Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,961
[music playing]
2
00:00:06,397 --> 00:00:07,659
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
3
00:00:07,790 --> 00:00:10,706
America's favorite
family, the Nelsons--
4
00:00:10,836 --> 00:00:19,193
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:19,323 --> 00:00:21,543
Like most of us, they
enjoy their good times
6
00:00:21,673 --> 00:00:24,241
over again in
pictures, in snapshots,
7
00:00:24,372 --> 00:00:27,723
and color slides, and of course,
in their own home movies.
8
00:00:27,853 --> 00:00:30,160
This summer, you can
follow their example.
9
00:00:30,291 --> 00:00:31,901
Home movies are
like life itself--
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,816
full of action, full of color--
11
00:00:33,946 --> 00:00:37,428
and they've never been so
easy, never so inexpensive.
12
00:00:37,559 --> 00:00:41,128
There's a new Kodak movie camera
for every taste, every budget.
13
00:00:41,258 --> 00:00:44,392
You'll want to make movies at
home, movies of your weekend
14
00:00:44,522 --> 00:00:49,658
fun, and of course,
movies of your vacation.
15
00:00:49,788 --> 00:00:52,052
This is movie month
at your photo dealers.
16
00:00:52,182 --> 00:00:54,489
He's making a special
feature of new Kodak movie
17
00:00:54,619 --> 00:00:57,796
cameras for as little
as $29.95, and you
18
00:00:57,927 --> 00:00:59,624
can ask about easy terms.
19
00:00:59,755 --> 00:01:02,236
Why not visit him this week?
20
00:01:02,366 --> 00:01:07,023
Now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
21
00:01:07,154 --> 00:01:08,111
of Ozzie and Harriet."
22
00:01:11,158 --> 00:01:12,463
- You looking for
something, Rick?
23
00:01:12,594 --> 00:01:14,161
- Yeah, a cigar.
24
00:01:14,291 --> 00:01:16,119
- There's a whole box of them
right there on the table.
25
00:01:16,250 --> 00:01:17,207
- Oh.
26
00:01:27,913 --> 00:01:28,784
- A cigar?!
27
00:01:28,914 --> 00:01:30,177
[laughter]
28
00:01:30,307 --> 00:01:31,178
Ricky?
29
00:01:31,308 --> 00:01:32,614
- What's the matter?
30
00:01:32,744 --> 00:01:33,658
- Well, Ricky just came
in here and got a cigar.
31
00:01:33,789 --> 00:01:34,659
- Yeah.
I know.
32
00:01:34,790 --> 00:01:35,660
I asked him to.
33
00:01:35,791 --> 00:01:37,445
- You asked him to?
34
00:01:37,575 --> 00:01:39,186
- I was trying to cover up the
scratch on the coffee table.
35
00:01:39,316 --> 00:01:41,536
I read in a magazine that
cigar ashes are good for that.
36
00:01:41,666 --> 00:01:43,364
- Oh.
37
00:01:43,494 --> 00:01:44,495
Well, did it work?
38
00:01:44,626 --> 00:01:45,931
- I don't know.
39
00:01:46,062 --> 00:01:47,585
Would you volunteer to
smoke a cigar for me?
40
00:01:47,716 --> 00:01:48,717
- I'll volunteer.
41
00:01:48,847 --> 00:01:51,415
- Oh, no, you won't.
42
00:01:51,546 --> 00:01:53,374
- Well, maybe a little later.
43
00:01:53,504 --> 00:01:55,158
Do you think that old
coffee table is worth
44
00:01:55,289 --> 00:01:56,507
fooling around with?
45
00:01:56,638 --> 00:01:57,900
I was taking a look
at that last night,
46
00:01:58,030 --> 00:01:59,467
and it's pretty
beat up, Harriet.
47
00:01:59,597 --> 00:02:01,251
- Yeah.
I guess it is at that.
48
00:02:01,382 --> 00:02:03,819
You ought to see the beautiful
coffee table Sally Dipple has.
49
00:02:03,949 --> 00:02:05,560
Wally made it for her
in woodworking class.
50
00:02:05,690 --> 00:02:06,778
- Oh, yeah.
51
00:02:06,909 --> 00:02:08,084
He's pretty good
at that, isn't he?
52
00:02:08,215 --> 00:02:09,085
- Oh, yes.
53
00:02:09,216 --> 00:02:10,478
He does beautiful work.
54
00:02:10,608 --> 00:02:12,958
Do he made that table
in their hall, too?
55
00:02:13,089 --> 00:02:14,830
- Well, yeah, so I understand.
56
00:02:14,960 --> 00:02:16,266
- It's a wonderful hobby.
57
00:02:16,397 --> 00:02:19,008
- Well, maybe, if
you have the tools.
58
00:02:19,139 --> 00:02:20,662
- Wally doesn't have any tools.
59
00:02:20,792 --> 00:02:22,446
They furnish them over
at the night school.
60
00:02:22,577 --> 00:02:23,708
- Oh, yeah.
61
00:02:23,839 --> 00:02:25,362
I think he said
something about that.
62
00:02:25,493 --> 00:02:27,669
- How come you've never been
interested in woodworking?
63
00:02:27,799 --> 00:02:30,280
- With all these thumbs?
64
00:02:30,411 --> 00:02:32,369
- Never seemed to bother
you playing your saxophone.
65
00:02:32,500 --> 00:02:33,370
- Are you kidding?
66
00:02:33,501 --> 00:02:35,242
My technique was always bad.
67
00:02:35,372 --> 00:02:38,897
My tone was horrible, but
my technique was very bad.
68
00:02:39,028 --> 00:02:40,725
- Stop changing the subject.
69
00:02:40,856 --> 00:02:42,292
You know, it might be fun.
