All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E11 The Christmas Tree Lot 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,526 [bright music] 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,660 - Eastman Kodak Company presents "The Adventures 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,533 of Ozzie and Harriet," with Ozzie, 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,970 who's just home from Christmas shopping with something 5 00:00:14,101 --> 00:00:18,148 special marked, "Open me first!" 6 00:00:18,279 --> 00:00:20,194 Harriet, who's thinking of the pleasure 7 00:00:20,324 --> 00:00:22,239 her gift will bring and so has made sure 8 00:00:22,370 --> 00:00:25,677 it's marked, "Open me first!" 9 00:00:25,808 --> 00:00:28,724 David, who doesn't want his friends to miss the fun, 10 00:00:28,854 --> 00:00:30,900 and so is using the label your dealer supplies 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,991 with Kodak outfits for Christmas, "Open me first!" 12 00:00:35,122 --> 00:00:38,995 And Ricky, who has a good idea for his uncle in New Jersey-- 13 00:00:39,126 --> 00:00:41,693 "Open me first!" 14 00:00:41,824 --> 00:00:44,783 Here is America's favorite family, the Nelsons, 15 00:00:44,914 --> 00:00:46,872 who suggest for Christmas the gifts that 16 00:00:47,003 --> 00:00:49,310 say, "Open me first!" 17 00:00:49,440 --> 00:00:55,272 Kodak camera outfits-- here are camera, flash holder, bulbs, 18 00:00:55,403 --> 00:00:59,320 film, all it takes to snap the fun of Christmas, 19 00:00:59,450 --> 00:01:02,366 even while the other gifts are being opened. 20 00:01:02,497 --> 00:01:05,108 No other gift brings pleasure more quickly 21 00:01:05,239 --> 00:01:09,199 or will be enjoyed longer than the Kodak gifts that say, 22 00:01:09,330 --> 00:01:11,549 "Open me first!" 23 00:01:11,680 --> 00:01:13,595 And now Kodak invites you to enjoy-- 24 00:01:13,725 --> 00:01:15,945 [bright music] 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,816 --"The Adventures of Ozzie and Harriet." 26 00:01:22,604 --> 00:01:23,474 - Hi Dave, Rick. - Hi. 27 00:01:23,605 --> 00:01:24,475 - Hi, John. 28 00:01:24,606 --> 00:01:25,433 Have a seat. 29 00:01:25,563 --> 00:01:26,825 - Thanks. 30 00:01:26,956 --> 00:01:28,305 - What have you guys been doing? 31 00:01:28,436 --> 00:01:30,090 - Christmas shopping. 32 00:01:30,220 --> 00:01:31,961 We've been all over town trying to get a present for my father. 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,702 - What'd you get him? - Nothing. 34 00:01:33,832 --> 00:01:34,833 - Well, that ought to be a big surprise. 35 00:01:34,964 --> 00:01:36,270 [laughs] 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,619 - Everything we like was out of our price range. 37 00:01:37,749 --> 00:01:39,099 - Let's face it. 38 00:01:39,229 --> 00:01:40,839 Anything over $0.50 is out of our price range. 39 00:01:40,970 --> 00:01:42,406 - How come? 40 00:01:42,537 --> 00:01:44,147 - Well, we spent all our money on the other presents. 41 00:01:44,278 --> 00:01:45,714 - That makes it tough. 42 00:01:45,844 --> 00:01:47,237 - We want to get him something different this year 43 00:01:47,368 --> 00:01:48,760 instead of just neckties. 44 00:01:48,891 --> 00:01:50,501 - What's the matter with neckties? 45 00:01:50,632 --> 00:01:52,286 - Well, nothing, except we've given them so many of them. 46 00:01:52,416 --> 00:01:54,549 - I sure wish we could think of some way to earn some money. 47 00:01:54,679 --> 00:01:56,290 - Well, perhaps I can help you, sonny. 48 00:01:56,420 --> 00:01:58,770 Why don't you write me a letter? - Oh, where should I send it to? 49 00:01:58,901 --> 00:01:59,858 The North Pole? 50 00:01:59,989 --> 00:02:02,644 - [laughs] To my usual address. 51 00:02:02,774 --> 00:02:04,254 [laughter] - Hey, Wally. 52 00:02:04,385 --> 00:02:05,429 - What'll you have, Wally? 53 00:02:05,560 --> 00:02:06,865 - Well, I'll have a hot chocolate. 54 00:02:06,996 --> 00:02:08,476 - Hey, you better lay off the hot chocolates. 55 00:02:08,606 --> 00:02:09,781 You're putting on a little too much weight. 56 00:02:09,912 --> 00:02:10,956 - Well, this isn't all me. 57 00:02:11,087 --> 00:02:13,611 I've got a thin pillow in here. 58 00:02:13,742 --> 00:02:15,961 I sure wish you had some pull with the real Santa Claus, 59 00:02:16,092 --> 00:02:17,833 then maybe you can help us solve our problem. 60 00:02:17,963 --> 00:02:19,574 - What do you mean, "real Santa Claus"? 61 00:02:19,704 --> 00:02:21,489 Would you care to tell me about it from there, 62 00:02:21,619 --> 00:02:23,969 or would you like to sit on my knee? 63 00:02:24,100 --> 00:02:26,146 - Hot chocolate, Santa Claus. - Oh, thanks. 64 00:02:26,276 --> 00:02:28,060 Well, I just put this check in your stocking, 65 00:02:28,191 --> 00:02:29,627 and I'll pick it up when I come down your chimney Christmas 66 00:02:29,758 --> 00:02:30,846 Eve. 67 00:02:30,976 --> 00:02:32,195 - I prefer cash on the barrel here. 68 00:02:32,326 --> 00:02:33,588 - Well, don't you trust old Saint Nick? 69 00:02:33,718 --> 00:02:35,111 - Of course, I do. 70 00:02:35,242 --> 00:02:37,113 Just don't try to get out the door without paying. 71 00:02:37,244 --> 00:02:39,376 - That boy's going to have a mighty meager Christmas. 72 00:02:43,598 --> 00:02:45,904 I'm afraid we'll have to discuss your problem unofficially. 73 00:02:46,035 --> 00:02:47,254 This beard's getting in the way. 74 00:02:47,384 --> 00:02:48,690 - Well, the problem is very simple. 75 00:02:48,820 --> 00:02:49,952 We need money. 76 00:02:50,082 --> 00:02:51,432 It's for a Christmas present for Pop. 77 00:02:51,562 --> 00:02:53,260 - Well, I'll be glad to let you take over my job. 78 00:02:53,390 --> 00:02:55,610 I just took it temporarily while my suit's being pressed. 79 00:02:55,740 --> 00:02:57,264 - Maybe you can get a job at the emporium. 80 00:02:57,394 --> 00:02:58,526 They need guys to wrap Christmas gifts. 81 00:02:58,656 --> 00:02:59,831 They pay a dime a package. 82 00:02:59,962 --> 00:03:01,181 - No, I'm no good at that. 83 00:03:01,311 --> 00:03:02,921 I always get my thumb caught in the bow. 84 00:03:03,052 --> 00:03:05,533 - Of course, a couple of friends of mine cleaned up last year. 85 00:03:05,663 --> 00:03:08,057 They rented a lot, bought some Christmas trees, and sold them. 86 00:03:08,188 --> 00:03:09,276 Maybe you guys could do that. 87 00:03:09,406 --> 00:03:10,451 - What's the catch? 