All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E14 The Road Race 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:09,400 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:09,531 --> 00:00:12,055 the entire Nelson family. 3 00:00:12,186 --> 00:00:22,022 Here's Ozzie, here's Harriet, here's David, and here's Rick. 4 00:00:22,152 --> 00:00:25,851 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 5 00:00:41,998 --> 00:00:43,739 - Hey, what's this? - Hi, Mr. Nelson. 6 00:00:43,869 --> 00:00:45,088 - Hi. - My new car. 7 00:00:45,219 --> 00:00:46,089 How do you like it? 8 00:00:46,220 --> 00:00:47,482 - Oh, it's great. 9 00:00:47,612 --> 00:00:49,701 I always suspected you as the hot rod type. 10 00:00:49,832 --> 00:00:51,094 [laughter] 11 00:00:51,225 --> 00:00:52,748 - Mickey was just letting me try it out. 12 00:00:52,878 --> 00:00:54,576 It was a pretty frightening experience, too. 13 00:00:54,706 --> 00:00:56,186 - I can imagine. - Hi, Mick. 14 00:00:56,317 --> 00:00:57,448 You got it finished, huh? 15 00:00:57,579 --> 00:00:58,797 - Yeah, how do you like it? 16 00:00:58,928 --> 00:01:00,625 - Oh, it sure looks great. Hi, Mr. Darby. 17 00:01:00,756 --> 00:01:01,844 - How are you, Ricky? - Now, wait a minute. 18 00:01:01,974 --> 00:01:03,237 Did you build this, Mickey? 19 00:01:03,367 --> 00:01:04,890 - He sure did. 20 00:01:05,021 --> 00:01:06,153 Why do you think I brought it over here to show it off? 21 00:01:06,283 --> 00:01:07,415 - Oh, boy. 22 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 Well, you did a beautiful piece of work. 23 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 - Well, thanks a lot, Mr. Nelson. 24 00:01:10,983 --> 00:01:12,724 - Have you clocked it yet? How fast will it go? 25 00:01:12,855 --> 00:01:15,205 - Well, my dad here had it all the way up to 25. 26 00:01:15,336 --> 00:01:16,206 [laughter] 27 00:01:16,337 --> 00:01:17,599 - You got to watch him. 28 00:01:17,729 --> 00:01:18,991 He's a regular speed demon. 29 00:01:19,122 --> 00:01:20,689 - Well, I got to get it down to the garage. 30 00:01:20,819 --> 00:01:22,082 It's not idling right. 31 00:01:22,212 --> 00:01:24,258 Besides, got to get the carburetor checked. 32 00:01:24,388 --> 00:01:26,521 - Now, wait a minute, please. 33 00:01:26,651 --> 00:01:29,480 I need a little advance notice to get out of this thing. 34 00:01:29,611 --> 00:01:32,353 - It's not exactly built for your physique, is it, Darb? 35 00:01:32,483 --> 00:01:33,876 [laughter] 36 00:01:34,006 --> 00:01:37,706 - I admit, it is a little snug around the hips. 37 00:01:37,836 --> 00:01:39,099 - Well, we'll see you later, Mick. 38 00:01:39,229 --> 00:01:40,448 - I'll see you, Rick. - Mr. Nelson. 39 00:01:40,578 --> 00:01:41,666 - Oh, sure looks great. 40 00:01:41,797 --> 00:01:42,667 - Thanks a lot. 41 00:01:42,798 --> 00:01:43,799 So long. 42 00:01:46,628 --> 00:01:48,717 - How do you like that wolf whistle? 43 00:01:48,847 --> 00:01:49,718 - Does it work? 44 00:01:49,848 --> 00:01:52,112 - Did somebody whistle? 45 00:01:52,242 --> 00:01:53,243 - How are you, Harriet? 46 00:01:53,374 --> 00:01:54,244 - Fine. 47 00:01:54,375 --> 00:01:55,985 Thanks, Darb. 48 00:01:56,116 --> 00:01:57,943 - Hey, how come Mickey is taking the car down to the garage? 49 00:01:58,074 --> 00:01:59,858 I thought he was doing the work on it himself. 50 00:01:59,989 --> 00:02:01,904 - Well, he is, but they have all the testing 51 00:02:02,034 --> 00:02:03,819 machines down there. 52 00:02:03,949 --> 00:02:05,473 It's funny how times change. 53 00:02:05,603 --> 00:02:09,651 When we were kids, we used to test the motors by ear. 54 00:02:09,781 --> 00:02:10,956 - You want a Coke? 55 00:02:11,087 --> 00:02:11,957 - Yes, Ozzie, thank you. 56 00:02:12,088 --> 00:02:13,350 I'll join you. 57 00:02:13,481 --> 00:02:14,830 - Gee, it must have been quite a job for him 58 00:02:14,960 --> 00:02:16,440 lowering those springs and everything. 59 00:02:16,571 --> 00:02:18,877 - Well, he couldn't do all that himself, Oz. 60 00:02:19,008 --> 00:02:21,315 They have specialty shops for all that downtown. 61 00:02:21,445 --> 00:02:23,273 - Mickey did all the engine work, though. 