Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:07,616
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
2
00:00:07,746 --> 00:00:10,227
America's favorite
family, the Nelsons--
3
00:00:10,358 --> 00:00:19,889
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,848
Like most of us, they
enjoy their good times over
5
00:00:22,979 --> 00:00:25,329
again in snapshots
and, of course,
6
00:00:25,460 --> 00:00:27,375
in their own home movies.
7
00:00:27,505 --> 00:00:29,464
Ozzie and Harriet have
lots of family movies
8
00:00:29,594 --> 00:00:32,032
they enjoy over and over again.
9
00:00:32,162 --> 00:00:33,990
And that's an idea
you can follow.
10
00:00:34,121 --> 00:00:36,427
With a new Kodak
Brownie movie camera,
11
00:00:36,558 --> 00:00:39,213
color movies are as
easy to take and as
12
00:00:39,343 --> 00:00:43,565
inexpensive as snapshots,
even when you're indoors.
13
00:00:43,695 --> 00:00:46,481
All you do is add this
inexpensive light bar,
14
00:00:46,611 --> 00:00:49,136
and your light is always right.
15
00:00:49,266 --> 00:00:51,747
Complete movie scenes
in glorious color
16
00:00:51,877 --> 00:00:55,185
actually cost less
than a dime a piece.
17
00:00:55,316 --> 00:00:58,275
Think how much it would mean
to have action-filled color
18
00:00:58,406 --> 00:01:02,758
movies of your family to show
and enjoy whenever you like.
19
00:01:02,888 --> 00:01:05,195
What a wonderful
gift for any family.
20
00:01:05,326 --> 00:01:07,502
And remember,
Brownie movie cameras
21
00:01:07,632 --> 00:01:10,983
cost as little as $29.95.
22
00:01:11,114 --> 00:01:16,728
And now Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
23
00:01:16,859 --> 00:01:17,860
of Ozzie and Harriet."
24
00:01:22,386 --> 00:01:23,822
- Hi.
- Oh, hi, dear.
25
00:01:23,953 --> 00:01:25,085
I didn't know you were home.
26
00:01:25,215 --> 00:01:26,608
- Yeah, I got home
about an hour ago.
27
00:01:26,738 --> 00:01:30,046
- Well, dinner's all ready.
28
00:01:30,177 --> 00:01:31,352
- Boy, it smells good.
29
00:01:31,482 --> 00:01:32,788
- Thank you.
30
00:01:32,918 --> 00:01:34,094
- It's getting kind of cold out.
31
00:01:34,224 --> 00:01:35,095
- Yes, I know.
32
00:01:35,225 --> 00:01:36,705
I just got home myself.
33
00:01:36,835 --> 00:01:38,054
- Oh, were you downtown?
34
00:01:38,185 --> 00:01:39,925
- Yes, I was, and
guess who I ran into?
35
00:01:40,056 --> 00:01:44,321
- Uh, Jayne Mansfield?
36
00:01:44,452 --> 00:01:47,063
Uh, Sophia Loren?
37
00:01:47,194 --> 00:01:48,456
- No, a man.
38
00:01:48,586 --> 00:01:52,024
- Oh, well, I'm really
on the wrong track.
39
00:01:52,155 --> 00:01:53,983
Uh, John Foster Dulles?
40
00:01:54,114 --> 00:01:55,332
- No, I'll tell you.
41
00:01:55,463 --> 00:01:57,117
Ted Poindexter.
42
00:01:57,247 --> 00:02:00,511
- You mean there actually is
somebody named Ted Poindexter?
43
00:02:00,642 --> 00:02:02,426
- Well, certainly.
You remember him.
44
00:02:02,557 --> 00:02:04,167
He was a beautiful dancer.
45
00:02:04,298 --> 00:02:06,604
He and I won that waltz contest
at the St. Regis years ago.
46
00:02:06,735 --> 00:02:08,563
- St. Regis Hotel in New York?
47
00:02:08,693 --> 00:02:10,608
- No, the St. Regis
in Hackensack.
48
00:02:10,739 --> 00:02:12,132
- Oh, yeah.
49
00:02:12,262 --> 00:02:15,396
It seems to me I do
remember the cup you one.
50
00:02:15,526 --> 00:02:17,093
Can't seem to place
the guy, though.
51
00:02:17,224 --> 00:02:19,313
- Well, I'm sure you'll
remember him when you see him.
52
00:02:19,443 --> 00:02:20,444
His wife was with him, too.
53
00:02:20,575 --> 00:02:21,793
She's very nice.
54
00:02:21,924 --> 00:02:23,447
- Well, what do you
mean when I see him?
55
00:02:23,578 --> 00:02:25,275
You didn't invite them
over here, did you?
56
00:02:25,406 --> 00:02:27,147
- Well, no, not exactly.
57
00:02:27,277 --> 00:02:28,844
I gave them our
address and told them
58
00:02:28,974 --> 00:02:31,325
to drop by if they ever happened
to be in the neighborhood.
59
00:02:31,455 --> 00:02:32,543
Wasn't that OK?
60
00:02:32,674 --> 00:02:33,979
- Well, yeah, sure.
61
00:02:34,110 --> 00:02:36,112
I-- I just hope we have
something to talk about
62
00:02:36,243 --> 00:02:37,853
after all these years.
63
00:02:37,983 --> 00:02:41,248
- Well, we can talk about the
waltz contest he and I won.
64
00:02:41,378 --> 00:02:43,728
- Say, I think I do
remember the guy.
65
00:02:43,859 --> 00:02:45,687
He's kind of a smooth dresser?
66
00:02:45,817 --> 00:02:47,297
A little bit too smooth?
67
00:02:47,428 --> 00:02:49,343
- Well, I wouldn't
say that exactly.
68
00:02:49,473 --> 00:02:50,779
- Who are you talking about?
69
00:02:50,909 --> 00:02:55,000
- Oh, some finale hopper
named Ted Poindexter.
70
00:02:55,131 --> 00:02:57,481
Your mother won a dance
contest with him years ago.
71
00:02:57,612 --> 00:02:59,004
- You used to go
with this guy, Mom?
72
00:02:59,135 --> 00:03:01,355
- No, I just had this
dance contest with him.
73
00:03:01,485 --> 00:03:03,139
- Well, how come you
didn't dance with Pop?
74
00:03:03,270 --> 00:03:06,011
- Oh, he didn't want to.
75
00:03:06,142 --> 00:03:07,012
- What's this?
76
00:03:07,143 --> 00:03:09,145
- Don't you remember?
77
00:03:09,276 --> 00:03:10,233
- Just vaguely.
78
00:03:16,718 --> 00:03:19,155
- Thank you, thank
you, thank you.
79
00:03:19,286 --> 00:03:21,418
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
80
00:03:21,549 --> 00:03:23,855
It is now time for
the waltz contest.
81
00:03:23,986 --> 00:03:25,944
Would you select your partners?
82
00:03:26,075 --> 00:03:29,296
Professor, if you
please, a Viennese waltz.