88 00:03:10,581 --> 00:03:11,974 - Well, there's no catch. 89 00:03:12,104 --> 00:03:13,671 You just rent a lot, buy the trees, and sell them. 90 00:03:13,802 --> 00:03:15,456 - Well, that's a catch. 91 00:03:15,586 --> 00:03:17,197 Where do you get the money to buy the trees and rent the lot? 92 00:03:17,327 --> 00:03:18,546 - I have an idea. 93 00:03:18,676 --> 00:03:20,330 Why don't we borrow the money from Pop? 94 00:03:20,461 --> 00:03:21,940 - Well, that doesn't seem fair to borrow money from Pop to buy 95 00:03:22,071 --> 00:03:23,725 his own Christmas present? 96 00:03:23,855 --> 00:03:25,727 - The idea sounds all right to me if he'll lend us the money. 97 00:03:25,857 --> 00:03:27,076 - Suppose he doesn't? 98 00:03:27,207 --> 00:03:28,425 - Well, then he gets some more neckties, 99 00:03:28,556 --> 00:03:30,601 and he has nobody to blame but himself. 100 00:03:30,732 --> 00:03:31,994 - That's good, sound thinking. 101 00:03:32,124 --> 00:03:33,822 Speaking unofficially, of course. 102 00:03:33,952 --> 00:03:35,824 [laughter] 103 00:03:38,174 --> 00:03:40,307 - Look, it's not that I don't want to help you guys-- 104 00:03:40,437 --> 00:03:42,047 I've been an easy mark before-- but I just 105 00:03:42,178 --> 00:03:44,006 don't have any confidence in the whole idea. 106 00:03:44,136 --> 00:03:45,442 - Why not? 107 00:03:45,573 --> 00:03:46,748 - Well, for one thing, I think you're too late. 108 00:03:46,878 --> 00:03:48,140 - Your father's right. 109 00:03:48,271 --> 00:03:49,707 There are Christmas tree lots all over town. 110 00:03:49,838 --> 00:03:51,709 You'll never find a vacant lot. - Well, that's just it. 111 00:03:51,840 --> 00:03:53,363 We already did. 112 00:03:53,494 --> 00:03:54,843 Do you remember that diner on 8th Street called Tomie 113 00:03:54,973 --> 00:03:56,323 and Tommy's? - Yeah. 114 00:03:56,453 --> 00:03:57,889 - Well, it's a vacant lot now, and Tommy said 115 00:03:58,020 --> 00:03:59,674 he'd rent it to us real cheap. [doorbell rings] 116 00:03:59,804 --> 00:04:01,328 Oh, I'll get it. 117 00:04:01,458 --> 00:04:02,372 - Well, there's just one thing, though, a small matter 118 00:04:02,503 --> 00:04:03,852 of paying the rent in advance. 119 00:04:03,982 --> 00:04:07,203 - [sighs] Well, how small a matter is it? 120 00:04:07,334 --> 00:04:08,422 - $35 worth. 121 00:04:08,552 --> 00:04:09,858 - $35? 122 00:04:09,988 --> 00:04:11,381 - Well, that's OK, Pop. 123 00:04:11,512 --> 00:04:13,035 We'll pay you back out of our first day's profits. 124 00:04:13,165 --> 00:04:15,080 - Well, yeah, well, suppose you don't have any profits? 125 00:04:15,211 --> 00:04:16,256 - Oh, there's bound to be. 126 00:04:16,386 --> 00:04:17,735 Everybody's buying Christmas trees. 127 00:04:17,866 --> 00:04:19,868 It's the best time of the year for them. 128 00:04:19,998 --> 00:04:22,218 - Well, I don't know. 129 00:04:22,349 --> 00:04:23,219 - Who was it Dave? 130 00:04:23,350 --> 00:04:24,786 - It was Wally. 131 00:04:24,916 --> 00:04:27,702 Borrowed $35 from his father and paid for the lot. 132 00:04:27,832 --> 00:04:29,399 - Oh. 133 00:04:29,530 --> 00:04:31,793 I say, that kind of lets me off the hook, doesn't it? 134 00:04:31,923 --> 00:04:33,229 Well, not that I was hooked, but I 135 00:04:33,360 --> 00:04:35,100 mean now I won't have to advance you the money. 136 00:04:35,231 --> 00:04:36,841 - Well, not for the lot, but I'm afraid we're 137 00:04:36,972 --> 00:04:39,409 going to have to hook you for the money to pay for the trees. 138 00:04:41,585 --> 00:04:42,456 - Can't win here. 139 00:04:42,586 --> 00:04:46,024 [cheerful music] 140 00:04:59,342 --> 00:05:00,212 Hi, Rick. 141 00:05:00,343 --> 00:05:01,213 - Oh, hi, Pop. 142 00:05:01,344 --> 00:05:02,389 How do you like our signs? 143 00:05:02,519 --> 00:05:04,129 - Oh, gee, they look darn good. 144 00:05:07,307 --> 00:05:09,265 Well, I'm not so sure I like this one-- 145 00:05:09,396 --> 00:05:12,007 "Hang one on Christmas Eve"? 146 00:05:12,137 --> 00:05:14,009 - I think you're taking that the wrong way, Pop. 147 00:05:14,139 --> 00:05:16,316 See, we're giving away a free ornament with every tree. 148 00:05:16,446 --> 00:05:20,972 - Oh, and this goes over the box of ornaments. 149 00:05:21,103 --> 00:05:23,801 [laughs] That's pretty clever. 150 00:05:23,932 --> 00:05:26,064 - Say, Pop, I was wondering if we could borrow the Christmas 151 00:05:26,195 --> 00:05:27,631 lights from you. 152 00:05:27,762 --> 00:05:28,937 You know, the ones you string up outside the house? 153 00:05:29,067 --> 00:05:30,373 - Well, what do you want those for? 154 00:05:30,504 --> 00:05:31,548 - Well, we thought it'd be a good idea 155 00:05:31,679 --> 00:05:32,854 to put them up around the lot. 156 00:05:32,984 --> 00:05:34,334 You've got to have lights up at night. 157 00:05:34,464 --> 00:05:36,988 - Oh, well, gee, the only thing, Rick, your mother 158 00:05:37,119 --> 00:05:39,991 likes us to hang those lights up every year. 159 00:05:40,122 --> 00:05:43,038 She's probably going to ask us about them any day now. 160 00:05:43,168 --> 00:05:45,301 - Gee, David and I won't be able to help you this year. 161 00:05:45,432 --> 00:05:47,216 We're working. 162 00:05:47,347 --> 00:05:49,261 - Oh, yeah. 163 00:05:49,392 --> 00:05:52,134 Well, maybe your mother won't mind 164 00:05:52,264 --> 00:05:54,919 if we let you guys have them just this one year. 165 00:05:55,050 --> 00:05:56,965 - Thanks, Pop, but I don't think we'll need them. 166 00:05:57,095 --> 00:05:58,532 - Well, sure you will. 167 00:05:58,662 --> 00:05:59,533 How are you going to sell Christmas trees at night 168 00:05:59,663 --> 00:06:00,708 without lights? 169 00:06:00,838 --> 00:06:02,057 - Now we've got a bigger problem. 170 00:06:02,187 --> 00:06:02,971 How are we going to sell Christmas trees 171 00:06:03,101 --> 00:06:03,972 without Christmas trees? 