All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E07 The Free Flowers 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,352 [theme music] 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,746 - Eastman Kodak company is happy to bring you 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,923 America's favorite family, the Nelsons: 4 00:00:11,054 --> 00:00:19,758 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:19,889 --> 00:00:21,847 They enjoy good times together. 6 00:00:21,978 --> 00:00:24,198 And like most of us, they know that good times 7 00:00:24,328 --> 00:00:26,765 are snapshot times. 8 00:00:26,896 --> 00:00:29,333 Right now, there are lots of good times ahead, 9 00:00:29,464 --> 00:00:33,033 and everywhere, vivid, new colors. 10 00:00:33,163 --> 00:00:36,471 What a wonderful season is fall. 11 00:00:36,601 --> 00:00:41,867 Now as never before is the time to save your fun in color. 12 00:00:41,998 --> 00:00:44,609 With Kodacolor film, you can take color snapshots 13 00:00:44,740 --> 00:00:48,178 with the camera you now own. 14 00:00:48,309 --> 00:00:50,920 Or to make your pictures even more rewarding, 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,967 choose one of the new Kodak cameras at your photo dealers. 16 00:00:55,098 --> 00:00:57,100 They're modern in every way-- 17 00:00:57,231 --> 00:01:00,799 beautifully styled, easy to use. 18 00:01:00,930 --> 00:01:05,848 They range in price from less than $10 to $175. 19 00:01:05,978 --> 00:01:07,371 See them tomorrow. 20 00:01:07,502 --> 00:01:11,245 And this weekend, save your good times in color. 21 00:01:11,375 --> 00:01:16,206 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 22 00:01:16,337 --> 00:01:17,555 of Ozzie and Harriet." 23 00:01:20,776 --> 00:01:21,646 - Be careful. 24 00:01:21,777 --> 00:01:22,691 That's hot. 25 00:01:22,821 --> 00:01:23,822 - Looks good. 26 00:01:26,260 --> 00:01:27,130 - Come on, Rick. 27 00:01:27,261 --> 00:01:28,436 Dinner's on the table. 28 00:01:28,566 --> 00:01:29,393 - OK, Mom. 29 00:01:29,524 --> 00:01:31,091 I'll be right there. 30 00:01:31,221 --> 00:01:33,789 I'll pick you up at 7:30 tomorrow night. 31 00:01:33,919 --> 00:01:36,835 Oh, sure, I'll be on time. 32 00:01:36,966 --> 00:01:38,054 Well, I couldn't help it. 33 00:01:38,185 --> 00:01:41,013 Everybody's late once in a while, OK? 34 00:01:41,144 --> 00:01:42,232 Swell. 35 00:01:42,363 --> 00:01:44,278 I'll see you tomorrow night, then. 36 00:01:44,408 --> 00:01:47,237 By 8:30, for sure. 37 00:01:47,368 --> 00:01:48,282 No, no, I'm just kidding. 38 00:01:48,412 --> 00:01:49,283 Sure. 39 00:01:49,413 --> 00:01:50,588 7:30 sharp, OK? 40 00:01:50,719 --> 00:01:51,633 - Rick? 41 00:01:51,763 --> 00:01:53,113 - All right, bye. 42 00:01:53,243 --> 00:01:54,984 I'm coming, Mom. 43 00:01:55,115 --> 00:01:56,420 - Your dinner's getting cold. 44 00:01:56,551 --> 00:01:57,943 - Well, that's all right. 45 00:01:58,074 --> 00:02:00,207 Boy, that Betty sure gets unreasonable at times. 46 00:02:00,337 --> 00:02:01,947 - Well, what's your problem? 47 00:02:02,078 --> 00:02:03,862 - I just showed up a little late for a date the other night, 48 00:02:03,993 --> 00:02:05,821 and she's trying to make a big federal case. 49 00:02:05,951 --> 00:02:06,909 - Well, how late were you? 50 00:02:07,039 --> 00:02:07,997 - About an hour. 51 00:02:08,128 --> 00:02:08,998 - An hour? 52 00:02:09,129 --> 00:02:10,304 How come you were so late? 53 00:02:10,434 --> 00:02:13,002 - He stopped to comb his hair. 54 00:02:13,133 --> 00:02:14,395 - I did not. 55 00:02:14,525 --> 00:02:16,223 I stopped off at the garage to get some gas. 56 00:02:16,353 --> 00:02:17,746 - Well, that doesn't take long. 57 00:02:17,876 --> 00:02:19,791 - No, but I had to get the money from Pop first. 58 00:02:19,922 --> 00:02:21,967 - She's lucky you showed up at all. 59 00:02:22,098 --> 00:02:23,882 - You should have phoned her when you found out 60 00:02:24,013 --> 00:02:25,101 you were going to be late. 61 00:02:25,232 --> 00:02:26,842 - I suppose I should have. 62 00:02:26,972 --> 00:02:28,452 I just didn't think about it. - Your mother's right, Rick. 63 00:02:28,583 --> 00:02:30,324 Try to be on time, but if you can't, at least 64 00:02:30,454 --> 00:02:32,456 you can usually phone. 65 00:02:32,587 --> 00:02:34,154 This sure is a good dinner. 66 00:02:34,284 --> 00:02:36,373 - Well, it would have been if you'd gotten home on time. 67 00:02:36,504 --> 00:02:37,809 - Well, it's good, anyway. 68 00:02:37,940 --> 00:02:39,463 Besides, I phoned and told you I'd be late. 69 00:02:39,594 --> 00:02:41,639 - Oh, sure, from the corner drugstore five minutes 70 00:02:41,770 --> 00:02:44,207 before you got here. 71 00:02:44,338 --> 00:02:45,469 - Well, what could I do? 72 00:02:45,600 --> 00:02:48,559 All the phones on the bus were busy. 73 00:02:48,690 --> 00:02:49,908 - What happened with Betty? 74 00:02:50,039 --> 00:02:50,822 Did you get everything straightened out? 75 00:02:50,953 --> 00:02:52,084 - Oh, yeah. 76 00:02:52,215 --> 00:02:53,303 We've got a date for tomorrow night. 