83
00:03:29,426 --> 00:03:34,736
[waltz music playing]
84
00:03:38,653 --> 00:03:40,132
- Let's enter tonight, shall we?
85
00:03:40,263 --> 00:03:42,004
- Oh, gee, I don't
feel like it, Harriet.
86
00:03:42,134 --> 00:03:43,527
I'm too tired.
87
00:03:43,658 --> 00:03:45,877
Besides, my feet hurt.
88
00:03:46,008 --> 00:03:47,227
Let's just sit here and watch.
89
00:04:01,893 --> 00:04:03,243
- Oh, hello, there.
Harriet.
90
00:04:03,373 --> 00:04:04,331
Charlie?
- Oh, hi, Ted.
91
00:04:04,461 --> 00:04:05,767
- Ozzie.
92
00:04:05,897 --> 00:04:07,203
- Are you two going to
enter the waltz contest?
93
00:04:07,334 --> 00:04:08,683
- Oh, no, Ozzie doesn't want to.
His feet hurt.
94
00:04:08,813 --> 00:04:09,771
- Oh, really?
95
00:04:09,901 --> 00:04:11,294
Well, I don't have a partner.
96
00:04:11,425 --> 00:04:14,036
Do you mind if Harriet
dances with me?
97
00:04:14,166 --> 00:04:15,864
- Well, that's
entirely up to Harriet.
98
00:04:15,994 --> 00:04:16,865
- Do you mind?
99
00:04:16,995 --> 00:04:18,040
- No, go right ahead.
100
00:04:18,170 --> 00:04:19,171
- Oh, fine!
101
00:04:26,657 --> 00:04:30,139
[waltz music]
102
00:05:02,084 --> 00:05:05,522
[applause]
103
00:05:40,601 --> 00:05:42,646
- Well, there doesn't
seem to be any doubt.
104
00:05:42,777 --> 00:05:44,387
This is the winning couple.
105
00:05:44,518 --> 00:05:45,780
What are your names, please?
106
00:05:45,910 --> 00:05:47,869
- Ms. Harriet Hilliard
and Ted Poindexter.
107
00:05:47,999 --> 00:05:50,654
- Our winners are Ms. Harriet
Hiller and Mr. Ted Poindexter.
108
00:05:50,785 --> 00:05:52,352
- Oh, no, no, no.
Harriet Hilliard.
109
00:05:52,482 --> 00:05:53,831
- Ah, thank you.
110
00:05:53,962 --> 00:05:56,356
Congratulations, Ms.
Hiller and Mr. Poindexter.
111
00:05:56,486 --> 00:05:57,357
- Thank you.
112
00:05:57,487 --> 00:05:59,576
- Oh, oh.
113
00:05:59,707 --> 00:06:00,838
- Smile, Harriet.
114
00:06:00,969 --> 00:06:01,926
They're applauding.
115
00:06:10,500 --> 00:06:11,371
- Is this it, Mom?
116
00:06:11,501 --> 00:06:12,328
- Yes, that's it.
117
00:06:12,459 --> 00:06:13,416
Now do you remember?
118
00:06:13,547 --> 00:06:14,809
- Oh, yeah.
119
00:06:14,939 --> 00:06:17,507
"First Prize, Waltz Contest.
120
00:06:17,638 --> 00:06:19,901
Harriet Hiller and
Ted Poindexter."
121
00:06:20,031 --> 00:06:21,598
Harriet Hiller?
122
00:06:21,729 --> 00:06:24,775
- That guy never did
get my name right.
123
00:06:24,906 --> 00:06:26,777
- You know, I always did
think that whole thing was
124
00:06:26,908 --> 00:06:28,039
a frame-up.
125
00:06:28,170 --> 00:06:29,389
- You mean about
Mom winning the cup?
126
00:06:29,519 --> 00:06:32,217
- No, about my feet
hurting that night.
127
00:06:32,348 --> 00:06:35,307
I-- I always had
a sneaky suspicion
128
00:06:35,438 --> 00:06:36,787
that Ted did it on purpose.
129
00:06:36,918 --> 00:06:38,398
- What do you mean?
130
00:06:38,528 --> 00:06:42,358
- Well, uh, we played a
football game that afternoon.
131
00:06:42,489 --> 00:06:44,665
In fact, it was the
last game of the season.
132
00:06:44,795 --> 00:06:45,753
Remember, Harriet?
133
00:06:54,457 --> 00:06:55,458
- What a great game, Oz.
134
00:06:55,589 --> 00:06:56,720
- Oh, thanks.
135
00:06:56,851 --> 00:06:58,200
I don't know how I
fumbled that punt.
136
00:06:58,330 --> 00:06:59,941
I must have lost it the sun.
137
00:07:00,071 --> 00:07:02,117
- Say, did I throw that
pass a little too hard?
138
00:07:02,247 --> 00:07:04,380
- You mean the one that hit
me in the back of the head?
139
00:07:04,511 --> 00:07:05,903
- Yeah.
- Uh, no.
140
00:07:06,034 --> 00:07:08,253
I-- I couldn't get off
the line of scrimmage.
141
00:07:08,384 --> 00:07:10,038
The son of a gun was holding me.
142
00:07:10,168 --> 00:07:11,692
And that's how come
I missed that tackle
143
00:07:11,822 --> 00:07:13,563
when they scored the touchdown.
144
00:07:13,694 --> 00:07:14,825
- You mean when you fell down?
145
00:07:14,956 --> 00:07:16,305
- No, I--
146
00:07:16,436 --> 00:07:18,481
I fell down because my
shoes were too small.
147
00:07:18,612 --> 00:07:21,310
I-- I'll have to get
bigger shoes next year.
148
00:07:21,441 --> 00:07:24,356
- You played a
good game, though.
149
00:07:24,487 --> 00:07:25,357
- Thanks.
150
00:07:25,488 --> 00:07:27,055
- Nice game, fellas!
151
00:07:27,185 --> 00:07:29,361
Nice game!
152
00:07:29,492 --> 00:07:31,538
- [yelps]
153
00:07:31,668 --> 00:07:32,800
- Sorry, old man.
154
00:07:37,152 --> 00:07:40,024
- I-- I'm positive he
did that on purpose.
155
00:07:40,155 --> 00:07:41,678
- Oh, don't be silly.
156
00:07:41,809 --> 00:07:43,550
He didn't know I was going
to enter the waltz contest.
157
00:07:43,680 --> 00:07:47,118
- Well, maybe not.
158
00:07:47,249 --> 00:07:49,686
But you say they're
coming over here possibly?
159
00:07:49,817 --> 00:07:51,122
- It's possible.
160
00:07:51,253 --> 00:07:52,863
- Uh, how's old Ted look?
161
00:07:52,994 --> 00:07:54,517
Put on a lot of
weight, I suppose,
162
00:07:54,648 --> 00:07:56,780
getting a little paunchy.
163
00:07:56,911 --> 00:07:58,042
- No.
164
00:07:58,173 --> 00:07:59,435
In fact, he's hardly
changed a bit.