172 00:06:04,102 --> 00:06:05,365 - What's this? 173 00:06:05,495 --> 00:06:06,627 - We went down to the wholesale market, 174 00:06:06,757 --> 00:06:08,237 and we couldn't get any. 175 00:06:08,368 --> 00:06:10,021 - None at all? 176 00:06:10,152 --> 00:06:11,980 - We couldn't even buy any pine cones so we could grow our own. 177 00:06:12,110 --> 00:06:14,374 - We should've ordered the trees weeks ago. 178 00:06:14,504 --> 00:06:16,593 - Well, are they going to get any more in? 179 00:06:16,724 --> 00:06:18,203 - Well, one guy said he might get some, 180 00:06:18,334 --> 00:06:19,509 but he was pretty indefinite. 181 00:06:19,640 --> 00:06:20,641 - Well, what about the lot? 182 00:06:20,771 --> 00:06:22,033 - That's a good question. 183 00:06:22,164 --> 00:06:23,252 - Well, I've got a better one. 184 00:06:23,383 --> 00:06:25,428 How will we pay back my father? 185 00:06:25,559 --> 00:06:27,082 - What kind of a business deal is this? 186 00:06:27,212 --> 00:06:28,779 We've been in business for two days, 187 00:06:28,910 --> 00:06:31,521 and we haven't got anything to sell, and we're out $35. 188 00:06:31,652 --> 00:06:35,395 - Well, I'm afraid I can't be of any help here. 189 00:06:35,525 --> 00:06:36,700 Good luck, fellas. 190 00:06:36,831 --> 00:06:37,875 - Well, thanks, Pop. 191 00:06:38,006 --> 00:06:41,270 [upbeat music] 192 00:06:42,271 --> 00:06:43,446 - Yeah? - Howdy. 193 00:06:43,577 --> 00:06:45,056 This the David Nelson residence? 194 00:06:45,187 --> 00:06:47,581 - Well, yeah, he lives here, among others. 195 00:06:47,711 --> 00:06:49,321 Dave? 196 00:06:49,452 --> 00:06:50,801 - You David Nelson? - That's right. 197 00:06:50,932 --> 00:06:52,368 - Where do I put them? - Put what? 198 00:06:52,499 --> 00:06:53,761 - The Christmas trees you ordered. 199 00:06:53,891 --> 00:06:55,066 - Oh, you got 'em? 200 00:06:55,197 --> 00:06:56,372 - Oh, I got a whole truckload of them. 201 00:06:56,503 --> 00:06:58,156 - Oh that's great! 202 00:06:58,287 --> 00:06:59,984 - You're really lucky this is the last shipment this season. 203 00:07:00,115 --> 00:07:01,377 - Yeah, we sure are. 204 00:07:01,508 --> 00:07:02,857 Could you take them down to the vacant lot 205 00:07:02,987 --> 00:07:04,554 on the corner of 8th and Maple? 206 00:07:04,685 --> 00:07:06,251 - That where Tomie and Tommy's used to be? 207 00:07:06,382 --> 00:07:08,036 - Yeah, that's right. 208 00:07:08,166 --> 00:07:12,432 - Ooh, I always said that place would make a great vacant lot. 209 00:07:12,562 --> 00:07:14,085 You understand these are COD. 210 00:07:14,216 --> 00:07:15,478 - Oh, Pop? 211 00:07:15,609 --> 00:07:16,827 Could you make out a check? 212 00:07:16,958 --> 00:07:17,828 - A check? 213 00:07:17,959 --> 00:07:18,873 - Yes, sir. 214 00:07:19,003 --> 00:07:20,265 The trees are right outside. 215 00:07:20,396 --> 00:07:22,616 - Oh, well, I'll have to get my checkbook. 216 00:07:22,746 --> 00:07:23,617 - Here it is. 217 00:07:23,747 --> 00:07:26,054 - Oh. 218 00:07:26,184 --> 00:07:27,838 I'll need a desk to write this on. 219 00:07:27,969 --> 00:07:28,883 - I couldn't carry that. 220 00:07:29,013 --> 00:07:30,058 - [laughs] 221 00:07:30,188 --> 00:07:31,146 - Write on my back, Pop. 222 00:07:31,276 --> 00:07:32,408 - Oh. 223 00:07:32,539 --> 00:07:40,503 It's, uh-- stop shaking, Dave. 224 00:07:40,634 --> 00:07:42,200 - I'm not shaking. 225 00:07:42,331 --> 00:07:44,376 - Same thing happens to me every time we get a COD package. 226 00:07:44,507 --> 00:07:46,074 - [laughs] 227 00:07:46,204 --> 00:07:47,902 - Hey, where did all the trees come from? 228 00:07:48,032 --> 00:07:49,425 - They were just delivered. 229 00:07:49,556 --> 00:07:50,513 The driver is going to take them down to our lot. 230 00:07:50,644 --> 00:07:52,080 And as soon as we sell a few trees 231 00:07:52,210 --> 00:07:54,082 and pay Wally's father back, we'll be in business. 232 00:07:54,212 --> 00:07:56,127 - We already paid Wally's father back. 233 00:07:56,258 --> 00:07:57,912 - How? 234 00:07:58,042 --> 00:07:58,956 - Well, we got the money from the guy who took a lot over 235 00:07:59,087 --> 00:08:00,349 from us. 236 00:08:00,480 --> 00:08:01,524 - You mean we don't have a lot anymore? 237 00:08:01,655 --> 00:08:02,917 - No. 238 00:08:03,047 --> 00:08:04,701 - Well, holy smokes, what'd you do that for? 239 00:08:04,832 --> 00:08:06,224 - Well, we weren't sure we were going to get any trees, 240 00:08:06,355 --> 00:08:08,009 and we didn't want to get stuck with a lot. 241 00:08:08,139 --> 00:08:09,619 - Well, now we're stuck with the trees, 242 00:08:09,750 --> 00:08:11,012 and we haven't got any lot. 243 00:08:11,142 --> 00:08:12,622 - Well, what do you want me to do with them? 244 00:08:12,753 --> 00:08:14,537 - Yeah, I'm afraid you'd better take them back. 245 00:08:14,668 --> 00:08:16,844 - Oh, gee, Pop, give us a chance here. 246 00:08:16,974 --> 00:08:18,889 Could you leave them in the backyard for a while? 247 00:08:19,020 --> 00:08:21,283 - Anything you say, it's all right with me. 248 00:08:21,413 --> 00:08:23,241 - Oh, I don't know, Dave. 249 00:08:23,372 --> 00:08:25,374 - We'll find another vacant lot someplace, Pop. 250 00:08:25,505 --> 00:08:27,158 - I'm sure that'll be easy. 251 00:08:27,289 --> 00:08:29,117 - Well, at least we won't have any trouble finding a Christmas 252 00:08:29,247 --> 00:08:30,074 tree this year. [laughs] 253 00:08:30,205 --> 00:08:31,511 - That's for sure. 254 00:08:31,641 --> 00:08:34,078 [lovely christmas music] 255 00:08:35,079 --> 00:08:36,080 - Ozzie? 256 00:08:39,083 --> 00:08:39,954 Ozzie? 257 00:08:40,084 --> 00:08:41,085 - I'm in here. 258 00:08:46,090 --> 00:08:47,962 - Ozzie? 259 00:08:48,092 --> 00:08:49,398 - Harriet? 260 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 - I'm in here. 261 00:08:54,098 --> 00:08:55,143 - Harriet? 262 00:08:55,273 --> 00:08:56,623 Oz? 263 00:08:56,753 --> 00:08:57,754 - Ozzie? 264 00:08:57,885 --> 00:09:00,017 - No, no, this is Darb. 265 00:09:00,148 --> 00:09:02,019 - Where are you, Ozzie? 266 00:09:02,150 --> 00:09:03,978 - I'm in here looking for you. 267 00:09:04,108 --> 00:09:05,370 - Never mind, Darb, I found him. 268 00:09:05,501 --> 00:09:08,896 [upbeat music] 269 00:09:13,378 --> 00:09:14,249 - Darb? 270 00:09:14,379 --> 00:09:16,077 - I'm in here, Oz. 271 00:09:16,207 --> 00:09:17,382 Better send in the search party. 