn stubborn, 465 00:17:00,062 --> 00:17:01,803 you left me no choice. 466 00:17:01,933 --> 00:17:03,370 By the way, what are you doing here? 467 00:17:03,500 --> 00:17:05,154 - Don't change the subject. 468 00:17:05,285 --> 00:17:07,113 I know what I'm doing here, and I know what you're doing here. 469 00:17:07,243 --> 00:17:08,723 And, frankly, Oz, I'm surprised at you. 470 00:17:08,853 --> 00:17:11,204 - Oh, Mr. Darby, I'm sorry. 471 00:17:11,334 --> 00:17:14,381 This is the only fish tail I've got. 472 00:17:14,511 --> 00:17:16,035 - So I'm sneaky? 473 00:17:16,165 --> 00:17:18,515 - OK, we're both sneaky, but, Oz, 474 00:17:18,646 --> 00:17:21,736 I couldn't present a fish's head to the awards committee. 475 00:17:21,866 --> 00:17:24,043 - And now, wait a second, there is one solution 476 00:17:24,173 --> 00:17:25,131 we haven't considered yet. 477 00:17:25,261 --> 00:17:26,523 Mr. Taxidermist-- 478 00:17:26,654 --> 00:17:28,003 - Well, I have, but they take a very dim view 479 00:17:28,134 --> 00:17:30,614 of murder in this state. 480 00:17:30,745 --> 00:17:32,703 - That's not exactly what I had in mind, 481 00:17:32,834 --> 00:17:34,575 although it is an interesting idea. 482 00:17:34,705 --> 00:17:35,619 May I have that for a moment, please? 483 00:17:35,750 --> 00:17:37,317 - Oh, sure. 484 00:17:37,447 --> 00:17:39,841 - I thought we could have him put this together again 485 00:17:39,971 --> 00:17:42,148 and then present it to the awards committee 486 00:17:42,278 --> 00:17:44,498 as a fish that was caught by both of us, 487 00:17:44,628 --> 00:17:46,761 and then we could share the credit equally. 488 00:17:46,891 --> 00:17:48,676 - Yeah, well, that sounds like a good idea. 489 00:17:48,806 --> 00:17:50,373 - Just a second, gentlemen. 490 00:17:50,504 --> 00:17:52,419 There's one small problem. When do you need this? 491 00:17:52,549 --> 00:17:54,160 - Well, by this weekend at the latest. 492 00:17:54,290 --> 00:17:56,553 You see, our club is having its annual awards meeting then. 493 00:17:56,684 --> 00:17:57,641 - Gee, I'm sorry. 494 00:17:57,772 --> 00:17:59,034 I'd like to help you, but I won't 495 00:17:59,165 --> 00:18:01,123 be able to get to this for quite some time. 496 00:18:01,254 --> 00:18:04,213 You see, I've just accepted an order to stuff a giraffe, 497 00:18:04,344 --> 00:18:07,999 and I'll be at least two weeks on the neck alone. 498 00:18:08,130 --> 00:18:10,480 - Well, then, now, now, now, wait a second. 499 00:18:10,611 --> 00:18:13,440 Why don't we take this down to the committee just as it is? 500 00:18:13,570 --> 00:18:16,051 I'm sure they'll be able to get the picture. 501 00:18:16,182 --> 00:18:17,052 - Well, all right. 502 00:18:17,183 --> 00:18:19,228 Let's do it. 503 00:18:19,359 --> 00:18:22,449 - Gee, well, thank you, very much, you, uh, um-- 504 00:18:22,579 --> 00:18:23,493 thank you. 505 00:18:23,624 --> 00:18:24,581 - Thank you, gentlemen. 506 00:18:24,712 --> 00:18:25,713 - Goodbye. 507 00:18:27,497 --> 00:18:29,238 - Well, we certainly meet some strange people 508 00:18:29,369 --> 00:18:30,805 in this business, don't we, Walter? 509 00:18:34,939 --> 00:18:36,202 - Gentlemen, I don't think there's 510 00:18:36,332 --> 00:18:37,899 any doubt, in spite of the condition 511 00:18:38,029 --> 00:18:40,815 of the fish, that this trout breaks our existing record. 512 00:18:40,945 --> 00:18:42,817 - Oh, you're absolutely right. 