165
00:07:59,566 --> 00:08:00,915
- Oh?
166
00:08:01,045 --> 00:08:03,570
Hair's getting a little
thin on top, though?
167
00:08:03,700 --> 00:08:05,397
- No, not that I noticed.
168
00:08:05,528 --> 00:08:08,183
- You still mad at him, Pop?
169
00:08:08,313 --> 00:08:09,184
- Of course not.
170
00:08:09,314 --> 00:08:10,751
It's just that I--
171
00:08:10,881 --> 00:08:13,493
I remember all those corny
tricks he used to use.
172
00:08:13,623 --> 00:08:15,320
- Oh, I really don't think so.
173
00:08:15,451 --> 00:08:16,887
- Oh, Harriet, are you kidding?
174
00:08:17,018 --> 00:08:20,021
I-- I remember very well
now that you brought it up.
175
00:08:20,151 --> 00:08:22,240
Tried all sorts of
excuses to get you
176
00:08:22,371 --> 00:08:23,764
to dance with him all night.
177
00:08:23,894 --> 00:08:25,853
He even ran up once and
tried to get rid of me
178
00:08:25,983 --> 00:08:27,463
by saying my car was on fire.
179
00:08:27,594 --> 00:08:28,856
- Well, then how
come you let him
180
00:08:28,986 --> 00:08:30,379
dance in the contest with Mom?
181
00:08:30,510 --> 00:08:33,817
- Well, by that time,
you could see the flames.
182
00:08:33,948 --> 00:08:34,818
- It was nothing.
183
00:08:34,949 --> 00:08:37,995
I-- I-- I put it right out.
184
00:08:38,126 --> 00:08:39,823
- Say, why don't we go
out dancing tonight?
185
00:08:39,954 --> 00:08:41,477
You haven't danced
with me in years.
186
00:08:41,608 --> 00:08:43,000
- Oh, no, don't you remember?
187
00:08:43,131 --> 00:08:44,872
The fellas are coming over
to play poker tonight.
188
00:08:45,002 --> 00:08:46,003
- Is that tonight?
189
00:08:46,134 --> 00:08:47,135
- Yeah.
190
00:08:49,050 --> 00:08:52,053
Say, uh, Ted looks
about the same, huh?
191
00:08:52,183 --> 00:08:53,663
- Yeah, just about.
192
00:08:53,794 --> 00:08:56,013
In fact, his hair
looks a little curlier.
193
00:08:56,144 --> 00:08:59,103
I'd forgotten he had wavy hair.
194
00:08:59,234 --> 00:09:02,324
- Probably a toupee.
195
00:09:02,454 --> 00:09:04,108
- What?
196
00:09:04,239 --> 00:09:06,415
- Oh, it's-- it's nothing.
197
00:09:13,161 --> 00:09:14,684
Hey, what are you
all dressed up for?
198
00:09:14,815 --> 00:09:16,686
- I'm not all dressed
up, not especially.
199
00:09:16,817 --> 00:09:19,254
I just thought in case you had
a change of heart, I'd be ready.
200
00:09:19,384 --> 00:09:21,604
- Well, Harriet, I--
201
00:09:21,735 --> 00:09:23,127
we can't go dancing tonight.
202
00:09:23,258 --> 00:09:24,694
I told you, the fellas
are going to come over
203
00:09:24,825 --> 00:09:26,391
here to play poker.
- Oh, they'll never miss you.
204
00:09:26,522 --> 00:09:27,828
Just leave your
IOU on the table,
205
00:09:27,958 --> 00:09:29,786
and they'll think you've
been here all evening.
206
00:09:29,917 --> 00:09:32,049
- Harriet, I'll
take you dancing.
207
00:09:32,180 --> 00:09:33,790
- When?
208
00:09:33,921 --> 00:09:36,271
- Well, uh, one of these nights
when you least expect it,
209
00:09:36,401 --> 00:09:37,315
I'll surprise you.
210
00:09:37,446 --> 00:09:38,534
[doorbell]
211
00:09:38,665 --> 00:09:39,709
Oh, that's probably Joe.
212
00:09:39,840 --> 00:09:41,058
He usually gets here first.
213
00:09:41,189 --> 00:09:42,843
- Well, maybe the fellas
will go home early
214
00:09:42,973 --> 00:09:46,281
and you can take
me dancing tonight.
215
00:09:46,411 --> 00:09:47,587
- Ozzie!
216
00:09:47,717 --> 00:09:48,675
Ted Poindexter.
217
00:09:48,805 --> 00:09:49,632
Remember me?
218
00:09:49,763 --> 00:09:50,677
- Oh, yes, of course.
219
00:09:50,807 --> 00:09:51,939
- This is my wife, Mirabel.
220
00:09:52,069 --> 00:09:52,940
- How do you do?
221
00:09:53,070 --> 00:09:54,681
- So nice to meet y'all.
222
00:09:54,811 --> 00:09:58,075
I declare, I feel as if I've
known you for years and years.
223
00:09:58,206 --> 00:10:00,643
- Mirabel is from the south.
224
00:10:00,774 --> 00:10:01,644
- Really?
225
00:10:01,775 --> 00:10:02,906
- Mirabel, Ted!
226
00:10:03,037 --> 00:10:04,516
How nice to see you.
- Harriet!
227
00:10:04,647 --> 00:10:05,866
- Hello, Harriet!
- Hello!
228
00:10:05,996 --> 00:10:06,867
- Won't you come in?
229
00:10:06,997 --> 00:10:07,955
- Oh, thank you.
230
00:10:08,085 --> 00:10:09,304
I declare.
231
00:10:09,434 --> 00:10:11,654
Isn't this the cutest
little old house?
232
00:10:11,785 --> 00:10:13,700
- Well, for goodness sakes!
233
00:10:13,830 --> 00:10:14,962
Look at this, dear.
234
00:10:15,092 --> 00:10:16,311
This is what I was
telling you about,
235
00:10:16,441 --> 00:10:18,095
the cup that Harriet and I won.
236
00:10:18,226 --> 00:10:20,663
- Oh, isn't this too darling?
237
00:10:20,794 --> 00:10:24,362
Look here-- Ted Poindexter
and Harriet Heller.
238
00:10:24,493 --> 00:10:26,800
Was your name Heller
before you were married?
239
00:10:26,930 --> 00:10:27,844
- No, it was Hilliard.
240
00:10:27,975 --> 00:10:29,367
- Oh.
241
00:10:29,498 --> 00:10:31,065
Well, then Hiller was
just kind of a stage name
242
00:10:31,195 --> 00:10:33,458
you use for dance
contests and such.
243
00:10:33,589 --> 00:10:35,765
- No, the man made a mistake.
244
00:10:35,896 --> 00:10:37,724
- Well, I think it's
just wonderful of you
245
00:10:37,854 --> 00:10:39,377
to keep this around, Harriet.
- Yes.
246
00:10:39,508 --> 00:10:41,771
And I think it's perfectly
charming of little old Ozzie
247
00:10:41,902 --> 00:10:42,859
to let her keep it around.