70
00:02:42,423 --> 00:02:44,425
The class only meets one
night a week, I understand,
71
00:02:44,555 --> 00:02:45,687
tonight in fact.
72
00:02:45,817 --> 00:02:47,123
- Well, tonight's
my bowling night.
73
00:02:47,254 --> 00:02:50,692
Of course, I don't
have to go bowling.
74
00:02:50,822 --> 00:02:52,520
Hey, you might
have an idea there.
75
00:02:52,650 --> 00:02:53,782
What time's the class start?
76
00:02:53,912 --> 00:02:54,957
- About 8:00, I think.
77
00:02:55,087 --> 00:02:56,654
- Oh, I better get going then.
78
00:02:56,785 --> 00:02:58,178
- Oh, I'll get
your coat for you.
79
00:02:58,308 --> 00:03:00,310
- Oh, thanks a lot.
80
00:03:00,441 --> 00:03:02,530
Oh, while you're there, will
you get my bowling shoes,
81
00:03:02,660 --> 00:03:04,401
too, please?
82
00:03:04,532 --> 00:03:06,011
- I should have known.
83
00:03:06,142 --> 00:03:09,580
[music playing]
84
00:03:14,542 --> 00:03:15,891
- What are you looking for now?
85
00:03:16,021 --> 00:03:18,589
- Your bowling ball.
86
00:03:18,720 --> 00:03:21,418
- Well, fortunately, that's
down at the bowling alley.
87
00:03:21,549 --> 00:03:24,943
[music playing]
88
00:03:26,902 --> 00:03:27,990
- Ricky!
89
00:03:28,120 --> 00:03:31,472
[music playing]
90
00:03:37,304 --> 00:03:38,261
- Hi, Wally.
91
00:03:38,392 --> 00:03:39,610
- Oh, hi, Oz.
92
00:03:39,741 --> 00:03:40,829
Bowling again tonight?
93
00:03:40,959 --> 00:03:42,439
- Yeah, bowling again.
94
00:03:42,570 --> 00:03:44,224
I had kind of a close call.
95
00:03:44,354 --> 00:03:46,443
Harriet started talking
about the woodworking class.
96
00:03:46,574 --> 00:03:47,923
- Uh-oh.
Do you think she caught on?
97
00:03:48,053 --> 00:03:49,141
- No.
98
00:03:49,272 --> 00:03:50,839
She thinks I'm
bowling, as usual.
99
00:03:50,969 --> 00:03:53,320
Boy, will she be surprised
when I finish this coffeetable.
100
00:03:53,450 --> 00:03:54,625
- Well, how's it coming?
101
00:03:54,756 --> 00:03:55,974
- Well, pretty well,
when you consider
102
00:03:56,105 --> 00:03:57,106
I don't know what I'm doing.
103
00:03:57,237 --> 00:03:59,369
[laughter]
104
00:03:59,500 --> 00:04:00,370
- Oh, hi, Mr. Nelson.
105
00:04:00,501 --> 00:04:02,154
- Oh, hello, Mr. Miller.
106
00:04:02,285 --> 00:04:04,200
- Say, I noticed you sanded this
top down real nice last time.
107
00:04:04,331 --> 00:04:05,593
- Oh, thanks a lot.
108
00:04:05,723 --> 00:04:06,463
- Guess you're about
ready for the legs now.
109
00:04:06,594 --> 00:04:07,986
Huh?
- Well, yeah.
110
00:04:08,117 --> 00:04:09,292
I'm going to need a little
help from you on these.
111
00:04:09,423 --> 00:04:10,989
- Well, that's
what I'm here for.
112
00:04:11,120 --> 00:04:13,253
Now, I have one of the legs
set up in the lathe already.
113
00:04:13,383 --> 00:04:14,819
Do you know how to turn wood?
- No.
114
00:04:14,950 --> 00:04:16,560
I really don't.
- Oh, it's real interesting.
115
00:04:16,691 --> 00:04:17,605
Come on.
I'll show you.
116
00:04:17,735 --> 00:04:19,346
- Oh, thanks.
117
00:04:19,476 --> 00:04:21,348
- Now, first of all,
I'm using the lathe.
118
00:04:21,478 --> 00:04:23,611
We always wear goggles
for a safety precaution.
119
00:04:23,741 --> 00:04:25,047
- Oh, yes.
120
00:04:25,177 --> 00:04:26,570
- And the first thing we
have to do, Mr. Nelson,
121
00:04:26,701 --> 00:04:28,659
is to rough down this square
to the approximate shape
122
00:04:28,790 --> 00:04:30,400
of the leg.
This is called roughing down.
123
00:04:41,455 --> 00:04:43,283
I'll tell you what, Mr.
Nelson, why don't you
124
00:04:43,413 --> 00:04:45,023
go over to my assistant
in the tool room
125
00:04:45,154 --> 00:04:47,069
and get a set of
turning chisels.
126
00:04:47,199 --> 00:04:49,114
I'll rough this down for you.
127
00:04:49,245 --> 00:04:50,594
- You have an assistant now?
- Oh, yeah.
128
00:04:50,725 --> 00:04:52,117
She just started a
couple of nights ago.
129
00:04:52,248 --> 00:04:53,597
- Oh, good.
Chisels?
130
00:04:53,728 --> 00:04:54,598
- Turning chisels.
131
00:04:54,729 --> 00:04:57,514
- Turning chisels.
132
00:04:57,645 --> 00:04:59,429
Pardon me, please.
133
00:04:59,560 --> 00:05:00,691
Sorry.
pardon me.
134
00:05:00,822 --> 00:05:02,302
- Can you make it?
- Yeah.
135
00:05:02,432 --> 00:05:03,390
Thank you.
136
00:05:06,262 --> 00:05:09,657
[laughter]
137
00:05:16,054 --> 00:05:18,492
[knocking]
138
00:05:21,756 --> 00:05:23,192
- Are you Mr.