77 00:02:53,434 --> 00:02:54,478 - You know, Rick, it's just possible 78 00:02:54,609 --> 00:02:56,045 you really don't like this girl. 79 00:02:56,176 --> 00:02:57,699 - Why do you say that? 80 00:02:57,829 --> 00:02:59,875 - Well, it's a well-known psychological fact that when 81 00:03:00,005 --> 00:03:01,659 people are late for something, it's usually 82 00:03:01,790 --> 00:03:04,445 because subconsciously they didn't want to go in the first 83 00:03:04,575 --> 00:03:06,229 place. 84 00:03:06,360 --> 00:03:08,318 - You mean you didn't want to come home for dinner tonight? 85 00:03:08,449 --> 00:03:09,754 - No, I don't mean things like that. 86 00:03:09,885 --> 00:03:11,495 I mean with Rick. 87 00:03:11,626 --> 00:03:13,105 He probably wasn't too anxious to go out with this girl. 88 00:03:13,236 --> 00:03:14,498 - Oh, I don't think it was that, Pop. 89 00:03:14,629 --> 00:03:16,413 It's just that I kind of lost track of the time. 90 00:03:16,544 --> 00:03:17,806 - Well, that's what I mean. 91 00:03:17,936 --> 00:03:19,634 See, you're probably not as interested in her 92 00:03:19,764 --> 00:03:20,896 as you think you are. 93 00:03:21,026 --> 00:03:22,332 - Well, that's not much of an excuse 94 00:03:22,463 --> 00:03:24,900 for keeping the poor girl waiting for an hour. 95 00:03:25,030 --> 00:03:27,076 You know what might be a nice idea? 96 00:03:27,207 --> 00:03:28,686 Take her a box of candy tomorrow night. 97 00:03:28,817 --> 00:03:29,731 - Oh, Harriet. 98 00:03:29,861 --> 00:03:31,515 That's so corny. 99 00:03:31,646 --> 00:03:34,344 That candy and flower stuff went out with high button shoes. 100 00:03:34,475 --> 00:03:36,955 - Or at least that's your story. 101 00:03:37,086 --> 00:03:39,349 - Please, let's not get personal. 102 00:03:39,480 --> 00:03:41,482 The main thing, Rick, is try not to be late. 103 00:03:41,612 --> 00:03:44,311 It's a waste of people's time, and it's impolite. 104 00:03:44,441 --> 00:03:45,747 Now, like tonight. 105 00:03:45,877 --> 00:03:47,618 I'm supposed to meet Mr. Randolph and Mr. Darby 106 00:03:47,749 --> 00:03:50,055 at the bowling alley at 8:30, but just to make 107 00:03:50,186 --> 00:03:52,928 sure I don't keep them waiting, I'm going to get there at 8:15. 108 00:03:53,058 --> 00:03:54,016 - Well, you'd better hurry. 109 00:03:54,146 --> 00:03:57,019 It's 8:20 now. 110 00:03:57,149 --> 00:03:58,194 - It's only 7:30. 111 00:03:58,325 --> 00:03:59,587 Your watch must be wrong. 112 00:03:59,717 --> 00:04:00,718 - Oh, really? 113 00:04:00,849 --> 00:04:02,633 I must be fast. 114 00:04:02,764 --> 00:04:03,591 - That's funny. 115 00:04:03,721 --> 00:04:05,767 So am I. 116 00:04:05,897 --> 00:04:10,946 - Hey, so am I. 117 00:04:11,076 --> 00:04:14,732 - Holy smokes, my watch is stopped. 118 00:04:14,863 --> 00:04:15,777 Here it is, Pop. 119 00:04:15,907 --> 00:04:17,909 - Oh, thank you very much. 120 00:04:18,040 --> 00:04:18,910 I'll be home early. 121 00:04:19,041 --> 00:04:20,521 - All right. 122 00:04:20,651 --> 00:04:23,306 - Here, give this to your mother. 123 00:04:23,437 --> 00:04:24,438 - What's that? 124 00:04:24,568 --> 00:04:27,354 - Forgot to duck. 125 00:04:27,484 --> 00:04:29,138 - Would you mind phoning the bowling alley 126 00:04:29,269 --> 00:04:31,053 and tell them I'll be a little late, please? 127 00:04:37,581 --> 00:04:38,974 - Oz, all right! 128 00:04:39,104 --> 00:04:41,585 - Pretty lucky. 129 00:04:41,716 --> 00:04:43,152 Watch the old master go to work. 130 00:04:45,807 --> 00:04:48,026 - I think that's my ball. 131 00:04:48,157 --> 00:04:49,593 - No, I'm sorry. This is mine. 132 00:04:49,724 --> 00:04:50,855 See, O-N? 133 00:04:50,986 --> 00:04:52,248 Those are my initials, Ozzie Nelson. 134 00:04:52,379 --> 00:04:53,641 - Those are my initials, too. 135 00:04:53,771 --> 00:04:56,731 Olga Nordstrom. 136 00:04:56,861 --> 00:04:58,167 - Oh, my golly. 137 00:04:58,298 --> 00:04:59,168 You're right. 138 00:04:59,299 --> 00:05:00,735 I'm terribly sorry. 139 00:05:00,865 --> 00:05:02,650 I guess I must have been using your ball all evening. 140 00:05:02,780 --> 00:05:04,216 - And I must've been using yours. 141 00:05:04,347 --> 00:05:07,132 You know, I thought it felt kind of light. 142 00:05:07,263 --> 00:05:08,612 - Oh. 143 00:05:08,743 --> 00:05:09,613 Go right ahead. 144 00:05:09,744 --> 00:05:12,050 - Thank you. 145 00:05:12,181 --> 00:05:13,530 [ball rolls] 146 00:05:13,661 --> 00:05:16,098 [clattering] 147 00:05:19,014 --> 00:05:20,058 - How about that? 148 00:05:20,189 --> 00:05:21,451 - Three, Oz. 149 00:05:21,582 --> 00:05:22,539 - What do you mean, three? 150 00:05:22,670 --> 00:05:24,062 I haven't bowled a ball yet. 151 00:05:24,193 --> 00:05:25,760 - She got three on your alley. 152 00:05:33,985 --> 00:05:35,073 - Well, that's it. 153 00:05:35,204 --> 00:05:36,684 You guys want to roll another game? 154 00:05:36,814 --> 00:05:37,685 - OK with me. 155 00:05:37,815 --> 00:05:38,773 What time is it? 156 00:05:38,903 --> 00:05:40,078 - 7:30. 157 00:05:40,209 --> 00:05:41,079 - You're close, Oz. 158 00:05:41,210 --> 00:05:42,080 It's 12:30. 159 00:05:42,211 --> 00:05:43,560 - Oh. 160 00:05:43,691 --> 00:05:44,779 - Watch must've stopped. 