248
00:10:42,990 --> 00:10:44,034
- Oh--
249
00:10:44,165 --> 00:10:45,514
- She'd be as nice
as that to me.
250
00:10:45,645 --> 00:10:47,255
Oh, but I'm just
fooling, Harriet.
251
00:10:47,385 --> 00:10:49,997
This hubby of mine is
the sweetest thing.
252
00:10:50,127 --> 00:10:51,085
- Now, now, dear.
253
00:10:51,215 --> 00:10:54,479
You're getting sloppy again.
254
00:10:54,610 --> 00:10:56,177
- Won't you, uh, sit down?
255
00:10:56,307 --> 00:10:57,831
- Oh, thank you.
256
00:10:57,961 --> 00:11:00,311
Well, tell them why
we came over, honey.
257
00:11:00,442 --> 00:11:02,096
- Well, Mirabel just
found out they're
258
00:11:02,226 --> 00:11:04,446
having a dance contest
at the hotel tonight,
259
00:11:04,576 --> 00:11:07,841
and I thought it'd be a lot of
fun if we all went down there.
260
00:11:07,971 --> 00:11:09,843
- Oh, uh, well, it
does sound like fun,
261
00:11:09,973 --> 00:11:11,583
but I'm afraid I
can't make it tonight.
262
00:11:11,714 --> 00:11:14,456
See, some of my friends are
coming over here to play poker.
263
00:11:14,586 --> 00:11:16,197
- Oh, that's too bad.
264
00:11:16,327 --> 00:11:18,460
Well, what are you
doing tonight, Harriet?
265
00:11:18,590 --> 00:11:21,115
- Well, I usually go to a movie
with a girlfriend or something
266
00:11:21,245 --> 00:11:22,507
when Ozzie plays poker.
267
00:11:22,638 --> 00:11:24,205
- Well, why don't you
come along with us?
268
00:11:24,335 --> 00:11:25,815
I'm sure Ozzie wouldn't mind.
269
00:11:25,946 --> 00:11:27,382
- You know he wouldn't.
270
00:11:27,512 --> 00:11:29,297
He's just the sweetest thing.
271
00:11:29,427 --> 00:11:31,908
I can tell.
272
00:11:32,039 --> 00:11:32,909
- No, really.
273
00:11:33,040 --> 00:11:34,345
I think I'd better skip it.
274
00:11:34,476 --> 00:11:36,086
The boys usually like to
have sandwiches later.
275
00:11:36,217 --> 00:11:37,261
- Oh, come on, Harriet.
276
00:11:37,392 --> 00:11:38,654
Mirabel and I are
only going to be
277
00:11:38,785 --> 00:11:40,221
in town for a couple of days.
278
00:11:40,351 --> 00:11:41,701
- Oh, come on, Ozzie.
279
00:11:41,831 --> 00:11:44,051
Tell her she can go.
280
00:11:44,181 --> 00:11:45,400
- Oh, I don't care.
281
00:11:45,530 --> 00:11:46,749
It's up to her.
282
00:11:46,880 --> 00:11:48,142
- Well, there you
are, Harriet, honey.
283
00:11:48,272 --> 00:11:50,884
He wants you to go!
284
00:11:51,014 --> 00:11:51,885
- You do?
285
00:11:52,015 --> 00:11:53,887
- Oh, yeah, of course.
286
00:11:54,017 --> 00:11:55,018
Go right ahead if you want.
287
00:11:55,149 --> 00:11:56,846
- Well, fine!
- Oh, all right.
288
00:11:56,977 --> 00:11:58,021
I'll get my coat.
289
00:11:58,152 --> 00:11:59,414
- Sorry you can't
come along, Oz.
290
00:11:59,544 --> 00:12:00,850
- Oh, it's OK.
291
00:12:00,981 --> 00:12:02,983
- But you were never
much for dancing anyway.
292
00:12:03,113 --> 00:12:03,984
- Well--
293
00:12:04,114 --> 00:12:05,637
- Oh!
294
00:12:05,768 --> 00:12:07,509
Say, that's a beautiful coat.
295
00:12:07,639 --> 00:12:09,946
- [yelps]
296
00:12:10,077 --> 00:12:11,643
- Sorry, old man.
297
00:12:11,774 --> 00:12:12,688
- Oh.
298
00:12:12,819 --> 00:12:13,950
Well, we won't be late, dear.
299
00:12:14,081 --> 00:12:14,951
- Oh, OK.
300
00:12:15,082 --> 00:12:16,823
- Well, nighty night!
301
00:12:16,953 --> 00:12:18,302
- Good night.
302
00:12:18,433 --> 00:12:19,782
- We'll see you.
Yes.
303
00:12:19,913 --> 00:12:20,870
- Yes.
304
00:12:35,711 --> 00:12:36,581
Oh, hi, boys.
305
00:12:36,712 --> 00:12:37,626
- Hiya, Oz.
306
00:12:37,757 --> 00:12:39,106
- Darb and Joe are already here.
307
00:12:39,236 --> 00:12:40,672
- Well, you all set
for a big evening?
308
00:12:40,803 --> 00:12:42,065
- Yeah, sure am.
- Here, Doc.
309
00:12:42,196 --> 00:12:43,153
I'll take it.
- Oh, thanks.
310
00:12:43,284 --> 00:12:44,328
- How you feeling, Oz?
311
00:12:44,459 --> 00:12:45,460
- Oh, fine.
312
00:12:45,590 --> 00:12:46,635
- Let me see.
313
00:12:46,766 --> 00:12:47,592
- What are you doing?
314
00:12:47,723 --> 00:12:49,769
My appendix is over here.
315
00:12:49,899 --> 00:12:52,119
- I'm just checking to see if
you got your money belt on.
316
00:12:52,249 --> 00:12:53,555
- Ah, don't worry.
317
00:12:53,685 --> 00:12:55,296
I have a feeling it's
going to be my night.
318
00:12:55,426 --> 00:12:56,732
- Yeah, it seems to me you had
that same feeling the last time
319
00:12:56,863 --> 00:12:58,516
we played.
320
00:12:58,647 --> 00:12:59,909
Oh, which reminds me, you still
owe me a dollar and a quarter.
321
00:13:00,040 --> 00:13:01,389
Here's your IOU.
- Oh--
322
00:13:01,519 --> 00:13:03,478
- Wait'll you pay me.
323
00:13:03,608 --> 00:13:05,001
- Hey, fellas.
We're waiting for you.
324
00:13:05,132 --> 00:13:06,002
- Hi, Joe.
325
00:13:06,133 --> 00:13:07,177
- Hi, Joe.
326
00:13:07,308 --> 00:13:08,483
- Hi, Darb.
327
00:13:08,613 --> 00:13:09,745
- Oz, where can I put my coat?
328
00:13:09,876 --> 00:13:10,920
- Oh, I'll take it.
329
00:13:11,051 --> 00:13:12,226
- Thank you.