272 00:09:17,513 --> 00:09:18,732 I think I'm lost. 273 00:09:18,862 --> 00:09:20,429 - Right on this way, east northeast. 274 00:09:20,560 --> 00:09:21,430 [laughs] 275 00:09:21,561 --> 00:09:23,171 - Oh. 276 00:09:23,301 --> 00:09:25,521 [laughs] Well, it's like being in the north woods in there. 277 00:09:25,652 --> 00:09:26,827 [laughs] - You're kidding. 278 00:09:26,957 --> 00:09:28,263 - Every time I look out of the window, 279 00:09:28,393 --> 00:09:29,525 I expect to see Santa Claus walk out of there. 280 00:09:29,656 --> 00:09:31,527 [laughter] - Hiya, folks. 281 00:09:31,658 --> 00:09:32,789 It's me, Wally. - Oh. 282 00:09:32,920 --> 00:09:33,790 - Oh, hi, Wally. 283 00:09:33,921 --> 00:09:34,791 [laughs] 284 00:09:34,922 --> 00:09:36,227 - I'm looking for Dave. 285 00:09:36,358 --> 00:09:37,751 - Are you sure he's not lost in the woods here? 286 00:09:37,881 --> 00:09:39,143 - No, he and Mickey went downtown 287 00:09:39,274 --> 00:09:40,405 to look for a vacant lot. 288 00:09:40,536 --> 00:09:41,537 - Well, I was supposed to go with them, 289 00:09:41,668 --> 00:09:42,756 but I was called back into uniform. 290 00:09:42,886 --> 00:09:44,453 - Oh. 291 00:09:44,584 --> 00:09:45,802 [laughs] Well, you guys better hurry up and find a place 292 00:09:45,933 --> 00:09:46,803 to sell these trees. 293 00:09:46,934 --> 00:09:47,935 Christmas is almost here. 294 00:09:48,065 --> 00:09:49,589 - Well, you're not kidding. 295 00:09:49,719 --> 00:09:50,851 Well, if Dave comes looking for me, would you tell him 296 00:09:50,981 --> 00:09:51,939 I'll be in front of the emporium? 297 00:09:52,069 --> 00:09:52,940 - OK, Wally. - OK, Wally. 298 00:09:53,070 --> 00:09:53,941 - Bye-bye. - Bye. 299 00:09:54,071 --> 00:09:54,942 - So long. 300 00:09:55,072 --> 00:09:56,204 - I'll see you fellas later. 301 00:09:56,334 --> 00:09:58,032 - Darb? Darb? 302 00:09:58,162 --> 00:09:59,163 - Yeah, here I am. 303 00:09:59,294 --> 00:10:00,556 - Oh. 304 00:10:00,687 --> 00:10:02,427 [laughs] What'd you do, get lost again? 305 00:10:02,558 --> 00:10:04,516 - Oh, I was in here looking your trees over, 306 00:10:04,647 --> 00:10:06,606 and since you're stuck with so many of them, 307 00:10:06,736 --> 00:10:07,998 I'll tell you what I'll do. 308 00:10:08,129 --> 00:10:09,521 I saw a pretty good-looking one back there. 309 00:10:09,652 --> 00:10:10,914 I'll give you $0.50 for it. 310 00:10:11,045 --> 00:10:12,437 - Are you kidding? 311 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 The boys can't sell these trees for $0.50 apiece. 312 00:10:14,831 --> 00:10:16,659 They've got a lot of money invested in these. 313 00:10:16,790 --> 00:10:19,444 As soon as they find a vacant lot, they'll go like that. 314 00:10:19,575 --> 00:10:21,925 - OK, I'll make you a business proposition. 315 00:10:22,056 --> 00:10:24,667 If I can tell you where to find a vacant lot, how big a tree 316 00:10:24,798 --> 00:10:27,278 will you give me in exchange for that information? 317 00:10:27,409 --> 00:10:28,366 - Take your pick. 318 00:10:28,497 --> 00:10:29,454 - I've already picked one. 319 00:10:29,585 --> 00:10:31,239 It's over there by the garage. 320 00:10:31,369 --> 00:10:33,154 - OK, it's yours. 321 00:10:33,284 --> 00:10:34,503 What's the suggestion? 322 00:10:34,634 --> 00:10:36,244 - Well, you know Ed Ferguson, don't you? 323 00:10:36,374 --> 00:10:37,985 - Well, yeah. - Good. 324 00:10:38,115 --> 00:10:40,117 I'll go get my car and come back and pick up 325 00:10:40,248 --> 00:10:41,553 my tree a little later. - No, no, no, no. 326 00:10:41,684 --> 00:10:42,903 Wait a minute. 327 00:10:43,033 --> 00:10:45,253 - You can't get a tree for Ed Ferguson. 328 00:10:45,383 --> 00:10:46,950 - I don't want a tree for Ed Ferguson. 329 00:10:47,081 --> 00:10:49,561 I want one for me. 330 00:10:49,692 --> 00:10:51,999 - I mean, look, that's not information, just the name 331 00:10:52,129 --> 00:10:53,217 Ed Ferguson. 332 00:10:53,348 --> 00:10:54,784 - Look, if you know Ed Ferguson, you 333 00:10:54,915 --> 00:10:56,699 know he has a lot of real estate around town. 334 00:10:56,830 --> 00:10:58,483 - Yeah. 335 00:10:58,614 --> 00:11:02,183 - Doesn't it stand to reason he also would have an empty lot? 336 00:11:02,313 --> 00:11:04,620 - Hey, that's a darn good idea. 337 00:11:04,751 --> 00:11:06,100 - Yeah. 338 00:11:06,230 --> 00:11:07,231 Maybe I should have picked out a bigger tree. 339 00:11:07,362 --> 00:11:08,493 [laughter] 340 00:11:08,624 --> 00:11:09,973 [trumpets sounding] 341 00:11:10,104 --> 00:11:10,974 - Wait a minute. 342 00:11:11,105 --> 00:11:12,976 [trumpets sounding] 343 00:11:13,107 --> 00:11:14,369 What's going on here? 344 00:11:14,499 --> 00:11:15,718 - We've been camping in there, Mr. Nelson. 345 00:11:15,849 --> 00:11:17,067 - Yeah, just like the woods. 346 00:11:17,198 --> 00:11:19,113 - Sure is good camping, boy. 347 00:11:19,243 --> 00:11:22,246 [upbeat music] 348 00:11:31,255 --> 00:11:34,215 [bright music] 349 00:11:35,259 --> 00:11:36,739 - I'm terribly sorry. 350 00:11:36,870 --> 00:11:38,698 The only vacant lot I own is way out in the country. 351 00:11:38,828 --> 00:11:40,482 - Oh, that's a shame. 352 00:11:40,612 --> 00:11:41,439 - Wait a second. 353 00:11:41,570 --> 00:11:43,746 I just thought of something. 354 00:11:43,877 --> 00:11:47,532 Do you think the boys would be able to use an empty store? 355 00:11:47,663 --> 00:11:50,057 - Oh, hey, that sounds great. 356 00:11:50,187 --> 00:11:52,015 Yeah, I know just where this is. 357 00:11:52,146 --> 00:11:54,496 - The only thing, if it wouldn't be too expensive. 358 00:11:54,626 --> 00:11:55,889 - Oh, don't worry about that. 359 00:11:56,019 --> 00:11:58,195 The new tenants won't be in there for a month. 360 00:11:58,326 --> 00:12:00,415 - Oh, gee, this is just perfect. 361 00:12:00,545 --> 00:12:02,417 I'm sure the boys will consider it a great favor. 362 00:12:02,547 --> 00:12:03,897 - Oh, it's a pleasure. 363 00:12:04,027 --> 00:12:07,465 - Oh, I wonder if they could do me a favor. 364 00:12:07,596 --> 00:12:09,250 - Well, I'm sure they'd be glad to. 365 00:12:09,380 --> 00:12:10,425 How big a tree do you want? 366 00:12:10,555 --> 00:12:11,426 - It isn't a tree. 367 00:12:11,556 --> 00:12:12,993 It's my wife's niece. 