62 00:02:23,404 --> 00:02:24,883 He did? 63 00:02:25,014 --> 00:02:27,016 - Yes, all except sealing the valves and boring it, 64 00:02:27,147 --> 00:02:28,670 and all that stuff. 65 00:02:28,800 --> 00:02:30,280 You can't expect a kid to have all the tools for stuff 66 00:02:30,411 --> 00:02:31,847 like that. 67 00:02:31,977 --> 00:02:34,154 - Boy, times sure have changed since we were kids. 68 00:02:34,284 --> 00:02:36,591 We used to do all the mechanical work by ourselves, 69 00:02:36,721 --> 00:02:39,420 and the only tools we had were a hammer and a pair of pliers. 70 00:02:39,550 --> 00:02:41,726 - Well, don't you think the modern cars are better, Pop? 71 00:02:41,857 --> 00:02:44,120 - Well, I suppose so, everything improves. 72 00:02:44,251 --> 00:02:45,600 But under certain conditions, I'm 73 00:02:45,730 --> 00:02:47,471 not sure the old cars couldn't hold their own 74 00:02:47,602 --> 00:02:49,212 with the modern hot rods. 75 00:02:49,343 --> 00:02:51,214 And we didn't have to take 'em to specialty shops, either. 76 00:02:51,345 --> 00:02:53,434 We could take 'em apart and put 'em together again 77 00:02:53,564 --> 00:02:55,392 right in our own backyards, couldn't we, Darb? 78 00:02:55,523 --> 00:02:56,828 - Sure. 79 00:02:56,959 --> 00:02:58,439 And we usually had a few parts left over, too. 80 00:02:58,569 --> 00:03:00,049 [laughter] 81 00:03:00,180 --> 00:03:01,703 - Look at this, Pop. 82 00:03:01,833 --> 00:03:03,357 Some old guy claims that the modern hot rods aren't any 83 00:03:03,487 --> 00:03:04,880 better than the old time cars. 84 00:03:05,010 --> 00:03:06,273 - How about that? 85 00:03:06,403 --> 00:03:08,840 Rick and I were discussing that yesterday. 86 00:03:08,971 --> 00:03:12,279 "Old timer claims modern hot rods don't stack up." 87 00:03:12,409 --> 00:03:13,845 It's just what I was saying. 88 00:03:13,976 --> 00:03:15,543 - I thought you were saying that the kids of today 89 00:03:15,673 --> 00:03:16,631 aren't as good mechanics. 90 00:03:16,761 --> 00:03:18,937 - Well, yes, that and this, too. 91 00:03:19,068 --> 00:03:20,678 This old guy's got the right idea. 92 00:03:20,809 --> 00:03:22,332 - Sounds like an old grouch to me. 93 00:03:22,463 --> 00:03:24,943 - Oh, no. 94 00:03:25,074 --> 00:03:25,944 Well-- 95 00:03:26,075 --> 00:03:27,685 [laughs] 96 00:03:27,816 --> 00:03:29,774 "The old time cars of the '20s-- 97 00:03:29,905 --> 00:03:31,820 the ones we used to take apart and put together 98 00:03:31,950 --> 00:03:33,256 in our own backyards-- 99 00:03:33,387 --> 00:03:34,866 could hold their own, and possibly 100 00:03:34,997 --> 00:03:37,478 do better than the low, sleek chrome-plated hot rods 101 00:03:37,608 --> 00:03:39,131 of today. 102 00:03:39,262 --> 00:03:41,395 This is the contention of one of our local old timers, 103 00:03:41,525 --> 00:03:42,961 Mr. Ozzie Nelson--" 104 00:03:43,092 --> 00:03:44,180 [laughter] 105 00:03:44,311 --> 00:03:45,703 Ozzie Nelson?! 106 00:03:45,834 --> 00:03:47,531 - Hi, old timer. 107 00:03:47,662 --> 00:03:49,838 - Now, how did that get in there? 108 00:03:49,968 --> 00:03:50,795 - Don't look at me, Pop. 109 00:03:50,926 --> 00:03:52,493 I didn't squeal. 110 00:03:52,623 --> 00:03:55,539 - Well, in the first place, I didn't say that at all. 111 00:03:55,670 --> 00:03:56,845 - What else does it say? 112 00:03:56,975 --> 00:03:58,281 - Oh, let's see. 113 00:03:58,412 --> 00:03:59,978 "While Mr. Nelson's views are interesting, 114 00:04:00,109 --> 00:04:01,763 it's obvious that the modern hot rods 115 00:04:01,893 --> 00:04:04,113 are superior on the modern highways. 116 00:04:04,244 --> 00:04:06,463 However, it is possible that on the old country roads, 117 00:04:06,594 --> 00:04:09,074 the old time cars could do as well as the new. 118 00:04:09,205 --> 00:04:11,163 At any rate, it would be an interesting experiment 119 00:04:11,294 --> 00:04:12,513 to see how they compare-- 120 00:04:12,643 --> 00:04:14,732 the old versus the new." 121 00:04:14,863 --> 00:04:15,777 - Come on, Pop, admit it. 122 00:04:15,907 --> 00:04:17,648 You phoned the paper. 123 00:04:17,779 --> 00:04:20,260 - I didn't do anything of the sort. 124 00:04:20,390 --> 00:04:22,392 I'll bet I know who did, though. 