All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E17 Harriets Dancing Partner 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,616 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 2 00:00:07,746 --> 00:00:10,227 America's favorite family, the Nelsons-- 3 00:00:10,358 --> 00:00:19,889 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,848 Like most of us, they enjoy their good times over 5 00:00:22,979 --> 00:00:25,329 again in snapshots and, of course, 6 00:00:25,460 --> 00:00:27,375 in their own home movies. 7 00:00:27,505 --> 00:00:29,464 Ozzie and Harriet have lots of family movies 8 00:00:29,594 --> 00:00:32,032 they enjoy over and over again. 9 00:00:32,162 --> 00:00:33,990 And that's an idea you can follow. 10 00:00:34,121 --> 00:00:36,427 With a new Kodak Brownie movie camera, 11 00:00:36,558 --> 00:00:39,213 color movies are as easy to take and as 12 00:00:39,343 --> 00:00:43,565 inexpensive as snapshots, even when you're indoors. 13 00:00:43,695 --> 00:00:46,481 All you do is add this inexpensive light bar, 14 00:00:46,611 --> 00:00:49,136 and your light is always right. 15 00:00:49,266 --> 00:00:51,747 Complete movie scenes in glorious color 16 00:00:51,877 --> 00:00:55,185 actually cost less than a dime a piece. 17 00:00:55,316 --> 00:00:58,275 Think how much it would mean to have action-filled color 18 00:00:58,406 --> 00:01:02,758 movies of your family to show and enjoy whenever you like. 19 00:01:02,888 --> 00:01:05,195 What a wonderful gift for any family. 20 00:01:05,326 --> 00:01:07,502 And remember, Brownie movie cameras 21 00:01:07,632 --> 00:01:10,983 cost as little as $29.95. 22 00:01:11,114 --> 00:01:16,728 And now Kodak invites you to enjoy "The Adventures 23 00:01:16,859 --> 00:01:17,860 of Ozzie and Harriet." 24 00:01:22,386 --> 00:01:23,822 - Hi. - Oh, hi, dear. 25 00:01:23,953 --> 00:01:25,085 I didn't know you were home. 26 00:01:25,215 --> 00:01:26,608 - Yeah, I got home about an hour ago. 27 00:01:26,738 --> 00:01:30,046 - Well, dinner's all ready. 28 00:01:30,177 --> 00:01:31,352 - Boy, it smells good. 29 00:01:31,482 --> 00:01:32,788 - Thank you. 30 00:01:32,918 --> 00:01:34,094 - It's getting kind of cold out. 31 00:01:34,224 --> 00:01:35,095 - Yes, I know. 32 00:01:35,225 --> 00:01:36,705 I just got home myself. 33 00:01:36,835 --> 00:01:38,054 - Oh, were you downtown? 34 00:01:38,185 --> 00:01:39,925 - Yes, I was, and guess who I ran into? 35 00:01:40,056 --> 00:01:44,321 - Uh, Jayne Mansfield? 36 00:01:44,452 --> 00:01:47,063 Uh, Sophia Loren? 37 00:01:47,194 --> 00:01:48,456 - No, a man. 38 00:01:48,586 --> 00:01:52,024 - Oh, well, I'm really on the wrong track. 39 00:01:52,155 --> 00:01:53,983 Uh, John Foster Dulles? 40 00:01:54,114 --> 00:01:55,332 - No, I'll tell you. 41 00:01:55,463 --> 00:01:57,117 Ted Poindexter. 42 00:01:57,247 --> 00:02:00,511 - You mean there actually is somebody named Ted Poindexter? 43 00:02:00,642 --> 00:02:02,426 - Well, certainly. You remember him. 44 00:02:02,557 --> 00:02:04,167 He was a beautiful dancer. 45 00:02:04,298 --> 00:02:06,604 He and I won that waltz contest at the St. Regis years ago. 46 00:02:06,735 --> 00:02:08,563 - St. Regis Hotel in New York? 47 00:02:08,693 --> 00:02:10,608 - No, the St. Regis in Hackensack. 48 00:02:10,739 --> 00:02:12,132 - Oh, yeah. 49 00:02:12,262 --> 00:02:15,396 It seems to me I do remember the cup you one. 50 00:02:15,526 --> 00:02:17,093 Can't seem to place the guy, though. 51 00:02:17,224 --> 00:02:19,313 - Well, I'm sure you'll remember him when you see him. 52 00:02:19,443 --> 00:02:20,444 His wife was with him, too. 53 00:02:20,575 --> 00:02:21,793 She's very nice. 54 00:02:21,924 --> 00:02:23,447 - Well, what do you mean when I see him? 55 00:02:23,578 --> 00:02:25,275 You didn't invite them over here, did you? 56 00:02:25,406 --> 00:02:27,147 - Well, no, not exactly. 57 00:02:27,277 --> 00:02:28,844 I gave them our address and told them 58 00:02:28,974 --> 00:02:31,325 to drop by if they ever happened to be in the neighborhood. 59 00:02:31,455 --> 00:02:32,543 Wasn't that OK? 60 00:02:32,674 --> 00:02:33,979 - Well, yeah, sure. 61 00:02:34,110 --> 00:02:36,112 I-- I just hope we have something to talk about 62 00:02:36,243 --> 00:02:37,853 after all these years. 63 00:02:37,983 --> 00:02:41,248 - Well, we can talk about the waltz contest he and I won. 64 00:02:41,378 --> 00:02:43,728 - Say, I think I do remember the guy. 65 00:02:43,859 --> 00:02:45,687 He's kind of a smooth dresser? 66 00:02:45,817 --> 00:02:47,297 A little bit too smooth? 67 00:02:47,428 --> 00:02:49,343 - Well, I wouldn't say that exactly. 68 00:02:49,473 --> 00:02:50,779 - Who are you talking about? 69 00:02:50,909 --> 00:02:55,000 - Oh, some finale hopper named Ted Poindexter. 70 00:02:55,131 --> 00:02:57,481 Your mother won a dance contest with him years ago. 71 00:02:57,612 --> 00:02:59,004 - You used to go with this guy, Mom? 72 00:02:59,135 --> 00:03:01,355 - No, I just had this dance contest with him. 73 00:03:01,485 --> 00:03:03,139 - Well, how come you didn't dance with Pop? 74 00:03:03,270 --> 00:03:06,011 - Oh, he didn't want to. 75 00:03:06,142 --> 00:03:07,012 - What's this? 76 00:03:07,143 --> 00:03:09,145 - Don't you remember? 77 00:03:09,276 --> 00:03:10,233 - Just vaguely. 