Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:04,352
[theme music]
2
00:00:05,831 --> 00:00:07,746
- Eastman Kodak company
is happy to bring you
3
00:00:07,877 --> 00:00:10,923
America's favorite
family, the Nelsons:
4
00:00:11,054 --> 00:00:19,758
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:19,889 --> 00:00:21,847
They enjoy good times together.
6
00:00:21,978 --> 00:00:24,198
And like most of us,
they know that good times
7
00:00:24,328 --> 00:00:26,765
are snapshot times.
8
00:00:26,896 --> 00:00:29,333
Right now, there are
lots of good times ahead,
9
00:00:29,464 --> 00:00:33,033
and everywhere,
vivid, new colors.
10
00:00:33,163 --> 00:00:36,471
What a wonderful season is fall.
11
00:00:36,601 --> 00:00:41,867
Now as never before is the
time to save your fun in color.
12
00:00:41,998 --> 00:00:44,609
With Kodacolor film, you
can take color snapshots
13
00:00:44,740 --> 00:00:48,178
with the camera you now own.
14
00:00:48,309 --> 00:00:50,920
Or to make your pictures
even more rewarding,
15
00:00:51,051 --> 00:00:54,967
choose one of the new Kodak
cameras at your photo dealers.
16
00:00:55,098 --> 00:00:57,100
They're modern in every way--
17
00:00:57,231 --> 00:01:00,799
beautifully styled, easy to use.
18
00:01:00,930 --> 00:01:05,848
They range in price from
less than $10 to $175.
19
00:01:05,978 --> 00:01:07,371
See them tomorrow.
20
00:01:07,502 --> 00:01:11,245
And this weekend, save
your good times in color.
21
00:01:11,375 --> 00:01:16,206
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
22
00:01:16,337 --> 00:01:17,555
of Ozzie and Harriet."
23
00:01:20,776 --> 00:01:21,646
- Be careful.
24
00:01:21,777 --> 00:01:22,691
That's hot.
25
00:01:22,821 --> 00:01:23,822
- Looks good.
26
00:01:26,260 --> 00:01:27,130
- Come on, Rick.
27
00:01:27,261 --> 00:01:28,436
Dinner's on the table.
28
00:01:28,566 --> 00:01:29,393
- OK, Mom.
29
00:01:29,524 --> 00:01:31,091
I'll be right there.
30
00:01:31,221 --> 00:01:33,789
I'll pick you up at
7:30 tomorrow night.
31
00:01:33,919 --> 00:01:36,835
Oh, sure, I'll be on time.
32
00:01:36,966 --> 00:01:38,054
Well, I couldn't help it.
33
00:01:38,185 --> 00:01:41,013
Everybody's late
once in a while, OK?
34
00:01:41,144 --> 00:01:42,232
Swell.
35
00:01:42,363 --> 00:01:44,278
I'll see you
tomorrow night, then.
36
00:01:44,408 --> 00:01:47,237
By 8:30, for sure.
37
00:01:47,368 --> 00:01:48,282
No, no, I'm just kidding.
38
00:01:48,412 --> 00:01:49,283
Sure.
39
00:01:49,413 --> 00:01:50,588
7:30 sharp, OK?
40
00:01:50,719 --> 00:01:51,633
- Rick?
41
00:01:51,763 --> 00:01:53,113
- All right, bye.
42
00:01:53,243 --> 00:01:54,984
I'm coming, Mom.
43
00:01:55,115 --> 00:01:56,420
- Your dinner's getting cold.
44
00:01:56,551 --> 00:01:57,943
- Well, that's all right.
45
00:01:58,074 --> 00:02:00,207
Boy, that Betty sure gets
unreasonable at times.
46
00:02:00,337 --> 00:02:01,947
- Well, what's your problem?
47
00:02:02,078 --> 00:02:03,862
- I just showed up a little
late for a date the other night,
48
00:02:03,993 --> 00:02:05,821
and she's trying to
make a big federal case.
49
00:02:05,951 --> 00:02:06,909
- Well, how late were you?
50
00:02:07,039 --> 00:02:07,997
- About an hour.
51
00:02:08,128 --> 00:02:08,998
- An hour?
52
00:02:09,129 --> 00:02:10,304
How come you were so late?
53
00:02:10,434 --> 00:02:13,002
- He stopped to comb his hair.
54
00:02:13,133 --> 00:02:14,395
- I did not.
55
00:02:14,525 --> 00:02:16,223
I stopped off at the
garage to get some gas.
56
00:02:16,353 --> 00:02:17,746
- Well, that doesn't take long.
57
00:02:17,876 --> 00:02:19,791
- No, but I had to get
the money from Pop first.
58
00:02:19,922 --> 00:02:21,967
- She's lucky you
showed up at all.
59
00:02:22,098 --> 00:02:23,882
- You should have phoned
her when you found out
60
00:02:24,013 --> 00:02:25,101
you were going to be late.
61
00:02:25,232 --> 00:02:26,842
- I suppose I should have.
62
00:02:26,972 --> 00:02:28,452
I just didn't think about it.
- Your mother's right, Rick.
63
00:02:28,583 --> 00:02:30,324
Try to be on time, but
if you can't, at least
64
00:02:30,454 --> 00:02:32,456
you can usually phone.
65
00:02:32,587 --> 00:02:34,154
This sure is a good dinner.
66
00:02:34,284 --> 00:02:36,373
- Well, it would have been
if you'd gotten home on time.
67
00:02:36,504 --> 00:02:37,809
- Well, it's good, anyway.
68
00:02:37,940 --> 00:02:39,463
Besides, I phoned and
told you I'd be late.
69
00:02:39,594 --> 00:02:41,639
- Oh, sure, from the corner
drugstore five minutes
70
00:02:41,770 --> 00:02:44,207
before you got here.
71
00:02:44,338 --> 00:02:45,469
- Well, what could I do?
72
00:02:45,600 --> 00:02:48,559
All the phones on
the bus were busy.
73
00:02:48,690 --> 00:02:49,908
- What happened with Betty?
74
00:02:50,039 --> 00:02:50,822
Did you get everything
straightened out?
75
00:02:50,953 --> 00:02:52,084
- Oh, yeah.
76
00:02:52,215 --> 00:02:53,303
We've got a date
for tomorrow night.
77
00:02:53,434 --> 00:02:54,478
- You know, Rick,
it's just possible
78
00:02:54,609 --> 00:02:56,045
you really don't like this girl.
79
00:02:56,176 --> 00:02:57,699
- Why do you say that?
80
00:02:57,829 --> 00:02:59,875
- Well, it's a well-known
psychological fact that when
81
00:03:00,005 --> 00:03:01,659
people are late for
something, it's usually
82
00:03:01,790 --> 00:03:04,445
because subconsciously they
didn't want to go in the first
83
00:03:04,575 --> 00:03:06,229
place.