125 00:04:22,523 --> 00:04:25,395 Darby's just the one to pull a stunt like this. 126 00:04:25,526 --> 00:04:27,702 I'll tell him what I think of him. 127 00:04:27,832 --> 00:04:29,530 - It's pretty early to phone, isn't it? 128 00:04:29,660 --> 00:04:32,054 - Yeah, if I'm lucky, I may wake him up. 129 00:04:32,184 --> 00:04:33,577 [laughter] 130 00:04:37,059 --> 00:04:37,929 - Hello? 131 00:04:38,060 --> 00:04:39,366 - Darb, this is Ozzie. 132 00:04:39,496 --> 00:04:40,628 - Oh, hi, old timer. 133 00:04:40,758 --> 00:04:41,672 [laughter] 134 00:04:41,803 --> 00:04:43,370 - Oh, then it was you, huh? 135 00:04:43,500 --> 00:04:44,675 - What do you mean, it was me? 136 00:04:44,806 --> 00:04:46,111 Was me, what? 137 00:04:46,242 --> 00:04:47,896 - It was you who put the article in the paper. 138 00:04:48,026 --> 00:04:48,940 - I did not. 139 00:04:49,071 --> 00:04:50,333 The automotive editor did. 140 00:04:50,464 --> 00:04:52,074 - Well, then how did he find out about it? 141 00:04:52,204 --> 00:04:53,641 - I told him at lunch. 142 00:04:53,771 --> 00:04:55,947 - I thought you were in there someplace. 143 00:04:56,078 --> 00:04:57,297 - What are you complaining about? 144 00:04:57,427 --> 00:04:58,602 You got your name in the paper. 145 00:04:58,733 --> 00:05:01,126 - Well, it's-- hello? 146 00:05:01,257 --> 00:05:03,955 Hello, Darb? 147 00:05:04,086 --> 00:05:05,392 Wise guy. 148 00:05:05,522 --> 00:05:06,697 [laughter] 149 00:05:06,828 --> 00:05:09,570 Oh, no. 150 00:05:09,700 --> 00:05:11,441 What are you guys doing over here? 151 00:05:11,572 --> 00:05:13,182 - Well, sir, we came over here to tell you 152 00:05:13,313 --> 00:05:15,053 that we're with you all the way. 153 00:05:15,184 --> 00:05:16,054 - With me? 154 00:05:16,185 --> 00:05:17,186 What are you talking about? 155 00:05:17,317 --> 00:05:18,492 - Well, for the competition. 156 00:05:18,622 --> 00:05:20,058 - What competition? 157 00:05:20,189 --> 00:05:21,712 - You're going to defend your statements, aren't you? 158 00:05:21,843 --> 00:05:24,149 - Yes, you certainly meant what you said, didn't you? 159 00:05:24,280 --> 00:05:26,500 - What are you guys making a big deal out of this for? 160 00:05:26,630 --> 00:05:29,459 All I actually said was that the old cars 161 00:05:29,590 --> 00:05:32,941 were almost as good as the new cars under certain conditions. 162 00:05:33,071 --> 00:05:34,812 - Well, that isn't what it said in the paper. 163 00:05:34,943 --> 00:05:36,901 - Of course it isn't. - What are you trying to do? 164 00:05:37,032 --> 00:05:38,903 Chicken out of this thing now? - Oh, here he is. 165 00:05:39,034 --> 00:05:40,427 - Hi, Mr. Barton. Hi, Mr. Darby. 166 00:05:40,557 --> 00:05:42,080 - Hi, Mr. Nelson. 167 00:05:42,211 --> 00:05:43,604 - We're ready any time you want to have the race, Pop. 168 00:05:43,734 --> 00:05:44,953 - Well, what race? 169 00:05:45,083 --> 00:05:46,650 - A modern hot rod against an old time car. 170 00:05:46,781 --> 00:05:47,825 Do you accept the challenge? 171 00:05:47,956 --> 00:05:49,479 - You're darn right he does. 172 00:05:49,610 --> 00:05:50,654 [laughter] 173 00:05:50,785 --> 00:05:52,221 - Not so fast, Butch. 174 00:05:52,352 --> 00:05:55,137 Yes, I do accept the challenge in principle. 175 00:05:55,267 --> 00:05:56,791 - What does that mean? 176 00:05:56,921 --> 00:05:58,532 - Well, it means I'd like nothing better than a chance 177 00:05:58,662 --> 00:06:00,055 to prove my point. 178 00:06:00,185 --> 00:06:02,318 But unfortunately, I can't race without an old car, 179 00:06:02,449 --> 00:06:04,146 and I don't have an old car. 180 00:06:04,276 --> 00:06:06,583 - Well, I knew you'd try to get out of it some way. 181 00:06:06,714 --> 00:06:08,846 - I'm not trying to get out of anything. 182 00:06:08,977 --> 00:06:10,544 There's nothing I'd like better than 183 00:06:10,674 --> 00:06:14,461 to race these kids, if I had an old car. 184 00:06:14,591 --> 00:06:16,898 [laughter] 185 00:06:17,028 --> 00:06:17,986 - We know that, Oz. 186 00:06:18,116 --> 00:06:19,291 We're just kidding you. 187 00:06:19,422 --> 00:06:20,815 - Just trying to get a rise out of you. 188 00:06:20,945 --> 00:06:22,556 - The heck, boy, we're on your side. 189 00:06:22,686 --> 00:06:24,122 - Now that you got me worked up to it, 190 00:06:24,253 --> 00:06:25,559 it's a little disappointing. 