78 00:03:16,718 --> 00:03:19,155 - Thank you, thank you, thank you. 79 00:03:19,286 --> 00:03:21,418 Ladies and gentlemen, your attention, please. 80 00:03:21,549 --> 00:03:23,855 It is now time for the waltz contest. 81 00:03:23,986 --> 00:03:25,944 Would you select your partners? 82 00:03:26,075 --> 00:03:29,296 Professor, if you please, a Viennese waltz. 83 00:03:29,426 --> 00:03:34,736 [waltz music playing] 84 00:03:38,653 --> 00:03:40,132 - Let's enter tonight, shall we? 85 00:03:40,263 --> 00:03:42,004 - Oh, gee, I don't feel like it, Harriet. 86 00:03:42,134 --> 00:03:43,527 I'm too tired. 87 00:03:43,658 --> 00:03:45,877 Besides, my feet hurt. 88 00:03:46,008 --> 00:03:47,227 Let's just sit here and watch. 89 00:04:01,893 --> 00:04:03,243 - Oh, hello, there. Harriet. 90 00:04:03,373 --> 00:04:04,331 Charlie? - Oh, hi, Ted. 91 00:04:04,461 --> 00:04:05,767 - Ozzie. 92 00:04:05,897 --> 00:04:07,203 - Are you two going to enter the waltz contest? 93 00:04:07,334 --> 00:04:08,683 - Oh, no, Ozzie doesn't want to. His feet hurt. 94 00:04:08,813 --> 00:04:09,771 - Oh, really? 95 00:04:09,901 --> 00:04:11,294 Well, I don't have a partner. 96 00:04:11,425 --> 00:04:14,036 Do you mind if Harriet dances with me? 97 00:04:14,166 --> 00:04:15,864 - Well, that's entirely up to Harriet. 98 00:04:15,994 --> 00:04:16,865 - Do you mind? 99 00:04:16,995 --> 00:04:18,040 - No, go right ahead. 100 00:04:18,170 --> 00:04:19,171 - Oh, fine! 101 00:04:26,657 --> 00:04:30,139 [waltz music] 102 00:05:02,084 --> 00:05:05,522 [applause] 103 00:05:40,601 --> 00:05:42,646 - Well, there doesn't seem to be any doubt. 104 00:05:42,777 --> 00:05:44,387 This is the winning couple. 105 00:05:44,518 --> 00:05:45,780 What are your names, please? 106 00:05:45,910 --> 00:05:47,869 - Ms. Harriet Hilliard and Ted Poindexter. 107 00:05:47,999 --> 00:05:50,654 - Our winners are Ms. Harriet Hiller and Mr. Ted Poindexter. 108 00:05:50,785 --> 00:05:52,352 - Oh, no, no, no. Harriet Hilliard. 109 00:05:52,482 --> 00:05:53,831 - Ah, thank you. 110 00:05:53,962 --> 00:05:56,356 Congratulations, Ms. Hiller and Mr. Poindexter. 111 00:05:56,486 --> 00:05:57,357 - Thank you. 112 00:05:57,487 --> 00:05:59,576 - Oh, oh. 113 00:05:59,707 --> 00:06:00,838 - Smile, Harriet. 114 00:06:00,969 --> 00:06:01,926 They're applauding. 115 00:06:10,500 --> 00:06:11,371 - Is this it, Mom? 116 00:06:11,501 --> 00:06:12,328 - Yes, that's it. 117 00:06:12,459 --> 00:06:13,416 Now do you remember? 118 00:06:13,547 --> 00:06:14,809 - Oh, yeah. 119 00:06:14,939 --> 00:06:17,507 "First Prize, Waltz Contest. 120 00:06:17,638 --> 00:06:19,901 Harriet Hiller and Ted Poindexter." 121 00:06:20,031 --> 00:06:21,598 Harriet Hiller? 122 00:06:21,729 --> 00:06:24,775 - That guy never did get my name right. 123 00:06:24,906 --> 00:06:26,777 - You know, I always did think that whole thing was 124 00:06:26,908 --> 00:06:28,039 a frame-up. 125 00:06:28,170 --> 00:06:29,389 - You mean about Mom winning the cup? 126 00:06:29,519 --> 00:06:32,217 - No, about my feet hurting that night. 127 00:06:32,348 --> 00:06:35,307 I-- I always had a sneaky suspicion 128 00:06:35,438 --> 00:06:36,787 that Ted did it on purpose. 129 00:06:36,918 --> 00:06:38,398 - What do you mean? 130 00:06:38,528 --> 00:06:42,358 - Well, uh, we played a football game that afternoon. 131 00:06:42,489 --> 00:06:44,665 In fact, it was the last game of the season. 132 00:06:44,795 --> 00:06:45,753 Remember, Harriet? 133 00:06:54,457 --> 00:06:55,458 - What a great game, Oz. 134 00:06:55,589 --> 00:06:56,720 - Oh, thanks. 135 00:06:56,851 --> 00:06:58,200 I don't know how I fumbled that punt. 136 00:06:58,330 --> 00:06:59,941 I must have lost it the sun. 137 00:07:00,071 --> 00:07:02,117 - Say, did I throw that pass a little too hard? 138 00:07:02,247 --> 00:07:04,380 - You mean the one that hit me in the back of the head? 139 00:07:04,511 --> 00:07:05,903 - Yeah. - Uh, no. 140 00:07:06,034 --> 00:07:08,253 I-- I couldn't get off the line of scrimmage. 141 00:07:08,384 --> 00:07:10,038 The son of a gun was holding me. 142 00:07:10,168 --> 00:07:11,692 And that's how come I missed that tackle 143 00:07:11,822 --> 00:07:13,563 when they scored the touchdown. 144 00:07:13,694 --> 00:07:14,825 - You mean when you fell down? 145 00:07:14,956 --> 00:07:16,305 - No, I-- 146 00:07:16,436 --> 00:07:18,481 I fell down because my shoes were too small. 147 00:07:18,612 --> 00:07:21,310 I-- I'll have to get bigger shoes next year. 148 00:07:21,441 --> 00:07:24,356 - You played a good game, though. 149 00:07:24,487 --> 00:07:25,357 - Thanks. 150 00:07:25,488 --> 00:07:27,055 - Nice game, fellas! 151 00:07:27,185 --> 00:07:29,361 Nice game! 152 00:07:29,492 --> 00:07:31,538 - [yelps] 153 00:07:31,668 --> 00:07:32,800 - Sorry, old man. 154 00:07:37,152 --> 00:07:40,024 - I-- I'm positive he did that on purpose. 155 00:07:40,155 --> 00:07:41,678 - Oh, don't be silly. 156 00:07:41,809 --> 00:07:43,550 He didn't know I was going to enter the waltz contest. 157 00:07:43,680 --> 00:07:47,118 - Well, maybe not. 158 00:07:47,249 --> 00:07:49,686 But you say they're coming over here possibly? 159 00:07:49,817 --> 00:07:51,122 - It's possible. 160 00:07:51,253 --> 00:07:52,863 - Uh, how's old Ted look? 161 00:07:52,994 --> 00:07:54,517 Put on a lot of weight, I suppose, 162 00:07:54,648 --> 00:07:56,780 getting a little paunchy. 