161 00:05:44,909 --> 00:05:45,997 - Well, it's getting kind of late. 162 00:05:46,128 --> 00:05:47,521 Why don't we go home? - Oh, come on. 163 00:05:47,651 --> 00:05:48,870 Just one more game. 164 00:05:49,000 --> 00:05:50,524 Give me a chance to get even, will you? 165 00:05:50,654 --> 00:05:52,221 - Well, I promised Harriet I'd get home early tonight. 166 00:05:52,352 --> 00:05:54,179 - I know, but one more game-- that won't take long. 167 00:05:54,310 --> 00:05:55,442 - Oz, he's right. 168 00:05:55,572 --> 00:05:56,834 I'm afraid Clara might be worried, too. 169 00:05:56,965 --> 00:05:58,140 - I tell you what we could do. 170 00:05:58,270 --> 00:05:59,924 We could phone the girls and tell them 171 00:06:00,055 --> 00:06:00,925 we'll be a little late, that we're 172 00:06:01,056 --> 00:06:02,100 going to roll another game. 173 00:06:02,231 --> 00:06:03,493 - Yeah, that's an idea. - Come on. 174 00:06:03,624 --> 00:06:04,538 - OK. You guys go ahead. 175 00:06:04,668 --> 00:06:05,713 I'll just relax here. 176 00:06:05,843 --> 00:06:06,583 - Aren't you going to call Sally? 177 00:06:06,714 --> 00:06:07,584 - No, I'm not. 178 00:06:07,715 --> 00:06:09,151 I'd just wake her up. 179 00:06:09,281 --> 00:06:10,892 Whenever I go out, she goes to bed about 9 o'clock. 180 00:06:11,022 --> 00:06:12,110 - Well, she may go to bed, but I'll 181 00:06:12,241 --> 00:06:13,634 bet she doesn't fall asleep until you 182 00:06:13,764 --> 00:06:15,244 come in the front door. 183 00:06:15,375 --> 00:06:17,812 Besides, wives appreciate little gestures like that. 184 00:06:17,942 --> 00:06:19,683 - Ozzie's right, Darb. You oughta phone her. 185 00:06:19,814 --> 00:06:20,684 - Come on. - OK. 186 00:06:20,815 --> 00:06:23,731 Maybe you're right. 187 00:06:23,861 --> 00:06:24,862 - Go ahead, Darb. 188 00:06:24,993 --> 00:06:25,994 - Go ahead. 189 00:06:52,412 --> 00:06:55,284 - Well, hello, dear. 190 00:06:55,415 --> 00:06:57,329 Oh, gee, I'm sorry. 191 00:06:57,460 --> 00:07:00,202 I woke her up. 192 00:07:00,332 --> 00:07:02,334 Well, you go on back to sleep. 193 00:07:02,465 --> 00:07:06,426 I just didn't want you to worry. 194 00:07:06,556 --> 00:07:07,514 About me. 195 00:07:10,560 --> 00:07:11,735 Aw. 196 00:07:11,866 --> 00:07:12,997 Oh, gee. 197 00:07:13,128 --> 00:07:14,608 That's a shame. 198 00:07:14,738 --> 00:07:18,525 She banged her ankle getting up to answer the phone. 199 00:07:18,655 --> 00:07:19,656 No. 200 00:07:19,787 --> 00:07:20,657 No, dear. 201 00:07:20,788 --> 00:07:23,617 I won't be too late. 202 00:07:23,747 --> 00:07:24,748 Just a minute. 203 00:07:24,879 --> 00:07:26,184 What time is it, Oz? 204 00:07:26,315 --> 00:07:27,447 - 7:30 205 00:07:27,577 --> 00:07:28,709 - 7:30. 206 00:07:28,839 --> 00:07:31,276 7:30? 207 00:07:31,407 --> 00:07:34,584 I am not drunk. 208 00:07:34,715 --> 00:07:38,109 - Well, honey, will you bring some beer for the girls? 209 00:07:38,240 --> 00:07:41,852 - Sally, I am too at the bowling alley. 210 00:07:41,983 --> 00:07:45,160 I don't know, some total stranger passing by. 211 00:07:45,290 --> 00:07:47,510 That's all. 212 00:07:47,641 --> 00:07:49,773 Hello, dear? 213 00:07:49,904 --> 00:07:51,122 Hello? 214 00:07:51,253 --> 00:07:52,254 Hello? 215 00:07:57,389 --> 00:07:58,260 She hung up. 216 00:07:58,390 --> 00:08:01,045 - Oh, too bad. 217 00:08:01,176 --> 00:08:02,699 - Go ahead, guys. Call your wives. 218 00:08:02,830 --> 00:08:03,961 I'll just get on with the game. 219 00:08:04,092 --> 00:08:05,006 - Go ahead, Joe. 220 00:08:05,136 --> 00:08:06,877 - No, you go ahead, Oz. 221 00:08:07,008 --> 00:08:08,966 - Gee, I don't know. 222 00:08:09,097 --> 00:08:10,794 We've had a lot of fun here. 223 00:08:10,925 --> 00:08:12,013 Why don't we call it a night? 224 00:08:12,143 --> 00:08:13,318 - Yeah, let's do that. 225 00:08:13,449 --> 00:08:14,668 My arm is getting kind of sore anyway. 226 00:08:14,798 --> 00:08:15,843 - Come on, Darb. 227 00:08:15,973 --> 00:08:17,105 - Wait, I got to get my coat. 228 00:08:17,235 --> 00:08:18,236 - No, uh. 229 00:08:25,722 --> 00:08:28,682 [music on television] 230 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 [explosion] 231 00:08:43,653 --> 00:08:44,524 - Dang! 232 00:08:44,654 --> 00:08:46,047 - Oh! 233 00:08:46,177 --> 00:08:47,657 Now, that-- so, OK, dear, that-- 234 00:08:47,788 --> 00:08:48,702 - Oh, for goodness sakes. 235 00:08:48,832 --> 00:08:50,051 - That was me. 236 00:08:50,181 --> 00:08:51,922 That is, I didn't blow up the mountain. 237 00:08:52,053 --> 00:08:53,402 - What time is it? 238 00:08:53,533 --> 00:08:54,795 - It's-- it's 7:30. 239 00:08:54,925 --> 00:08:55,883 S-- oh. 240 00:08:58,407 --> 00:08:59,495 Time to go to bed. 241 00:08:59,626 --> 00:09:01,149 - Well, it's after 1 o'clock. 242 00:09:01,279 --> 00:09:03,412 I must have fallen asleep while I was waiting for you. 243 00:09:03,543 --> 00:09:06,110 - Well, gee, you didn't have to wait up for me. 244 00:09:06,241 --> 00:09:07,329 What'd you do that for? 245 00:09:07,459 --> 00:09:08,722 - Well, you said you'd be home early. 246 00:09:08,852 --> 00:09:10,114 What do you call early? 247 00:09:10,245 --> 00:09:11,681 - I don't know what you are worried about. 248 00:09:11,812 --> 00:09:13,422 I was just bowling. 