368 00:12:13,123 --> 00:12:14,516 She's going to spend Christmas vacation with us. 369 00:12:14,646 --> 00:12:15,517 - Oh. 370 00:12:15,647 --> 00:12:16,910 Oh, well, that's nice. 371 00:12:17,040 --> 00:12:18,999 - You see, she doesn't know anybody in town, 372 00:12:19,129 --> 00:12:21,566 and I wondered if your boys could kind of introduce her 373 00:12:21,697 --> 00:12:22,611 to some of their friends. 374 00:12:22,742 --> 00:12:24,134 She's about David's age. 375 00:12:24,265 --> 00:12:27,137 - Oh, yeah, they'd be glad to. 376 00:12:27,268 --> 00:12:28,704 - Oh I'd certainly appreciate it. 377 00:12:28,835 --> 00:12:31,185 She's a real nice girl, has a wonderful personality. 378 00:12:31,315 --> 00:12:33,317 - Oh, I'm sure she has. 379 00:12:33,448 --> 00:12:36,016 Well, thank you very much for the vacant store. 380 00:12:36,146 --> 00:12:37,278 - Oh, that's OK. 381 00:12:37,408 --> 00:12:40,368 Glad to help out. 382 00:12:40,498 --> 00:12:41,761 - Hey, this is great, Pop. 383 00:12:41,891 --> 00:12:43,414 - Yeah, an empty store. This is perfect. 384 00:12:43,545 --> 00:12:45,068 We won't even have to sleep outside. 385 00:12:45,199 --> 00:12:47,897 - Yeah, I was kind of happy when Mr. Ferguson told me 386 00:12:48,028 --> 00:12:49,638 it was available. 387 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 - Now we have to figure out how to get the trees down there. 388 00:12:51,901 --> 00:12:57,254 - Oh, Dave, there's one thing I think I should mention to you. 389 00:12:57,385 --> 00:12:59,604 - You mean it used to be an old fish market? 390 00:12:59,735 --> 00:13:01,998 - No, no, nothing like that. 391 00:13:02,129 --> 00:13:04,000 It's in real good condition. 392 00:13:04,131 --> 00:13:07,090 It's a nice store, and it's in a good location. 393 00:13:07,221 --> 00:13:08,526 - Well, what's the catch? 394 00:13:08,657 --> 00:13:10,615 - Well, I don't know if you'd call it a catch, 395 00:13:10,746 --> 00:13:13,314 but, see, Mr. Ferguson has a niece, 396 00:13:13,444 --> 00:13:17,666 and she's coming to visit them during the Christmas holidays. 397 00:13:17,797 --> 00:13:21,322 And, naturally, she doesn't know anybody in town, 398 00:13:21,452 --> 00:13:24,064 and he thought it might be kind of a nice idea 399 00:13:24,194 --> 00:13:27,807 if you boys sort of introduced her around. 400 00:13:27,937 --> 00:13:32,594 She's, oh, I would say, in about your age group, Dave. 401 00:13:32,724 --> 00:13:34,422 - Does our getting the store depend on this? 402 00:13:34,552 --> 00:13:36,424 - Oh, no, no, no, no. 403 00:13:36,554 --> 00:13:38,252 You've got the store, and that's definite. 404 00:13:38,382 --> 00:13:39,731 - Well, that's good. Come on, Dave. 405 00:13:39,862 --> 00:13:40,994 Let's get the trees. 406 00:13:41,124 --> 00:13:44,562 - Uh, uh, fellas. 407 00:13:44,693 --> 00:13:48,262 After all, Mr. Ferguson did you guys a favor. 408 00:13:48,392 --> 00:13:51,439 I think it'd be nice if you'd do him a favor. 409 00:13:51,569 --> 00:13:53,702 - Well, gee, Pop, we don't even know this girl. 410 00:13:53,833 --> 00:13:56,792 - Well, I know, but she's Mr. Ferguson's niece, 411 00:13:56,923 --> 00:14:00,317 and he said she's a very nice girl 412 00:14:00,448 --> 00:14:04,974 and has a pleasant personality, I believe he said. 413 00:14:05,105 --> 00:14:06,933 - That's all he said about her, huh? 414 00:14:07,063 --> 00:14:09,370 - Well, uh, yeah. 415 00:14:09,500 --> 00:14:11,415 See, it's up to you guys. 416 00:14:11,546 --> 00:14:14,114 You make whatever decision you want. 417 00:14:14,244 --> 00:14:17,813 But, personally, I think it would be a very nice thing 418 00:14:17,944 --> 00:14:19,510 to do. 419 00:14:19,641 --> 00:14:21,425 Well, pardon me, fellas. 420 00:14:21,556 --> 00:14:24,994 I'll leave you with that thought. 421 00:14:25,125 --> 00:14:26,735 - What do you think, David? 422 00:14:26,866 --> 00:14:29,477 - Well, I suppose we ought to do Mr. Ferguson a favor. 423 00:14:29,607 --> 00:14:30,608 - Yeah, I think so, too. 424 00:14:30,739 --> 00:14:31,827 Then you can take her out. 425 00:14:31,958 --> 00:14:33,307 - Me? Wait a minute. 426 00:14:33,437 --> 00:14:34,482 What about you? 427 00:14:34,612 --> 00:14:36,136 - Well, Pop said she was your age. 428 00:14:36,266 --> 00:14:39,661 Wouldn't be fair for her to go out with a kid like me. 429 00:14:39,791 --> 00:14:41,837 - Well, he didn't say anything about taking her out. 430 00:14:41,968 --> 00:14:44,361 All he said was to introduce her to some of our friends. 431 00:14:44,492 --> 00:14:46,886 - Well, yeah, but all our friends are busy except you. 432 00:14:47,016 --> 00:14:48,888 - Well, I'll be selling Christmas trees. 433 00:14:49,018 --> 00:14:50,454 - We won't have any place to sell them 434 00:14:50,585 --> 00:14:51,673 unless you take out the niece. 435 00:14:51,803 --> 00:14:54,676 - That's blackmail. 436 00:14:54,806 --> 00:14:56,417 - Why don't we just call it good business? 437 00:14:56,547 --> 00:14:58,419 I don't know what you're complaining about anyway. 438 00:14:58,549 --> 00:14:59,899 Pops says she's a real swell girl. 439 00:15:00,029 --> 00:15:02,031 She's got a very nice personality. 440 00:15:02,162 --> 00:15:04,381 Frankly, David, I'm a little disappointed in you. 441 00:15:04,512 --> 00:15:06,166 - Oh, get lost, will you? 442 00:15:06,296 --> 00:15:08,429 - Look, the whole idea-- this is to make money so we can buy Pop 443 00:15:08,559 --> 00:15:09,734 a nice Christmas present. 444 00:15:09,865 --> 00:15:11,258 Isn't it worth a little sacrifice 445 00:15:11,388 --> 00:15:13,477 to make dear old Dad happy on Christmas morning? 446 00:15:13,608 --> 00:15:14,609 - Give me your handkerchief. 447 00:15:14,739 --> 00:15:16,698 You're breaking my heart. 448 00:15:16,828 --> 00:15:18,569 You got Mr. Ferguson's telephone number, too? 449 00:15:18,700 --> 00:15:21,181 - That's the spirit, Dave. 450 00:15:21,311 --> 00:15:22,530 - This is my handkerchief. 451 00:15:22,660 --> 00:15:26,012 [cheerful music] 452 00:15:33,628 --> 00:15:34,846 - This's just perfect, Dave. 453 00:15:34,977 --> 00:15:36,196 How much rent is he going to charge you? 454 00:15:36,326 --> 00:15:37,458 - I don't know. Pop didn't tell me. 455 00:15:37,588 --> 00:15:38,850 I forgot to ask him. 456 00:15:38,981 --> 00:15:39,721 - Well, we ought to sell a lot of trees here. 457 00:15:39,851 --> 00:15:40,896 It's a wonderful location. 