163 00:07:56,911 --> 00:07:58,042 - No. 164 00:07:58,173 --> 00:07:59,435 In fact, he's hardly changed a bit. 165 00:07:59,566 --> 00:08:00,915 - Oh? 166 00:08:01,045 --> 00:08:03,570 Hair's getting a little thin on top, though? 167 00:08:03,700 --> 00:08:05,397 - No, not that I noticed. 168 00:08:05,528 --> 00:08:08,183 - You still mad at him, Pop? 169 00:08:08,313 --> 00:08:09,184 - Of course not. 170 00:08:09,314 --> 00:08:10,751 It's just that I-- 171 00:08:10,881 --> 00:08:13,493 I remember all those corny tricks he used to use. 172 00:08:13,623 --> 00:08:15,320 - Oh, I really don't think so. 173 00:08:15,451 --> 00:08:16,887 - Oh, Harriet, are you kidding? 174 00:08:17,018 --> 00:08:20,021 I-- I remember very well now that you brought it up. 175 00:08:20,151 --> 00:08:22,240 Tried all sorts of excuses to get you 176 00:08:22,371 --> 00:08:23,764 to dance with him all night. 177 00:08:23,894 --> 00:08:25,853 He even ran up once and tried to get rid of me 178 00:08:25,983 --> 00:08:27,463 by saying my car was on fire. 179 00:08:27,594 --> 00:08:28,856 - Well, then how come you let him 180 00:08:28,986 --> 00:08:30,379 dance in the contest with Mom? 181 00:08:30,510 --> 00:08:33,817 - Well, by that time, you could see the flames. 182 00:08:33,948 --> 00:08:34,818 - It was nothing. 183 00:08:34,949 --> 00:08:37,995 I-- I-- I put it right out. 184 00:08:38,126 --> 00:08:39,823 - Say, why don't we go out dancing tonight? 185 00:08:39,954 --> 00:08:41,477 You haven't danced with me in years. 186 00:08:41,608 --> 00:08:43,000 - Oh, no, don't you remember? 187 00:08:43,131 --> 00:08:44,872 The fellas are coming over to play poker tonight. 188 00:08:45,002 --> 00:08:46,003 - Is that tonight? 189 00:08:46,134 --> 00:08:47,135 - Yeah. 190 00:08:49,050 --> 00:08:52,053 Say, uh, Ted looks about the same, huh? 191 00:08:52,183 --> 00:08:53,663 - Yeah, just about. 192 00:08:53,794 --> 00:08:56,013 In fact, his hair looks a little curlier. 193 00:08:56,144 --> 00:08:59,103 I'd forgotten he had wavy hair. 194 00:08:59,234 --> 00:09:02,324 - Probably a toupee. 195 00:09:02,454 --> 00:09:04,108 - What? 196 00:09:04,239 --> 00:09:06,415 - Oh, it's-- it's nothing. 197 00:09:13,161 --> 00:09:14,684 Hey, what are you all dressed up for? 198 00:09:14,815 --> 00:09:16,686 - I'm not all dressed up, not especially. 199 00:09:16,817 --> 00:09:19,254 I just thought in case you had a change of heart, I'd be ready. 200 00:09:19,384 --> 00:09:21,604 - Well, Harriet, I-- 201 00:09:21,735 --> 00:09:23,127 we can't go dancing tonight. 202 00:09:23,258 --> 00:09:24,694 I told you, the fellas are going to come over 203 00:09:24,825 --> 00:09:26,391 here to play poker. - Oh, they'll never miss you. 204 00:09:26,522 --> 00:09:27,828 Just leave your IOU on the table, 205 00:09:27,958 --> 00:09:29,786 and they'll think you've been here all evening. 206 00:09:29,917 --> 00:09:32,049 - Harriet, I'll take you dancing. 207 00:09:32,180 --> 00:09:33,790 - When? 208 00:09:33,921 --> 00:09:36,271 - Well, uh, one of these nights when you least expect it, 209 00:09:36,401 --> 00:09:37,315 I'll surprise you. 210 00:09:37,446 --> 00:09:38,534 [doorbell] 211 00:09:38,665 --> 00:09:39,709 Oh, that's probably Joe. 212 00:09:39,840 --> 00:09:41,058 He usually gets here first. 213 00:09:41,189 --> 00:09:42,843 - Well, maybe the fellas will go home early 214 00:09:42,973 --> 00:09:46,281 and you can take me dancing tonight. 215 00:09:46,411 --> 00:09:47,587 - Ozzie! 216 00:09:47,717 --> 00:09:48,675 Ted Poindexter. 217 00:09:48,805 --> 00:09:49,632 Remember me? 218 00:09:49,763 --> 00:09:50,677 - Oh, yes, of course. 219 00:09:50,807 --> 00:09:51,939 - This is my wife, Mirabel. 220 00:09:52,069 --> 00:09:52,940 - How do you do? 221 00:09:53,070 --> 00:09:54,681 - So nice to meet y'all. 222 00:09:54,811 --> 00:09:58,075 I declare, I feel as if I've known you for years and years. 223 00:09:58,206 --> 00:10:00,643 - Mirabel is from the south. 224 00:10:00,774 --> 00:10:01,644 - Really? 225 00:10:01,775 --> 00:10:02,906 - Mirabel, Ted! 226 00:10:03,037 --> 00:10:04,516 How nice to see you. - Harriet! 227 00:10:04,647 --> 00:10:05,866 - Hello, Harriet! - Hello! 228 00:10:05,996 --> 00:10:06,867 - Won't you come in? 229 00:10:06,997 --> 00:10:07,955 - Oh, thank you. 230 00:10:08,085 --> 00:10:09,304 I declare. 231 00:10:09,434 --> 00:10:11,654 Isn't this the cutest little old house? 232 00:10:11,785 --> 00:10:13,700 - Well, for goodness sakes! 233 00:10:13,830 --> 00:10:14,962 Look at this, dear. 234 00:10:15,092 --> 00:10:16,311 This is what I was telling you about, 235 00:10:16,441 --> 00:10:18,095 the cup that Harriet and I won. 236 00:10:18,226 --> 00:10:20,663 - Oh, isn't this too darling? 237 00:10:20,794 --> 00:10:24,362 Look here-- Ted Poindexter and Harriet Heller. 238 00:10:24,493 --> 00:10:26,800 Was your name Heller before you were married? 239 00:10:26,930 --> 00:10:27,844 - No, it was Hilliard. 240 00:10:27,975 --> 00:10:29,367 - Oh. 241 00:10:29,498 --> 00:10:31,065 Well, then Hiller was just kind of a stage name 242 00:10:31,195 --> 00:10:33,458 you use for dance contests and such. 243 00:10:33,589 --> 00:10:35,765 - No, the man made a mistake. 