249 00:09:13,553 --> 00:09:15,032 - Well, Ricky phoned. 250 00:09:15,163 --> 00:09:16,643 - Oh, what did he want? 251 00:09:16,773 --> 00:09:18,253 - Well, he wanted to tell me he'd be a little late. 252 00:09:18,383 --> 00:09:20,081 Evidently, he took your lecture to heart. 253 00:09:20,211 --> 00:09:21,169 - Oh. 254 00:09:21,299 --> 00:09:25,782 Oh, well, that's good for him. 255 00:09:25,913 --> 00:09:28,176 - David phoned, too, and you weren't even lecturing to him. 256 00:09:28,306 --> 00:09:30,526 - Well, I would have phoned, but, gee, 257 00:09:30,657 --> 00:09:31,745 I was afraid I'd wake you up. 258 00:09:31,875 --> 00:09:32,963 - I wish you had. 259 00:09:33,094 --> 00:09:34,574 I slept through most of the picture. 260 00:09:34,704 --> 00:09:36,097 - Well, you didn't miss much. 261 00:09:36,227 --> 00:09:38,186 They blew up a mountain. 262 00:09:38,316 --> 00:09:41,711 - Ginger Rogers blew up a mountain? 263 00:09:41,842 --> 00:09:43,191 - I don't know who blew it up. 264 00:09:43,321 --> 00:09:44,279 It was a Western. 265 00:09:44,409 --> 00:09:45,367 - How do you like that? 266 00:09:45,497 --> 00:09:48,022 I slept through two pictures. 267 00:09:48,152 --> 00:09:50,154 - Say, I'm sorry. 268 00:09:50,285 --> 00:09:51,634 - How come all of a sudden you don't 269 00:09:51,765 --> 00:09:53,244 want to come home anymore? 270 00:09:53,375 --> 00:09:55,290 - What do you mean I don't want to come home anymore? 271 00:09:55,420 --> 00:09:57,727 - Well, I'm just telling you what you told Ricky. 272 00:09:57,858 --> 00:09:59,294 - What do you mean what I told Ricky? 273 00:09:59,424 --> 00:10:01,426 - Well, subconsciously you don't want to come home. 274 00:10:01,557 --> 00:10:03,298 You were late for dinner, and you're late now. 275 00:10:03,428 --> 00:10:05,039 - OK. 276 00:10:05,169 --> 00:10:06,867 I'll come home a half hour early for dinner tomorrow night. 277 00:10:06,997 --> 00:10:08,520 - Well, it's just that when you say 278 00:10:08,651 --> 00:10:10,044 you're going to come home early and you don't show up, 279 00:10:10,174 --> 00:10:11,088 I begin to worry. 280 00:10:11,219 --> 00:10:12,655 You should have phoned. 281 00:10:12,786 --> 00:10:15,005 - Well, I told you, I didn't want to wake you up, 282 00:10:15,136 --> 00:10:18,182 especially after Sally got so mad when Darby woke her up. 283 00:10:18,313 --> 00:10:19,836 - Oh, she was probably just kidding. 284 00:10:19,967 --> 00:10:21,577 You know Sally never gets mad. 285 00:10:21,708 --> 00:10:23,579 [phone rings] 286 00:10:24,580 --> 00:10:26,582 - Hello? 287 00:10:26,713 --> 00:10:27,757 Oh. 288 00:10:27,888 --> 00:10:28,758 Oh, yeah. 289 00:10:28,889 --> 00:10:29,759 Yeah, sure. 290 00:10:29,890 --> 00:10:32,022 I guess so. 291 00:10:32,153 --> 00:10:34,851 OK. 292 00:10:34,982 --> 00:10:37,811 Well, yeah, come on over. 293 00:10:37,941 --> 00:10:39,377 - Who was that? - Darby. 294 00:10:39,508 --> 00:10:41,597 Wanted to know if he could sleep over here tonight. 295 00:10:51,259 --> 00:10:52,869 - Well, you just about missed breakfast. 296 00:10:53,000 --> 00:10:54,392 We stop serving in eight minutes. 297 00:10:54,523 --> 00:10:55,393 - I'm sorry. 298 00:10:55,524 --> 00:10:57,265 I overslept. 299 00:10:57,395 --> 00:10:59,006 Darn Darby never did show up last night. 300 00:10:59,136 --> 00:11:00,572 I waited up for him until 3:30. 301 00:11:00,703 --> 00:11:02,618 - Well, you didn't really think he would, did you? 302 00:11:02,749 --> 00:11:04,054 - Well, I think he could've phoned 303 00:11:04,185 --> 00:11:05,229 when he changed his mind. 304 00:11:05,360 --> 00:11:07,405 - Oh, well now you know how I felt. 305 00:11:07,536 --> 00:11:08,450 - Oh, come on, Harriet. 306 00:11:08,580 --> 00:11:09,625 It's a new day. 307 00:11:09,756 --> 00:11:11,061 - OK, just tell me one thing. 308 00:11:11,192 --> 00:11:12,976 What time will you be home for dinner tonight? 309 00:11:13,107 --> 00:11:15,326 - I'll be home at 6:30, absolutely, positively, 310 00:11:15,457 --> 00:11:16,327 and definitely. 311 00:11:16,458 --> 00:11:17,894 You can count on it. 312 00:11:18,025 --> 00:11:20,027 - Why don't we make it 7 o'clock, just to be safe? 313 00:11:20,157 --> 00:11:21,115 - I tell you what-- 314 00:11:21,245 --> 00:11:22,420 I tell you, I'll be home at 6:30. 315 00:11:22,551 --> 00:11:24,074 I'm going to take the early bus. - OK. 316 00:11:24,205 --> 00:11:25,989 And when you miss it, don't forget to phone. 317 00:11:43,703 --> 00:11:46,749 - Do you happen to know if the 6:00 bus has left yet? 318 00:11:46,880 --> 00:11:47,881 - Oh, I imagine so. 319 00:11:48,011 --> 00:11:49,099 It's about 10 after. 320 00:11:53,277 --> 00:11:55,889 - My watch must've stopped again. 321 00:11:56,019 --> 00:11:57,412 Boy, if I'm late for dinner tonight, 322 00:11:57,542 --> 00:11:58,935 my wife's going to shoot me. 323 00:11:59,066 --> 00:12:00,894 - She'll probably get over it. - Oh, I don't know. 324 00:12:01,024 --> 00:12:02,417 I was late for dinner last night, 325 00:12:02,547 --> 00:12:05,115 and I came home late from bowling. 