Miller's assistant?
139
00:05:23,323 --> 00:05:24,802
- Yes, I am.
What can I do for you?
140
00:05:24,933 --> 00:05:28,284
- Oh, well, he asked
me to get a sweater.
141
00:05:28,415 --> 00:05:30,982
[laughter]
142
00:05:31,113 --> 00:05:33,202
Some turning chisels.
143
00:05:33,333 --> 00:05:35,770
- Oh, yes.
144
00:05:35,900 --> 00:05:36,771
Here you are.
145
00:05:36,901 --> 00:05:37,989
- Oh, thank you very much.
146
00:05:38,120 --> 00:05:39,164
- How's your project
coming along?
147
00:05:39,295 --> 00:05:40,818
- Oh, fine.
Thanks.
148
00:05:40,949 --> 00:05:43,604
I'm making a little surprise
for my wife, a coffeetable.
149
00:05:43,734 --> 00:05:46,171
- Oh, isn't that nice.
150
00:05:46,302 --> 00:05:48,130
- Well, thank you.
151
00:05:48,260 --> 00:05:49,261
- Any time at all.
152
00:06:00,142 --> 00:06:03,101
[laughter]
153
00:06:04,102 --> 00:06:05,103
- Pardon me.
154
00:06:10,587 --> 00:06:13,503
[laughter]
155
00:06:15,070 --> 00:06:16,463
- Oh, you got the
tools, Mr. Nelson?
156
00:06:16,593 --> 00:06:18,247
- Yeah.
I hope these are the right ones.
157
00:06:18,378 --> 00:06:19,553
- Yeah.
That's fine.
158
00:06:19,683 --> 00:06:20,771
Now, here's a pair
of goggles for you.
159
00:06:20,902 --> 00:06:21,859
Put those on.
160
00:06:21,990 --> 00:06:23,252
Get your sleeves
rolled up there.
161
00:06:23,383 --> 00:06:24,906
Now, the first
thing we have to do
162
00:06:25,036 --> 00:06:27,648
is to turn a bead on this leg,
right about here, I'd say.
163
00:06:27,778 --> 00:06:29,345
Now, watch very
closely how I do this.
164
00:06:43,881 --> 00:06:45,448
There, that's all
there is to it.
165
00:06:45,579 --> 00:06:47,319
- Oh, that doesn't
look too difficult.
166
00:06:47,450 --> 00:06:49,278
- Would you like to try one.
- Yeah, please.
167
00:06:49,409 --> 00:06:50,410
- Here.
168
00:06:51,933 --> 00:06:53,543
Now, the next thing
goes right about here.
169
00:06:53,674 --> 00:06:54,936
You all set?
- All set.
170
00:06:55,066 --> 00:06:56,807
- All right.
Here we go.
171
00:06:56,938 --> 00:07:00,420
[laughter]
172
00:07:11,735 --> 00:07:15,173
[laughter]
173
00:07:17,741 --> 00:07:19,874
- Mr. Nelson, would you like
to have me show you again?
174
00:07:20,004 --> 00:07:21,397
Oh, yeah.
Would you, please?
175
00:07:21,528 --> 00:07:22,398
- Sure.
176
00:07:22,529 --> 00:07:24,095
Sure.
177
00:07:24,226 --> 00:07:26,184
I'll say I'll put this
next one about here.
178
00:07:26,315 --> 00:07:27,577
- No.
179
00:07:27,708 --> 00:07:28,883
I want to feel I'm part of this.
180
00:07:29,013 --> 00:07:29,884
- Oh.
181
00:07:30,014 --> 00:07:32,974
[laughter]
182
00:07:42,200 --> 00:07:43,071
You get the idea?
183
00:07:43,201 --> 00:07:44,855
- Yeah.
184
00:07:44,986 --> 00:07:47,162
- Now, we have to round off
this end for the end of the leg.
185
00:07:47,292 --> 00:07:48,293
We do that this way.
186
00:07:58,695 --> 00:07:59,522
There we are.
187
00:07:59,653 --> 00:08:00,654
She's all finished.
188
00:08:00,784 --> 00:08:02,438
- Oh.
189
00:08:02,569 --> 00:08:04,396
Say, that was much easier than
I thought it was going to be.
190
00:08:04,527 --> 00:08:06,094
- Yeah.
You're doing fine.
191
00:08:06,224 --> 00:08:07,574
- Oh, thank you.
192
00:08:07,704 --> 00:08:11,055
[music playing]
193
00:08:12,492 --> 00:08:13,710
Oh, hi, Rick.
194
00:08:13,841 --> 00:08:14,711
- Oh, hi, Pop.
195
00:08:14,842 --> 00:08:16,321
How was bowling?
196
00:08:16,452 --> 00:08:18,149
- Oh, well, you know, bowling
is always a lot of fun.
197
00:08:18,280 --> 00:08:19,194
Where's your mother?
198
00:08:19,324 --> 00:08:20,935
- She's upstairs, reading.
199
00:08:21,065 --> 00:08:22,023
Wait a minute.
200
00:08:22,153 --> 00:08:23,328
What's that stuff in your hair?
201
00:08:23,459 --> 00:08:24,504
- Oh.
202
00:08:24,634 --> 00:08:26,157
It must be sawdust.
203
00:08:26,288 --> 00:08:27,158
- From the bowling alley?
204
00:08:27,289 --> 00:08:29,465
[laughter]
205
00:08:29,596 --> 00:08:31,554
- I'll let you guys
in on a little secret.
206
00:08:31,685 --> 00:08:33,687
I've been making a
coffeetable for your mother
207
00:08:33,817 --> 00:08:35,427
over at the high school
woodworking shop.