84
00:03:06,360 --> 00:03:08,318
- You mean you didn't want to
come home for dinner tonight?
85
00:03:08,449 --> 00:03:09,754
- No, I don't mean
things like that.
86
00:03:09,885 --> 00:03:11,495
I mean with Rick.
87
00:03:11,626 --> 00:03:13,105
He probably wasn't too anxious
to go out with this girl.
88
00:03:13,236 --> 00:03:14,498
- Oh, I don't think
it was that, Pop.
89
00:03:14,629 --> 00:03:16,413
It's just that I kind of
lost track of the time.
90
00:03:16,544 --> 00:03:17,806
- Well, that's what I mean.
91
00:03:17,936 --> 00:03:19,634
See, you're probably
not as interested in her
92
00:03:19,764 --> 00:03:20,896
as you think you are.
93
00:03:21,026 --> 00:03:22,332
- Well, that's not
much of an excuse
94
00:03:22,463 --> 00:03:24,900
for keeping the poor
girl waiting for an hour.
95
00:03:25,030 --> 00:03:27,076
You know what might
be a nice idea?
96
00:03:27,207 --> 00:03:28,686
Take her a box of
candy tomorrow night.
97
00:03:28,817 --> 00:03:29,731
- Oh, Harriet.
98
00:03:29,861 --> 00:03:31,515
That's so corny.
99
00:03:31,646 --> 00:03:34,344
That candy and flower stuff
went out with high button shoes.
100
00:03:34,475 --> 00:03:36,955
- Or at least that's your story.
101
00:03:37,086 --> 00:03:39,349
- Please, let's
not get personal.
102
00:03:39,480 --> 00:03:41,482
The main thing, Rick,
is try not to be late.
103
00:03:41,612 --> 00:03:44,311
It's a waste of people's
time, and it's impolite.
104
00:03:44,441 --> 00:03:45,747
Now, like tonight.
105
00:03:45,877 --> 00:03:47,618
I'm supposed to meet Mr.
Randolph and Mr. Darby
106
00:03:47,749 --> 00:03:50,055
at the bowling alley at
8:30, but just to make
107
00:03:50,186 --> 00:03:52,928
sure I don't keep them waiting,
I'm going to get there at 8:15.
108
00:03:53,058 --> 00:03:54,016
- Well, you'd better hurry.
109
00:03:54,146 --> 00:03:57,019
It's 8:20 now.
110
00:03:57,149 --> 00:03:58,194
- It's only 7:30.
111
00:03:58,325 --> 00:03:59,587
Your watch must be wrong.
112
00:03:59,717 --> 00:04:00,718
- Oh, really?
113
00:04:00,849 --> 00:04:02,633
I must be fast.
114
00:04:02,764 --> 00:04:03,591
- That's funny.
115
00:04:03,721 --> 00:04:05,767
So am I.
116
00:04:05,897 --> 00:04:10,946
- Hey, so am I.
117
00:04:11,076 --> 00:04:14,732
- Holy smokes, my
watch is stopped.
118
00:04:14,863 --> 00:04:15,777
Here it is, Pop.
119
00:04:15,907 --> 00:04:17,909
- Oh, thank you very much.
120
00:04:18,040 --> 00:04:18,910
I'll be home early.
121
00:04:19,041 --> 00:04:20,521
- All right.
122
00:04:20,651 --> 00:04:23,306
- Here, give this
to your mother.
123
00:04:23,437 --> 00:04:24,438
- What's that?
124
00:04:24,568 --> 00:04:27,354
- Forgot to duck.
125
00:04:27,484 --> 00:04:29,138
- Would you mind phoning
the bowling alley
126
00:04:29,269 --> 00:04:31,053
and tell them I'll be
a little late, please?
127
00:04:37,581 --> 00:04:38,974
- Oz, all right!
128
00:04:39,104 --> 00:04:41,585
- Pretty lucky.
129
00:04:41,716 --> 00:04:43,152
Watch the old master go to work.
130
00:04:45,807 --> 00:04:48,026
- I think that's my ball.
131
00:04:48,157 --> 00:04:49,593
- No, I'm sorry.
This is mine.
132
00:04:49,724 --> 00:04:50,855
See, O-N?
133
00:04:50,986 --> 00:04:52,248
Those are my initials,
Ozzie Nelson.
134
00:04:52,379 --> 00:04:53,641
- Those are my initials, too.
135
00:04:53,771 --> 00:04:56,731
Olga Nordstrom.
136
00:04:56,861 --> 00:04:58,167
- Oh, my golly.
137
00:04:58,298 --> 00:04:59,168
You're right.
138
00:04:59,299 --> 00:05:00,735
I'm terribly sorry.
139
00:05:00,865 --> 00:05:02,650
I guess I must have been
using your ball all evening.
140
00:05:02,780 --> 00:05:04,216
- And I must've
been using yours.
141
00:05:04,347 --> 00:05:07,132
You know, I thought
it felt kind of light.
142
00:05:07,263 --> 00:05:08,612
- Oh.
143
00:05:08,743 --> 00:05:09,613
Go right ahead.
144
00:05:09,744 --> 00:05:12,050
- Thank you.
145
00:05:12,181 --> 00:05:13,530
[ball rolls]
146
00:05:13,661 --> 00:05:16,098
[clattering]
147
00:05:19,014 --> 00:05:20,058
- How about that?
148
00:05:20,189 --> 00:05:21,451
- Three, Oz.
149
00:05:21,582 --> 00:05:22,539
- What do you mean, three?
150
00:05:22,670 --> 00:05:24,062
I haven't bowled a ball yet.
151
00:05:24,193 --> 00:05:25,760
- She got three on your alley.
152
00:05:33,985 --> 00:05:35,073
- Well, that's it.
153
00:05:35,204 --> 00:05:36,684
You guys want to
roll another game?
154
00:05:36,814 --> 00:05:37,685
- OK with me.
155
00:05:37,815 --> 00:05:38,773
What time is it?
156
00:05:38,903 --> 00:05:40,078
- 7:30.
157
00:05:40,209 --> 00:05:41,079
- You're close, Oz.
158
00:05:41,210 --> 00:05:42,080
It's 12:30.
159
00:05:42,211 --> 00:05:43,560
- Oh.
160
00:05:43,691 --> 00:05:44,779
- Watch must've stopped.
161
00:05:44,909 --> 00:05:45,997
- Well, it's getting
kind of late.
162
00:05:46,128 --> 00:05:47,521
Why don't we go home?
- Oh, come on.
163
00:05:47,651 --> 00:05:48,870
Just one more game.
164
00:05:49,000 --> 00:05:50,524
Give me a chance to
get even, will you?
165
00:05:50,654 --> 00:05:52,221
- Well, I promised Harriet
I'd get home early tonight.