458 00:15:41,027 --> 00:15:42,158 - Hi, boys. - Hi. 459 00:15:42,289 --> 00:15:43,333 - I'm Mr. Ferguson. 460 00:15:43,464 --> 00:15:44,682 - Oh, how do you do, Mr. Ferguson? 461 00:15:44,813 --> 00:15:46,162 I'm Dave Nelson. This is my friend, Wally. 462 00:15:46,293 --> 00:15:47,511 How do you do? - Wally. 463 00:15:47,642 --> 00:15:48,773 - I tried to phone you a little earlier. 464 00:15:48,904 --> 00:15:50,384 - Oh? Nothing wrong, I hope. 465 00:15:50,514 --> 00:15:51,733 - Oh no, I just wanted to tell you 466 00:15:51,863 --> 00:15:53,300 that I'd be happy to take your niece out. 467 00:15:53,430 --> 00:15:55,345 - Oh, that's fine, Dave, I'm glad to hear it. 468 00:15:55,476 --> 00:15:56,607 - What's this? 469 00:15:56,738 --> 00:15:58,044 Have you been holding out on me, Dave? 470 00:15:58,174 --> 00:15:59,654 Have you got another one for me, Mr. Ferguson? 471 00:15:59,784 --> 00:16:01,395 - [laughs] As a matter of fact, I am, 472 00:16:01,525 --> 00:16:03,614 but I'm afraid she might be a little young for you, Wally. 473 00:16:03,745 --> 00:16:04,920 She's a real nice girl, though. 474 00:16:05,051 --> 00:16:07,096 She has great personality. 475 00:16:07,227 --> 00:16:09,055 - Oh, Mr. Ferguson, this is my brother Ricky. 476 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 - Oh, how do you do, sir? - Hi, Rick. 477 00:16:10,621 --> 00:16:12,101 - I got some good news for you, Rick. 478 00:16:12,232 --> 00:16:13,929 Mr. Ferguson has another niece. 479 00:16:14,060 --> 00:16:15,496 She sounds just about right for you. 480 00:16:15,626 --> 00:16:17,889 - Who, me? 481 00:16:18,020 --> 00:16:19,674 - Yeah, she's a real nice girl. 482 00:16:19,804 --> 00:16:21,981 She's got a great personality, and she's just about your age. 483 00:16:22,111 --> 00:16:24,200 - Well, maybe a little younger. 484 00:16:24,331 --> 00:16:26,463 The fact is I haven't seen the girl in several years. 485 00:16:26,594 --> 00:16:28,117 - Oh, fine. 486 00:16:28,248 --> 00:16:30,772 - Well, if you boys need anything, you just let me know. 487 00:16:30,902 --> 00:16:32,904 - Oh, there is one thing, sir. What about the rent? 488 00:16:33,035 --> 00:16:34,297 - Oh, don't worry about that. 489 00:16:34,428 --> 00:16:35,559 You'll only be using the store a few days. 490 00:16:35,690 --> 00:16:37,213 - Well, thanks a lot. - Thanks. 491 00:16:37,344 --> 00:16:40,564 - [laughs] Besides, one good turn deserves another, eh, 492 00:16:40,695 --> 00:16:41,565 Rick? 493 00:16:41,696 --> 00:16:43,132 - Yes, sir. 494 00:16:43,263 --> 00:16:44,568 - Well, so long, boys. - So long. 495 00:16:44,699 --> 00:16:46,135 - Gee, I wonder what he meant by that. 496 00:16:46,266 --> 00:16:48,050 - You know darn well what he meant by that. 497 00:16:48,181 --> 00:16:49,617 I'll tell you this much, I'm putting some money 498 00:16:49,747 --> 00:16:51,401 away every week from now on so I can choose 499 00:16:51,532 --> 00:16:52,881 my own date next Christmas. 500 00:16:53,012 --> 00:16:56,972 - [laughs] Come on, let's get some more trees. 501 00:16:57,103 --> 00:17:00,019 [serene music] 502 00:17:01,629 --> 00:17:03,457 - I can't understand why we don't get any customers. 503 00:17:03,587 --> 00:17:05,546 Sure enough people walking by. 504 00:17:05,676 --> 00:17:07,809 - Yeah, I thought this would be a swell location, too. 505 00:17:07,939 --> 00:17:10,507 - So did I. It's got great personality. 506 00:17:10,638 --> 00:17:11,508 - Discard. 507 00:17:11,639 --> 00:17:14,685 - Oh, sorry. 508 00:17:14,816 --> 00:17:15,947 - Come on. 509 00:17:16,078 --> 00:17:17,775 - I don't have anything to discard. 510 00:17:17,906 --> 00:17:19,603 Holy smokes, I've got gin. 511 00:17:19,734 --> 00:17:21,344 - I give up. 512 00:17:21,475 --> 00:17:23,216 - Want to play, Rick? - Yeah, OK. 513 00:17:23,346 --> 00:17:24,304 [bell ringing] 514 00:17:24,434 --> 00:17:25,522 - Hey, here comes somebody. 515 00:17:25,653 --> 00:17:26,784 - A customer! [bell ringing] 516 00:17:26,915 --> 00:17:28,699 - Think he's going to get some stuff. 517 00:17:28,830 --> 00:17:32,007 [clattering] 518 00:17:32,138 --> 00:17:33,443 - Well, hi, boys. 519 00:17:33,574 --> 00:17:34,488 - Oh, hi, Pop. 520 00:17:34,618 --> 00:17:35,576 - How's it going? 521 00:17:35,706 --> 00:17:37,012 - Oh, pretty good. 522 00:17:37,143 --> 00:17:38,796 I've won $6 million from Dave playing gin. 523 00:17:38,927 --> 00:17:40,668 - [laughs] Never mind that. 524 00:17:40,798 --> 00:17:42,278 How many trees have you guys sold? 525 00:17:42,409 --> 00:17:43,758 - I don't know. How many of you sold, Dave? 526 00:17:43,888 --> 00:17:45,542 - None. How many of you sold, Wally? 527 00:17:45,673 --> 00:17:47,544 - Well, one, and that was to my brother-in-law. 528 00:17:47,675 --> 00:17:49,068 He can't pay us till after Christmas. 529 00:17:49,198 --> 00:17:51,722 - [laughs] Doesn't sound so good. 530 00:17:51,853 --> 00:17:53,376 - You've got to do better than that. 531 00:17:53,507 --> 00:17:55,552 - Oh, I guess the competition is just too tough. 532 00:17:55,683 --> 00:17:56,945 - Well, why don't you do something 533 00:17:57,076 --> 00:17:58,033 to attract some attention? 534 00:17:58,164 --> 00:17:59,774 - Your mother's right. 535 00:17:59,904 --> 00:18:02,168 Let people know you're here so they don't just walk on by. 536 00:18:02,298 --> 00:18:04,170 - Well, we've got a sign out front. 537 00:18:04,300 --> 00:18:06,215 - Yeah, but that's not enough. 538 00:18:06,346 --> 00:18:09,349 You've got to have an extra gimmick, a little showmanship. 539 00:18:09,479 --> 00:18:13,179 Like in the movies, they'd put on a big show with an orchestra 540 00:18:13,309 --> 00:18:16,269 and girls, blondes, brunettes, redheads. 541 00:18:16,399 --> 00:18:17,748 - Hey, that gives me a great idea. 542 00:18:17,879 --> 00:18:19,750 Let's go to the movies. 543 00:18:19,881 --> 00:18:21,839 - Yeah, yeah, that's not such a bad idea. 544 00:18:21,970 --> 00:18:23,580 - Well, who'll pay for the tickets? 545 00:18:23,711 --> 00:18:25,800 - No, no, putting on a show. 546 00:18:25,930 --> 00:18:27,323 - That would be great, Pop, but where 547 00:18:27,454 --> 00:18:28,672 are we going to get the girls? 