191 00:06:25,689 --> 00:06:27,169 - You mean, there isn't going to be any race? 192 00:06:27,299 --> 00:06:29,780 - Well, not unless we can find your dad an old car. 193 00:06:29,911 --> 00:06:30,781 Come on, Butch. 194 00:06:30,912 --> 00:06:31,826 - Guys, not a chance. 195 00:06:31,956 --> 00:06:33,044 You just can't find old cars. 196 00:06:33,175 --> 00:06:34,481 - Well, maybe we can get one over-- 197 00:06:34,611 --> 00:06:36,091 - No, you'd just be wasting your time. 198 00:06:36,221 --> 00:06:37,571 You can't find them anywhere. 199 00:06:37,701 --> 00:06:39,660 Well, it was a lot of fun talking about it. 200 00:06:39,790 --> 00:06:40,661 - We'll see you. 201 00:06:40,791 --> 00:06:42,140 - So long, fellas. 202 00:06:42,271 --> 00:06:43,577 [horn honking] 203 00:06:45,448 --> 00:06:46,971 Who's that? 204 00:06:47,102 --> 00:06:48,059 - Oh, looks like Darb. 205 00:06:50,584 --> 00:06:53,369 - Hey, Oz, we found you one. 206 00:06:53,500 --> 00:06:54,544 - What the heck is this? 207 00:06:54,675 --> 00:06:56,067 - Your car for the race. 208 00:06:56,198 --> 00:06:57,678 [laughter] - Are you two-- 209 00:06:57,808 --> 00:06:59,375 What race? 210 00:06:59,506 --> 00:07:01,072 - You know, dear, the one you wished you had a car for. 211 00:07:01,203 --> 00:07:02,639 [laughter] 212 00:07:02,770 --> 00:07:04,554 - Boy, did we ever have a hard time finding this. 213 00:07:04,685 --> 00:07:06,991 - Oh, isn't she a beauty? 214 00:07:07,122 --> 00:07:08,340 - Where's the motor? 215 00:07:08,471 --> 00:07:10,995 - Oh, well, most of it's right in here. 216 00:07:11,126 --> 00:07:12,170 - You're kidding, of course. 217 00:07:12,301 --> 00:07:13,737 How can I race without a motor? 218 00:07:13,868 --> 00:07:15,043 - You've got a motor. 219 00:07:15,173 --> 00:07:17,001 All you have to do is put it together. 220 00:07:17,132 --> 00:07:19,613 You remember, like you did in the good old days? 221 00:07:19,743 --> 00:07:21,092 You're the mechanic. 222 00:07:21,223 --> 00:07:22,659 Come on, Butch. [laughter] 223 00:07:22,790 --> 00:07:23,878 Now, Darb? 224 00:07:24,008 --> 00:07:25,053 Darb! 225 00:07:25,183 --> 00:07:26,881 Come back, Darb! 226 00:07:27,011 --> 00:07:28,709 - Good luck, Oz. 227 00:07:28,839 --> 00:07:29,710 - Butch! 228 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 Butch! 229 00:07:31,929 --> 00:07:32,843 Harriet? 230 00:07:32,974 --> 00:07:34,758 - Well, good luck. 231 00:07:34,889 --> 00:07:36,281 [laughter] 232 00:07:38,719 --> 00:07:39,720 Ozzie? 233 00:07:39,850 --> 00:07:41,243 - I'm out here. 234 00:07:41,373 --> 00:07:42,331 - Where are you? 235 00:07:42,462 --> 00:07:43,898 - Working on the car. - Oh. 236 00:07:44,028 --> 00:07:45,247 Hey, the paint job looks nice. 237 00:07:45,377 --> 00:07:46,248 - Oh, thank you. 238 00:07:46,378 --> 00:07:48,685 It's a battleship gray. 239 00:07:48,816 --> 00:07:50,078 - How's it going? 240 00:07:50,208 --> 00:07:51,906 - Oh, pretty good, I hope. 241 00:07:52,036 --> 00:07:53,647 - Say, have you seen my knitting needles? 242 00:07:53,777 --> 00:07:55,997 - Oh, yeah, they're in the back of the car there. 243 00:07:56,127 --> 00:07:57,738 - Where? 244 00:07:57,868 --> 00:07:58,826 Oh, I see them. 245 00:08:01,742 --> 00:08:02,960 - Oh, no, no, no, wait a minute. 246 00:08:03,091 --> 00:08:04,962 Don't pull those out. 247 00:08:05,093 --> 00:08:07,922 They're holding the door on. 248 00:08:08,052 --> 00:08:09,053 - Hey, that's pretty clever. 249 00:08:09,184 --> 00:08:10,838 - Oh, thanks. 250 00:08:10,968 --> 00:08:12,927 - Yeah, when we were kids, if we needed a couple of parts, 251 00:08:13,057 --> 00:08:14,581 we didn't go rushing down to the garage. 252 00:08:14,711 --> 00:08:16,887 We used our mechanical ingenuity. 253 00:08:17,018 --> 00:08:20,500 - Say, have you seen my vacuum cleaner hose? 254 00:08:20,630 --> 00:08:22,023 - Vacuum cleaner hose? 255 00:08:22,153 --> 00:08:23,807 - Yeah, where is it? 256 00:08:23,938 --> 00:08:26,593 - Well, gee, Harriet, a car has to have an exhaust. 257 00:08:26,723 --> 00:08:28,899 - You know, maybe it'd be better if you 258 00:08:29,030 --> 00:08:30,248 did go down to the garage. 259 00:08:30,379 --> 00:08:32,033 - Oh, don't be silly. 