166
00:05:52,352 --> 00:05:54,179
- I know, but one more
game-- that won't take long.
167
00:05:54,310 --> 00:05:55,442
- Oz, he's right.
168
00:05:55,572 --> 00:05:56,834
I'm afraid Clara
might be worried, too.
169
00:05:56,965 --> 00:05:58,140
- I tell you what we could do.
170
00:05:58,270 --> 00:05:59,924
We could phone the
girls and tell them
171
00:06:00,055 --> 00:06:00,925
we'll be a little
late, that we're
172
00:06:01,056 --> 00:06:02,100
going to roll another game.
173
00:06:02,231 --> 00:06:03,493
- Yeah, that's an idea.
- Come on.
174
00:06:03,624 --> 00:06:04,538
- OK.
You guys go ahead.
175
00:06:04,668 --> 00:06:05,713
I'll just relax here.
176
00:06:05,843 --> 00:06:06,583
- Aren't you going
to call Sally?
177
00:06:06,714 --> 00:06:07,584
- No, I'm not.
178
00:06:07,715 --> 00:06:09,151
I'd just wake her up.
179
00:06:09,281 --> 00:06:10,892
Whenever I go out, she goes
to bed about 9 o'clock.
180
00:06:11,022 --> 00:06:12,110
- Well, she may go
to bed, but I'll
181
00:06:12,241 --> 00:06:13,634
bet she doesn't fall
asleep until you
182
00:06:13,764 --> 00:06:15,244
come in the front door.
183
00:06:15,375 --> 00:06:17,812
Besides, wives appreciate
little gestures like that.
184
00:06:17,942 --> 00:06:19,683
- Ozzie's right, Darb.
You oughta phone her.
185
00:06:19,814 --> 00:06:20,684
- Come on.
- OK.
186
00:06:20,815 --> 00:06:23,731
Maybe you're right.
187
00:06:23,861 --> 00:06:24,862
- Go ahead, Darb.
188
00:06:24,993 --> 00:06:25,994
- Go ahead.
189
00:06:52,412 --> 00:06:55,284
- Well, hello, dear.
190
00:06:55,415 --> 00:06:57,329
Oh, gee, I'm sorry.
191
00:06:57,460 --> 00:07:00,202
I woke her up.
192
00:07:00,332 --> 00:07:02,334
Well, you go on back to sleep.
193
00:07:02,465 --> 00:07:06,426
I just didn't want you to worry.
194
00:07:06,556 --> 00:07:07,514
About me.
195
00:07:10,560 --> 00:07:11,735
Aw.
196
00:07:11,866 --> 00:07:12,997
Oh, gee.
197
00:07:13,128 --> 00:07:14,608
That's a shame.
198
00:07:14,738 --> 00:07:18,525
She banged her ankle getting
up to answer the phone.
199
00:07:18,655 --> 00:07:19,656
No.
200
00:07:19,787 --> 00:07:20,657
No, dear.
201
00:07:20,788 --> 00:07:23,617
I won't be too late.
202
00:07:23,747 --> 00:07:24,748
Just a minute.
203
00:07:24,879 --> 00:07:26,184
What time is it, Oz?
204
00:07:26,315 --> 00:07:27,447
- 7:30
205
00:07:27,577 --> 00:07:28,709
- 7:30.
206
00:07:28,839 --> 00:07:31,276
7:30?
207
00:07:31,407 --> 00:07:34,584
I am not drunk.
208
00:07:34,715 --> 00:07:38,109
- Well, honey, will you bring
some beer for the girls?
209
00:07:38,240 --> 00:07:41,852
- Sally, I am too at
the bowling alley.
210
00:07:41,983 --> 00:07:45,160
I don't know, some total
stranger passing by.
211
00:07:45,290 --> 00:07:47,510
That's all.
212
00:07:47,641 --> 00:07:49,773
Hello, dear?
213
00:07:49,904 --> 00:07:51,122
Hello?
214
00:07:51,253 --> 00:07:52,254
Hello?
215
00:07:57,389 --> 00:07:58,260
She hung up.
216
00:07:58,390 --> 00:08:01,045
- Oh, too bad.
217
00:08:01,176 --> 00:08:02,699
- Go ahead, guys.
Call your wives.
218
00:08:02,830 --> 00:08:03,961
I'll just get on with the game.
219
00:08:04,092 --> 00:08:05,006
- Go ahead, Joe.
220
00:08:05,136 --> 00:08:06,877
- No, you go ahead, Oz.
221
00:08:07,008 --> 00:08:08,966
- Gee, I don't know.
222
00:08:09,097 --> 00:08:10,794
We've had a lot of fun here.
223
00:08:10,925 --> 00:08:12,013
Why don't we call it a night?
224
00:08:12,143 --> 00:08:13,318
- Yeah, let's do that.
225
00:08:13,449 --> 00:08:14,668
My arm is getting
kind of sore anyway.
226
00:08:14,798 --> 00:08:15,843
- Come on, Darb.
227
00:08:15,973 --> 00:08:17,105
- Wait, I got to get my coat.
228
00:08:17,235 --> 00:08:18,236
- No, uh.
229
00:08:25,722 --> 00:08:28,682
[music on television]
230
00:08:42,173 --> 00:08:43,523
[explosion]
231
00:08:43,653 --> 00:08:44,524
- Dang!
232
00:08:44,654 --> 00:08:46,047
- Oh!
233
00:08:46,177 --> 00:08:47,657
Now, that-- so, OK, dear, that--
234
00:08:47,788 --> 00:08:48,702
- Oh, for goodness sakes.
235
00:08:48,832 --> 00:08:50,051
- That was me.
236
00:08:50,181 --> 00:08:51,922
That is, I didn't
blow up the mountain.
237
00:08:52,053 --> 00:08:53,402
- What time is it?
238
00:08:53,533 --> 00:08:54,795
- It's-- it's 7:30.
239
00:08:54,925 --> 00:08:55,883
S-- oh.
240
00:08:58,407 --> 00:08:59,495
Time to go to bed.
241
00:08:59,626 --> 00:09:01,149
- Well, it's after 1 o'clock.
242
00:09:01,279 --> 00:09:03,412
I must have fallen asleep
while I was waiting for you.
243
00:09:03,543 --> 00:09:06,110
- Well, gee, you didn't
have to wait up for me.
244
00:09:06,241 --> 00:09:07,329
What'd you do that for?
245
00:09:07,459 --> 00:09:08,722
- Well, you said
you'd be home early.
246
00:09:08,852 --> 00:09:10,114
What do you call early?
247
00:09:10,245 --> 00:09:11,681
- I don't know what
you are worried about.
248
00:09:11,812 --> 00:09:13,422
I was just bowling.