548 00:18:28,803 --> 00:18:30,848 - Well, you don't especially need girls. 549 00:18:30,979 --> 00:18:35,331 Let Ricky get his guitar, set up a loudspeaker, play some music, 550 00:18:35,462 --> 00:18:37,638 and then sing a couple of rock and roll songs. 551 00:18:37,768 --> 00:18:39,292 I think that'd attract a lot of people. 552 00:18:39,422 --> 00:18:40,684 Don't you think so, Harriet? 553 00:18:40,815 --> 00:18:42,251 - Well, yes, I think it's a wonderful idea. 554 00:18:42,382 --> 00:18:43,905 And if the entertainment is good enough, 555 00:18:44,035 --> 00:18:45,559 we might even buy our tree here. 556 00:18:45,689 --> 00:18:46,647 - [laughs] 557 00:18:46,777 --> 00:18:47,604 - My card, Madam. 558 00:18:47,735 --> 00:18:50,825 [rock music] 559 00:18:52,305 --> 00:18:53,523 - [ON LOUDSPEAKER] OK, folks, step right in. 560 00:18:53,654 --> 00:18:55,090 The trees are on the inside. 561 00:18:55,221 --> 00:18:58,137 Any kind you want, any size, any shape, any color. 562 00:18:58,267 --> 00:19:00,139 Even if you don't want to buy a tree, come on in. 563 00:19:00,269 --> 00:19:01,444 It's nice and warm in here. 564 00:19:01,575 --> 00:19:02,880 Hear some good rock and roll music. 565 00:19:03,011 --> 00:19:06,101 [rock music] 566 00:19:27,992 --> 00:19:30,865 [applause] 567 00:19:30,995 --> 00:19:32,301 Thanks a lot, folks. 568 00:19:32,432 --> 00:19:33,868 There'll be another number in just a minute. 569 00:19:33,998 --> 00:19:37,350 [cheerful music] 570 00:19:37,480 --> 00:19:38,742 [joyful christmas music] 571 00:19:38,873 --> 00:19:40,222 - Oh, hi, Rick. 572 00:19:40,353 --> 00:19:41,615 Your music sounds just great. 573 00:19:41,745 --> 00:19:43,312 - Oh, thank you. - How do you like our trees? 574 00:19:43,443 --> 00:19:44,531 - I think they're beautiful. 575 00:19:44,661 --> 00:19:46,010 I'm going to buy one. - Oh, great. 576 00:19:46,141 --> 00:19:47,838 Well, there's a real nice one right over here. 577 00:19:47,969 --> 00:19:49,362 - Oh, yes, that is a pretty one. 578 00:19:52,016 --> 00:19:53,235 - Excuse me. - Hello. 579 00:19:53,366 --> 00:19:54,410 May I help you? 580 00:19:54,541 --> 00:19:55,846 We have some very nice trees here. 581 00:19:55,977 --> 00:19:57,283 - Well, I'm looking for Dave Nelson. 582 00:19:57,413 --> 00:19:58,980 My Uncle Ed said I could find him here. 583 00:19:59,110 --> 00:20:00,851 - Uncle Ed? - Yes. 584 00:20:00,982 --> 00:20:02,549 - Uncle Ed Ferguson? - That's right. 585 00:20:02,679 --> 00:20:03,680 - Well, I'm Dave Nelson. 586 00:20:03,811 --> 00:20:04,768 - Oh, I'm Jean Ferguson. 587 00:20:04,899 --> 00:20:05,987 - How do you do? 588 00:20:06,117 --> 00:20:07,249 This is my brother Ricky. - Hello. 589 00:20:07,380 --> 00:20:09,164 - Hello. - This is my sister, Ann. 590 00:20:09,295 --> 00:20:10,600 - Well, Merry Christmas, my dear. 591 00:20:10,731 --> 00:20:11,949 Here, let me show you some trees. 592 00:20:12,080 --> 00:20:13,124 - Well, great. 593 00:20:13,255 --> 00:20:14,517 - I'm sure glad you could drop by. 594 00:20:14,648 --> 00:20:15,692 - Thanks so much. 595 00:20:15,823 --> 00:20:16,954 - Could you show me your tree? 596 00:20:17,085 --> 00:20:18,260 - Oh, yes, ma'am. 597 00:20:18,391 --> 00:20:20,480 - Uh, would you excuse me for a minute? 598 00:20:20,610 --> 00:20:22,569 This tree here, this is a very nice, sturdy tree. 599 00:20:25,224 --> 00:20:26,703 What are you doing later tonight? 600 00:20:26,834 --> 00:20:28,662 - Well, I was going to the movies. 601 00:20:28,792 --> 00:20:31,882 Why, you got any ideas? 602 00:20:32,013 --> 00:20:35,016 - No, I was just curious. 603 00:20:35,146 --> 00:20:36,887 This one has a very nice shape. 604 00:20:37,018 --> 00:20:38,324 - Boy, you're not kidding. 605 00:20:38,454 --> 00:20:39,586 - Why, Santa, I'm surprised. 606 00:20:39,716 --> 00:20:40,630 - Wally. 607 00:20:40,761 --> 00:20:42,284 Boy, am I glad to see you. 608 00:20:42,415 --> 00:20:43,720 This isn't really Santa Claus. 609 00:20:43,851 --> 00:20:45,113 This is our sales manager. 610 00:20:45,244 --> 00:20:46,897 This lady's interested in buying a tree. 611 00:20:47,028 --> 00:20:47,985 Would you mind showing her a few? 612 00:20:48,116 --> 00:20:49,378 - Well, yes, ma'am. 613 00:20:49,509 --> 00:20:51,162 We have a very nice tree right over here. 614 00:20:51,293 --> 00:20:52,686 - Excuse me for the interruption. 615 00:20:52,816 --> 00:20:53,904 Business before pleasure. 616 00:20:54,035 --> 00:20:55,471 - Well, we better be going. - Oh? 617 00:20:55,602 --> 00:20:56,559 What's your hurry? 618 00:20:56,690 --> 00:20:58,257 - Oh, you fellas are pretty busy. 619 00:20:58,387 --> 00:21:00,171 - Well, just till we sell the rest of these trees here. 620 00:21:00,302 --> 00:21:01,825 Why don't you stick around? It won't take long. 621 00:21:01,956 --> 00:21:03,610 - Sell all these trees? 622 00:21:03,740 --> 00:21:06,134 - You underestimate the power of my brother and his friends. 623 00:21:06,265 --> 00:21:07,570 The trees are selling like mad. 624 00:21:07,701 --> 00:21:09,093 [rock music] 625 00:21:09,224 --> 00:21:11,487 - [SINGING] If you love me like you say 626 00:21:11,618 --> 00:21:14,838 you do, baby, be true to me. 627 00:21:14,969 --> 00:21:20,409 If you love me like you say you do, baby, never stray from me. 628 00:21:20,540 --> 00:21:23,238 I want you, darling, ever by my side. 629 00:21:23,369 --> 00:21:25,022 Baby, now, can't you see? 630 00:21:25,153 --> 00:21:28,809 Oh, baby, I'm sorry for all the wrong. 631 00:21:28,939 --> 00:21:30,637 I've done. 632 00:21:30,767 --> 00:21:36,295 Oh, baby, I'm sorry for all the wrong I've done. 633 00:21:36,425 --> 00:21:39,210 Say you'll forgive me. 634 00:21:39,341 --> 00:21:43,084 I know I've done you mighty wrong. 635 00:21:43,214 --> 00:21:48,698 If you want me ever by your side, you got to be true to me. 636 00:21:48,829 --> 00:21:51,397 If you want me ever by your side, 637 00:21:51,527 --> 00:21:54,225 you got to stay home with me. 638 00:21:54,356 --> 00:21:56,924 Don't want no other man loving you. 639 00:21:57,054 --> 00:21:58,752 Baby, oh, can't you see? 640 00:21:58,882 --> 00:22:04,235 Oh, baby, I'm sorry for all the wrong I've done. 641 00:22:04,366 --> 00:22:09,763 Oh, baby, I'm sorry for all the wrong I've done. 642 00:22:09,893 --> 00:22:12,548 Say you'll forgive me. 643 00:22:12,679 --> 00:22:15,029 I know I've done you mighty wrong. 