244 00:10:35,896 --> 00:10:37,724 - Well, I think it's just wonderful of you 245 00:10:37,854 --> 00:10:39,377 to keep this around, Harriet. - Yes. 246 00:10:39,508 --> 00:10:41,771 And I think it's perfectly charming of little old Ozzie 247 00:10:41,902 --> 00:10:42,859 to let her keep it around. 248 00:10:42,990 --> 00:10:44,034 - Oh-- 249 00:10:44,165 --> 00:10:45,514 - She'd be as nice as that to me. 250 00:10:45,645 --> 00:10:47,255 Oh, but I'm just fooling, Harriet. 251 00:10:47,385 --> 00:10:49,997 This hubby of mine is the sweetest thing. 252 00:10:50,127 --> 00:10:51,085 - Now, now, dear. 253 00:10:51,215 --> 00:10:54,479 You're getting sloppy again. 254 00:10:54,610 --> 00:10:56,177 - Won't you, uh, sit down? 255 00:10:56,307 --> 00:10:57,831 - Oh, thank you. 256 00:10:57,961 --> 00:11:00,311 Well, tell them why we came over, honey. 257 00:11:00,442 --> 00:11:02,096 - Well, Mirabel just found out they're 258 00:11:02,226 --> 00:11:04,446 having a dance contest at the hotel tonight, 259 00:11:04,576 --> 00:11:07,841 and I thought it'd be a lot of fun if we all went down there. 260 00:11:07,971 --> 00:11:09,843 - Oh, uh, well, it does sound like fun, 261 00:11:09,973 --> 00:11:11,583 but I'm afraid I can't make it tonight. 262 00:11:11,714 --> 00:11:14,456 See, some of my friends are coming over here to play poker. 263 00:11:14,586 --> 00:11:16,197 - Oh, that's too bad. 264 00:11:16,327 --> 00:11:18,460 Well, what are you doing tonight, Harriet? 265 00:11:18,590 --> 00:11:21,115 - Well, I usually go to a movie with a girlfriend or something 266 00:11:21,245 --> 00:11:22,507 when Ozzie plays poker. 267 00:11:22,638 --> 00:11:24,205 - Well, why don't you come along with us? 268 00:11:24,335 --> 00:11:25,815 I'm sure Ozzie wouldn't mind. 269 00:11:25,946 --> 00:11:27,382 - You know he wouldn't. 270 00:11:27,512 --> 00:11:29,297 He's just the sweetest thing. 271 00:11:29,427 --> 00:11:31,908 I can tell. 272 00:11:32,039 --> 00:11:32,909 - No, really. 273 00:11:33,040 --> 00:11:34,345 I think I'd better skip it. 274 00:11:34,476 --> 00:11:36,086 The boys usually like to have sandwiches later. 275 00:11:36,217 --> 00:11:37,261 - Oh, come on, Harriet. 276 00:11:37,392 --> 00:11:38,654 Mirabel and I are only going to be 277 00:11:38,785 --> 00:11:40,221 in town for a couple of days. 278 00:11:40,351 --> 00:11:41,701 - Oh, come on, Ozzie. 279 00:11:41,831 --> 00:11:44,051 Tell her she can go. 280 00:11:44,181 --> 00:11:45,400 - Oh, I don't care. 281 00:11:45,530 --> 00:11:46,749 It's up to her. 282 00:11:46,880 --> 00:11:48,142 - Well, there you are, Harriet, honey. 283 00:11:48,272 --> 00:11:50,884 He wants you to go! 284 00:11:51,014 --> 00:11:51,885 - You do? 285 00:11:52,015 --> 00:11:53,887 - Oh, yeah, of course. 286 00:11:54,017 --> 00:11:55,018 Go right ahead if you want. 287 00:11:55,149 --> 00:11:56,846 - Well, fine! - Oh, all right. 288 00:11:56,977 --> 00:11:58,021 I'll get my coat. 289 00:11:58,152 --> 00:11:59,414 - Sorry you can't come along, Oz. 290 00:11:59,544 --> 00:12:00,850 - Oh, it's OK. 291 00:12:00,981 --> 00:12:02,983 - But you were never much for dancing anyway. 292 00:12:03,113 --> 00:12:03,984 - Well-- 293 00:12:04,114 --> 00:12:05,637 - Oh! 294 00:12:05,768 --> 00:12:07,509 Say, that's a beautiful coat. 295 00:12:07,639 --> 00:12:09,946 - [yelps] 296 00:12:10,077 --> 00:12:11,643 - Sorry, old man. 297 00:12:11,774 --> 00:12:12,688 - Oh. 298 00:12:12,819 --> 00:12:13,950 Well, we won't be late, dear. 299 00:12:14,081 --> 00:12:14,951 - Oh, OK. 300 00:12:15,082 --> 00:12:16,823 - Well, nighty night! 301 00:12:16,953 --> 00:12:18,302 - Good night. 302 00:12:18,433 --> 00:12:19,782 - We'll see you. Yes. 303 00:12:19,913 --> 00:12:20,870 - Yes. 304 00:12:35,711 --> 00:12:36,581 Oh, hi, boys. 305 00:12:36,712 --> 00:12:37,626 - Hiya, Oz. 306 00:12:37,757 --> 00:12:39,106 - Darb and Joe are already here. 307 00:12:39,236 --> 00:12:40,672 - Well, you all set for a big evening? 308 00:12:40,803 --> 00:12:42,065 - Yeah, sure am. - Here, Doc. 309 00:12:42,196 --> 00:12:43,153 I'll take it. - Oh, thanks. 310 00:12:43,284 --> 00:12:44,328 - How you feeling, Oz? 311 00:12:44,459 --> 00:12:45,460 - Oh, fine. 312 00:12:45,590 --> 00:12:46,635 - Let me see. 313 00:12:46,766 --> 00:12:47,592 - What are you doing? 314 00:12:47,723 --> 00:12:49,769 My appendix is over here. 315 00:12:49,899 --> 00:12:52,119 - I'm just checking to see if you got your money belt on. 316 00:12:52,249 --> 00:12:53,555 - Ah, don't worry. 317 00:12:53,685 --> 00:12:55,296 I have a feeling it's going to be my night. 318 00:12:55,426 --> 00:12:56,732 - Yeah, it seems to me you had that same feeling the last time 319 00:12:56,863 --> 00:12:58,516 we played. 320 00:12:58,647 --> 00:12:59,909 Oh, which reminds me, you still owe me a dollar and a quarter. 321 00:13:00,040 --> 00:13:01,389 Here's your IOU. - Oh-- 322 00:13:01,519 --> 00:13:03,478 - Wait'll you pay me. 323 00:13:03,608 --> 00:13:05,001 - Hey, fellas. We're waiting for you. 324 00:13:05,132 --> 00:13:06,002 - Hi, Joe. 325 00:13:06,133 --> 00:13:07,177 - Hi, Joe. 326 00:13:07,308 --> 00:13:08,483 - Hi, Darb. 327 00:13:08,613 --> 00:13:09,745 - Oz, where can I put my coat? 328 00:13:09,876 --> 00:13:10,920 - Oh, I'll take it. 329 00:13:11,051 --> 00:13:12,226 - Thank you. 330 00:13:12,356 --> 00:13:14,184 Say, what's this little thing here? 331 00:13:14,315 --> 00:13:15,316 - Oh, that's just-- 332 00:13:15,446 --> 00:13:16,491 - "Waltz Contest. 