249
00:09:13,553 --> 00:09:15,032
- Well, Ricky phoned.
250
00:09:15,163 --> 00:09:16,643
- Oh, what did he want?
251
00:09:16,773 --> 00:09:18,253
- Well, he wanted to tell
me he'd be a little late.
252
00:09:18,383 --> 00:09:20,081
Evidently, he took
your lecture to heart.
253
00:09:20,211 --> 00:09:21,169
- Oh.
254
00:09:21,299 --> 00:09:25,782
Oh, well, that's good for him.
255
00:09:25,913 --> 00:09:28,176
- David phoned, too, and you
weren't even lecturing to him.
256
00:09:28,306 --> 00:09:30,526
- Well, I would have
phoned, but, gee,
257
00:09:30,657 --> 00:09:31,745
I was afraid I'd wake you up.
258
00:09:31,875 --> 00:09:32,963
- I wish you had.
259
00:09:33,094 --> 00:09:34,574
I slept through
most of the picture.
260
00:09:34,704 --> 00:09:36,097
- Well, you didn't miss much.
261
00:09:36,227 --> 00:09:38,186
They blew up a mountain.
262
00:09:38,316 --> 00:09:41,711
- Ginger Rogers
blew up a mountain?
263
00:09:41,842 --> 00:09:43,191
- I don't know who blew it up.
264
00:09:43,321 --> 00:09:44,279
It was a Western.
265
00:09:44,409 --> 00:09:45,367
- How do you like that?
266
00:09:45,497 --> 00:09:48,022
I slept through two pictures.
267
00:09:48,152 --> 00:09:50,154
- Say, I'm sorry.
268
00:09:50,285 --> 00:09:51,634
- How come all of
a sudden you don't
269
00:09:51,765 --> 00:09:53,244
want to come home anymore?
270
00:09:53,375 --> 00:09:55,290
- What do you mean I don't
want to come home anymore?
271
00:09:55,420 --> 00:09:57,727
- Well, I'm just telling
you what you told Ricky.
272
00:09:57,858 --> 00:09:59,294
- What do you mean
what I told Ricky?
273
00:09:59,424 --> 00:10:01,426
- Well, subconsciously you
don't want to come home.
274
00:10:01,557 --> 00:10:03,298
You were late for dinner,
and you're late now.
275
00:10:03,428 --> 00:10:05,039
- OK.
276
00:10:05,169 --> 00:10:06,867
I'll come home a half hour
early for dinner tomorrow night.
277
00:10:06,997 --> 00:10:08,520
- Well, it's just
that when you say
278
00:10:08,651 --> 00:10:10,044
you're going to come home
early and you don't show up,
279
00:10:10,174 --> 00:10:11,088
I begin to worry.
280
00:10:11,219 --> 00:10:12,655
You should have phoned.
281
00:10:12,786 --> 00:10:15,005
- Well, I told you, I
didn't want to wake you up,
282
00:10:15,136 --> 00:10:18,182
especially after Sally got so
mad when Darby woke her up.
283
00:10:18,313 --> 00:10:19,836
- Oh, she was
probably just kidding.
284
00:10:19,967 --> 00:10:21,577
You know Sally never gets mad.
285
00:10:21,708 --> 00:10:23,579
[phone rings]
286
00:10:24,580 --> 00:10:26,582
- Hello?
287
00:10:26,713 --> 00:10:27,757
Oh.
288
00:10:27,888 --> 00:10:28,758
Oh, yeah.
289
00:10:28,889 --> 00:10:29,759
Yeah, sure.
290
00:10:29,890 --> 00:10:32,022
I guess so.
291
00:10:32,153 --> 00:10:34,851
OK.
292
00:10:34,982 --> 00:10:37,811
Well, yeah, come on over.
293
00:10:37,941 --> 00:10:39,377
- Who was that?
- Darby.
294
00:10:39,508 --> 00:10:41,597
Wanted to know if he could
sleep over here tonight.
295
00:10:51,259 --> 00:10:52,869
- Well, you just about
missed breakfast.
296
00:10:53,000 --> 00:10:54,392
We stop serving
in eight minutes.
297
00:10:54,523 --> 00:10:55,393
- I'm sorry.
298
00:10:55,524 --> 00:10:57,265
I overslept.
299
00:10:57,395 --> 00:10:59,006
Darn Darby never did
show up last night.
300
00:10:59,136 --> 00:11:00,572
I waited up for him until 3:30.
301
00:11:00,703 --> 00:11:02,618
- Well, you didn't really
think he would, did you?
302
00:11:02,749 --> 00:11:04,054
- Well, I think
he could've phoned
303
00:11:04,185 --> 00:11:05,229
when he changed his mind.
304
00:11:05,360 --> 00:11:07,405
- Oh, well now you
know how I felt.
305
00:11:07,536 --> 00:11:08,450
- Oh, come on, Harriet.
306
00:11:08,580 --> 00:11:09,625
It's a new day.
307
00:11:09,756 --> 00:11:11,061
- OK, just tell me one thing.
308
00:11:11,192 --> 00:11:12,976
What time will you be
home for dinner tonight?
309
00:11:13,107 --> 00:11:15,326
- I'll be home at 6:30,
absolutely, positively,
310
00:11:15,457 --> 00:11:16,327
and definitely.
311
00:11:16,458 --> 00:11:17,894
You can count on it.
312
00:11:18,025 --> 00:11:20,027
- Why don't we make it 7
o'clock, just to be safe?
313
00:11:20,157 --> 00:11:21,115
- I tell you what--
314
00:11:21,245 --> 00:11:22,420
I tell you, I'll
be home at 6:30.
315
00:11:22,551 --> 00:11:24,074
I'm going to take the early bus.
- OK.
316
00:11:24,205 --> 00:11:25,989
And when you miss it,
don't forget to phone.
317
00:11:43,703 --> 00:11:46,749
- Do you happen to know if
the 6:00 bus has left yet?
318
00:11:46,880 --> 00:11:47,881
- Oh, I imagine so.
319
00:11:48,011 --> 00:11:49,099
It's about 10 after.
320
00:11:53,277 --> 00:11:55,889
- My watch must've
stopped again.
321
00:11:56,019 --> 00:11:57,412
Boy, if I'm late
for dinner tonight,
322
00:11:57,542 --> 00:11:58,935
my wife's going to shoot me.
323
00:11:59,066 --> 00:12:00,894
- She'll probably get over it.
- Oh, I don't know.
324
00:12:01,024 --> 00:12:02,417
I was late for
dinner last night,
325
00:12:02,547 --> 00:12:05,115
and I came home
late from bowling.
326
00:12:05,246 --> 00:12:08,336
I told her I'd be on
time tonight for sure.
327
00:12:08,466 --> 00:12:09,380
I'd better phone her.