330
00:13:12,356 --> 00:13:14,184
Say, what's this
little thing here?
331
00:13:14,315 --> 00:13:15,316
- Oh, that's just--
332
00:13:15,446 --> 00:13:16,491
- "Waltz Contest.
333
00:13:16,621 --> 00:13:18,058
Harriet Hiller and
Ted Poindexter"?
334
00:13:18,188 --> 00:13:19,276
Hey, fellas.
335
00:13:19,407 --> 00:13:20,538
Look at this thing.
- It's nothing.
336
00:13:20,669 --> 00:13:21,757
- Hiller.
337
00:13:21,888 --> 00:13:23,019
Wasn't that Harriet's
maiden name?
338
00:13:23,150 --> 00:13:24,194
- No it was, uh, Hilliard.
339
00:13:24,325 --> 00:13:25,935
- Hm.
340
00:13:26,066 --> 00:13:27,589
For a minute, I thought this
cup might belong to Harriet.
341
00:13:27,719 --> 00:13:29,156
- Well, she won it.
342
00:13:29,286 --> 00:13:30,244
Darb.
343
00:13:30,374 --> 00:13:31,636
- Well, let me see that.
344
00:13:31,767 --> 00:13:33,116
- Oh, it's nothing at all.
345
00:13:33,247 --> 00:13:34,857
- Well, who's this
Ted Poindexter?
346
00:13:34,988 --> 00:13:38,295
- Well, a guy that just happened
to enter this dance contest
347
00:13:38,426 --> 00:13:39,949
with Harriet.
That's all.
348
00:13:40,080 --> 00:13:41,385
- Where were you, Oz?
349
00:13:41,516 --> 00:13:44,084
- Well, I-- I was, uh,
sitting that one out.
350
00:13:44,214 --> 00:13:45,868
Uh, uh, my feet hurt.
351
00:13:45,999 --> 00:13:47,391
- Ah, it's just as well.
352
00:13:47,522 --> 00:13:50,786
I understand you're not a
very good dancer anyway.
353
00:13:50,917 --> 00:13:52,092
- Who says I'm not?
354
00:13:52,222 --> 00:13:53,397
- Well, you can't
be if Harriet picked
355
00:13:53,528 --> 00:13:54,616
somebody else to dance with.
356
00:13:54,746 --> 00:13:55,878
- That's right, Oz.
357
00:13:56,009 --> 00:13:57,837
- Uh, no, she didn't pick him.
358
00:13:57,967 --> 00:14:01,014
Uh, he made my feet hurt.
359
00:14:01,144 --> 00:14:02,363
Wait a minute.
360
00:14:02,493 --> 00:14:04,495
It-- it was after this,
uh, football game.
361
00:14:04,626 --> 00:14:07,803
- Oz, I hate to interrupt you,
but how about playing poker?
362
00:14:07,934 --> 00:14:10,284
I may have to make an emergency
call to the hospital later.
363
00:14:10,414 --> 00:14:11,415
- When?
364
00:14:11,546 --> 00:14:14,114
- Soon as I'm far enough ahead.
365
00:14:14,244 --> 00:14:15,376
High card deals.
366
00:14:15,506 --> 00:14:17,117
- Where is Harriet?
367
00:14:17,247 --> 00:14:18,814
Clara thought she might go to
the movies with her tonight.
368
00:14:18,945 --> 00:14:20,294
- Oh, uh, uh, no.
369
00:14:20,424 --> 00:14:22,818
Uh, she went out
with some friends.
370
00:14:22,949 --> 00:14:23,819
- Your deal, Butch.
371
00:14:23,950 --> 00:14:26,169
- Heh.
372
00:14:26,300 --> 00:14:29,303
Dealer's choice, gentlemen.
373
00:14:29,433 --> 00:14:31,261
[interposing voices]
374
00:14:32,741 --> 00:14:33,611
- All right, all right.
375
00:14:33,742 --> 00:14:36,353
Where's the key?
376
00:14:36,484 --> 00:14:39,008
- Why can't he break in like us?
377
00:14:39,139 --> 00:14:43,273
- A three week supply of Hazel
Farber's Miracle Beauty Cream.
378
00:14:43,404 --> 00:14:45,406
In order to introduce
this marvelous discovery
379
00:14:45,536 --> 00:14:48,191
to the public, we are making
a special television offer
380
00:14:48,322 --> 00:14:49,366
for this week only.
381
00:14:53,414 --> 00:14:59,420
- Well, I'll see
you and raise you 5.
382
00:15:02,597 --> 00:15:03,815
- Hey, Pop!
Pop!
383
00:15:03,946 --> 00:15:04,991
Come in here quick!
384
00:15:05,121 --> 00:15:06,601
- I've got a hunch
you're bluffing.
385
00:15:06,731 --> 00:15:07,819
- Heh.
386
00:15:07,950 --> 00:15:09,996
Well, it'll cost
you 5 to find out.
387
00:15:10,126 --> 00:15:11,301
- Hey, Pop.
Pop.
388
00:15:11,432 --> 00:15:12,563
Come on in--
389
00:15:12,694 --> 00:15:13,825
- Rick, please,
I'm playing a hand.
390
00:15:13,956 --> 00:15:14,783
- Well, you haven't
got anything.
391
00:15:14,914 --> 00:15:15,871
Come on.
392
00:15:16,002 --> 00:15:17,786
- See?
I knew he was bluffing.
393
00:15:17,917 --> 00:15:18,787
I'll just see.
394
00:15:18,918 --> 00:15:20,136
- Ricky--
395
00:15:20,267 --> 00:15:21,311
- But mom's on television?
- Television?
396
00:15:21,442 --> 00:15:23,183
Well, come on!
Let's go see her!
397
00:15:26,621 --> 00:15:27,578
Where is she?
398
00:15:27,709 --> 00:15:30,146
- I saw a dance by a minute ago.
399
00:15:30,277 --> 00:15:31,713
- Don't see you now.
- There she is!
400
00:15:31,843 --> 00:15:32,932
- Where?
401
00:15:33,062 --> 00:15:33,976
- Who's that guy
she's dancing with?
402
00:15:34,107 --> 00:15:35,847
- What?
- Oh, there she is!
403
00:15:35,978 --> 00:15:37,414
- I-- I--
- Oh, you missed her.
404
00:15:37,545 --> 00:15:38,981
- No, no!
I-- I think I--
405
00:15:39,112 --> 00:15:40,069
I saw.
406
00:15:42,245 --> 00:15:43,986
- You've been watching
"Dinner Dance Time,"
407
00:15:44,117 --> 00:15:46,728
direct from the dining room of
the Hotel Carter, where there's
408
00:15:46,858 --> 00:15:48,425
always plenty of free parking.
409
00:15:48,556 --> 00:15:50,036
There's still plenty
of time, folks,
410
00:15:50,166 --> 00:15:52,429
to get down here and enter
our weekly dance contest.
411
00:15:52,560 --> 00:15:54,997
So come on down and
have a lot of fun.