208
00:08:35,558 --> 00:08:36,646
- Gee, how about that?
209
00:08:36,777 --> 00:08:38,387
- Yeah.
210
00:08:38,518 --> 00:08:40,041
I've been going over there on
my bowling night every week,
211
00:08:40,171 --> 00:08:41,608
but your mother
doesn't know about it.
212
00:08:41,738 --> 00:08:43,305
Now, it's a surprise,
so don't tell her.
213
00:08:43,435 --> 00:08:44,349
- We won't tell her.
214
00:08:44,480 --> 00:08:45,916
- No, we won't tell her.
215
00:08:46,047 --> 00:08:47,570
It's a lucky thing I got
this sawdust out of my hair,
216
00:08:47,701 --> 00:08:48,702
before your mother saw it.
217
00:08:48,832 --> 00:08:50,051
- Now, it's on the rug.
218
00:08:50,181 --> 00:08:52,096
- We'll clean it up.
219
00:08:52,227 --> 00:08:53,228
Well, thanks a lot.
220
00:08:53,358 --> 00:08:54,403
Good night, fellas.
221
00:08:54,534 --> 00:08:55,404
- Goodnight, Pop.
222
00:08:55,535 --> 00:08:56,536
- Uh, Pop?
223
00:08:59,016 --> 00:08:59,930
- Oh.
224
00:09:00,061 --> 00:09:03,455
[music playing]
225
00:09:10,811 --> 00:09:12,421
- How was the bowling tonight?
226
00:09:12,552 --> 00:09:14,989
- Oh, the same as usual.
227
00:09:18,296 --> 00:09:19,863
- What's that?
228
00:09:19,994 --> 00:09:21,473
- What?
229
00:09:21,604 --> 00:09:23,258
- It sounds like
a vacuum cleaner.
230
00:09:23,388 --> 00:09:24,476
- Oh.
Oh, that.
231
00:09:24,607 --> 00:09:26,827
Oh, it's probably
one of the boys.
232
00:09:26,957 --> 00:09:28,524
They might have
spilled some sawdust--
233
00:09:28,655 --> 00:09:33,398
some-- some cracker crumbs
or bread crumbs or something.
234
00:09:33,529 --> 00:09:35,096
- Well, it's never
bothered them before.
235
00:09:35,226 --> 00:09:38,360
- Well, they're getting pretty
good about things like that.
236
00:09:41,102 --> 00:09:44,671
It stopped now, whatever it was.
237
00:09:44,801 --> 00:09:49,197
I'll put my pants away.
238
00:09:49,327 --> 00:09:51,678
[laughter]
239
00:09:51,808 --> 00:09:55,246
[music playing]
240
00:10:07,607 --> 00:10:11,045
[laughter]
241
00:10:17,878 --> 00:10:18,748
- That's pretty funny.
242
00:10:18,879 --> 00:10:19,836
Listen to this, Ozzie.
243
00:10:25,407 --> 00:10:26,321
Ozzie?
244
00:10:26,451 --> 00:10:29,237
[laughter]
245
00:10:29,367 --> 00:10:32,762
[music playing]
246
00:10:36,244 --> 00:10:37,288
- Oh, I won't be late.
247
00:10:37,419 --> 00:10:38,333
I'm leaving now.
248
00:10:38,463 --> 00:10:39,900
- Have a good time bowling.
249
00:10:40,030 --> 00:10:40,988
- Goodnight.
250
00:10:44,731 --> 00:10:46,428
Goodnight, fellas.
- Goodnight, Pop.
251
00:10:46,558 --> 00:10:48,082
- Goodnight, Pop,
and don't forget
252
00:10:48,212 --> 00:10:51,128
to brush the sawdust and stuff
off before you come home.
253
00:10:51,259 --> 00:10:52,216
- Don't worry, I won't.
254
00:10:55,132 --> 00:10:56,438
- What are you
going to do tonight?
255
00:10:56,568 --> 00:10:57,439
- Nothing special.
256
00:10:57,569 --> 00:10:58,483
Why?
257
00:10:58,614 --> 00:10:59,571
- You want to go bowling?
258
00:10:59,702 --> 00:11:00,834
- Sounds good.
259
00:11:00,964 --> 00:11:02,139
I haven't been bowling
in a long time.
260
00:11:02,270 --> 00:11:04,446
- Let's go.
261
00:11:04,576 --> 00:11:06,056
- Darn it.
- What's the matter, Mom?
262
00:11:06,187 --> 00:11:07,841
- Oh, I thought I could
catch your father.
263
00:11:07,971 --> 00:11:09,712
I wanted him to drop me
off over at grandma's.
264
00:11:09,843 --> 00:11:11,583
- We're going bowling.
You want to come with us?
265
00:11:11,714 --> 00:11:12,802
- You mean bowling?
266
00:11:12,933 --> 00:11:14,151
- Uh, no!
267
00:11:14,282 --> 00:11:15,587
We'll drop you off at grandma's.
268
00:11:15,718 --> 00:11:17,067
- Oh, you don't
like the way I bowl.
269
00:11:17,198 --> 00:11:18,765
Huh?
- Oh, sure.
270
00:11:18,895 --> 00:11:20,331
- Do you guys have dates?
- No.
271
00:11:20,462 --> 00:11:21,593
- No.
272
00:11:21,724 --> 00:11:22,856
- Well, do you
mind if I go along?
273
00:11:22,986 --> 00:11:23,857
- Well, yeah.
274
00:11:23,987 --> 00:11:24,858
Uh, no.
275
00:11:24,988 --> 00:11:26,163
That'd be fine.
276
00:11:26,294 --> 00:11:27,512
- I was just kidding
about the bowling.