260 00:08:32,163 --> 00:08:33,425 - I don't like to sound too fresh, 261 00:08:33,556 --> 00:08:34,992 but you think this car will run? 262 00:08:35,123 --> 00:08:37,778 - Well, that's a good question, actually. 263 00:08:37,908 --> 00:08:39,823 I haven't tried it yet. 264 00:08:39,954 --> 00:08:43,827 I put the motor together, and then I took it apart. 265 00:08:43,958 --> 00:08:46,830 And I put it together again, and took it apart again. 266 00:08:46,961 --> 00:08:48,745 And then put it together again. 267 00:08:48,876 --> 00:08:49,746 [laughter] 268 00:08:49,877 --> 00:08:51,095 - What are all these? 269 00:08:51,226 --> 00:08:54,055 - Oh, well, I had a few parts left over. 270 00:08:54,185 --> 00:08:56,448 - What are you going to do, sell them and buy a new tire? 271 00:08:56,579 --> 00:09:00,540 - Well, I hadn't thought of it, but it sounds like a good idea. 272 00:09:00,670 --> 00:09:02,759 Well, stand back, I'm going to try to start her up. 273 00:09:02,890 --> 00:09:04,021 - Where's the starter? 274 00:09:04,152 --> 00:09:04,935 - Well, they don't have any starter. 275 00:09:05,066 --> 00:09:06,023 You have to use a crank. 276 00:09:10,114 --> 00:09:11,812 Oh, better retry the spark. 277 00:09:20,342 --> 00:09:22,083 No, stand back, please, Harriet. 278 00:09:28,089 --> 00:09:29,438 [horn honking] 279 00:09:29,569 --> 00:09:31,048 - What happened? 280 00:09:46,281 --> 00:09:47,282 [laughter] 281 00:09:49,240 --> 00:09:50,590 - This wire, here. 282 00:09:50,720 --> 00:09:52,722 I must have hooked it up to the wrong thing. 283 00:09:52,853 --> 00:09:53,767 - You certainly did. 284 00:09:53,897 --> 00:09:56,204 That belongs to my waffle iron. 285 00:09:56,334 --> 00:09:57,335 [laughter] 286 00:10:07,955 --> 00:10:09,173 - Hey, it sounds pretty good. 287 00:10:16,267 --> 00:10:17,617 - We're having dinner at 6 o'clock. 288 00:10:17,747 --> 00:10:20,620 That'll give you three hours to get it started. 289 00:10:20,750 --> 00:10:21,708 - I'll get it started. 290 00:10:46,428 --> 00:10:47,908 [explosion] 291 00:10:52,956 --> 00:10:54,436 [applause] 292 00:10:59,006 --> 00:11:00,398 - Hi, boys. 293 00:11:00,529 --> 00:11:02,313 - How's it running, Mr. Nelson? - Oh, great. 294 00:11:02,444 --> 00:11:03,837 I took her for a spin around the block. 295 00:11:03,967 --> 00:11:05,708 She's purring like a kitten. - What you say, Pop? 296 00:11:05,839 --> 00:11:07,449 - I say, she's purring like a kitten. 297 00:11:07,579 --> 00:11:08,493 - What you say? 298 00:11:08,624 --> 00:11:10,582 - She's purring like a kitten. 299 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 - And what a noisy cat this is going to grow up to be. 300 00:11:13,847 --> 00:11:14,978 - What'd you say, son? 301 00:11:15,109 --> 00:11:16,197 - Shut off your motor, Pop. 302 00:11:16,327 --> 00:11:17,677 I want to show you something. 303 00:11:22,246 --> 00:11:24,074 - Takes a little while for it to simmer down. 304 00:11:30,254 --> 00:11:32,082 [laughter] 305 00:11:32,213 --> 00:11:34,650 - I thought we could turn off here on Highway 4. 306 00:11:34,781 --> 00:11:37,305 - Well, the only thing is, Dave, these are all super highways. 307 00:11:37,435 --> 00:11:39,611 - We want to make it as easy as we can on you, Pop. 308 00:11:39,742 --> 00:11:41,135 - Oh, that's not the idea. 309 00:11:41,265 --> 00:11:43,137 I want to make it as tough as I can on you guys. 310 00:11:43,267 --> 00:11:45,574 See, this isn't just a test of speed. 311 00:11:45,705 --> 00:11:47,445 This is a contest to determine which 312 00:11:47,576 --> 00:11:51,188 car will hold up best under any and all kinds of conditions. 313 00:11:51,319 --> 00:11:53,147 I don't mind starting out on a smooth road. 314 00:11:53,277 --> 00:11:54,975 We could start out right here. 315 00:11:55,105 --> 00:11:56,672 - Well, how long do we stay on that? 316 00:11:56,803 --> 00:11:58,630 - Oh, for a couple hundred yards. 317 00:11:58,761 --> 00:12:00,720 We could turn off, say, right about there. 318 00:12:00,850 --> 00:12:02,243 - There isn't even a road there, Pop. 319 00:12:02,373 --> 00:12:03,548 - Sure, there is. 320 00:12:03,679 --> 00:12:04,854 See, there's a little cow path there. 