513 00:18:42,947 --> 00:18:44,210 - Fine. 514 00:18:44,340 --> 00:18:45,559 Then the only question left to be settled 515 00:18:45,689 --> 00:18:47,691 is, who gets the award? 516 00:18:47,822 --> 00:18:51,434 - Well, as we explained, I hooked the fish, 517 00:18:51,565 --> 00:18:53,958 and I slipped and fell in the stream, 518 00:18:54,089 --> 00:18:57,919 and Mr Darby picked up the rod and reeled the fish in. 519 00:18:58,049 --> 00:19:01,618 So we feel we're entitled to the award jointly. 520 00:19:01,749 --> 00:19:03,316 That right, Darb? - Yes, that's right. 521 00:19:03,446 --> 00:19:04,621 - Fine. 522 00:19:04,752 --> 00:19:06,275 That seems a sportsmanlike thing to do. 523 00:19:06,406 --> 00:19:07,668 - Oh, thank you. 524 00:19:07,798 --> 00:19:09,235 - Then we can consider the matter settled. 525 00:19:09,365 --> 00:19:11,193 - Well, I'm glad you fellas settled this for us 526 00:19:11,324 --> 00:19:14,979 because, actually, it presents a pretty interesting problem. 527 00:19:15,110 --> 00:19:16,981 Now, if you were to ask me, I'd say 528 00:19:17,112 --> 00:19:18,505 that the fella who reeled in the fish 529 00:19:18,635 --> 00:19:20,115 is the one who's entitled to the award. 530 00:19:20,246 --> 00:19:21,595 - No, no, I can't agree with you. 531 00:19:21,725 --> 00:19:23,684 In my opinion, the fellow who hooked the fish 532 00:19:23,814 --> 00:19:25,164 should get the award. 533 00:19:25,294 --> 00:19:27,775 - Well, no, we feel we're both entitled to it. 534 00:19:27,905 --> 00:19:29,211 - Yes, that's right. 535 00:19:29,342 --> 00:19:31,344 - Now, now, now, wait a minute, gentlemen. 536 00:19:31,474 --> 00:19:35,130 Actually, if there were two fish caught of identical size 537 00:19:35,261 --> 00:19:38,264 and weight, then you'd both be entitled to the award. 538 00:19:38,394 --> 00:19:40,353 But where there's only one fish involved, 539 00:19:40,483 --> 00:19:42,181 there could be only one man who caught it. 540 00:19:42,311 --> 00:19:43,530 - The man who reeled it in. 541 00:19:43,660 --> 00:19:45,445 - Oh, no, no, the fellow who hooked it. 542 00:19:45,575 --> 00:19:47,098 - Just because you hook a fish doesn't 543 00:19:47,229 --> 00:19:48,622 mean that you can land it. 544 00:19:48,752 --> 00:19:50,580 - Well, you can't land it unless it's been hooked. 545 00:19:50,711 --> 00:19:52,930 - Well, see that's the thing... 546 00:19:53,061 --> 00:19:54,454 - Just a minute here. 547 00:19:54,584 --> 00:19:56,891 That fish would have got away unless I landed him, 548 00:19:57,021 --> 00:19:59,067 and then there wouldn't be any fish. 549 00:19:59,198 --> 00:20:01,678 - Well, in other words, you didn't catch a fish. 550 00:20:01,809 --> 00:20:02,897 - I did, too, Oz. 551 00:20:03,027 --> 00:20:04,768 I caught the fish you caught. 552 00:20:04,899 --> 00:20:06,509 - Oh, then you admit I caught it. 553 00:20:06,640 --> 00:20:08,119 - Yes, but only temporarily. 554 00:20:08,250 --> 00:20:09,120 I landed him. 555 00:20:09,251 --> 00:20:10,165 He's mine. 556 00:20:10,296 --> 00:20:11,471 - He is not. 557 00:20:11,601 --> 00:20:12,820 He's my fish. 558 00:20:12,950 --> 00:20:14,909 - Please. 559 00:20:15,039 --> 00:20:16,780 I thought the whole matter was settled. 560 00:20:16,911 --> 00:20:18,826 - Well, I thought it was too, Your Honor. 561 00:20:18,956 --> 00:20:20,219 I mean, Your Chairmanship. 562 00:20:20,349 --> 00:20:21,959 The, uh, Chairman. 563 00:20:22,090 --> 00:20:23,570 - Of course, it's settled. 