326 00:12:05,246 --> 00:12:08,336 I told her I'd be on time tonight for sure. 327 00:12:08,466 --> 00:12:09,380 I'd better phone her. 328 00:12:09,511 --> 00:12:10,555 - Sounds like a good idea. 329 00:12:17,040 --> 00:12:17,911 - Pardon me. 330 00:12:18,041 --> 00:12:19,260 I owe a little more here. 331 00:12:19,390 --> 00:12:21,218 Do you happen to have change for a $20? 332 00:12:21,349 --> 00:12:24,091 - I think so. 333 00:12:24,221 --> 00:12:25,396 - Hate to bother you like this. 334 00:12:25,527 --> 00:12:26,397 - That's OK. 335 00:12:26,528 --> 00:12:30,358 15, 16, 17, 18, 19. 336 00:12:30,488 --> 00:12:34,710 I might have some change right here. 337 00:12:34,841 --> 00:12:36,538 [counts] 338 00:12:37,539 --> 00:12:38,409 Just make it. 339 00:12:38,540 --> 00:12:39,541 - Thanks a million. 340 00:12:43,327 --> 00:12:44,328 Thanks again. 341 00:13:01,998 --> 00:13:03,652 - Do you happen to have change for a $20? 342 00:13:03,783 --> 00:13:05,262 - Oh, no, I'm sorry. I don't have. 343 00:13:05,393 --> 00:13:06,916 Maybe they have it at the cigar stand. 344 00:13:10,050 --> 00:13:11,181 - Uh, pardon me. 345 00:13:11,312 --> 00:13:12,530 Could you give me change for a $20? 346 00:13:12,661 --> 00:13:13,880 - Yes, I guess I can do that. 347 00:13:17,057 --> 00:13:20,277 Well, I, uh, I have it out in back here. 348 00:13:20,408 --> 00:13:21,235 - Oh, say, never mind. 349 00:13:21,365 --> 00:13:22,279 - That's OK. 350 00:13:22,410 --> 00:13:25,587 - No, no, here comes my bus. 351 00:13:25,717 --> 00:13:27,937 Uh, hold, please. 352 00:13:28,068 --> 00:13:30,070 Hold it. 353 00:13:30,200 --> 00:13:31,114 - Here we are. 354 00:13:31,245 --> 00:13:32,724 - Hold it. 355 00:13:32,855 --> 00:13:36,337 - 10, 15, 16, 17, 18, 19, and the dollar in change. 356 00:13:36,467 --> 00:13:37,425 That's $20. 357 00:13:37,555 --> 00:13:38,774 Can we do anything else for you? 358 00:13:38,905 --> 00:13:40,036 - Well, thanks very much. 359 00:13:45,868 --> 00:13:47,478 Boy, my wife will really shoot me now. 360 00:13:55,965 --> 00:13:56,836 - Hey. 361 00:13:56,966 --> 00:13:58,881 Hey, Darb. 362 00:13:59,012 --> 00:14:00,100 - Hi, Oz. 363 00:14:00,230 --> 00:14:01,666 I didn't see you standing there. 364 00:14:01,797 --> 00:14:03,146 So you know, I've been wondering how 365 00:14:03,277 --> 00:14:05,148 you felt about that little phone call last night. 366 00:14:05,279 --> 00:14:06,628 I didn't really mean that, you know. 367 00:14:06,758 --> 00:14:08,325 I was just trying to kid Sally. 368 00:14:08,456 --> 00:14:10,719 - Well, gee, why didn't you call me up and tell me? 369 00:14:10,850 --> 00:14:12,721 I waited for you till 3:30. 370 00:14:12,852 --> 00:14:14,592 - Oh, gee, I'm sorry, but I thought it'd 371 00:14:14,723 --> 00:14:16,551 be kind of a funny little joke. 372 00:14:16,681 --> 00:14:19,032 - Oh, gee, not to me, it wasn't. 373 00:14:19,162 --> 00:14:20,468 - Tell you the truth, Sally didn't 374 00:14:20,598 --> 00:14:22,165 seem to think it was very funny, either. 375 00:14:22,296 --> 00:14:26,517 You know, she seems to be losing her sense of humor lately. 376 00:14:26,648 --> 00:14:28,693 - What've you got there, a peace offering? 377 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 - Well, yeah, I thought I'd take these home to her. 378 00:14:31,131 --> 00:14:33,655 She was still a little upset this morning. 379 00:14:33,785 --> 00:14:35,309 - Didn't speak to you at breakfast, huh? 380 00:14:35,439 --> 00:14:37,224 - She didn't fix any breakfast. 381 00:14:37,354 --> 00:14:40,270 She said she thought I'd had my breakfast at the bowling alley. 382 00:14:43,317 --> 00:14:44,622 - That's pretty funny. 383 00:14:44,753 --> 00:14:46,320 I thought you said she'd lost her sense of humor. 384 00:14:46,450 --> 00:14:49,627 - Well, I suppose that all depends on how you look at it. 385 00:14:49,758 --> 00:14:53,022 - Uh, don't you think these flowers are kind of obvious? 386 00:14:53,153 --> 00:14:54,850 - No, I don't. You know how women are. 387 00:14:54,981 --> 00:14:56,025 They love flowers. 388 00:14:56,156 --> 00:14:57,331 - Well, I know, but she's probably 389 00:14:57,461 --> 00:14:58,636 forgotten all about last night by now, 390 00:14:58,767 --> 00:15:00,421 and this'll just start it all over again. 391 00:15:00,551 --> 00:15:01,639 - That's not the point, Oz. 392 00:15:01,770 --> 00:15:03,119 I got tied up at the office. 393 00:15:03,250 --> 00:15:05,121 I'm a half hour late for dinner. 394 00:15:05,252 --> 00:15:06,122 - Oh. 395 00:15:06,253 --> 00:15:08,124 Gee, I'm late, too. 396 00:15:08,255 --> 00:15:09,691 I'll phone Harriet. 397 00:15:09,821 --> 00:15:11,736 Hey, uh, you'd better phone Sally. 398 00:15:11,867 --> 00:15:13,086 - Oh, no. 399 00:15:13,216 --> 00:15:14,609 That's what you told me to do last night. 400 00:15:14,739 --> 00:15:16,567 - Well, that's-- you woke her up last night, 401 00:15:16,698 --> 00:15:17,742 but she isn't asleep now. 402 00:15:17,873 --> 00:15:18,743 Yeah, go ahead. 403 00:15:18,874 --> 00:15:20,528 I'll hold the flowers. 404 00:15:20,658 --> 00:15:22,965 - OK, but I got a feeling I'm making the same mistake again. 405 00:15:23,096 --> 00:15:25,054 - Oh, uh, will you ask Sally to phone Harriet 406 00:15:25,185 --> 00:15:27,448 and tell her I'll be a little late for dinner, too, please? 