321 00:12:04,985 --> 00:12:06,682 - Gee, Mr. Nelson, this is my new car. 322 00:12:06,813 --> 00:12:08,292 - There's a lumber road right here that 323 00:12:08,423 --> 00:12:10,164 goes up into the mountains. Why don't we take that? 324 00:12:10,294 --> 00:12:11,992 - Well, OK. 325 00:12:12,122 --> 00:12:14,864 We could follow this around, and make the finish line right here 326 00:12:14,995 --> 00:12:16,953 at Greeley's garage, if you want. 327 00:12:17,084 --> 00:12:18,433 - That's about 20 miles, Pop. 328 00:12:18,563 --> 00:12:20,174 - It's more than that. 329 00:12:20,304 --> 00:12:21,958 It's about 6 miles from our house to the starting line. 330 00:12:22,089 --> 00:12:23,612 - Well, what difference does that make? 331 00:12:23,743 --> 00:12:25,570 - What time do we meet the starting line? 332 00:12:25,701 --> 00:12:27,398 - Well, how about 9 o'clock tomorrow morning? 333 00:12:27,529 --> 00:12:29,096 - No, that wouldn't be fair to Pop. 334 00:12:29,226 --> 00:12:30,750 - Well, why not? 335 00:12:30,880 --> 00:12:32,360 - You'd have to leave here at 6 o'clock in the morning 336 00:12:32,490 --> 00:12:33,361 to get there on time. 337 00:12:33,491 --> 00:12:34,492 [laughter] 338 00:12:35,885 --> 00:12:37,974 - Hey, you guys. 339 00:12:38,105 --> 00:12:40,411 [trumpet music] 340 00:12:40,542 --> 00:12:41,978 I wonder where the boys are. 341 00:12:42,109 --> 00:12:44,024 - Well, it isn't 9 o'clock, yet. 342 00:12:44,154 --> 00:12:46,461 - I know, but we've been here almost an hour. 343 00:12:46,591 --> 00:12:50,204 - I told you we didn't need to leave at 6 o'clock. 344 00:12:50,334 --> 00:12:52,119 - We didn't leave it 6:00. 345 00:12:52,249 --> 00:12:54,251 It was much later than that. 346 00:12:54,382 --> 00:12:55,296 [horn honking] 347 00:12:55,426 --> 00:12:56,384 - Oh, here they come. 348 00:13:05,175 --> 00:13:07,351 - Hi, fellas. 349 00:13:07,482 --> 00:13:08,352 - Hello, Joe. 350 00:13:08,483 --> 00:13:09,789 - Look who's here. 351 00:13:09,919 --> 00:13:10,964 - Hi, Darb. 352 00:13:11,094 --> 00:13:12,835 - Hi. 353 00:13:12,966 --> 00:13:14,794 - Looks like we've got quite a turnout here. 354 00:13:14,924 --> 00:13:16,404 - Oh, sure. We got to make it official. 355 00:13:16,534 --> 00:13:17,840 - I am the cameraman. 356 00:13:17,971 --> 00:13:19,233 - And I'm going to be the official starter. 357 00:13:19,363 --> 00:13:20,451 - OK, when do we start? 358 00:13:20,582 --> 00:13:21,844 - Yeah, we're all ready. - So are we! 359 00:13:21,975 --> 00:13:23,237 - Are you going to ride with Pop? 360 00:13:23,367 --> 00:13:24,673 - Oh, sure. Why not? 361 00:13:24,804 --> 00:13:26,675 - Oh, I just thought it might be a little bumpy. 362 00:13:26,806 --> 00:13:28,590 - Oh, well, I'm well prepared for that. 363 00:13:28,720 --> 00:13:29,939 [laughter] 364 00:13:30,070 --> 00:13:32,550 - All right, drivers man your cars. 365 00:13:32,681 --> 00:13:33,813 - Whoa, hold it, hold it. 366 00:13:33,943 --> 00:13:34,944 Let me get mine cranked up. 367 00:13:35,075 --> 00:13:36,424 - Yeah, well, that sounds fair. 368 00:13:58,489 --> 00:13:59,751 - Are you ready? 369 00:13:59,882 --> 00:14:02,798 - Wait a second. 370 00:14:02,929 --> 00:14:05,583 Can't find my emergency brake. 371 00:14:05,714 --> 00:14:07,020 - Lift up your pant leg. 372 00:14:07,150 --> 00:14:08,021 - Oh! 373 00:14:08,151 --> 00:14:09,413 [laughter] 374 00:14:09,544 --> 00:14:10,414 - Come on. 375 00:14:10,545 --> 00:14:11,851 Come on, now! 376 00:14:11,981 --> 00:14:13,809 Are you ready? 377 00:14:13,940 --> 00:14:18,422 - On your mark, get set, go! 378 00:14:31,871 --> 00:14:34,308 [music playing] 379 00:15:44,552 --> 00:15:45,857 - You guys need any help? 380 00:15:45,988 --> 00:15:48,730 - No, thanks, we got all the fireworks we need. 381 00:15:48,860 --> 00:15:50,601 - You guys are a little overconfident there, 382 00:15:50,732 --> 00:15:52,386 aren't you? - No, we're just hungry. 383 00:15:52,516 --> 00:15:53,691 Go ahead. We'll catch up with you. 384 00:15:53,822 --> 00:15:55,084 - That's what you think. 385 00:15:55,215 --> 00:15:57,478 - Careful that thing doesn't explode, Pop. 386 00:15:57,608 --> 00:15:58,870 - Come on, Barney Oldfield, let's 387 00:15:59,001 --> 00:16:00,307 pass them while we have a chance. 388 00:16:09,011 --> 00:16:11,492 [music playing] 389 00:16:24,592 --> 00:16:27,377 - Hey, haven't we got a canteen of water in the back there? 