333 00:13:16,621 --> 00:13:18,058 Harriet Hiller and Ted Poindexter"? 334 00:13:18,188 --> 00:13:19,276 Hey, fellas. 335 00:13:19,407 --> 00:13:20,538 Look at this thing. - It's nothing. 336 00:13:20,669 --> 00:13:21,757 - Hiller. 337 00:13:21,888 --> 00:13:23,019 Wasn't that Harriet's maiden name? 338 00:13:23,150 --> 00:13:24,194 - No it was, uh, Hilliard. 339 00:13:24,325 --> 00:13:25,935 - Hm. 340 00:13:26,066 --> 00:13:27,589 For a minute, I thought this cup might belong to Harriet. 341 00:13:27,719 --> 00:13:29,156 - Well, she won it. 342 00:13:29,286 --> 00:13:30,244 Darb. 343 00:13:30,374 --> 00:13:31,636 - Well, let me see that. 344 00:13:31,767 --> 00:13:33,116 - Oh, it's nothing at all. 345 00:13:33,247 --> 00:13:34,857 - Well, who's this Ted Poindexter? 346 00:13:34,988 --> 00:13:38,295 - Well, a guy that just happened to enter this dance contest 347 00:13:38,426 --> 00:13:39,949 with Harriet. That's all. 348 00:13:40,080 --> 00:13:41,385 - Where were you, Oz? 349 00:13:41,516 --> 00:13:44,084 - Well, I-- I was, uh, sitting that one out. 350 00:13:44,214 --> 00:13:45,868 Uh, uh, my feet hurt. 351 00:13:45,999 --> 00:13:47,391 - Ah, it's just as well. 352 00:13:47,522 --> 00:13:50,786 I understand you're not a very good dancer anyway. 353 00:13:50,917 --> 00:13:52,092 - Who says I'm not? 354 00:13:52,222 --> 00:13:53,397 - Well, you can't be if Harriet picked 355 00:13:53,528 --> 00:13:54,616 somebody else to dance with. 356 00:13:54,746 --> 00:13:55,878 - That's right, Oz. 357 00:13:56,009 --> 00:13:57,837 - Uh, no, she didn't pick him. 358 00:13:57,967 --> 00:14:01,014 Uh, he made my feet hurt. 359 00:14:01,144 --> 00:14:02,363 Wait a minute. 360 00:14:02,493 --> 00:14:04,495 It-- it was after this, uh, football game. 361 00:14:04,626 --> 00:14:07,803 - Oz, I hate to interrupt you, but how about playing poker? 362 00:14:07,934 --> 00:14:10,284 I may have to make an emergency call to the hospital later. 363 00:14:10,414 --> 00:14:11,415 - When? 364 00:14:11,546 --> 00:14:14,114 - Soon as I'm far enough ahead. 365 00:14:14,244 --> 00:14:15,376 High card deals. 366 00:14:15,506 --> 00:14:17,117 - Where is Harriet? 367 00:14:17,247 --> 00:14:18,814 Clara thought she might go to the movies with her tonight. 368 00:14:18,945 --> 00:14:20,294 - Oh, uh, uh, no. 369 00:14:20,424 --> 00:14:22,818 Uh, she went out with some friends. 370 00:14:22,949 --> 00:14:23,819 - Your deal, Butch. 371 00:14:23,950 --> 00:14:26,169 - Heh. 372 00:14:26,300 --> 00:14:29,303 Dealer's choice, gentlemen. 373 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 [interposing voices] 374 00:14:32,741 --> 00:14:33,611 - All right, all right. 375 00:14:33,742 --> 00:14:36,353 Where's the key? 376 00:14:36,484 --> 00:14:39,008 - Why can't he break in like us? 377 00:14:39,139 --> 00:14:43,273 - A three week supply of Hazel Farber's Miracle Beauty Cream. 378 00:14:43,404 --> 00:14:45,406 In order to introduce this marvelous discovery 379 00:14:45,536 --> 00:14:48,191 to the public, we are making a special television offer 380 00:14:48,322 --> 00:14:49,366 for this week only. 381 00:14:53,414 --> 00:14:59,420 - Well, I'll see you and raise you 5. 382 00:15:02,597 --> 00:15:03,815 - Hey, Pop! Pop! 383 00:15:03,946 --> 00:15:04,991 Come in here quick! 384 00:15:05,121 --> 00:15:06,601 - I've got a hunch you're bluffing. 385 00:15:06,731 --> 00:15:07,819 - Heh. 386 00:15:07,950 --> 00:15:09,996 Well, it'll cost you 5 to find out. 387 00:15:10,126 --> 00:15:11,301 - Hey, Pop. Pop. 388 00:15:11,432 --> 00:15:12,563 Come on in-- 389 00:15:12,694 --> 00:15:13,825 - Rick, please, I'm playing a hand. 390 00:15:13,956 --> 00:15:14,783 - Well, you haven't got anything. 391 00:15:14,914 --> 00:15:15,871 Come on. 392 00:15:16,002 --> 00:15:17,786 - See? I knew he was bluffing. 393 00:15:17,917 --> 00:15:18,787 I'll just see. 394 00:15:18,918 --> 00:15:20,136 - Ricky-- 395 00:15:20,267 --> 00:15:21,311 - But mom's on television? - Television? 396 00:15:21,442 --> 00:15:23,183 Well, come on! Let's go see her! 397 00:15:26,621 --> 00:15:27,578 Where is she? 398 00:15:27,709 --> 00:15:30,146 - I saw a dance by a minute ago. 399 00:15:30,277 --> 00:15:31,713 - Don't see you now. - There she is! 400 00:15:31,843 --> 00:15:32,932 - Where? 401 00:15:33,062 --> 00:15:33,976 - Who's that guy she's dancing with? 402 00:15:34,107 --> 00:15:35,847 - What? - Oh, there she is! 403 00:15:35,978 --> 00:15:37,414 - I-- I-- - Oh, you missed her. 404 00:15:37,545 --> 00:15:38,981 - No, no! I-- I think I-- 405 00:15:39,112 --> 00:15:40,069 I saw. 406 00:15:42,245 --> 00:15:43,986 - You've been watching "Dinner Dance Time," 407 00:15:44,117 --> 00:15:46,728 direct from the dining room of the Hotel Carter, where there's 408 00:15:46,858 --> 00:15:48,425 always plenty of free parking. 409 00:15:48,556 --> 00:15:50,036 There's still plenty of time, folks, 410 00:15:50,166 --> 00:15:52,429 to get down here and enter our weekly dance contest. 411 00:15:52,560 --> 00:15:54,997 So come on down and have a lot of fun. 412 00:15:55,128 --> 00:15:56,651 - It's too bad you didn't see her, Pop. 413 00:15:56,781 --> 00:15:58,479 I never knew Mom was such a good dancer. 