407 00:15:27,578 --> 00:15:28,928 - OK, Ozzie. 408 00:15:29,058 --> 00:15:30,886 This is all getting complicated again. 409 00:16:07,662 --> 00:16:09,533 I'm going to eat dinner downtown. 410 00:16:09,664 --> 00:16:11,318 Sally was having a cheese souffle, 411 00:16:11,448 --> 00:16:14,538 and it caved in 10 minutes ago because I wasn't home on time. 412 00:16:14,669 --> 00:16:16,888 - Oh. 413 00:16:17,019 --> 00:16:18,716 Did you ask her to phone Harriet? 414 00:16:18,847 --> 00:16:20,544 - I didn't get a chance to. 415 00:16:20,675 --> 00:16:23,373 Hey, uh, your flowers. 416 00:16:23,504 --> 00:16:24,461 - Give 'em to Harriet. 417 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 - Hey, the bus! Bus! 418 00:16:29,205 --> 00:16:30,163 Bus! 419 00:16:46,918 --> 00:16:48,529 - [sneezes] 420 00:16:48,659 --> 00:16:49,660 - Bless you. 421 00:16:53,055 --> 00:16:54,361 - [sneezes] 422 00:16:54,491 --> 00:16:56,145 - Oh, bless you. 423 00:16:56,276 --> 00:16:57,146 Hi, Joe. 424 00:16:57,277 --> 00:16:58,887 - Hi, Oz. 425 00:16:59,018 --> 00:17:00,280 - Doggone it. 426 00:17:00,410 --> 00:17:01,803 Why didn't I think of that? - Think of what? 427 00:17:01,933 --> 00:17:03,022 - Flowers. 428 00:17:03,152 --> 00:17:04,371 I should have bought some for Clara. 429 00:17:04,501 --> 00:17:05,328 It would have helped get me off the hook 430 00:17:05,459 --> 00:17:06,286 for being late last night. 431 00:17:06,416 --> 00:17:08,070 - Oh. 432 00:17:08,201 --> 00:17:10,290 Well, if it makes you feel any better, I didn't buy these. 433 00:17:10,420 --> 00:17:11,291 - Where'd you get them? 434 00:17:11,421 --> 00:17:12,509 - I got them from Darb. 435 00:17:12,640 --> 00:17:14,772 He bought them for Sally, and-- 436 00:17:14,903 --> 00:17:17,427 Well, it's kind of a long story, but he's not 437 00:17:17,558 --> 00:17:19,386 going home for dinner, so he gave them to me 438 00:17:19,516 --> 00:17:20,996 to get to Harriet. 439 00:17:21,127 --> 00:17:23,868 - I sure hope Clara doesn't find out. 440 00:17:23,999 --> 00:17:25,218 - Find out about what? 441 00:17:25,348 --> 00:17:27,437 - About you giving the flowers to Harriet. 442 00:17:27,568 --> 00:17:29,004 Say, I have an idea. 443 00:17:29,135 --> 00:17:30,832 You mind if I tell Clara that Darb gave them to you? 444 00:17:30,962 --> 00:17:33,487 Then she won't be so mad at me. 445 00:17:33,617 --> 00:17:35,663 - I don't know what you're making such a big deal out 446 00:17:35,793 --> 00:17:37,273 of it for. 447 00:17:37,404 --> 00:17:38,970 Hey, why don't you take them and give them to Clara? 448 00:17:39,101 --> 00:17:40,450 - Oh, no, I couldn't do that, Oz. 449 00:17:40,581 --> 00:17:41,973 - Well, sure, go ahead. 450 00:17:42,104 --> 00:17:43,845 Harriet doesn't particularly care about flowers. 451 00:17:43,975 --> 00:17:45,542 Go ahead. Give them to Clara. 452 00:17:45,673 --> 00:17:46,543 - Oh, gee. 453 00:17:46,674 --> 00:17:48,023 Thanks, old boy. 454 00:17:48,154 --> 00:17:49,068 You're a real pal. 455 00:17:59,165 --> 00:18:00,122 - Hi, everybody. 456 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 Here I am at last. - Hi, Pop. 457 00:18:01,906 --> 00:18:03,169 - Hi, Pop. 458 00:18:03,299 --> 00:18:06,607 - Oh, I'm glad you went ahead with dinner. 459 00:18:06,737 --> 00:18:09,697 I'm sorry I'm late, but the darnedest bunch of things 460 00:18:09,827 --> 00:18:11,220 happened. 461 00:18:11,351 --> 00:18:14,310 First my watch stopped again, and then I 462 00:18:14,441 --> 00:18:15,529 wanted to phone you-- 463 00:18:15,659 --> 00:18:19,663 Oh, good evening, dear-- 464 00:18:19,794 --> 00:18:21,926 phone you, so I had to get some change. 465 00:18:22,057 --> 00:18:24,625 And I went to the man at the cigar stand there, 466 00:18:24,755 --> 00:18:27,976 and I missed two buses while I was waiting 467 00:18:28,107 --> 00:18:29,673 for him to get the change. 468 00:18:29,804 --> 00:18:33,416 And then I missed another bus while I was standing there 469 00:18:33,547 --> 00:18:34,635 with the flowers. 470 00:18:34,765 --> 00:18:35,897 - Oh, you brought me flowers? 471 00:18:36,027 --> 00:18:36,898 How nice. 472 00:18:37,028 --> 00:18:39,640 Where are they? 473 00:18:39,770 --> 00:18:43,470 - I just can't keep a secret from you, can I? 474 00:18:43,600 --> 00:18:48,823 Uh, the, uh, the, uh, flowers are-- they're outside. 475 00:18:48,953 --> 00:18:50,520 - What are they doing outside? 476 00:18:50,651 --> 00:18:56,091 - Oh, well, I, uh, just, uh, wait here. 477 00:18:56,222 --> 00:18:58,224 Uh, go ahead. 478 00:19:07,537 --> 00:19:08,538 - Joe? 479 00:19:18,853 --> 00:19:20,507 - Now, now, honey, no fair peeking. 480 00:19:20,637 --> 00:19:23,336 - Oh, this is so exciting. 481 00:19:23,466 --> 00:19:25,555 - What happened to them? 482 00:19:25,686 --> 00:19:26,556 - What happened to what? 483 00:19:26,687 --> 00:19:27,557 - The flowers. 484 00:19:27,688 --> 00:19:29,037 It was a surprise. 485 00:19:29,168 --> 00:19:30,517 I brought you a beautiful bouquet of flowers, 486 00:19:30,647 --> 00:19:32,562 and I left them right here on the table. 487 00:19:32,693 --> 00:19:34,956 - If this is your idea of a big joke, 488 00:19:35,086 --> 00:19:36,610 I don't think it's very funny. 