564 00:20:23,700 --> 00:20:25,920 Even though I caught the fish, I'm 565 00:20:26,050 --> 00:20:28,662 perfectly willing to share the credit with Mr. Nelson. 566 00:20:28,792 --> 00:20:30,620 - Oh, don't do me any favors! 567 00:20:30,751 --> 00:20:32,796 - Now, gentlemen. 568 00:20:32,927 --> 00:20:35,451 - Fellas, I'm sorry if I started an argument. 569 00:20:35,582 --> 00:20:38,149 I just thought it presented an interesting problem, 570 00:20:38,280 --> 00:20:39,977 like the time we were playing cards with you 571 00:20:40,108 --> 00:20:40,978 and your wife, Jack. - Oh. 572 00:20:41,109 --> 00:20:42,632 Oh, yeah. 573 00:20:42,763 --> 00:20:44,243 - You see, the cards were dealt, and two of the cards 574 00:20:44,373 --> 00:20:45,418 fell on the floor. 575 00:20:45,548 --> 00:20:46,984 And my wife picked up one of them, 576 00:20:47,115 --> 00:20:48,638 and Jack's wife picked up the other, 577 00:20:48,769 --> 00:20:50,597 and Jack's wife won the hand. 578 00:20:50,727 --> 00:20:52,251 - [laughs] Yeah. 579 00:20:52,381 --> 00:20:53,948 - Of course, as my wife said later, 580 00:20:54,078 --> 00:20:55,819 Jack's wife wouldn't have won the hand if she 581 00:20:55,950 --> 00:20:57,256 hadn't have picked up the card. 582 00:20:57,386 --> 00:20:58,735 It was supposed to have been dealt to my wife. 583 00:20:58,866 --> 00:21:00,868 - Well, how did she know what card 584 00:21:00,998 --> 00:21:03,044 it was unless she looked at it? 585 00:21:03,174 --> 00:21:04,915 - Are you implying that my wife cheated? 586 00:21:05,046 --> 00:21:06,569 - I'm not implying anything. 587 00:21:06,700 --> 00:21:08,179 She looked at the card, didn't she? 588 00:21:08,310 --> 00:21:09,703 - Well, how do I know? 589 00:21:09,833 --> 00:21:12,183 - If she didn't, how did she know what card it was? 590 00:21:12,314 --> 00:21:13,489 - Your wife must have told her. 591 00:21:13,620 --> 00:21:15,186 She just can't keep her big mouth shut. 592 00:21:15,317 --> 00:21:17,450 - Now, you look here. 593 00:21:17,580 --> 00:21:20,670 - Gentlemen, we're not interested in whose wife 594 00:21:20,801 --> 00:21:22,411 cheats at cards. 595 00:21:22,542 --> 00:21:27,503 What we're interested in is Mr. Nelson cheating at fishing. 596 00:21:27,634 --> 00:21:28,504 - Who cheated? 597 00:21:28,635 --> 00:21:29,853 - His wife. 598 00:21:29,984 --> 00:21:31,638 - Well, who are you to condemn anybody? 599 00:21:31,768 --> 00:21:33,161 - Yeah, that's what I say! 600 00:21:33,292 --> 00:21:34,902 He catches a fish, and you try to take the credit. 601 00:21:35,032 --> 00:21:36,164 - Now, just a minute! 602 00:21:36,295 --> 00:21:37,992 I thought you were on my side. 603 00:21:38,122 --> 00:21:42,039 - He's on-- how could anybody possibly be on your side when 604 00:21:42,170 --> 00:21:45,260 the plain fact is that I caught the fish, and we all know it? 605 00:21:45,391 --> 00:21:47,131 - You caught it? - Yes, I caught it. 606 00:21:47,262 --> 00:21:48,350 - Please, gentlemen. 607 00:21:48,481 --> 00:21:49,699 - Don't you "please, gentlemen" me! 608 00:21:49,830 --> 00:21:51,092 [slams table] I caught that fish, 609 00:21:51,222 --> 00:21:52,441 and I'm taking credit for it. 610 00:21:52,572 --> 00:21:55,009 - You can only take credit for half of it! 611 00:21:55,139 --> 00:21:56,967 - And you can take credit for half of it, 612 00:21:57,098 --> 00:22:00,623 and you know which half. 613 00:22:00,754 --> 00:22:04,497 - Gentlemen, now, let's calm down, please. 614 00:22:04,627 --> 00:22:06,368 Now, that's better. 