328
00:12:09,511 --> 00:12:10,555
- Sounds like a good idea.
329
00:12:17,040 --> 00:12:17,911
- Pardon me.
330
00:12:18,041 --> 00:12:19,260
I owe a little more here.
331
00:12:19,390 --> 00:12:21,218
Do you happen to have
change for a $20?
332
00:12:21,349 --> 00:12:24,091
- I think so.
333
00:12:24,221 --> 00:12:25,396
- Hate to bother you like this.
334
00:12:25,527 --> 00:12:26,397
- That's OK.
335
00:12:26,528 --> 00:12:30,358
15, 16, 17, 18, 19.
336
00:12:30,488 --> 00:12:34,710
I might have some
change right here.
337
00:12:34,841 --> 00:12:36,538
[counts]
338
00:12:37,539 --> 00:12:38,409
Just make it.
339
00:12:38,540 --> 00:12:39,541
- Thanks a million.
340
00:12:43,327 --> 00:12:44,328
Thanks again.
341
00:13:01,998 --> 00:13:03,652
- Do you happen to
have change for a $20?
342
00:13:03,783 --> 00:13:05,262
- Oh, no, I'm sorry.
I don't have.
343
00:13:05,393 --> 00:13:06,916
Maybe they have it
at the cigar stand.
344
00:13:10,050 --> 00:13:11,181
- Uh, pardon me.
345
00:13:11,312 --> 00:13:12,530
Could you give me
change for a $20?
346
00:13:12,661 --> 00:13:13,880
- Yes, I guess I can do that.
347
00:13:17,057 --> 00:13:20,277
Well, I, uh, I have
it out in back here.
348
00:13:20,408 --> 00:13:21,235
- Oh, say, never mind.
349
00:13:21,365 --> 00:13:22,279
- That's OK.
350
00:13:22,410 --> 00:13:25,587
- No, no, here comes my bus.
351
00:13:25,717 --> 00:13:27,937
Uh, hold, please.
352
00:13:28,068 --> 00:13:30,070
Hold it.
353
00:13:30,200 --> 00:13:31,114
- Here we are.
354
00:13:31,245 --> 00:13:32,724
- Hold it.
355
00:13:32,855 --> 00:13:36,337
- 10, 15, 16, 17, 18, 19,
and the dollar in change.
356
00:13:36,467 --> 00:13:37,425
That's $20.
357
00:13:37,555 --> 00:13:38,774
Can we do anything else for you?
358
00:13:38,905 --> 00:13:40,036
- Well, thanks very much.
359
00:13:45,868 --> 00:13:47,478
Boy, my wife will
really shoot me now.
360
00:13:55,965 --> 00:13:56,836
- Hey.
361
00:13:56,966 --> 00:13:58,881
Hey, Darb.
362
00:13:59,012 --> 00:14:00,100
- Hi, Oz.
363
00:14:00,230 --> 00:14:01,666
I didn't see you standing there.
364
00:14:01,797 --> 00:14:03,146
So you know, I've
been wondering how
365
00:14:03,277 --> 00:14:05,148
you felt about that little
phone call last night.
366
00:14:05,279 --> 00:14:06,628
I didn't really
mean that, you know.
367
00:14:06,758 --> 00:14:08,325
I was just trying to kid Sally.
368
00:14:08,456 --> 00:14:10,719
- Well, gee, why didn't
you call me up and tell me?
369
00:14:10,850 --> 00:14:12,721
I waited for you till 3:30.
370
00:14:12,852 --> 00:14:14,592
- Oh, gee, I'm sorry,
but I thought it'd
371
00:14:14,723 --> 00:14:16,551
be kind of a funny little joke.
372
00:14:16,681 --> 00:14:19,032
- Oh, gee, not to me, it wasn't.
373
00:14:19,162 --> 00:14:20,468
- Tell you the
truth, Sally didn't
374
00:14:20,598 --> 00:14:22,165
seem to think it was
very funny, either.
375
00:14:22,296 --> 00:14:26,517
You know, she seems to be losing
her sense of humor lately.
376
00:14:26,648 --> 00:14:28,693
- What've you got
there, a peace offering?
377
00:14:28,824 --> 00:14:31,000
- Well, yeah, I thought
I'd take these home to her.
378
00:14:31,131 --> 00:14:33,655
She was still a little
upset this morning.
379
00:14:33,785 --> 00:14:35,309
- Didn't speak to you
at breakfast, huh?
380
00:14:35,439 --> 00:14:37,224
- She didn't fix any breakfast.
381
00:14:37,354 --> 00:14:40,270
She said she thought I'd had my
breakfast at the bowling alley.
382
00:14:43,317 --> 00:14:44,622
- That's pretty funny.
383
00:14:44,753 --> 00:14:46,320
I thought you said she'd
lost her sense of humor.
384
00:14:46,450 --> 00:14:49,627
- Well, I suppose that all
depends on how you look at it.
385
00:14:49,758 --> 00:14:53,022
- Uh, don't you think these
flowers are kind of obvious?
386
00:14:53,153 --> 00:14:54,850
- No, I don't.
You know how women are.
387
00:14:54,981 --> 00:14:56,025
They love flowers.
388
00:14:56,156 --> 00:14:57,331
- Well, I know,
but she's probably
389
00:14:57,461 --> 00:14:58,636
forgotten all about
last night by now,
390
00:14:58,767 --> 00:15:00,421
and this'll just start
it all over again.
391
00:15:00,551 --> 00:15:01,639
- That's not the point, Oz.
392
00:15:01,770 --> 00:15:03,119
I got tied up at the office.
393
00:15:03,250 --> 00:15:05,121
I'm a half hour late for dinner.
394
00:15:05,252 --> 00:15:06,122
- Oh.
395
00:15:06,253 --> 00:15:08,124
Gee, I'm late, too.
396
00:15:08,255 --> 00:15:09,691
I'll phone Harriet.
397
00:15:09,821 --> 00:15:11,736
Hey, uh, you'd
better phone Sally.
398
00:15:11,867 --> 00:15:13,086
- Oh, no.
399
00:15:13,216 --> 00:15:14,609
That's what you told
me to do last night.
400
00:15:14,739 --> 00:15:16,567
- Well, that's-- you
woke her up last night,
401
00:15:16,698 --> 00:15:17,742
but she isn't asleep now.
402
00:15:17,873 --> 00:15:18,743
Yeah, go ahead.
403
00:15:18,874 --> 00:15:20,528
I'll hold the flowers.
404
00:15:20,658 --> 00:15:22,965
- OK, but I got a feeling I'm
making the same mistake again.
405
00:15:23,096 --> 00:15:25,054
- Oh, uh, will you ask
Sally to phone Harriet
406
00:15:25,185 --> 00:15:27,448
and tell her I'll be a little
late for dinner, too, please?