644 00:22:15,159 --> 00:22:18,598 [guitar solo] 645 00:22:32,046 --> 00:22:33,439 Oh, baby, I'm sorry. 646 00:22:33,569 --> 00:22:34,657 - Oh, baby, I'm sorry. 647 00:22:34,788 --> 00:22:37,443 - For all the wrong I've done. 648 00:22:37,573 --> 00:22:42,926 Oh, baby, I'm sorry for all the wrong I've done. 649 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 Say you'll forgive me. 650 00:22:45,712 --> 00:22:47,801 I know I've done you mighty wrong. 651 00:22:47,931 --> 00:22:51,413 [applause] 652 00:22:52,458 --> 00:22:55,896 [cheerful music] 653 00:23:18,353 --> 00:23:20,224 [rock music] 654 00:23:20,355 --> 00:23:22,270 - Hey, it looks like the boys are doing all right. 655 00:23:22,401 --> 00:23:23,489 - How about this? 656 00:23:23,619 --> 00:23:25,229 They've sold practically all the trees. 657 00:23:28,494 --> 00:23:29,886 [applause] 658 00:23:30,017 --> 00:23:31,758 - Are you sure you don't want me to carry this out 659 00:23:31,888 --> 00:23:33,629 to the car for you, now? - Oh, no, thank you. 660 00:23:33,760 --> 00:23:35,414 I can make it. - OK, Merry Christmas. 661 00:23:35,544 --> 00:23:37,024 - Thank you. - Hi, Dave. 662 00:23:37,154 --> 00:23:38,025 - Hi, Mom. - Hi, Dave. 663 00:23:38,155 --> 00:23:39,505 - Hi, Pop. 664 00:23:39,635 --> 00:23:40,636 - Hey, the idea worked out pretty well, huh? 665 00:23:40,767 --> 00:23:42,029 - Yeah, it sure did. 666 00:23:42,159 --> 00:23:43,204 Just get rid of the rest of these trees here, 667 00:23:43,334 --> 00:23:44,466 and we can lock up the store. 668 00:23:44,597 --> 00:23:45,554 - Well, good. - Hi, Mom. 669 00:23:45,685 --> 00:23:46,990 - Hi, Rick. - Hi, Rick. 670 00:23:47,121 --> 00:23:48,514 - Hey, why don't we give the rest of these away? 671 00:23:48,644 --> 00:23:50,646 We don't want to keep those beautiful girls waiting. 672 00:23:50,777 --> 00:23:52,648 - What beautiful girls? - What do you care? 673 00:23:52,779 --> 00:23:54,650 You're not going out with them. - [laughs] 674 00:23:54,781 --> 00:23:56,391 - They're Mr. Ferguson's nieces. 675 00:23:56,522 --> 00:23:58,175 - Nieces? - He has two of them. 676 00:23:58,306 --> 00:24:00,526 - Well, look, if you boys have a date, why don't you run along, 677 00:24:00,656 --> 00:24:02,876 and your dad and I will sell the rest of the trees for you? 678 00:24:03,006 --> 00:24:03,877 - Oh, thanks, Mom. 679 00:24:04,007 --> 00:24:05,182 - Yeah, thanks. 680 00:24:05,313 --> 00:24:06,096 Would you take this home for me, Pop? 681 00:24:06,227 --> 00:24:07,620 - OK. - See you later. 682 00:24:07,750 --> 00:24:08,969 - All right. 683 00:24:09,099 --> 00:24:10,274 - Hey, how about a date for Santa Claus? 684 00:24:10,405 --> 00:24:12,233 - [laughs] 685 00:24:12,363 --> 00:24:13,756 - OK, crooner, get up on the stage 686 00:24:13,887 --> 00:24:15,236 and sell the rest of those trees. 687 00:24:15,366 --> 00:24:16,759 - Hey, you know, it's not a bad idea. 688 00:24:16,890 --> 00:24:20,023 [rock music] 689 00:24:20,154 --> 00:24:22,809 [SINGING] If you love me like you say you do, 690 00:24:22,939 --> 00:24:25,725 baby, be true to me. 691 00:24:25,855 --> 00:24:31,295 If you love me like you say you do, baby, never stray from me. 692 00:24:31,426 --> 00:24:34,211 I want you, darling, ever by my side. 693 00:24:34,342 --> 00:24:35,691 Baby, now, can't you see? 694 00:24:35,822 --> 00:24:36,692 Oh, baby, I'm sorry-- 695 00:24:36,823 --> 00:24:38,694 - By George, that's good. 696 00:24:38,825 --> 00:24:41,610 - --for all the wrong I've done. 697 00:24:41,741 --> 00:24:47,224 Oh, baby, I'm sorry for all the wrong I've done. 698 00:24:47,355 --> 00:24:49,966 Say you'll forgive me. 699 00:24:50,097 --> 00:24:53,883 I know I've done you mighty wrong. 700 00:24:54,014 --> 00:24:55,058 If you want me-- 701 00:24:55,189 --> 00:24:56,146 - You know, Pop sounds darn good. 702 00:24:56,277 --> 00:24:57,408 - He sure does. - Yeah. 703 00:24:57,539 --> 00:24:58,409 - Well, sure. 704 00:24:58,540 --> 00:24:59,585 Didn't you know? 705 00:24:59,715 --> 00:25:01,412 He was the Ricky Nelson of his day. 706 00:25:01,543 --> 00:25:04,981 [triumphant music] 707 00:25:10,944 --> 00:25:14,382 [music box music] 708 00:25:15,601 --> 00:25:16,471 - Hurry up, honey. 709 00:25:16,602 --> 00:25:18,299 We'll be late for the show. 710 00:25:18,429 --> 00:25:19,779 - Here I am, Santa Claus. 711 00:25:19,909 --> 00:25:22,695 [laughs] 712 00:25:22,825 --> 00:25:25,088 - Well, after all, it's Christmas. 713 00:25:25,219 --> 00:25:28,701 [bright music] 714 00:26:22,058 --> 00:26:24,408 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 715 00:26:24,539 --> 00:26:27,411 by Eastman Kodak Company, who remind you 716 00:26:27,542 --> 00:26:30,284 that the name "Kodak" on your camera or film 717 00:26:30,414 --> 00:26:32,721 is your guarantee of quality. 718 00:26:32,852 --> 00:26:37,596 If it's made by Kodak, you know it's good. 719 00:26:37,726 --> 00:26:39,815 - Here in our community, we're asked once each year 720 00:26:39,946 --> 00:26:42,035 to help fight tuberculosis through our purchase 721 00:26:42,165 --> 00:26:43,427 of Christmas seals. 722 00:26:43,558 --> 00:26:45,821 With TB striking at the rate of one American 723 00:26:45,952 --> 00:26:50,217 every five minutes, the fight against TB is a big job. 724 00:26:50,347 --> 00:26:53,394 Our Christmas seal dollars are needed for chest X-ray, 725 00:26:53,524 --> 00:26:56,963 for medical research, health education, and rehabilitation. 726 00:26:57,093 --> 00:26:59,139 All of this adds up to one thing-- 727 00:26:59,269 --> 00:27:01,445 every Christmas seal we buy makes each of us 728 00:27:01,576 --> 00:27:03,709 that much safer from TB. 729 00:27:03,839 --> 00:27:05,275 So please make sure that there are 730 00:27:05,406 --> 00:27:08,409 Christmas seals on every card, on every package that 731 00:27:08,539 --> 00:27:11,325 comes from your home this holiday season. 732 00:27:11,455 --> 00:27:14,067 - This has been an ABC Television Network film 733 00:27:14,197 --> 00:27:16,373 presentation. 53623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.