412
00:15:55,128 --> 00:15:56,651
- It's too bad you
didn't see her, Pop.
413
00:15:56,781 --> 00:15:58,479
I never knew Mom was
such a good dancer.
414
00:15:58,609 --> 00:16:00,785
- Well, she must be
to have won that cup.
415
00:16:00,916 --> 00:16:02,352
- What's she doing
down there, anyway?
416
00:16:02,483 --> 00:16:06,095
- Well, I-- I told you
she was out with friends.
417
00:16:06,226 --> 00:16:07,792
- Well, who was that guy, Oz?
418
00:16:07,923 --> 00:16:09,142
- It was probably
Mr. Poindexter.
419
00:16:09,272 --> 00:16:10,970
Huh, Pop?
- Poindexter?
420
00:16:11,100 --> 00:16:13,102
Isn't that the guy whose
name is on the cup?
421
00:16:13,233 --> 00:16:14,495
- Oh, uh, yeah.
422
00:16:14,625 --> 00:16:16,279
- You mean Harriet's
out dancing with him?
423
00:16:16,410 --> 00:16:17,977
- Well, certainly.
424
00:16:18,107 --> 00:16:20,327
Uh, uh, well, that is out
dancing with him and his wife.
425
00:16:20,457 --> 00:16:22,111
- Where was she?
I didn't see her.
426
00:16:22,242 --> 00:16:23,983
- Well, she was probably
sitting that one out.
427
00:16:24,113 --> 00:16:25,723
Maybe her feet hurt her.
- Oh, come on.
428
00:16:25,854 --> 00:16:27,377
Are we going to play
poker or aren't we?
429
00:16:27,508 --> 00:16:29,945
I left all my chips in
that last pot on the table.
430
00:16:30,076 --> 00:16:31,816
- Well, what do you
mean all your chips?
431
00:16:31,947 --> 00:16:32,817
- Well, I won.
432
00:16:32,948 --> 00:16:33,993
You didn't have anything.
433
00:16:34,123 --> 00:16:35,429
- How do you know I didn't?
434
00:16:35,559 --> 00:16:37,126
- Ricky said so.
435
00:16:37,257 --> 00:16:38,388
- That isn't fair.
436
00:16:38,519 --> 00:16:39,563
He gave my hand away.
437
00:16:39,694 --> 00:16:40,738
- Well, that doesn't matter.
438
00:16:40,869 --> 00:16:42,175
I was going to call you anyway.
439
00:16:42,305 --> 00:16:43,872
I knew you were bluffing.
- That's just It!
440
00:16:44,003 --> 00:16:44,873
I wasn't bluffing!
441
00:16:45,004 --> 00:16:46,135
I had a pair of jacks!
442
00:16:46,266 --> 00:16:47,397
- I had a pair of kings.
443
00:16:47,528 --> 00:16:49,008
You lose.
444
00:16:49,138 --> 00:16:52,185
- Uh, uh, uh, Darb?
445
00:16:52,315 --> 00:16:53,273
- How many cards, Darb?
446
00:16:53,403 --> 00:16:55,144
- Uh, three.
447
00:16:55,275 --> 00:16:56,711
- OK.
448
00:16:56,841 --> 00:16:59,105
- See, I-- I would have
gone dancing, too, but, uh,
449
00:16:59,235 --> 00:17:01,498
you know, we're playing
poker tonight, and I--
450
00:17:01,629 --> 00:17:04,153
I explained that to them.
451
00:17:04,284 --> 00:17:07,026
She's a very nice
person, his wife.
452
00:17:07,156 --> 00:17:10,420
She's from the south, has
quite a Southern accent.
453
00:17:10,551 --> 00:17:12,031
- What do you do, Oz?
[phone ringing]
454
00:17:12,161 --> 00:17:13,162
- Oh, I guess I'll--
455
00:17:13,293 --> 00:17:14,642
I'll answer the phone.
456
00:17:14,772 --> 00:17:17,688
- No, are you in or out?
457
00:17:17,819 --> 00:17:20,474
- Oh, oh.
458
00:17:20,604 --> 00:17:23,477
Uh, pardon me.
459
00:17:23,607 --> 00:17:26,349
- A full house!
460
00:17:26,480 --> 00:17:27,350
- Hello?
461
00:17:27,481 --> 00:17:28,438
- Hi.
462
00:17:28,569 --> 00:17:30,310
Is this the Nelson residence?
463
00:17:30,440 --> 00:17:31,398
- Oh, yes.
464
00:17:31,528 --> 00:17:32,747
- This is Mirabel.
465
00:17:32,877 --> 00:17:34,531
- Oh!
Ha ha.
466
00:17:34,662 --> 00:17:35,793
Well, how are you?
467
00:17:35,924 --> 00:17:38,231
I-- I thought I
recognized your voice.
468
00:17:38,361 --> 00:17:42,017
- I wonder if you'd do
me a big, big favor.
469
00:17:42,148 --> 00:17:45,151
- Uh, oh, well, uh,
well, yeah, what is it?
470
00:17:45,281 --> 00:17:47,501
- I seem to have
misplaced my scarf.
471
00:17:47,631 --> 00:17:49,372
I wonder if y'all found it.
472
00:17:49,503 --> 00:17:50,895
- Oh, no.
473
00:17:51,026 --> 00:17:53,072
I-- I-- I-- no, I--
474
00:17:53,202 --> 00:17:54,856
I don't seem to
see it around here.
475
00:17:54,986 --> 00:17:55,857
- Come on, Darb.
476
00:17:55,987 --> 00:17:56,858
Deal.
477
00:17:56,988 --> 00:17:58,512
- I was just wondering.
478
00:17:58,642 --> 00:17:59,556
Thank you.
479
00:17:59,687 --> 00:18:00,688
- Oh, uh, just a second.
480
00:18:00,818 --> 00:18:03,778
Uh, uh, how's the dance?
481
00:18:03,908 --> 00:18:06,389
The-- the-- the dance.
482
00:18:06,520 --> 00:18:08,435
- Well, fine, I guess.
483
00:18:08,565 --> 00:18:09,697
- Well, uh, what do you mean?
484
00:18:09,827 --> 00:18:11,655
- Well, I didn't go dancing.
485
00:18:11,786 --> 00:18:13,918
I got a headache, and
I'm up in my room.
486
00:18:14,049 --> 00:18:15,659
- Oh.
487
00:18:15,790 --> 00:18:19,098
And Ted, your-- your husband
is up there with you, I--
488
00:18:19,228 --> 00:18:20,403
I-- I-- I presume?
489
00:18:20,534 --> 00:18:22,188
- No, I didn't want
to spoil his fun.
490
00:18:22,318 --> 00:18:25,234
So I left him and
Harriet downstairs.
491
00:18:25,365 --> 00:18:26,496
I think they're dancing.
492
00:18:29,456 --> 00:18:30,848
- Oh, yeah.
493
00:18:30,979 --> 00:18:32,372
- Well, it was nice
talking to you y'all again.