277
00:11:27,643 --> 00:11:29,340
I'll just sit and
watch your father bowl,
278
00:11:29,471 --> 00:11:31,081
and I'll ride home
with him later, in case
279
00:11:31,212 --> 00:11:32,866
you guys want to do something.
280
00:11:32,996 --> 00:11:35,129
- Oh, look, Mom, why don't you
go upstairs and get your coat?
281
00:11:35,259 --> 00:11:37,087
- Well, it isn't upstairs.
it's back here in the closet.
282
00:11:37,218 --> 00:11:38,480
- Oh.
283
00:11:38,610 --> 00:11:39,873
Well, Mom and I will
pull the car around,
284
00:11:40,003 --> 00:11:41,396
and you can make
that phone call.
285
00:11:41,526 --> 00:11:42,745
- What phone call?
286
00:11:42,876 --> 00:11:44,660
- You know, to your
friend at school?
287
00:11:44,791 --> 00:11:45,661
- Oh, yeah.
288
00:11:45,792 --> 00:11:46,967
Maybe he isn't there yet.
289
00:11:47,097 --> 00:11:48,620
- What's this?
290
00:11:48,751 --> 00:11:49,839
- Well, Ricky has to make
a phone call to his friend.
291
00:11:49,970 --> 00:11:50,927
Come on, Mom.
We'll pull the car out.
292
00:11:51,058 --> 00:11:52,624
- Hey, wait a second.
293
00:11:52,755 --> 00:11:54,148
On second thought, why don't
we go to the movies instead.
294
00:11:54,278 --> 00:11:55,802
- Yeah.
That's a better idea.
295
00:11:55,932 --> 00:11:57,325
- Well, do you guys
mind dropping me off
296
00:11:57,455 --> 00:11:58,674
at the bowling alley?
297
00:11:58,805 --> 00:12:00,284
- Don't you want to
go to the movies?
298
00:12:00,415 --> 00:12:02,373
- Well, yes, but your father
forgot his bowling shoes.
299
00:12:02,504 --> 00:12:04,462
[laughter]
300
00:12:04,593 --> 00:12:06,421
- Why don't we pull the
car out, and Ricky, you
301
00:12:06,551 --> 00:12:07,596
can make that phone call.
302
00:12:07,727 --> 00:12:08,597
- OK.
303
00:12:08,728 --> 00:12:10,599
[phone ringing]
304
00:12:12,427 --> 00:12:14,124
- Hello?
- Hello?
305
00:12:14,255 --> 00:12:16,126
Is this the woodworking
shop at the high school?
306
00:12:16,257 --> 00:12:17,214
- Yes, it is.
307
00:12:19,347 --> 00:12:20,261
Yes.
308
00:12:20,391 --> 00:12:21,610
He's just coming in now.
309
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
Mr. Nelson, telephone.
310
00:12:23,873 --> 00:12:26,093
Hold the line a minute, please.
311
00:12:26,223 --> 00:12:27,442
- Oh, well, thank you.
312
00:12:27,572 --> 00:12:28,486
Hello?
313
00:12:28,617 --> 00:12:29,705
- Hey, Pop, this is Rick.
314
00:12:29,836 --> 00:12:31,228
I just called to warn you.
315
00:12:31,359 --> 00:12:32,795
Mom's on her way down the
bowling alley with us.
316
00:12:32,926 --> 00:12:34,231
- Holy smokes, how
did that happen?
317
00:12:34,362 --> 00:12:35,276
- I don't know.
318
00:12:35,406 --> 00:12:37,060
It's sort of a long story.
319
00:12:37,191 --> 00:12:39,497
- Oh, well, look, drive slowly,
and I'll try and get over there
320
00:12:39,628 --> 00:12:40,498
before you do.
321
00:12:40,629 --> 00:12:41,630
- OK, Pop.
322
00:12:49,333 --> 00:12:51,074
- Oh, hi, Oz.
323
00:12:51,205 --> 00:12:52,380
- Doc, when do I bowl?
324
00:12:52,510 --> 00:12:53,468
- What do you mean,
when do you bowl?
325
00:12:53,598 --> 00:12:54,643
You haven't been here for weeks.
326
00:12:54,774 --> 00:12:56,166
We got somebody to
take your place.
327
00:12:56,297 --> 00:12:57,864
- Doc, I've got
to bowl right now.
328
00:12:57,994 --> 00:12:59,343
- What's the matter
with you, Oz?
329
00:12:59,474 --> 00:13:00,605
- This is an emergency.
330
00:13:00,736 --> 00:13:02,042
I'll explain it
to you later, Doc.
331
00:13:02,172 --> 00:13:03,347
I've got a bowl right now.
332
00:13:03,478 --> 00:13:04,958
- We're right in the
middle of a game.
333
00:13:05,088 --> 00:13:07,874
- I don't-- I've got a
bowl right now, I tell you.
334
00:13:08,004 --> 00:13:11,355
[laughter]
335
00:13:13,749 --> 00:13:15,229
- Oh, there he is.
- Where?
336
00:13:15,359 --> 00:13:16,230
I don't see him.
337
00:13:16,360 --> 00:13:17,231
- Well, there.
338
00:13:17,361 --> 00:13:18,362
He just bowled.
339
00:13:18,493 --> 00:13:19,711
- How'd he do?
340
00:13:19,842 --> 00:13:21,539
- Well, it sounded
like a strike.
341
00:13:21,670 --> 00:13:23,585
- I'm sorry to mess
up your game, Doc.
342
00:13:23,715 --> 00:13:24,716
It was an emergency.
343
00:13:24,847 --> 00:13:26,327
I'd do the same thing for you.
344
00:13:26,457 --> 00:13:28,546
- Well, this is the most
ridiculous thing I ever heard.
345
00:13:28,677 --> 00:13:31,549
What are we going to
do with the score?