615 00:22:06,499 --> 00:22:10,633 Now then, suppose you leave this matter for us to decide. 616 00:22:10,764 --> 00:22:12,026 - I've already decided. 617 00:22:12,156 --> 00:22:13,984 - You've decided what? 618 00:22:14,115 --> 00:22:16,160 - I'm never going to play cards with your wife again. 619 00:22:16,291 --> 00:22:17,510 That's what I've decided. 620 00:22:17,640 --> 00:22:18,815 - Gentlemen, please. 621 00:22:18,946 --> 00:22:22,384 [music playing] 622 00:22:30,261 --> 00:22:32,046 - So, Harriet, when it comes right down to it, 623 00:22:32,176 --> 00:22:34,440 I really don't want to go to that banquet tonight. 624 00:22:34,570 --> 00:22:35,789 - Well, everybody's going. 625 00:22:35,919 --> 00:22:37,443 They're giving out other awards. 626 00:22:37,573 --> 00:22:40,228 They'll think you're poor sport if you don't show up. 627 00:22:40,359 --> 00:22:43,492 - Well, yeah, I'll go, but I'll tell you this much, 628 00:22:43,623 --> 00:22:45,233 I'm going to leave early. 629 00:22:45,364 --> 00:22:47,453 - I know, dear, right after you've had your second dessert. 630 00:22:52,022 --> 00:22:52,893 [gavel pounding] 631 00:22:53,023 --> 00:22:56,331 [applause] 632 00:22:57,332 --> 00:22:58,551 - Thank you. 633 00:22:58,681 --> 00:22:59,987 Ladies and gentlemen, I know you're all 634 00:23:00,117 --> 00:23:02,424 anxious to find out the winners of our awards. 635 00:23:02,555 --> 00:23:03,947 So we're going to present them now, 636 00:23:04,078 --> 00:23:05,819 and we can have our coffee and dessert later. 637 00:23:05,949 --> 00:23:08,038 - Whose bright idea was that? 638 00:23:08,169 --> 00:23:11,390 - The first award for the lowest golf score of the season, 639 00:23:11,520 --> 00:23:13,870 and the winner is Eddie Johnson. 640 00:23:14,001 --> 00:23:17,483 [applause] 641 00:23:19,876 --> 00:23:21,443 - Eddie, on behalf of the Men's Club, 642 00:23:21,574 --> 00:23:23,619 I would like to present you with this cup for the lowest 643 00:23:23,750 --> 00:23:25,273 score of the year, a 68. 644 00:23:25,404 --> 00:23:26,274 - Thank you. 645 00:23:26,405 --> 00:23:27,710 [applause] 646 00:23:27,841 --> 00:23:29,233 - And just a moment, Eddie. 647 00:23:29,364 --> 00:23:31,584 You are the recipient of another award. 648 00:23:31,714 --> 00:23:33,629 This is the anodized award for being 649 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 the biggest liar in the club. 650 00:23:36,371 --> 00:23:39,200 [applause] 651 00:23:43,030 --> 00:23:45,902 Ordinarily, our next award would be for the best bridge team. 652 00:23:46,033 --> 00:23:49,297 However, we're not going to make this award this year in as much 653 00:23:49,428 --> 00:23:51,473 as the members of our committee failed to agree. 654 00:23:54,389 --> 00:23:56,826 That brings us to our fishing award. 655 00:23:56,957 --> 00:24:01,004 This is the record catch that was submitted to the committee. 656 00:24:01,135 --> 00:24:05,705 As you can see, it presented a unique problem. 657 00:24:05,835 --> 00:24:07,837 However, I think we have come to a fair decision. 658 00:24:07,968 --> 00:24:09,360 This is a record catch. 659 00:24:09,491 --> 00:24:11,275 And as soon as we can get it glued together, 660 00:24:11,406 --> 00:24:14,975 it will be hung on the wall in the place of honor. 661 00:24:15,105 --> 00:24:16,933 Will Mr. Darby please come up here? 662 00:24:17,064 --> 00:24:17,978 - Darby? 663 00:24:18,108 --> 00:24:19,545 - Wait, now, just a second. 664 00:24:19,675 --> 00:24:21,068 - Oh, and you, too, Mr. Nelson. 