414 00:15:58,609 --> 00:16:00,785 - Well, she must be to have won that cup. 415 00:16:00,916 --> 00:16:02,352 - What's she doing down there, anyway? 416 00:16:02,483 --> 00:16:06,095 - Well, I-- I told you she was out with friends. 417 00:16:06,226 --> 00:16:07,792 - Well, who was that guy, Oz? 418 00:16:07,923 --> 00:16:09,142 - It was probably Mr. Poindexter. 419 00:16:09,272 --> 00:16:10,970 Huh, Pop? - Poindexter? 420 00:16:11,100 --> 00:16:13,102 Isn't that the guy whose name is on the cup? 421 00:16:13,233 --> 00:16:14,495 - Oh, uh, yeah. 422 00:16:14,625 --> 00:16:16,279 - You mean Harriet's out dancing with him? 423 00:16:16,410 --> 00:16:17,977 - Well, certainly. 424 00:16:18,107 --> 00:16:20,327 Uh, uh, well, that is out dancing with him and his wife. 425 00:16:20,457 --> 00:16:22,111 - Where was she? I didn't see her. 426 00:16:22,242 --> 00:16:23,983 - Well, she was probably sitting that one out. 427 00:16:24,113 --> 00:16:25,723 Maybe her feet hurt her. - Oh, come on. 428 00:16:25,854 --> 00:16:27,377 Are we going to play poker or aren't we? 429 00:16:27,508 --> 00:16:29,945 I left all my chips in that last pot on the table. 430 00:16:30,076 --> 00:16:31,816 - Well, what do you mean all your chips? 431 00:16:31,947 --> 00:16:32,817 - Well, I won. 432 00:16:32,948 --> 00:16:33,993 You didn't have anything. 433 00:16:34,123 --> 00:16:35,429 - How do you know I didn't? 434 00:16:35,559 --> 00:16:37,126 - Ricky said so. 435 00:16:37,257 --> 00:16:38,388 - That isn't fair. 436 00:16:38,519 --> 00:16:39,563 He gave my hand away. 437 00:16:39,694 --> 00:16:40,738 - Well, that doesn't matter. 438 00:16:40,869 --> 00:16:42,175 I was going to call you anyway. 439 00:16:42,305 --> 00:16:43,872 I knew you were bluffing. - That's just It! 440 00:16:44,003 --> 00:16:44,873 I wasn't bluffing! 441 00:16:45,004 --> 00:16:46,135 I had a pair of jacks! 442 00:16:46,266 --> 00:16:47,397 - I had a pair of kings. 443 00:16:47,528 --> 00:16:49,008 You lose. 444 00:16:49,138 --> 00:16:52,185 - Uh, uh, uh, Darb? 445 00:16:52,315 --> 00:16:53,273 - How many cards, Darb? 446 00:16:53,403 --> 00:16:55,144 - Uh, three. 447 00:16:55,275 --> 00:16:56,711 - OK. 448 00:16:56,841 --> 00:16:59,105 - See, I-- I would have gone dancing, too, but, uh, 449 00:16:59,235 --> 00:17:01,498 you know, we're playing poker tonight, and I-- 450 00:17:01,629 --> 00:17:04,153 I explained that to them. 451 00:17:04,284 --> 00:17:07,026 She's a very nice person, his wife. 452 00:17:07,156 --> 00:17:10,420 She's from the south, has quite a Southern accent. 453 00:17:10,551 --> 00:17:12,031 - What do you do, Oz? [phone ringing] 454 00:17:12,161 --> 00:17:13,162 - Oh, I guess I'll-- 455 00:17:13,293 --> 00:17:14,642 I'll answer the phone. 456 00:17:14,772 --> 00:17:17,688 - No, are you in or out? 457 00:17:17,819 --> 00:17:20,474 - Oh, oh. 458 00:17:20,604 --> 00:17:23,477 Uh, pardon me. 459 00:17:23,607 --> 00:17:26,349 - A full house! 460 00:17:26,480 --> 00:17:27,350 - Hello? 461 00:17:27,481 --> 00:17:28,438 - Hi. 462 00:17:28,569 --> 00:17:30,310 Is this the Nelson residence? 463 00:17:30,440 --> 00:17:31,398 - Oh, yes. 464 00:17:31,528 --> 00:17:32,747 - This is Mirabel. 465 00:17:32,877 --> 00:17:34,531 - Oh! Ha ha. 466 00:17:34,662 --> 00:17:35,793 Well, how are you? 467 00:17:35,924 --> 00:17:38,231 I-- I thought I recognized your voice. 468 00:17:38,361 --> 00:17:42,017 - I wonder if you'd do me a big, big favor. 469 00:17:42,148 --> 00:17:45,151 - Uh, oh, well, uh, well, yeah, what is it? 470 00:17:45,281 --> 00:17:47,501 - I seem to have misplaced my scarf. 471 00:17:47,631 --> 00:17:49,372 I wonder if y'all found it. 472 00:17:49,503 --> 00:17:50,895 - Oh, no. 473 00:17:51,026 --> 00:17:53,072 I-- I-- I-- no, I-- 474 00:17:53,202 --> 00:17:54,856 I don't seem to see it around here. 475 00:17:54,986 --> 00:17:55,857 - Come on, Darb. 476 00:17:55,987 --> 00:17:56,858 Deal. 477 00:17:56,988 --> 00:17:58,512 - I was just wondering. 478 00:17:58,642 --> 00:17:59,556 Thank you. 479 00:17:59,687 --> 00:18:00,688 - Oh, uh, just a second. 480 00:18:00,818 --> 00:18:03,778 Uh, uh, how's the dance? 481 00:18:03,908 --> 00:18:06,389 The-- the-- the dance. 482 00:18:06,520 --> 00:18:08,435 - Well, fine, I guess. 483 00:18:08,565 --> 00:18:09,697 - Well, uh, what do you mean? 484 00:18:09,827 --> 00:18:11,655 - Well, I didn't go dancing. 485 00:18:11,786 --> 00:18:13,918 I got a headache, and I'm up in my room. 486 00:18:14,049 --> 00:18:15,659 - Oh. 487 00:18:15,790 --> 00:18:19,098 And Ted, your-- your husband is up there with you, I-- 488 00:18:19,228 --> 00:18:20,403 I-- I-- I presume? 489 00:18:20,534 --> 00:18:22,188 - No, I didn't want to spoil his fun. 490 00:18:22,318 --> 00:18:25,234 So I left him and Harriet downstairs. 491 00:18:25,365 --> 00:18:26,496 I think they're dancing. 492 00:18:29,456 --> 00:18:30,848 - Oh, yeah. 493 00:18:30,979 --> 00:18:32,372 - Well, it was nice talking to you y'all again. 494 00:18:32,502 --> 00:18:33,373 - Oh-- 495 00:18:33,503 --> 00:18:34,591 - Bye. 496 00:18:34,722 --> 00:18:36,811 - Bye. 497 00:18:36,941 --> 00:18:39,161 - Anything wrong, Oz? 498 00:18:39,292 --> 00:18:40,554 - No, uh uh, no. 499 00:18:40,684 --> 00:18:42,077 - Say, have you got any more peanuts? 