346
00:13:31,680 --> 00:13:34,161
Oh, well, for goodness sakes,
what are you doing here?
347
00:13:34,291 --> 00:13:36,337
- Well, for one thing, you
forgot your bowling shoes.
348
00:13:36,467 --> 00:13:38,905
- Oh, how about that?
349
00:13:39,035 --> 00:13:41,168
Well, did you come
down to watch Dad bowl?
350
00:13:41,298 --> 00:13:42,386
- Pardon me.
Who rolled that last strike?
351
00:13:42,517 --> 00:13:44,171
- Oh, I did, son.
352
00:13:44,301 --> 00:13:45,825
- Next time, will you please
take the ball out of the bag.
353
00:13:45,955 --> 00:13:47,870
[laughter]
354
00:13:48,001 --> 00:13:51,439
[music playing]
355
00:14:07,281 --> 00:14:08,760
- Did you see that
thing in the sports
356
00:14:08,891 --> 00:14:10,588
section about the bowling
tournament next week?
357
00:14:10,719 --> 00:14:11,938
- Yeah.
358
00:14:12,068 --> 00:14:13,287
I just been reading
about it right now.
359
00:14:13,417 --> 00:14:15,506
- Isn't tonight
your bowling night?
360
00:14:15,637 --> 00:14:16,812
- Yes, it is, Dave.
361
00:14:16,943 --> 00:14:18,509
- Are you going bowling?
362
00:14:18,640 --> 00:14:21,077
- Are you going bowl--
363
00:14:21,208 --> 00:14:22,513
Yeah.
364
00:14:22,644 --> 00:14:30,260
I'm going bowling-- at
the woodworking class.
365
00:14:30,391 --> 00:14:33,046
- You finish that T-A-B-L-E yet?
366
00:14:33,176 --> 00:14:35,526
- No, it's taking me a
lot longer than I thought.
367
00:14:35,657 --> 00:14:37,572
- What's taking you a lot
longer than you thought?
368
00:14:37,702 --> 00:14:39,617
[laughter]
369
00:14:39,748 --> 00:14:41,750
- We have to get going here.
- Oh, that's right.
370
00:14:41,881 --> 00:14:43,143
Tonight's bowling
night, isn't it?
371
00:14:43,273 --> 00:14:44,318
- Yeah.
372
00:14:44,448 --> 00:14:45,885
Anybody want to
come along with me?
373
00:14:46,015 --> 00:14:46,886
- Not me.
374
00:14:47,016 --> 00:14:47,930
- Not me, either.
375
00:14:48,061 --> 00:14:48,975
- How about you, Rick?
376
00:14:49,105 --> 00:14:50,411
- No thanks, Pop.
377
00:14:50,541 --> 00:14:53,022
- I'm going to stay home
and watch television.
378
00:14:53,153 --> 00:14:54,502
- Well, I'll see
you a little later.
379
00:14:54,632 --> 00:14:55,764
- Have a good time.
380
00:14:55,895 --> 00:14:56,765
- Thank you.
381
00:14:56,896 --> 00:14:59,855
[music playing]
382
00:15:02,379 --> 00:15:05,774
[laughter]
383
00:15:17,612 --> 00:15:19,092
- Here we are.
384
00:15:19,222 --> 00:15:21,137
You're sure doing a fine
job on this, Mr. Nelson.
385
00:15:21,268 --> 00:15:22,834
- Oh.
386
00:15:22,965 --> 00:15:24,836
If you weren't helping me,
I'd probably be here all year.
387
00:15:24,967 --> 00:15:26,534
- Well, I'm glad to do it.
388
00:15:26,664 --> 00:15:28,405
- Oh, Fred.
Pardon me, Mr. Nelson.
389
00:15:28,536 --> 00:15:29,537
- Sure.
390
00:15:33,062 --> 00:15:33,933
- Hey, Oz.
391
00:15:34,063 --> 00:15:34,934
Let's see that.
392
00:15:35,064 --> 00:15:36,152
- Oh.
393
00:15:36,283 --> 00:15:38,546
- Hey, this is
beautiful work, boy.
394
00:15:38,676 --> 00:15:40,113
- Thanks a lot.
395
00:15:40,243 --> 00:15:42,028
- A couple of more sessions,
you'll be finished.
396
00:15:42,158 --> 00:15:43,768
- Yeah, thanks to Mr. Miller.
397
00:15:43,899 --> 00:15:44,987
- He knows his stuff.
Doesn't he?
398
00:15:45,118 --> 00:15:46,684
- Oh, he's a fine instructor.
399
00:15:46,815 --> 00:15:47,990
- And Harriet hasn't
caught on yet?
400
00:15:48,121 --> 00:15:49,165
- No.
401
00:15:49,296 --> 00:15:50,297
She still thinks
I'm going bowling.
402
00:15:54,736 --> 00:15:56,520
[phone ringing]
403
00:15:56,651 --> 00:15:58,435
- I'll get it.
404
00:15:58,566 --> 00:15:59,610
Hello?
- Hello.
405
00:15:59,741 --> 00:16:01,003
Is Ozzie there?
- No.
406
00:16:01,134 --> 00:16:02,439
He's not.
He's down at the bowling alley.
407
00:16:02,570 --> 00:16:03,614
- No.
He's not here.
408
00:16:03,745 --> 00:16:05,660
I'm phoning from
the bowling alley.
409
00:16:05,790 --> 00:16:06,791
- Well, that's strange.
410
00:16:06,922 --> 00:16:08,619
Are you sure?
- I'm positive.
411
00:16:08,750 --> 00:16:10,012
He hasn't been here all night.
412
00:16:10,143 --> 00:16:11,579
- Hey, wait a minute,
who are you calling?
413
00:16:11,709 --> 00:16:12,797
- Ozzie Nelson.