407
00:15:27,578 --> 00:15:28,928
- OK, Ozzie.
408
00:15:29,058 --> 00:15:30,886
This is all getting
complicated again.
409
00:16:07,662 --> 00:16:09,533
I'm going to eat
dinner downtown.
410
00:16:09,664 --> 00:16:11,318
Sally was having
a cheese souffle,
411
00:16:11,448 --> 00:16:14,538
and it caved in 10 minutes ago
because I wasn't home on time.
412
00:16:14,669 --> 00:16:16,888
- Oh.
413
00:16:17,019 --> 00:16:18,716
Did you ask her
to phone Harriet?
414
00:16:18,847 --> 00:16:20,544
- I didn't get a chance to.
415
00:16:20,675 --> 00:16:23,373
Hey, uh, your flowers.
416
00:16:23,504 --> 00:16:24,461
- Give 'em to Harriet.
417
00:16:27,725 --> 00:16:29,075
- Hey, the bus!
Bus!
418
00:16:29,205 --> 00:16:30,163
Bus!
419
00:16:46,918 --> 00:16:48,529
- [sneezes]
420
00:16:48,659 --> 00:16:49,660
- Bless you.
421
00:16:53,055 --> 00:16:54,361
- [sneezes]
422
00:16:54,491 --> 00:16:56,145
- Oh, bless you.
423
00:16:56,276 --> 00:16:57,146
Hi, Joe.
424
00:16:57,277 --> 00:16:58,887
- Hi, Oz.
425
00:16:59,018 --> 00:17:00,280
- Doggone it.
426
00:17:00,410 --> 00:17:01,803
Why didn't I think of that?
- Think of what?
427
00:17:01,933 --> 00:17:03,022
- Flowers.
428
00:17:03,152 --> 00:17:04,371
I should have bought
some for Clara.
429
00:17:04,501 --> 00:17:05,328
It would have helped
get me off the hook
430
00:17:05,459 --> 00:17:06,286
for being late last night.
431
00:17:06,416 --> 00:17:08,070
- Oh.
432
00:17:08,201 --> 00:17:10,290
Well, if it makes you feel any
better, I didn't buy these.
433
00:17:10,420 --> 00:17:11,291
- Where'd you get them?
434
00:17:11,421 --> 00:17:12,509
- I got them from Darb.
435
00:17:12,640 --> 00:17:14,772
He bought them for Sally, and--
436
00:17:14,903 --> 00:17:17,427
Well, it's kind of a
long story, but he's not
437
00:17:17,558 --> 00:17:19,386
going home for dinner,
so he gave them to me
438
00:17:19,516 --> 00:17:20,996
to get to Harriet.
439
00:17:21,127 --> 00:17:23,868
- I sure hope Clara
doesn't find out.
440
00:17:23,999 --> 00:17:25,218
- Find out about what?
441
00:17:25,348 --> 00:17:27,437
- About you giving the
flowers to Harriet.
442
00:17:27,568 --> 00:17:29,004
Say, I have an idea.
443
00:17:29,135 --> 00:17:30,832
You mind if I tell Clara
that Darb gave them to you?
444
00:17:30,962 --> 00:17:33,487
Then she won't be so mad at me.
445
00:17:33,617 --> 00:17:35,663
- I don't know what you're
making such a big deal out
446
00:17:35,793 --> 00:17:37,273
of it for.
447
00:17:37,404 --> 00:17:38,970
Hey, why don't you take
them and give them to Clara?
448
00:17:39,101 --> 00:17:40,450
- Oh, no, I couldn't
do that, Oz.
449
00:17:40,581 --> 00:17:41,973
- Well, sure, go ahead.
450
00:17:42,104 --> 00:17:43,845
Harriet doesn't particularly
care about flowers.
451
00:17:43,975 --> 00:17:45,542
Go ahead.
Give them to Clara.
452
00:17:45,673 --> 00:17:46,543
- Oh, gee.
453
00:17:46,674 --> 00:17:48,023
Thanks, old boy.
454
00:17:48,154 --> 00:17:49,068
You're a real pal.
455
00:17:59,165 --> 00:18:00,122
- Hi, everybody.
456
00:18:00,253 --> 00:18:01,776
Here I am at last.
- Hi, Pop.
457
00:18:01,906 --> 00:18:03,169
- Hi, Pop.
458
00:18:03,299 --> 00:18:06,607
- Oh, I'm glad you
went ahead with dinner.
459
00:18:06,737 --> 00:18:09,697
I'm sorry I'm late, but the
darnedest bunch of things
460
00:18:09,827 --> 00:18:11,220
happened.
461
00:18:11,351 --> 00:18:14,310
First my watch stopped
again, and then I
462
00:18:14,441 --> 00:18:15,529
wanted to phone you--
463
00:18:15,659 --> 00:18:19,663
Oh, good evening, dear--
464
00:18:19,794 --> 00:18:21,926
phone you, so I had
to get some change.
465
00:18:22,057 --> 00:18:24,625
And I went to the man at
the cigar stand there,
466
00:18:24,755 --> 00:18:27,976
and I missed two buses
while I was waiting
467
00:18:28,107 --> 00:18:29,673
for him to get the change.
468
00:18:29,804 --> 00:18:33,416
And then I missed another bus
while I was standing there
469
00:18:33,547 --> 00:18:34,635
with the flowers.
470
00:18:34,765 --> 00:18:35,897
- Oh, you brought me flowers?
471
00:18:36,027 --> 00:18:36,898
How nice.
472
00:18:37,028 --> 00:18:39,640
Where are they?
473
00:18:39,770 --> 00:18:43,470
- I just can't keep a
secret from you, can I?
474
00:18:43,600 --> 00:18:48,823
Uh, the, uh, the, uh, flowers
are-- they're outside.
475
00:18:48,953 --> 00:18:50,520
- What are they doing outside?
476
00:18:50,651 --> 00:18:56,091
- Oh, well, I, uh,
just, uh, wait here.
477
00:18:56,222 --> 00:18:58,224
Uh, go ahead.
478
00:19:07,537 --> 00:19:08,538
- Joe?
479
00:19:18,853 --> 00:19:20,507
- Now, now, honey,
no fair peeking.
480
00:19:20,637 --> 00:19:23,336
- Oh, this is so exciting.
481
00:19:23,466 --> 00:19:25,555
- What happened to them?
482
00:19:25,686 --> 00:19:26,556
- What happened to what?
483
00:19:26,687 --> 00:19:27,557
- The flowers.
484
00:19:27,688 --> 00:19:29,037
It was a surprise.
485
00:19:29,168 --> 00:19:30,517
I brought you a beautiful
bouquet of flowers,
486
00:19:30,647 --> 00:19:32,562
and I left them right
here on the table.