500 00:18:42,208 --> 00:18:44,079 We seem to have eaten all of these? 501 00:18:44,210 --> 00:18:47,691 - Oh, well, there-- there should be more around here someplace. 502 00:18:47,822 --> 00:18:48,692 - Come on, Butch. 503 00:18:48,823 --> 00:18:49,737 You in or out? 504 00:18:49,867 --> 00:18:50,868 - Oh, no, I'm in. 505 00:19:37,654 --> 00:19:38,568 - Hey, Oz. 506 00:19:38,699 --> 00:19:40,004 Hey, Oz. 507 00:19:40,135 --> 00:19:41,745 How about those peanuts? 508 00:19:41,876 --> 00:19:46,097 - Oh, oh, well, uh, there don't seem to be any around here. 509 00:19:46,228 --> 00:19:48,578 I'll-- I'll, uh, run downtown, get some more. 510 00:19:48,709 --> 00:19:49,753 It'll only take me a minute. 511 00:19:49,884 --> 00:19:51,277 Uh, deal me out of this hand. 512 00:20:10,470 --> 00:20:11,993 - Good evening, sir. May I help you? 513 00:20:12,123 --> 00:20:13,037 - Oh, uh, yes. 514 00:20:13,168 --> 00:20:15,039 I-- I was looking for my wife. 515 00:20:15,170 --> 00:20:18,129 - I'm sorry, sir, but you can't come in here without a tie. 516 00:20:18,260 --> 00:20:19,305 - Oh, well, I'll-- 517 00:20:19,435 --> 00:20:21,698 I'll only be here a little while. 518 00:20:21,829 --> 00:20:24,048 Uh, see, Uh-- I saw my wife-- that is, 519 00:20:24,179 --> 00:20:27,530 I didn't, but somebody saw my wife, uh, dancing 520 00:20:27,661 --> 00:20:29,358 on television, uh, here. 521 00:20:29,489 --> 00:20:31,491 She's dancing with another man. - Please, sir. 522 00:20:31,621 --> 00:20:33,188 We can't have any disturbance in here. 523 00:20:33,319 --> 00:20:36,104 - Oh, there-- there won't be any disturbance. 524 00:20:36,235 --> 00:20:37,105 - Promise? 525 00:20:37,236 --> 00:20:39,063 - Oh, yes. 526 00:20:39,194 --> 00:20:40,543 - In that case, I'll lend you a tie. 527 00:20:40,674 --> 00:20:42,632 - Oh, thank you very much. 528 00:20:42,763 --> 00:20:43,981 - Here you are, sir. 529 00:20:44,112 --> 00:20:44,982 - Oh-- 530 00:20:45,113 --> 00:20:47,768 - Yes, isn't it? 531 00:20:47,898 --> 00:20:49,596 Usually the second time a customer comes in, 532 00:20:49,726 --> 00:20:51,598 he remembers to wear a tie. 533 00:20:51,728 --> 00:20:52,686 - I see what you mean. 534 00:20:56,820 --> 00:20:58,213 Oh, there's my wife right over there. 535 00:20:58,344 --> 00:20:59,214 - Remember, sir. 536 00:20:59,345 --> 00:21:00,215 You promised. 537 00:21:00,346 --> 00:21:02,130 - Oh, thank you very much. 538 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 - You're welcome. 539 00:21:06,134 --> 00:21:07,004 - May I have this dance? 540 00:21:07,135 --> 00:21:08,005 - Oh, Ozzie! 541 00:21:08,136 --> 00:21:09,180 What a pleasant surprise. 542 00:21:09,311 --> 00:21:10,965 I thought you were playing poker. 543 00:21:11,095 --> 00:21:15,578 - Uh, well, I was, but I came downtown to get some peanuts. 544 00:21:15,709 --> 00:21:16,710 - That's an unusual tie. 545 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 Have I seen that before? 546 00:21:18,625 --> 00:21:23,630 - Oh, uh, well, not unless you come in here without a necktie. 547 00:21:23,760 --> 00:21:26,372 See, this is a tie that the head waiter 548 00:21:26,502 --> 00:21:28,243 holds in reserve in case people come 549 00:21:28,374 --> 00:21:29,897 in here without, uh, neckties. 550 00:21:30,027 --> 00:21:32,116 - Well, you don't have to sit here with me, you know. 551 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 I don't want to keep you from your peanuts. 552 00:21:34,075 --> 00:21:35,816 - Oh, uh, that's OK. 553 00:21:39,689 --> 00:21:41,387 Uh, where's your dancing partner? 554 00:21:41,517 --> 00:21:42,518 - My who? 555 00:21:42,649 --> 00:21:43,954 - Come on, Harriet. 556 00:21:44,085 --> 00:21:46,043 You were seen dancing with them on television. 557 00:21:46,174 --> 00:21:47,306 - Were we on television? 558 00:21:47,436 --> 00:21:48,307 - Yes! 559 00:21:48,437 --> 00:21:50,526 - How did we look? 560 00:21:50,657 --> 00:21:51,788 - Oh, here's my dance partner. 561 00:21:51,919 --> 00:21:52,789 - Dave! 562 00:21:52,920 --> 00:21:53,834 - Hi, Pop. 563 00:21:53,964 --> 00:21:55,749 - Oh, you're not Ted. 564 00:21:55,879 --> 00:21:58,142 - No, I'm Dave. 565 00:21:58,273 --> 00:21:59,622 Uh, Pop, I don't think Joan Benson. 566 00:21:59,753 --> 00:22:00,623 This is my father. 567 00:22:00,754 --> 00:22:02,059 - Oh, how do you do? 568 00:22:02,190 --> 00:22:03,539 - I see you forgot your tie. 569 00:22:03,670 --> 00:22:05,062 - Oh, Yeah. 570 00:22:05,193 --> 00:22:10,067 Well, I-- I just came down here for, uh, peanuts. 571 00:22:10,198 --> 00:22:11,417 - Don't mind Mr. Nelson, Joan. 572 00:22:11,547 --> 00:22:12,940 He usually makes more sense. 573 00:22:13,070 --> 00:22:15,029 - Well, I was a little confused. 574 00:22:15,159 --> 00:22:16,900 I wasn't expecting to see Dave here. 575 00:22:17,031 --> 00:22:19,207 - Well, when I heard Mom was coming down here to dance, 576 00:22:19,338 --> 00:22:21,296 I figured it'd be a good place for Joan and me. 577 00:22:21,427 --> 00:22:23,994 - Well, uh, how come you were dancing with your mother? 578 00:22:24,125 --> 00:22:25,909 Uh, what happened to Mr. Poindexter? 