414
00:16:12,928 --> 00:16:14,147
- Oz is at the
woodworking class.
415
00:16:14,277 --> 00:16:15,975
He's making a
coffeetable for Harriet.
416
00:16:16,105 --> 00:16:17,019
It's a surprise.
417
00:16:17,150 --> 00:16:18,368
She thinks he's here, bowling.
418
00:16:18,499 --> 00:16:19,500
- Gee.
419
00:16:21,937 --> 00:16:23,156
Hello?
420
00:16:23,286 --> 00:16:25,027
I must have made a
mistake, Mrs. Cranfield.
421
00:16:25,158 --> 00:16:26,898
[laughter]
422
00:16:27,029 --> 00:16:28,683
- Mrs. Cranfield?
423
00:16:28,813 --> 00:16:30,380
- Isn't this Ozzie
Cranfield's house?
424
00:16:30,511 --> 00:16:34,341
[laughter] Oh, I'm
terribly sorry.
425
00:16:34,471 --> 00:16:36,865
I must have the wrong number.
426
00:16:36,996 --> 00:16:37,866
Thanks.
427
00:16:37,997 --> 00:16:38,867
Goodbye, Harriet.
428
00:16:38,998 --> 00:16:41,609
[laughter]
429
00:16:44,525 --> 00:16:46,048
- Who was that, Mom?
- Well, I don't know.
430
00:16:46,179 --> 00:16:47,658
Somebody called from
the bowling alley
431
00:16:47,789 --> 00:16:49,704
and wanted to talk to
your father, I thought.
432
00:16:49,834 --> 00:16:51,097
And then after
this long pause, he
433
00:16:51,227 --> 00:16:52,968
asked for somebody
named Ozzie Cranfield.
434
00:16:53,099 --> 00:16:53,969
- Ozzie Cranfield?
435
00:16:54,100 --> 00:16:55,188
Were they kidding?
436
00:16:55,318 --> 00:16:56,450
- Well, that's
what I'm wondering.
437
00:16:56,580 --> 00:16:58,495
- Oh, Ozzie Cranfield.
438
00:16:58,626 --> 00:16:59,453
He's that bowler.
439
00:16:59,583 --> 00:17:01,759
[laughter]
440
00:17:01,890 --> 00:17:03,326
You know, that bowler?
441
00:17:03,457 --> 00:17:07,548
- Oh, yeah, Ozzie
Cranfield, the bowler.
442
00:17:07,678 --> 00:17:09,985
- I wonder where you
father really is.
443
00:17:10,116 --> 00:17:11,508
- What do you mean, Mom?
444
00:17:11,639 --> 00:17:14,381
- Well, obviously, he's
not at the bowling alley.
445
00:17:14,511 --> 00:17:17,862
Ozzie Cranfield.
446
00:17:17,993 --> 00:17:19,647
- I guess I'll get
upstairs and go to bed.
447
00:17:19,777 --> 00:17:20,735
- Wait for me.
448
00:17:20,865 --> 00:17:21,953
I'll come up and tuck you in.
449
00:17:22,084 --> 00:17:23,433
- Guys, what's going
on around here?
450
00:17:23,564 --> 00:17:24,478
- Nothing much.
451
00:17:24,608 --> 00:17:26,219
Pop said he was going bowling.
452
00:17:26,349 --> 00:17:28,221
We've been watching television,
and you got a wrong number.
453
00:17:28,351 --> 00:17:29,744
Seems like a perfectly
normal evening to me.
454
00:17:29,874 --> 00:17:31,485
- All right.
455
00:17:31,615 --> 00:17:32,355
If you won't tell me, I'm going
to phone the bowling alley
456
00:17:32,486 --> 00:17:33,791
and find out for myself.
457
00:17:33,922 --> 00:17:35,532
- Well, why do you want
to call there for, Mom?
458
00:17:35,663 --> 00:17:37,230
- Find out if your
father's there.
459
00:17:37,360 --> 00:17:38,666
- Well, we might
as well tell you.
460
00:17:38,796 --> 00:17:39,971
Pop's not at the bowling alley.
461
00:17:40,102 --> 00:17:41,408
- Well, neither is
Ozzie Cranfield.
462
00:17:41,538 --> 00:17:44,280
That much I know.
463
00:17:44,411 --> 00:17:46,761
- He's somewhere else, and
wherever he is, it's all right.
464
00:17:46,891 --> 00:17:47,892
- Well, I know that, too.
465
00:17:48,023 --> 00:17:48,893
- You do?
466
00:17:49,024 --> 00:17:50,199
- Well, of course, I do.
467
00:17:50,330 --> 00:17:51,896
Now, where is your father?
468
00:17:52,027 --> 00:17:53,376
- We can't tell you, Mom.
- No.
469
00:17:53,507 --> 00:17:55,335
All we can tell you is
that it's got something
470
00:17:55,465 --> 00:17:57,902
to do with a surprise, and it's
a very nice surprise for you.
471
00:17:58,033 --> 00:17:58,903
- Yeah.
472
00:17:59,034 --> 00:18:00,035
That's what I figured.
473
00:18:00,166 --> 00:18:01,863
- You did?
- Sure.
474
00:18:01,993 --> 00:18:03,778
After 21 years, you get
to understand a person
475
00:18:03,908 --> 00:18:05,214
pretty well.
- I don't know.
476
00:18:05,345 --> 00:18:07,216
I've lived with David
for 17 years now
477
00:18:07,347 --> 00:18:09,479
and I still don't
understand him.
478
00:18:09,610 --> 00:18:12,743
[music playing]
479
00:18:13,701 --> 00:18:15,964
- Psst, hey, Oz.
480
00:18:16,095 --> 00:18:17,444
- Doc, what are you doing here?
481
00:18:17,574 --> 00:18:18,793
- Don't go in yet.