489 00:19:36,740 --> 00:19:38,177 - Well, it's not a joke. 490 00:19:38,307 --> 00:19:42,224 - What's the idea of bringing me flowers, anyway? 491 00:19:42,355 --> 00:19:43,791 - Wait a minute. 492 00:19:43,921 --> 00:19:45,053 Did you open this door? 493 00:19:45,184 --> 00:19:46,576 - Of course not. 494 00:19:46,707 --> 00:19:48,274 You probably left the door open when you came in. 495 00:19:48,404 --> 00:19:50,319 - I distinctly remember closing it. 496 00:19:50,450 --> 00:19:52,930 And I think I know what happened to the flowers. 497 00:19:53,061 --> 00:19:54,062 I'll be right back. 498 00:19:57,718 --> 00:19:59,198 - Here. Is that big enough? 499 00:19:59,328 --> 00:20:00,329 - Oh, yeah. That's just fine. 500 00:20:16,040 --> 00:20:17,477 They're gone! 501 00:20:17,607 --> 00:20:18,478 - They're what? 502 00:20:18,608 --> 00:20:19,609 - Well, the flowers. 503 00:20:19,740 --> 00:20:21,002 They're gone. 504 00:20:21,132 --> 00:20:22,395 I put them right here on the coffee table. 505 00:20:22,525 --> 00:20:24,135 - Oh, really? 506 00:20:24,266 --> 00:20:26,747 - Harriet, I had a whole bouquet of flowers 507 00:20:26,877 --> 00:20:28,314 right here on the coffee table. 508 00:20:36,844 --> 00:20:40,326 I think I have a pretty good idea who stole them. 509 00:20:40,456 --> 00:20:41,805 Harriet. Harriet! 510 00:20:41,936 --> 00:20:43,154 - Come on in and eat your dinner. 511 00:20:43,285 --> 00:20:46,375 We can play games later. 512 00:20:46,506 --> 00:20:47,985 - I'm not playing games. 513 00:20:48,116 --> 00:20:49,117 Harriet! 514 00:20:56,298 --> 00:20:57,865 - Oh, they're lovely, dear. 515 00:20:57,995 --> 00:20:58,866 - Oh, thank you, dear. 516 00:20:58,996 --> 00:21:00,389 I thought you'd like them. 517 00:21:00,520 --> 00:21:02,130 - I just can't get over that you haven't bought me 518 00:21:02,261 --> 00:21:04,001 flowers in 10 years. 519 00:21:04,132 --> 00:21:05,612 - Well, I thought it was almost time. 520 00:21:08,267 --> 00:21:12,009 - Are you sure you went bowling last night? 521 00:21:12,140 --> 00:21:13,446 - Well, of course I did. 522 00:21:13,576 --> 00:21:15,056 What makes you think I didn't? 523 00:21:15,186 --> 00:21:18,320 - Because you haven't bought me flowers in 10 years. 524 00:21:18,451 --> 00:21:19,843 - But I did. 525 00:21:19,974 --> 00:21:21,976 I was talking to Oz coming home on the bus tonight. 526 00:21:22,106 --> 00:21:24,718 I said, you know, it was pretty thoughtless of me to come home 527 00:21:24,848 --> 00:21:26,502 late last night. 528 00:21:26,633 --> 00:21:29,200 I think it's only fair that I give these flowers to Clara 529 00:21:29,331 --> 00:21:32,073 to show her how sorry I am. 530 00:21:32,203 --> 00:21:33,292 - Joe? - Oh. 531 00:21:33,422 --> 00:21:34,815 Uh, hi, Oz. 532 00:21:34,945 --> 00:21:37,252 - Oh, I see you've already given her the flowers. 533 00:21:37,383 --> 00:21:38,645 - Yes. 534 00:21:38,775 --> 00:21:40,037 Oz, old boy, you're-- you're just in time. 535 00:21:40,168 --> 00:21:41,865 Clara seems to be a little suspicious. 536 00:21:41,996 --> 00:21:44,651 Will you please tell her how come I gave her the flowers? 537 00:21:44,781 --> 00:21:46,870 - Oh, well, see, I got on the bus, 538 00:21:47,001 --> 00:21:48,219 and I had these flowers with me-- 539 00:21:48,350 --> 00:21:50,265 - No, no, I don't mean. 540 00:21:50,396 --> 00:21:51,875 I mean about bowling last night. 541 00:21:52,006 --> 00:21:54,530 You know how upset I was about being late. 542 00:21:54,661 --> 00:21:58,404 - Oh, oh, he was very upset, and-- and he mentioned how much 543 00:21:58,534 --> 00:21:59,579 you like flowers. 544 00:21:59,709 --> 00:22:01,624 - So he talked you into giving him 545 00:22:01,755 --> 00:22:03,147 the flowers you bought for Harriet. 546 00:22:03,278 --> 00:22:04,453 - Oh. 547 00:22:04,584 --> 00:22:07,674 No, no, no, don't jump to conclusions. 548 00:22:07,804 --> 00:22:09,415 - You see what I'm up against? 549 00:22:09,545 --> 00:22:11,721 - As a matter of fact, I didn't buy the flowers for Harriet. 550 00:22:11,852 --> 00:22:13,419 I was bringing them home to Harriet, 551 00:22:13,549 --> 00:22:17,031 but Darby bought them for Sally, and he gave them to me. 552 00:22:17,161 --> 00:22:20,121 - What's wrong with them? 553 00:22:20,251 --> 00:22:22,123 - There's-- there's nothing wrong with them. 554 00:22:22,253 --> 00:22:23,907 - Darling, excuse me, will you, please? 555 00:22:24,038 --> 00:22:25,692 Ozzie, why don't you give these to Harriet? 556 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 I'll give Clara some nice fresh ones. 557 00:22:27,650 --> 00:22:28,825 - Oh, thank you. - Clara. 558 00:22:28,956 --> 00:22:29,870 Clara. 559 00:22:30,000 --> 00:22:33,352 Where are you going, honey? 560 00:22:33,482 --> 00:22:35,136 - Hey, Oz. 561 00:22:35,266 --> 00:22:36,964 Oh, boy, I'm glad I caught you before you went in the house. 562 00:22:37,094 --> 00:22:38,400 Thanks for bringing these home for me. 563 00:22:38,531 --> 00:22:39,662 - What? 564 00:22:39,793 --> 00:22:41,229 - I phoned Sally again and apologized. 