494
00:18:32,502 --> 00:18:33,373
- Oh--
495
00:18:33,503 --> 00:18:34,591
- Bye.
496
00:18:34,722 --> 00:18:36,811
- Bye.
497
00:18:36,941 --> 00:18:39,161
- Anything wrong, Oz?
498
00:18:39,292 --> 00:18:40,554
- No, uh uh, no.
499
00:18:40,684 --> 00:18:42,077
- Say, have you got
any more peanuts?
500
00:18:42,208 --> 00:18:44,079
We seem to have
eaten all of these?
501
00:18:44,210 --> 00:18:47,691
- Oh, well, there-- there should
be more around here someplace.
502
00:18:47,822 --> 00:18:48,692
- Come on, Butch.
503
00:18:48,823 --> 00:18:49,737
You in or out?
504
00:18:49,867 --> 00:18:50,868
- Oh, no, I'm in.
505
00:19:37,654 --> 00:19:38,568
- Hey, Oz.
506
00:19:38,699 --> 00:19:40,004
Hey, Oz.
507
00:19:40,135 --> 00:19:41,745
How about those peanuts?
508
00:19:41,876 --> 00:19:46,097
- Oh, oh, well, uh, there don't
seem to be any around here.
509
00:19:46,228 --> 00:19:48,578
I'll-- I'll, uh, run
downtown, get some more.
510
00:19:48,709 --> 00:19:49,753
It'll only take me a minute.
511
00:19:49,884 --> 00:19:51,277
Uh, deal me out of this hand.
512
00:20:10,470 --> 00:20:11,993
- Good evening, sir.
May I help you?
513
00:20:12,123 --> 00:20:13,037
- Oh, uh, yes.
514
00:20:13,168 --> 00:20:15,039
I-- I was looking for my wife.
515
00:20:15,170 --> 00:20:18,129
- I'm sorry, sir, but you can't
come in here without a tie.
516
00:20:18,260 --> 00:20:19,305
- Oh, well, I'll--
517
00:20:19,435 --> 00:20:21,698
I'll only be here
a little while.
518
00:20:21,829 --> 00:20:24,048
Uh, see, Uh-- I saw
my wife-- that is,
519
00:20:24,179 --> 00:20:27,530
I didn't, but somebody
saw my wife, uh, dancing
520
00:20:27,661 --> 00:20:29,358
on television, uh, here.
521
00:20:29,489 --> 00:20:31,491
She's dancing with another man.
- Please, sir.
522
00:20:31,621 --> 00:20:33,188
We can't have any
disturbance in here.
523
00:20:33,319 --> 00:20:36,104
- Oh, there-- there
won't be any disturbance.
524
00:20:36,235 --> 00:20:37,105
- Promise?
525
00:20:37,236 --> 00:20:39,063
- Oh, yes.
526
00:20:39,194 --> 00:20:40,543
- In that case,
I'll lend you a tie.
527
00:20:40,674 --> 00:20:42,632
- Oh, thank you very much.
528
00:20:42,763 --> 00:20:43,981
- Here you are, sir.
529
00:20:44,112 --> 00:20:44,982
- Oh--
530
00:20:45,113 --> 00:20:47,768
- Yes, isn't it?
531
00:20:47,898 --> 00:20:49,596
Usually the second time
a customer comes in,
532
00:20:49,726 --> 00:20:51,598
he remembers to wear a tie.
533
00:20:51,728 --> 00:20:52,686
- I see what you mean.
534
00:20:56,820 --> 00:20:58,213
Oh, there's my wife
right over there.
535
00:20:58,344 --> 00:20:59,214
- Remember, sir.
536
00:20:59,345 --> 00:21:00,215
You promised.
537
00:21:00,346 --> 00:21:02,130
- Oh, thank you very much.
538
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
- You're welcome.
539
00:21:06,134 --> 00:21:07,004
- May I have this dance?
540
00:21:07,135 --> 00:21:08,005
- Oh, Ozzie!
541
00:21:08,136 --> 00:21:09,180
What a pleasant surprise.
542
00:21:09,311 --> 00:21:10,965
I thought you were
playing poker.
543
00:21:11,095 --> 00:21:15,578
- Uh, well, I was, but I came
downtown to get some peanuts.
544
00:21:15,709 --> 00:21:16,710
- That's an unusual tie.
545
00:21:16,840 --> 00:21:18,494
Have I seen that before?
546
00:21:18,625 --> 00:21:23,630
- Oh, uh, well, not unless you
come in here without a necktie.
547
00:21:23,760 --> 00:21:26,372
See, this is a tie
that the head waiter
548
00:21:26,502 --> 00:21:28,243
holds in reserve
in case people come
549
00:21:28,374 --> 00:21:29,897
in here without, uh, neckties.
550
00:21:30,027 --> 00:21:32,116
- Well, you don't have to
sit here with me, you know.
551
00:21:32,247 --> 00:21:33,944
I don't want to keep
you from your peanuts.
552
00:21:34,075 --> 00:21:35,816
- Oh, uh, that's OK.
553
00:21:39,689 --> 00:21:41,387
Uh, where's your
dancing partner?
554
00:21:41,517 --> 00:21:42,518
- My who?
555
00:21:42,649 --> 00:21:43,954
- Come on, Harriet.
556
00:21:44,085 --> 00:21:46,043
You were seen dancing
with them on television.
557
00:21:46,174 --> 00:21:47,306
- Were we on television?
558
00:21:47,436 --> 00:21:48,307
- Yes!
559
00:21:48,437 --> 00:21:50,526
- How did we look?
560
00:21:50,657 --> 00:21:51,788
- Oh, here's my dance partner.
561
00:21:51,919 --> 00:21:52,789
- Dave!
562
00:21:52,920 --> 00:21:53,834
- Hi, Pop.
563
00:21:53,964 --> 00:21:55,749
- Oh, you're not Ted.
564
00:21:55,879 --> 00:21:58,142
- No, I'm Dave.
565
00:21:58,273 --> 00:21:59,622
Uh, Pop, I don't
think Joan Benson.
566
00:21:59,753 --> 00:22:00,623
This is my father.
567
00:22:00,754 --> 00:22:02,059
- Oh, how do you do?
568
00:22:02,190 --> 00:22:03,539
- I see you forgot your tie.
569
00:22:03,670 --> 00:22:05,062
- Oh, Yeah.
570
00:22:05,193 --> 00:22:10,067
Well, I-- I just came down
here for, uh, peanuts.
571
00:22:10,198 --> 00:22:11,417
- Don't mind Mr. Nelson, Joan.
572
00:22:11,547 --> 00:22:12,940
He usually makes more sense.
573
00:22:13,070 --> 00:22:15,029
- Well, I was a little confused.
574
00:22:15,159 --> 00:22:16,900
I wasn't expecting
to see Dave here.
575
00:22:17,031 --> 00:22:19,207
- Well, when I heard Mom was
coming down here to dance,
576
00:22:19,338 --> 00:22:21,296
I figured it'd be a good
place for Joan and me.