390 00:16:27,508 --> 00:16:28,988 - Well, yeah, but that's for drinking. 391 00:16:29,118 --> 00:16:31,338 - Well, the car needs a drink. 392 00:16:31,468 --> 00:16:33,601 - You think more of the car than you do of me. 393 00:16:33,731 --> 00:16:35,168 [laughter] 394 00:16:47,745 --> 00:16:48,746 - What happened? 395 00:16:50,313 --> 00:16:51,488 - Overheated a little. 396 00:16:51,619 --> 00:16:52,968 - Saw your smoke signal, we thought 397 00:16:53,099 --> 00:16:56,015 you were being attacked by Indians. 398 00:16:56,145 --> 00:16:58,495 - OK, wise guys, the race isn't over yet. 399 00:16:58,626 --> 00:17:00,367 I'll wait for you at Greeley's garage in case 400 00:17:00,497 --> 00:17:02,543 you need a ride home. 401 00:17:02,673 --> 00:17:04,153 [laughter] 402 00:17:16,600 --> 00:17:18,559 [music playing] 403 00:17:47,892 --> 00:17:49,459 - What do we do now? 404 00:17:49,590 --> 00:17:50,678 - I don't know. 405 00:17:50,808 --> 00:17:52,027 Think we can get through there, Dave? 406 00:17:52,158 --> 00:17:53,028 - I don't know. 407 00:17:53,159 --> 00:17:55,422 Looks pretty deep. 408 00:17:55,552 --> 00:17:56,423 - Hold it! 409 00:17:56,553 --> 00:17:58,512 - What's the matter? 410 00:17:58,642 --> 00:18:00,644 - I guess we're going to have to call the race off. 411 00:18:00,775 --> 00:18:02,385 - What for? - It's a dead end. 412 00:18:02,516 --> 00:18:03,560 The road ends here. 413 00:18:03,691 --> 00:18:04,518 - Well, no, it doesn't. 414 00:18:04,648 --> 00:18:06,085 I can see it. 415 00:18:06,215 --> 00:18:07,695 - You're not going to go across that lake, are you? 416 00:18:07,825 --> 00:18:09,000 - Well, sure, why not? 417 00:18:09,131 --> 00:18:10,480 - Well, it's no fair to swim across. 418 00:18:10,611 --> 00:18:12,917 You have to cross the finish line in your car. 419 00:18:13,048 --> 00:18:14,397 - Well, that's what I intend to do. 420 00:18:14,528 --> 00:18:16,007 - That's what I was afraid of. 421 00:18:16,138 --> 00:18:18,401 - Oh, Harriet, little obstacle like this 422 00:18:18,532 --> 00:18:20,099 never stopped us in the old days. 423 00:18:20,229 --> 00:18:22,405 - Gee, Mr. Nelson, that might be deep. 424 00:18:22,536 --> 00:18:23,667 - Well, you guys want to quit? 425 00:18:23,798 --> 00:18:24,799 - Heck, no. 426 00:18:27,193 --> 00:18:28,063 - So long, boys. 427 00:18:28,194 --> 00:18:29,151 We'll see you. 428 00:18:33,460 --> 00:18:35,897 [music playing] 429 00:18:54,829 --> 00:18:56,309 [laughter] 430 00:18:58,876 --> 00:19:02,010 - Come on, dear, get your-- get your muscles into it. 431 00:19:02,141 --> 00:19:03,620 - I'm pushing as hard as I can. 432 00:19:07,929 --> 00:19:09,626 Oh, do you suppose it's out of gas? 433 00:19:09,757 --> 00:19:12,107 - No, no, it's plenty of gas. 434 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 It's just an old car, and it gave up 435 00:19:14,196 --> 00:19:15,632 the ghost all of a sudden. 436 00:19:15,763 --> 00:19:17,634 We're in pretty good shape. 437 00:19:17,765 --> 00:19:20,202 Greeley's garage is just over the hill and around the bend 438 00:19:20,333 --> 00:19:21,464 there. 439 00:19:21,595 --> 00:19:23,858 We can coast in a winner from here. 440 00:19:23,988 --> 00:19:25,164 Why don't you get in now? 441 00:19:30,299 --> 00:19:32,388 If it starts to coast down the other side of the hill, 442 00:19:32,519 --> 00:19:33,476 put the brake on. 443 00:19:40,004 --> 00:19:42,529 Put the brake on. 444 00:19:42,659 --> 00:19:43,660 Hold it. 445 00:19:48,056 --> 00:19:49,057 All right, here we go. 446 00:19:52,539 --> 00:19:54,018 [music playing] 447 00:20:10,905 --> 00:20:14,213 Oh, doggone it, we got a flat tire. 448 00:20:24,571 --> 00:20:26,486 Yeah, I think that does it. 449 00:20:26,616 --> 00:20:27,487 - Well, come on. 450 00:20:27,617 --> 00:20:28,575 Let's go. 451 00:20:28,705 --> 00:20:29,619 - Hey! 452 00:20:29,750 --> 00:20:31,273 Hey, what happened? 453 00:20:31,404 --> 00:20:32,927 How'd you guys get across the water? 454 00:20:33,057 --> 00:20:33,928 - It wasn't easy. 455 00:20:34,058 --> 00:20:35,364 We had to build a bridge. 