565 00:22:41,360 --> 00:22:42,796 Everything's all straightened out. 566 00:22:42,926 --> 00:22:43,884 - Thanks, boy. 567 00:22:47,409 --> 00:23:16,264 - Wha-- Harriet, I have something to explain to you. 568 00:23:16,395 --> 00:23:17,265 - What about? 569 00:23:17,396 --> 00:23:18,440 - Well, about the flowers. 570 00:23:18,571 --> 00:23:21,051 [phone rings] 571 00:23:22,052 --> 00:23:22,923 Hello. 572 00:23:23,053 --> 00:23:23,924 - Hi, Oz. 573 00:23:24,054 --> 00:23:25,534 This is Joe. 574 00:23:25,665 --> 00:23:28,407 I thought you might be worried about Clara and me. 575 00:23:28,537 --> 00:23:30,234 Everything's all right. 576 00:23:30,365 --> 00:23:32,541 She said she knew I was crazy when she married me. 577 00:23:32,672 --> 00:23:37,111 - Oh, I didn't say any such thing. 578 00:23:37,241 --> 00:23:38,895 - Oh. 579 00:23:39,026 --> 00:23:43,117 Oh, well, I'm-- I'm glad to hear everything's worked out OK. 580 00:23:43,247 --> 00:23:46,337 So long, Joe. 581 00:23:46,468 --> 00:23:47,687 - What's this about the flowers? 582 00:23:47,817 --> 00:23:49,253 Where are they? 583 00:23:49,384 --> 00:23:52,561 - Oh, well, I might as well start at the beginning. 584 00:23:52,692 --> 00:23:53,780 - Hey, Pop. Here they are. 585 00:23:53,910 --> 00:23:55,172 I thought I'd bring them in for you. 586 00:23:55,303 --> 00:23:57,174 - Oh, uh, thanks, Rick. 587 00:23:57,305 --> 00:23:59,350 - Oh, they're just beautiful. 588 00:23:59,481 --> 00:24:00,351 Thank you, dear. 589 00:24:00,482 --> 00:24:01,918 - Oh. 590 00:24:02,049 --> 00:24:04,007 - You didn't have to do this, but I'm glad you did. 591 00:24:04,138 --> 00:24:05,487 - Oh. 592 00:24:05,618 --> 00:24:06,880 - I'll get a vase and put them in some water. 593 00:24:07,010 --> 00:24:09,230 - Oh. 594 00:24:09,360 --> 00:24:10,318 Water. 595 00:24:10,449 --> 00:24:11,450 I'll get you a glass, Pops. 596 00:24:11,580 --> 00:24:13,190 - No, no. 597 00:24:13,321 --> 00:24:16,803 - Looks like you need some. 598 00:24:16,933 --> 00:24:18,108 - Where did you get the flowers? 599 00:24:18,239 --> 00:24:19,675 - I had them out my car. 600 00:24:19,806 --> 00:24:21,460 Remember Mom suggested I buy some flowers for Betty 601 00:24:21,590 --> 00:24:22,852 to straighten myself out with her? 602 00:24:22,983 --> 00:24:24,245 I was going to give them to her tonight. 603 00:24:24,375 --> 00:24:26,247 - Oh, well, I'll give you the money for them. 604 00:24:26,377 --> 00:24:27,291 - Oh, no, that's OK, Pop. 605 00:24:27,422 --> 00:24:28,815 I charged them to you anyway. 606 00:24:28,945 --> 00:24:30,904 - Oh. 607 00:24:31,034 --> 00:24:32,427 Well, uh, what about Betty? 608 00:24:32,558 --> 00:24:34,124 - Well, I was talking to her on the phone tonight, 609 00:24:34,255 --> 00:24:36,039 and I happened to mention about buying the flowers. 610 00:24:36,170 --> 00:24:38,389 She said not to bring them over, that she had hay fever. 611 00:24:38,520 --> 00:24:40,653 So I'm going to buy her some candy instead. 612 00:24:40,783 --> 00:24:44,308 - Oh, well, gee, isn't this a little early for hay fever? 613 00:24:44,439 --> 00:24:46,833 - Some guy got on the bus today with a bouquet of flowers, 614 00:24:46,963 --> 00:24:49,749 and it started. 615 00:24:49,879 --> 00:24:51,011 - Gee. 616 00:24:51,141 --> 00:24:52,360 Thanks a lot, son. 617 00:24:52,491 --> 00:24:53,361 - It's OK. 618 00:24:53,492 --> 00:24:55,755 Any time at all, Dad. 619 00:24:55,885 --> 00:24:57,321 - Don't they look lovely, dear? 620 00:24:57,452 --> 00:24:59,019 - Oh, yes, they certainly do. 621 00:24:59,149 --> 00:25:01,151 - Oh, say, by the way, you had a phone call earlier 622 00:25:01,282 --> 00:25:03,545 this evening, a Miss Nordstrom. 623 00:25:03,676 --> 00:25:04,546 - Miss Nordstrom? 624 00:25:04,677 --> 00:25:06,505 - Yes, Olga Nordstrom. 625 00:25:06,635 --> 00:25:10,596 She said she'd meet you at the bowling alley again next week. 626 00:25:10,726 --> 00:25:12,249 - Meet me? 627 00:25:12,380 --> 00:25:13,990 - Yeah, it seems you took her bowling ball by mistake. 628 00:25:14,121 --> 00:25:15,818 - Oh. Oh, yes. 629 00:25:15,949 --> 00:25:17,559 That's it. 630 00:25:17,690 --> 00:25:20,214 You see, our initials are the same, Ozzie Nordstrom and-- 631 00:25:20,344 --> 00:25:23,434 Oz-- Olga Nelson-- 632 00:25:23,565 --> 00:25:24,479 - That's all right, dear. 633 00:25:24,610 --> 00:25:25,785 I understand. 634 00:25:25,915 --> 00:25:27,700 And the flowers are beautiful. 635 00:25:27,830 --> 00:25:29,353 - Oh, thank you. 636 00:25:29,484 --> 00:25:31,965 - [sneezes] 637 00:25:34,968 --> 00:25:39,320 - Bless you, dear, in-- in so many ways. 638 00:25:39,450 --> 00:25:42,845 And, uh, now, don't I rate some dinner? 639 00:25:42,976 --> 00:25:44,978 - Oh, why yes, certainly. 640 00:26:00,863 --> 00:26:03,779 [theme music] 641 00:26:55,004 --> 00:26:57,311 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 642 00:26:57,441 --> 00:26:59,705 by Eastman Kodak company. 643 00:26:59,835 --> 00:27:02,446 This week, visit your regular Kodak dealer 644 00:27:02,577 --> 00:27:07,321 for reliable service in all your picture needs. 645 00:27:07,451 --> 00:27:12,326 This has been an ABC television network film presentation. 44596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.