579 00:22:26,040 --> 00:22:27,563 Uh, Ted? 580 00:22:27,694 --> 00:22:29,957 - Well, he and Mrs. Poindexter left about an hour ago. 581 00:22:30,087 --> 00:22:31,654 - Oh, well, both of them? 582 00:22:31,785 --> 00:22:33,134 - Yeah, she was kind of tired and he 583 00:22:33,264 --> 00:22:36,137 kept stepping on her feet. 584 00:22:36,267 --> 00:22:38,444 I'm afraid he doesn't dance quite as well as he used to. 585 00:22:38,574 --> 00:22:40,620 - Oh! 586 00:22:40,750 --> 00:22:42,273 - So we asked Mom to join us. 587 00:22:42,404 --> 00:22:43,666 Uh, do you mind if we dance, Pop? 588 00:22:43,797 --> 00:22:44,711 - Oh, no. Go right ahead. 589 00:22:44,841 --> 00:22:46,016 It's nice to have met you. 590 00:22:46,147 --> 00:22:47,801 - Thanks for letting David to me, Joan. 591 00:22:47,931 --> 00:22:49,759 - That's all right, Mrs. Nelson. After all, you saw him first. 592 00:22:54,024 --> 00:22:56,287 - Now, now, wait a second. 593 00:22:56,418 --> 00:22:59,073 If the Poindexters both left, how 594 00:22:59,203 --> 00:23:01,771 come I got a phone call from Mirabel? 595 00:23:01,902 --> 00:23:06,080 - Did you find my little old scarf, honey child? 596 00:23:06,210 --> 00:23:10,345 - I thought that voice sounded awful familiar on the phone! 597 00:23:10,476 --> 00:23:12,434 I've been framed into coming here! 598 00:23:12,565 --> 00:23:14,175 - Well, don't feel too bad about it, dear. 599 00:23:14,305 --> 00:23:15,829 So have most of these other husbands. 600 00:23:18,788 --> 00:23:20,790 - May I have your attention, please? 601 00:23:20,921 --> 00:23:23,271 Ladies and gentlemen, it's time for our weekly Saturday dance 602 00:23:23,402 --> 00:23:24,794 contest. 603 00:23:24,925 --> 00:23:26,492 So if you will select your partners for the waltz, 604 00:23:26,622 --> 00:23:27,580 we'll get started. 605 00:23:34,325 --> 00:23:37,198 - Would you care to enter the contest with your husband? 606 00:23:37,328 --> 00:23:38,721 - I'd be delighted. 607 00:23:38,852 --> 00:23:41,115 OK, I'll try not to step on your feet. 608 00:24:13,147 --> 00:24:14,017 - How about that? 609 00:24:14,148 --> 00:24:15,366 Isn't it nice? 610 00:24:15,497 --> 00:24:16,846 - Yeah, of course it isn't quite as big 611 00:24:16,977 --> 00:24:18,848 as the one you won with Ted Poindexter. 612 00:24:18,979 --> 00:24:21,372 - I guess they're not making cups like they used to. 613 00:24:21,503 --> 00:24:22,983 The dancing partners are better, though. 614 00:24:23,113 --> 00:24:23,984 - Oh! 615 00:24:24,114 --> 00:24:25,289 Very much. 616 00:24:25,420 --> 00:24:26,987 - Isn't that pretty? 617 00:24:27,117 --> 00:24:31,948 "First prize, Waltz contest, Harriet and Ozzie Nielsen." 618 00:24:32,079 --> 00:24:33,994 - I-- I wish they hadn't been in such a hurry to get it 619 00:24:34,124 --> 00:24:35,299 engraved. 620 00:24:35,430 --> 00:24:36,562 I'd rather had waited a little longer 621 00:24:36,692 --> 00:24:38,694 and gotten the names right. 622 00:24:38,825 --> 00:24:42,916 Oh, uh, the-- the boys are-- are still in there playing poker. 623 00:24:43,046 --> 00:24:45,309 Do you mind if I join them for the last couple of hands? 624 00:24:45,440 --> 00:24:46,746 - No, of course not. I'm tired. 625 00:24:46,876 --> 00:24:47,747 I'm going to bed anyway. 626 00:24:47,877 --> 00:24:49,096 Well, good night, Veloz. 627 00:24:49,226 --> 00:24:50,184 - Good night, Yolanda. 628 00:24:57,452 --> 00:24:58,714 - Oh, did you get the peanuts, Oz? 629 00:24:58,845 --> 00:25:00,368 - Yeah, I got them right here. - Good. 630 00:25:00,499 --> 00:25:01,804 Shall we deal you in this hand, Oz? 631 00:25:01,935 --> 00:25:02,979 - Yeah, would you please? - Hey, Pop. 632 00:25:03,110 --> 00:25:04,198 I was just sitting in for you. 633 00:25:04,328 --> 00:25:05,373 - Oh, thanks a lot, son. 634 00:25:05,504 --> 00:25:06,374 How are we doing? 635 00:25:06,505 --> 00:25:07,462 - Oh, pretty good for you. 636 00:25:07,593 --> 00:25:10,334 You're only out $3.25. 637 00:25:10,465 --> 00:25:11,335 Well, goodnight, boys. 638 00:25:11,466 --> 00:25:12,511 Thanks a lot for the game. 639 00:26:24,104 --> 00:26:26,454 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 640 00:26:26,585 --> 00:26:29,413 by Eastman Kodak company, who remind you 641 00:26:29,544 --> 00:26:32,329 that the name Kodak on your camera or film 642 00:26:32,460 --> 00:26:34,723 is your guarantee of quality. 643 00:26:34,854 --> 00:26:39,641 If it's made by Kodak, you know it's good. 644 00:26:39,772 --> 00:26:41,338 - There are no shortcuts in the fight 645 00:26:41,469 --> 00:26:44,037 against heart disease, this nation's leading 646 00:26:44,167 --> 00:26:46,648 cause of disability and death. 647 00:26:46,779 --> 00:26:48,781 Heart disease will be brought under control 648 00:26:48,911 --> 00:26:51,784 only through more medical research, more education, 649 00:26:51,914 --> 00:26:54,700 and expanded community heart programs. 650 00:26:54,830 --> 00:26:57,441 Do your share in the fight against heart disease 651 00:26:57,572 --> 00:27:01,315 by giving to your local heart association or to Heart, 652 00:27:01,445 --> 00:27:04,448 care of your post office, and help your Heart Fund 653 00:27:04,579 --> 00:27:07,016 help your heart. 654 00:27:07,147 --> 00:27:09,802 - This has been an ABC Television Network film 655 00:27:09,932 --> 00:27:12,065 presentation. 45681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.