665 00:24:21,198 --> 00:24:22,069 - Oh. 666 00:24:22,199 --> 00:24:25,159 [applause] 667 00:24:28,641 --> 00:24:30,512 - After much deliberation, the committee 668 00:24:30,643 --> 00:24:33,384 has decided that this beautiful cup belongs jointly 669 00:24:33,515 --> 00:24:35,822 to Mr. Darby and Mr. Nelson. 670 00:24:35,952 --> 00:24:37,693 - Oh, well, thank you very much. 671 00:24:37,824 --> 00:24:40,740 [applause] 672 00:24:42,306 --> 00:24:44,439 Well, I guess that's the fairest way to decide it. 673 00:24:44,570 --> 00:24:46,354 - Yeah, the whole thing's forgotten, huh, Oz? 674 00:24:46,485 --> 00:24:47,529 - [laughs] 675 00:24:47,660 --> 00:24:49,009 - It's a beautiful thing, isn't it? 676 00:24:49,139 --> 00:24:50,358 - Oh, just beautiful. 677 00:24:50,489 --> 00:24:53,100 - I've got just a spot for it in my den. 678 00:24:53,230 --> 00:24:56,233 - Well-- well, I've got just a spot for it in my den, too. 679 00:24:58,366 --> 00:25:00,237 - I'll keep it in my den for a couple of months, 680 00:25:00,368 --> 00:25:02,413 then you keep it in your den for a couple of months. 681 00:25:02,544 --> 00:25:04,459 - Oh, well, we'll keep it in my den first. 682 00:25:04,590 --> 00:25:06,374 - Look, Oz, I caught the fish. 683 00:25:06,505 --> 00:25:07,375 - Oh. 684 00:25:07,506 --> 00:25:10,944 [interposing voices] 685 00:25:11,074 --> 00:25:12,467 - Just a minute. 686 00:25:12,598 --> 00:25:14,730 Gentlemen, please. 687 00:25:14,861 --> 00:25:17,385 The committee has foreseen this contingency. 688 00:25:17,516 --> 00:25:18,386 Gentlemen? 689 00:25:18,517 --> 00:25:19,387 [clink] 690 00:25:19,518 --> 00:25:20,780 [music playing] 691 00:25:20,910 --> 00:25:24,392 [applause] 692 00:25:33,401 --> 00:25:36,883 [music playing] 693 00:26:28,978 --> 00:26:30,893 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 694 00:26:31,024 --> 00:26:34,375 by Eastman Kodak Company, whose complete line of cameras, 695 00:26:34,505 --> 00:26:37,770 projectors, and film is designed to meet every picture taking 696 00:26:37,900 --> 00:26:39,380 need. 697 00:26:39,510 --> 00:26:43,906 Remember, if it's made by Kodak, you know it's good. 698 00:26:44,037 --> 00:26:45,516 - It's not marked on the calendar, 699 00:26:45,647 --> 00:26:48,084 but April 27th is going to be a pretty important day 700 00:26:48,215 --> 00:26:52,175 for the more than 750,000 people throughout the United States 701 00:26:52,306 --> 00:26:54,177 who are afflicted with a mental illness 702 00:26:54,308 --> 00:26:56,440 and are depending on the contributions made 703 00:26:56,571 --> 00:26:58,878 during National Health Week for the clinics 704 00:26:59,008 --> 00:27:01,576 guidance centers, facilities, and personnel 705 00:27:01,707 --> 00:27:03,578 that are so desperately needed. 706 00:27:03,709 --> 00:27:06,146 With your help, almost 70% of those afflicted 707 00:27:06,276 --> 00:27:08,452 can improve or recover completely. 708 00:27:08,583 --> 00:27:10,629 So make the beginning of National Health Week 709 00:27:10,759 --> 00:27:12,892 the beginning of a new life for these people. 710 00:27:13,022 --> 00:27:15,677 Send your contribution today to your local mental health 711 00:27:15,808 --> 00:27:20,682 campaign or to mental health in care of your local postmaster. 712 00:27:20,813 --> 00:27:23,424 - This has been an ABC Television Network film 713 00:27:23,554 --> 00:27:25,687 presentation. 51537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.