487
00:19:32,693 --> 00:19:34,956
- If this is your
idea of a big joke,
488
00:19:35,086 --> 00:19:36,610
I don't think it's very funny.
489
00:19:36,740 --> 00:19:38,177
- Well, it's not a joke.
490
00:19:38,307 --> 00:19:42,224
- What's the idea of
bringing me flowers, anyway?
491
00:19:42,355 --> 00:19:43,791
- Wait a minute.
492
00:19:43,921 --> 00:19:45,053
Did you open this door?
493
00:19:45,184 --> 00:19:46,576
- Of course not.
494
00:19:46,707 --> 00:19:48,274
You probably left the door
open when you came in.
495
00:19:48,404 --> 00:19:50,319
- I distinctly
remember closing it.
496
00:19:50,450 --> 00:19:52,930
And I think I know what
happened to the flowers.
497
00:19:53,061 --> 00:19:54,062
I'll be right back.
498
00:19:57,718 --> 00:19:59,198
- Here.
Is that big enough?
499
00:19:59,328 --> 00:20:00,329
- Oh, yeah.
That's just fine.
500
00:20:16,040 --> 00:20:17,477
They're gone!
501
00:20:17,607 --> 00:20:18,478
- They're what?
502
00:20:18,608 --> 00:20:19,609
- Well, the flowers.
503
00:20:19,740 --> 00:20:21,002
They're gone.
504
00:20:21,132 --> 00:20:22,395
I put them right here
on the coffee table.
505
00:20:22,525 --> 00:20:24,135
- Oh, really?
506
00:20:24,266 --> 00:20:26,747
- Harriet, I had a
whole bouquet of flowers
507
00:20:26,877 --> 00:20:28,314
right here on the coffee table.
508
00:20:36,844 --> 00:20:40,326
I think I have a pretty
good idea who stole them.
509
00:20:40,456 --> 00:20:41,805
Harriet.
Harriet!
510
00:20:41,936 --> 00:20:43,154
- Come on in and
eat your dinner.
511
00:20:43,285 --> 00:20:46,375
We can play games later.
512
00:20:46,506 --> 00:20:47,985
- I'm not playing games.
513
00:20:48,116 --> 00:20:49,117
Harriet!
514
00:20:56,298 --> 00:20:57,865
- Oh, they're lovely, dear.
515
00:20:57,995 --> 00:20:58,866
- Oh, thank you, dear.
516
00:20:58,996 --> 00:21:00,389
I thought you'd like them.
517
00:21:00,520 --> 00:21:02,130
- I just can't get over
that you haven't bought me
518
00:21:02,261 --> 00:21:04,001
flowers in 10 years.
519
00:21:04,132 --> 00:21:05,612
- Well, I thought
it was almost time.
520
00:21:08,267 --> 00:21:12,009
- Are you sure you went
bowling last night?
521
00:21:12,140 --> 00:21:13,446
- Well, of course I did.
522
00:21:13,576 --> 00:21:15,056
What makes you think I didn't?
523
00:21:15,186 --> 00:21:18,320
- Because you haven't bought
me flowers in 10 years.
524
00:21:18,451 --> 00:21:19,843
- But I did.
525
00:21:19,974 --> 00:21:21,976
I was talking to Oz coming
home on the bus tonight.
526
00:21:22,106 --> 00:21:24,718
I said, you know, it was pretty
thoughtless of me to come home
527
00:21:24,848 --> 00:21:26,502
late last night.
528
00:21:26,633 --> 00:21:29,200
I think it's only fair that
I give these flowers to Clara
529
00:21:29,331 --> 00:21:32,073
to show her how sorry I am.
530
00:21:32,203 --> 00:21:33,292
- Joe?
- Oh.
531
00:21:33,422 --> 00:21:34,815
Uh, hi, Oz.
532
00:21:34,945 --> 00:21:37,252
- Oh, I see you've already
given her the flowers.
533
00:21:37,383 --> 00:21:38,645
- Yes.
534
00:21:38,775 --> 00:21:40,037
Oz, old boy, you're--
you're just in time.
535
00:21:40,168 --> 00:21:41,865
Clara seems to be a
little suspicious.
536
00:21:41,996 --> 00:21:44,651
Will you please tell her how
come I gave her the flowers?
537
00:21:44,781 --> 00:21:46,870
- Oh, well, see,
I got on the bus,
538
00:21:47,001 --> 00:21:48,219
and I had these
flowers with me--
539
00:21:48,350 --> 00:21:50,265
- No, no, I don't mean.
540
00:21:50,396 --> 00:21:51,875
I mean about bowling last night.
541
00:21:52,006 --> 00:21:54,530
You know how upset I
was about being late.
542
00:21:54,661 --> 00:21:58,404
- Oh, oh, he was very upset,
and-- and he mentioned how much
543
00:21:58,534 --> 00:21:59,579
you like flowers.
544
00:21:59,709 --> 00:22:01,624
- So he talked you
into giving him
545
00:22:01,755 --> 00:22:03,147
the flowers you
bought for Harriet.
546
00:22:03,278 --> 00:22:04,453
- Oh.
547
00:22:04,584 --> 00:22:07,674
No, no, no, don't
jump to conclusions.
548
00:22:07,804 --> 00:22:09,415
- You see what I'm up against?
549
00:22:09,545 --> 00:22:11,721
- As a matter of fact, I didn't
buy the flowers for Harriet.
550
00:22:11,852 --> 00:22:13,419
I was bringing them
home to Harriet,
551
00:22:13,549 --> 00:22:17,031
but Darby bought them for
Sally, and he gave them to me.
552
00:22:17,161 --> 00:22:20,121
- What's wrong with them?
553
00:22:20,251 --> 00:22:22,123
- There's-- there's
nothing wrong with them.
554
00:22:22,253 --> 00:22:23,907
- Darling, excuse
me, will you, please?
555
00:22:24,038 --> 00:22:25,692
Ozzie, why don't you
give these to Harriet?
556
00:22:25,822 --> 00:22:27,520
I'll give Clara some
nice fresh ones.
557
00:22:27,650 --> 00:22:28,825
- Oh, thank you.
- Clara.
558
00:22:28,956 --> 00:22:29,870
Clara.
559
00:22:30,000 --> 00:22:33,352
Where are you going, honey?
560
00:22:33,482 --> 00:22:35,136
- Hey, Oz.
561
00:22:35,266 --> 00:22:36,964
Oh, boy, I'm glad I caught you
before you went in the house.
562
00:22:37,094 --> 00:22:38,400
Thanks for bringing
these home for me.
563
00:22:38,531 --> 00:22:39,662
- What?
564
00:22:39,793 --> 00:22:41,229
- I phoned Sally
again and apologized.
565
00:22:41,360 --> 00:22:42,796
Everything's all
straightened out.
566
00:22:42,926 --> 00:22:43,884
- Thanks, boy.