577
00:22:21,427 --> 00:22:23,994
- Well, uh, how come you were
dancing with your mother?
578
00:22:24,125 --> 00:22:25,909
Uh, what happened
to Mr. Poindexter?
579
00:22:26,040 --> 00:22:27,563
Uh, Ted?
580
00:22:27,694 --> 00:22:29,957
- Well, he and Mrs. Poindexter
left about an hour ago.
581
00:22:30,087 --> 00:22:31,654
- Oh, well, both of them?
582
00:22:31,785 --> 00:22:33,134
- Yeah, she was
kind of tired and he
583
00:22:33,264 --> 00:22:36,137
kept stepping on her feet.
584
00:22:36,267 --> 00:22:38,444
I'm afraid he doesn't dance
quite as well as he used to.
585
00:22:38,574 --> 00:22:40,620
- Oh!
586
00:22:40,750 --> 00:22:42,273
- So we asked Mom to join us.
587
00:22:42,404 --> 00:22:43,666
Uh, do you mind
if we dance, Pop?
588
00:22:43,797 --> 00:22:44,711
- Oh, no.
Go right ahead.
589
00:22:44,841 --> 00:22:46,016
It's nice to have met you.
590
00:22:46,147 --> 00:22:47,801
- Thanks for letting
David to me, Joan.
591
00:22:47,931 --> 00:22:49,759
- That's all right, Mrs. Nelson.
After all, you saw him first.
592
00:22:54,024 --> 00:22:56,287
- Now, now, wait a second.
593
00:22:56,418 --> 00:22:59,073
If the Poindexters
both left, how
594
00:22:59,203 --> 00:23:01,771
come I got a phone
call from Mirabel?
595
00:23:01,902 --> 00:23:06,080
- Did you find my little
old scarf, honey child?
596
00:23:06,210 --> 00:23:10,345
- I thought that voice sounded
awful familiar on the phone!
597
00:23:10,476 --> 00:23:12,434
I've been framed
into coming here!
598
00:23:12,565 --> 00:23:14,175
- Well, don't feel too
bad about it, dear.
599
00:23:14,305 --> 00:23:15,829
So have most of
these other husbands.
600
00:23:18,788 --> 00:23:20,790
- May I have your
attention, please?
601
00:23:20,921 --> 00:23:23,271
Ladies and gentlemen, it's time
for our weekly Saturday dance
602
00:23:23,402 --> 00:23:24,794
contest.
603
00:23:24,925 --> 00:23:26,492
So if you will select your
partners for the waltz,
604
00:23:26,622 --> 00:23:27,580
we'll get started.
605
00:23:34,325 --> 00:23:37,198
- Would you care to enter the
contest with your husband?
606
00:23:37,328 --> 00:23:38,721
- I'd be delighted.
607
00:23:38,852 --> 00:23:41,115
OK, I'll try not to
step on your feet.
608
00:24:13,147 --> 00:24:14,017
- How about that?
609
00:24:14,148 --> 00:24:15,366
Isn't it nice?
610
00:24:15,497 --> 00:24:16,846
- Yeah, of course it
isn't quite as big
611
00:24:16,977 --> 00:24:18,848
as the one you won
with Ted Poindexter.
612
00:24:18,979 --> 00:24:21,372
- I guess they're not making
cups like they used to.
613
00:24:21,503 --> 00:24:22,983
The dancing partners
are better, though.
614
00:24:23,113 --> 00:24:23,984
- Oh!
615
00:24:24,114 --> 00:24:25,289
Very much.
616
00:24:25,420 --> 00:24:26,987
- Isn't that pretty?
617
00:24:27,117 --> 00:24:31,948
"First prize, Waltz contest,
Harriet and Ozzie Nielsen."
618
00:24:32,079 --> 00:24:33,994
- I-- I wish they hadn't been
in such a hurry to get it
619
00:24:34,124 --> 00:24:35,299
engraved.
620
00:24:35,430 --> 00:24:36,562
I'd rather had waited
a little longer
621
00:24:36,692 --> 00:24:38,694
and gotten the names right.
622
00:24:38,825 --> 00:24:42,916
Oh, uh, the-- the boys are-- are
still in there playing poker.
623
00:24:43,046 --> 00:24:45,309
Do you mind if I join them
for the last couple of hands?
624
00:24:45,440 --> 00:24:46,746
- No, of course not.
I'm tired.
625
00:24:46,876 --> 00:24:47,747
I'm going to bed anyway.
626
00:24:47,877 --> 00:24:49,096
Well, good night, Veloz.
627
00:24:49,226 --> 00:24:50,184
- Good night, Yolanda.
628
00:24:57,452 --> 00:24:58,714
- Oh, did you get
the peanuts, Oz?
629
00:24:58,845 --> 00:25:00,368
- Yeah, I got them right here.
- Good.
630
00:25:00,499 --> 00:25:01,804
Shall we deal you
in this hand, Oz?
631
00:25:01,935 --> 00:25:02,979
- Yeah, would you please?
- Hey, Pop.
632
00:25:03,110 --> 00:25:04,198
I was just sitting in for you.
633
00:25:04,328 --> 00:25:05,373
- Oh, thanks a lot, son.
634
00:25:05,504 --> 00:25:06,374
How are we doing?
635
00:25:06,505 --> 00:25:07,462
- Oh, pretty good for you.
636
00:25:07,593 --> 00:25:10,334
You're only out $3.25.
637
00:25:10,465 --> 00:25:11,335
Well, goodnight, boys.
638
00:25:11,466 --> 00:25:12,511
Thanks a lot for the game.
639
00:26:24,104 --> 00:26:26,454
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you on film
640
00:26:26,585 --> 00:26:29,413
by Eastman Kodak
company, who remind you
641
00:26:29,544 --> 00:26:32,329
that the name Kodak
on your camera or film
642
00:26:32,460 --> 00:26:34,723
is your guarantee of quality.
643
00:26:34,854 --> 00:26:39,641
If it's made by Kodak,
you know it's good.
644
00:26:39,772 --> 00:26:41,338
- There are no
shortcuts in the fight
645
00:26:41,469 --> 00:26:44,037
against heart disease,
this nation's leading
646
00:26:44,167 --> 00:26:46,648
cause of disability and death.
647
00:26:46,779 --> 00:26:48,781
Heart disease will be
brought under control
648
00:26:48,911 --> 00:26:51,784
only through more medical
research, more education,
649
00:26:51,914 --> 00:26:54,700
and expanded community
heart programs.
650
00:26:54,830 --> 00:26:57,441
Do your share in the fight
against heart disease
651
00:26:57,572 --> 00:27:01,315
by giving to your local heart
association or to Heart,
652
00:27:01,445 --> 00:27:04,448
care of your post office,
and help your Heart Fund
653
00:27:04,579 --> 00:27:07,016
help your heart.
654
00:27:07,147 --> 00:27:09,802
- This has been an ABC
Television Network film
655
00:27:09,932 --> 00:27:12,065
presentation.
45681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.