456 00:20:35,495 --> 00:20:37,018 - Do you mind getting out of the way, Pop? 457 00:20:37,148 --> 00:20:38,715 You're blocking the road. - Well, I can't move the car. 458 00:20:38,846 --> 00:20:40,413 It's stalled. - That's not fair. 459 00:20:40,543 --> 00:20:43,764 - I think I can make it. 460 00:20:43,894 --> 00:20:45,896 [music playing] 461 00:21:04,698 --> 00:21:05,873 - Here they come. 462 00:21:06,003 --> 00:21:07,004 Who's got the flag? 463 00:21:09,920 --> 00:21:11,357 [yelling] 464 00:21:14,838 --> 00:21:16,275 [cheering] 465 00:21:21,236 --> 00:21:23,020 - It was a dead heat! 466 00:21:23,151 --> 00:21:24,413 - Absolutely, a dead heat. 467 00:21:24,544 --> 00:21:26,154 - I thought it was, across the finish-- 468 00:21:26,285 --> 00:21:27,329 - Who won, Pop? 469 00:21:27,460 --> 00:21:28,199 - They tell us it was a dead heat. 470 00:21:28,330 --> 00:21:29,505 - Yeah, dead heat, Dave. 471 00:21:29,636 --> 00:21:31,681 - Well, at least we proved something. 472 00:21:31,812 --> 00:21:34,597 [laughter] 473 00:21:34,728 --> 00:21:36,077 - What did you prove, Oz? 474 00:21:36,207 --> 00:21:37,078 - What? 475 00:21:37,208 --> 00:21:40,081 Well, we-- we proved that-- 476 00:21:40,211 --> 00:21:43,563 well, on the one hand, you have the modern hot rod, 477 00:21:43,693 --> 00:21:45,956 and-- and-- and on the other hand, 478 00:21:46,087 --> 00:21:48,785 we have the-- the fine old fashioned car-- 479 00:21:51,571 --> 00:21:53,050 [crashing] 480 00:21:58,969 --> 00:22:00,971 [applause] 481 00:22:05,715 --> 00:22:09,110 [MUSIC - RICKY NELSON, "TRAVELIN' MAN"] 482 00:22:12,113 --> 00:22:17,727 - [SINGING] I'm a traveling man, made a lot of stops 483 00:22:17,858 --> 00:22:20,469 all over the world. 484 00:22:20,600 --> 00:22:26,997 And in every port, I own a heart of at least one lovely girl. 485 00:22:28,738 --> 00:22:35,963 I have a pretty senorita waiting for me down in old Mexico. 486 00:22:36,093 --> 00:22:44,188 If you're ever in Alaska, stop and see my cute little Eskimo. 487 00:22:44,319 --> 00:22:48,628 Oh, my sweet Fraulein down in Berlin town 488 00:22:48,758 --> 00:22:51,674 makes my heart start to yearn. 489 00:22:51,805 --> 00:22:59,552 And my China doll down in Hong Kong waits for my return. 490 00:22:59,682 --> 00:23:04,513 Pretty Polynesian baby over the sea, 491 00:23:04,644 --> 00:23:11,259 I remember the night when we walked in the sands of Waikiki 492 00:23:11,390 --> 00:23:16,307 and I held you oh, so tight. 493 00:23:16,438 --> 00:23:22,792 Oh, I'm a traveling man, wo, I'm a traveling man. 494 00:23:24,925 --> 00:23:25,926 Hmm-- 495 00:23:29,886 --> 00:23:31,322 [applause] 496 00:23:37,720 --> 00:23:45,511 I'm a traveling man, made a lot of stops all over the world. 497 00:23:45,641 --> 00:23:53,257 And in every port, I own a heart at least one lovely girl. 498 00:23:53,388 --> 00:24:00,961 I've a pretty senorita waiting for me down in old Mexico. 499 00:24:01,091 --> 00:24:08,925 If you're ever in Alaska, stop and see my cute little Eskimo. 500 00:24:09,056 --> 00:24:13,669 Oh, my sweet Fraulein down in Berlin town 501 00:24:13,800 --> 00:24:16,716 makes my heart start to yearn. 502 00:24:16,846 --> 00:24:24,550 And my China doll down in old Hong Kong waits for my return. 503 00:24:24,680 --> 00:24:32,427 Pretty Polynesian baby over the sea, I remember the night, 504 00:24:32,558 --> 00:24:36,257 when we walked in the sands of Waikiki 505 00:24:36,387 --> 00:24:38,607 and I held you oh, so tight. 506 00:24:41,392 --> 00:24:45,048 Oh, I'm a traveling man. 507 00:24:45,179 --> 00:24:49,052 Yes, I'm a traveling man. 508 00:24:49,183 --> 00:24:52,926 Yes, I'm a traveling man. 509 00:24:53,056 --> 00:24:55,058 Wo, I'm a traveling man. 510 00:24:57,583 --> 00:24:58,540 Hmm. 511 00:25:04,067 --> 00:25:05,504 [music playing] 512 00:25:10,596 --> 00:25:14,338 - A forest fire is a terrible thing, but it can be stopped. 513 00:25:14,469 --> 00:25:15,905 Here's what you can do to help-- 514 00:25:16,036 --> 00:25:19,039 One, crush out cigarette cigar and pipe ashes. 515 00:25:19,169 --> 00:25:21,824 Two, break matches in two after using. 516 00:25:21,955 --> 00:25:25,872 Three, drown all campfires, then stir and drown again. 517 00:25:26,002 --> 00:25:29,310 Four, find out the law before using fire. 518 00:25:29,440 --> 00:25:33,401 Remember, only you can prevent forest fires. 36606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.