567
00:22:47,409 --> 00:23:16,264
- Wha-- Harriet, I have
something to explain to you.
568
00:23:16,395 --> 00:23:17,265
- What about?
569
00:23:17,396 --> 00:23:18,440
- Well, about the flowers.
570
00:23:18,571 --> 00:23:21,051
[phone rings]
571
00:23:22,052 --> 00:23:22,923
Hello.
572
00:23:23,053 --> 00:23:23,924
- Hi, Oz.
573
00:23:24,054 --> 00:23:25,534
This is Joe.
574
00:23:25,665 --> 00:23:28,407
I thought you might be
worried about Clara and me.
575
00:23:28,537 --> 00:23:30,234
Everything's all right.
576
00:23:30,365 --> 00:23:32,541
She said she knew I was
crazy when she married me.
577
00:23:32,672 --> 00:23:37,111
- Oh, I didn't say
any such thing.
578
00:23:37,241 --> 00:23:38,895
- Oh.
579
00:23:39,026 --> 00:23:43,117
Oh, well, I'm-- I'm glad to
hear everything's worked out OK.
580
00:23:43,247 --> 00:23:46,337
So long, Joe.
581
00:23:46,468 --> 00:23:47,687
- What's this about the flowers?
582
00:23:47,817 --> 00:23:49,253
Where are they?
583
00:23:49,384 --> 00:23:52,561
- Oh, well, I might as well
start at the beginning.
584
00:23:52,692 --> 00:23:53,780
- Hey, Pop.
Here they are.
585
00:23:53,910 --> 00:23:55,172
I thought I'd bring
them in for you.
586
00:23:55,303 --> 00:23:57,174
- Oh, uh, thanks, Rick.
587
00:23:57,305 --> 00:23:59,350
- Oh, they're just beautiful.
588
00:23:59,481 --> 00:24:00,351
Thank you, dear.
589
00:24:00,482 --> 00:24:01,918
- Oh.
590
00:24:02,049 --> 00:24:04,007
- You didn't have to do
this, but I'm glad you did.
591
00:24:04,138 --> 00:24:05,487
- Oh.
592
00:24:05,618 --> 00:24:06,880
- I'll get a vase and
put them in some water.
593
00:24:07,010 --> 00:24:09,230
- Oh.
594
00:24:09,360 --> 00:24:10,318
Water.
595
00:24:10,449 --> 00:24:11,450
I'll get you a glass, Pops.
596
00:24:11,580 --> 00:24:13,190
- No, no.
597
00:24:13,321 --> 00:24:16,803
- Looks like you need some.
598
00:24:16,933 --> 00:24:18,108
- Where did you get the flowers?
599
00:24:18,239 --> 00:24:19,675
- I had them out my car.
600
00:24:19,806 --> 00:24:21,460
Remember Mom suggested I
buy some flowers for Betty
601
00:24:21,590 --> 00:24:22,852
to straighten
myself out with her?
602
00:24:22,983 --> 00:24:24,245
I was going to give
them to her tonight.
603
00:24:24,375 --> 00:24:26,247
- Oh, well, I'll give
you the money for them.
604
00:24:26,377 --> 00:24:27,291
- Oh, no, that's OK, Pop.
605
00:24:27,422 --> 00:24:28,815
I charged them to you anyway.
606
00:24:28,945 --> 00:24:30,904
- Oh.
607
00:24:31,034 --> 00:24:32,427
Well, uh, what about Betty?
608
00:24:32,558 --> 00:24:34,124
- Well, I was talking to
her on the phone tonight,
609
00:24:34,255 --> 00:24:36,039
and I happened to mention
about buying the flowers.
610
00:24:36,170 --> 00:24:38,389
She said not to bring them
over, that she had hay fever.
611
00:24:38,520 --> 00:24:40,653
So I'm going to buy
her some candy instead.
612
00:24:40,783 --> 00:24:44,308
- Oh, well, gee, isn't this
a little early for hay fever?
613
00:24:44,439 --> 00:24:46,833
- Some guy got on the bus today
with a bouquet of flowers,
614
00:24:46,963 --> 00:24:49,749
and it started.
615
00:24:49,879 --> 00:24:51,011
- Gee.
616
00:24:51,141 --> 00:24:52,360
Thanks a lot, son.
617
00:24:52,491 --> 00:24:53,361
- It's OK.
618
00:24:53,492 --> 00:24:55,755
Any time at all, Dad.
619
00:24:55,885 --> 00:24:57,321
- Don't they look lovely, dear?
620
00:24:57,452 --> 00:24:59,019
- Oh, yes, they certainly do.
621
00:24:59,149 --> 00:25:01,151
- Oh, say, by the way, you
had a phone call earlier
622
00:25:01,282 --> 00:25:03,545
this evening, a Miss Nordstrom.
623
00:25:03,676 --> 00:25:04,546
- Miss Nordstrom?
624
00:25:04,677 --> 00:25:06,505
- Yes, Olga Nordstrom.
625
00:25:06,635 --> 00:25:10,596
She said she'd meet you at the
bowling alley again next week.
626
00:25:10,726 --> 00:25:12,249
- Meet me?
627
00:25:12,380 --> 00:25:13,990
- Yeah, it seems you took
her bowling ball by mistake.
628
00:25:14,121 --> 00:25:15,818
- Oh.
Oh, yes.
629
00:25:15,949 --> 00:25:17,559
That's it.
630
00:25:17,690 --> 00:25:20,214
You see, our initials are the
same, Ozzie Nordstrom and--
631
00:25:20,344 --> 00:25:23,434
Oz-- Olga Nelson--
632
00:25:23,565 --> 00:25:24,479
- That's all right, dear.
633
00:25:24,610 --> 00:25:25,785
I understand.
634
00:25:25,915 --> 00:25:27,700
And the flowers are beautiful.
635
00:25:27,830 --> 00:25:29,353
- Oh, thank you.
636
00:25:29,484 --> 00:25:31,965
- [sneezes]
637
00:25:34,968 --> 00:25:39,320
- Bless you, dear,
in-- in so many ways.
638
00:25:39,450 --> 00:25:42,845
And, uh, now, don't
I rate some dinner?
639
00:25:42,976 --> 00:25:44,978
- Oh, why yes, certainly.
640
00:26:00,863 --> 00:26:03,779
[theme music]
641
00:26:55,004 --> 00:26:57,311
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you on film
642
00:26:57,441 --> 00:26:59,705
by Eastman Kodak company.
643
00:26:59,835 --> 00:27:02,446
This week, visit your
regular Kodak dealer
644
00:27:02,577 --> 00:27:07,321
for reliable service in
all your picture needs.
645
00:27:07,451 --> 00:27:12,326
This has been an ABC television
network film presentation.
44596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.