482
00:18:18,923 --> 00:18:19,968
- What are you talking about?
483
00:18:20,099 --> 00:18:21,404
- You're in bad trouble.
484
00:18:21,535 --> 00:18:22,971
Jack telephoned Harriet
from the bowling alley,
485
00:18:23,102 --> 00:18:25,278
and told her he was
looking for you.
486
00:18:25,408 --> 00:18:26,931
- Well, what'd you
let him do that for?
487
00:18:27,062 --> 00:18:30,065
- He called before I had
a chance to tell him.
488
00:18:30,196 --> 00:18:31,545
- Boy, this is terrible.
489
00:18:31,675 --> 00:18:32,676
What am I going to do?
490
00:18:32,807 --> 00:18:34,113
- Here, Oz.
491
00:18:34,243 --> 00:18:35,766
Take a couple of these
tranquilizer pills.
492
00:18:35,897 --> 00:18:38,639
[laughter]
493
00:18:40,031 --> 00:18:41,207
- Thanks, Doc.
494
00:18:41,337 --> 00:18:44,819
[music playing]
495
00:18:58,746 --> 00:19:00,139
[slam]
496
00:19:00,269 --> 00:19:02,750
[laughter]
497
00:19:54,932 --> 00:19:55,803
- Oh!
498
00:19:55,933 --> 00:19:57,935
[laughter]
499
00:19:59,023 --> 00:20:00,938
I didn't expect you to be awake.
500
00:20:01,069 --> 00:20:02,331
- Why not?
501
00:20:02,462 --> 00:20:03,811
I always wait up for
you when you go bowling.
502
00:20:03,941 --> 00:20:05,639
Don't I?
503
00:20:05,769 --> 00:20:06,640
- Yeah.
504
00:20:06,770 --> 00:20:07,858
- How was it?
505
00:20:07,989 --> 00:20:10,165
- Oh, it was fine.
506
00:20:10,296 --> 00:20:11,253
- That's good.
507
00:20:14,169 --> 00:20:15,475
- Were there any
phone calls for me?
508
00:20:15,605 --> 00:20:16,519
- Why?
509
00:20:16,650 --> 00:20:17,999
Were you expecting any?
510
00:20:18,129 --> 00:20:20,697
- Well, not especially.
511
00:20:20,828 --> 00:20:23,178
- Yes, there was one phone call,
but it was the wrong number.
512
00:20:23,309 --> 00:20:24,527
- Oh.
513
00:20:24,658 --> 00:20:25,920
- Somebody called
from a bowling alley.
514
00:20:26,050 --> 00:20:28,096
He wanted to talk
to Ozzie Cranfield.
515
00:20:28,227 --> 00:20:29,793
- Ozzie Cranfield?
516
00:20:29,924 --> 00:20:31,230
- You know, the famous bowler.
517
00:20:31,360 --> 00:20:38,237
- The-- oh, oh, Ozzie,
the bowler, Cranfield.
518
00:20:38,367 --> 00:20:39,238
- Ozzie Cranfield.
519
00:20:39,368 --> 00:20:42,110
- The famous--
520
00:20:42,241 --> 00:20:43,677
- I'd like to meet him sometime.
521
00:20:47,768 --> 00:20:48,986
What's the matter?
522
00:20:49,117 --> 00:20:51,424
- Well, I want to take
a couple of pills.
523
00:20:51,554 --> 00:20:52,468
- Don't you feel well?
524
00:20:52,599 --> 00:20:53,469
- Well, yeah.
525
00:20:53,600 --> 00:20:54,644
I feel fine.
526
00:20:54,775 --> 00:20:55,776
- Well, you don't act fine.
527
00:20:55,906 --> 00:20:57,908
You know, I'm worried about you.
528
00:20:58,039 --> 00:20:59,301
- Would you like
to take the pills?
529
00:20:59,432 --> 00:21:01,085
[laughter]
530
00:21:01,216 --> 00:21:02,217
- No, thank you.
531
00:21:08,876 --> 00:21:09,703
- Goodnight, dear.
532
00:21:09,833 --> 00:21:11,618
- Goodnight.
533
00:21:11,748 --> 00:21:13,446
- I'll turn out the
light a little later.
534
00:21:16,971 --> 00:21:19,365
- Would you sleep better if you
told me all about it now, Mr.
535
00:21:19,495 --> 00:21:20,366
Cranfield?
536
00:21:20,496 --> 00:21:22,019
[laughter]
537
00:21:22,150 --> 00:21:23,543
- About what?
538
00:21:23,673 --> 00:21:25,719
- About where you were
when you weren't bowling?
539
00:21:25,849 --> 00:21:27,155
- Oh.
540
00:21:27,286 --> 00:21:29,549
Then you know I weren't bowling.
541
00:21:29,679 --> 00:21:31,202
[laughter]
542
00:21:31,333 --> 00:21:33,509
- That's right.
543
00:21:33,640 --> 00:21:36,425
- Well, if I tell you,
it won't be a surprise.
544
00:21:36,556 --> 00:21:38,384
- No, but it will make
things a lot easier.
545
00:21:38,514 --> 00:21:39,646
- Well, how?
546
00:21:39,776 --> 00:21:41,430
- Well, for one
thing, you won't have
547
00:21:41,561 --> 00:21:42,779
to lug that heavy bowling ball
around with you on your bowling
548
00:21:42,910 --> 00:21:43,911
night next week.
549
00:21:46,827 --> 00:21:48,916
- Well, as long as you
found out that much,
550
00:21:49,046 --> 00:21:51,222
you'll probably
find out the rest.
551
00:21:51,353 --> 00:21:52,963
I've been going over
to the woodworking
552
00:21:53,094 --> 00:21:54,617
shop with Wally Dipple.
553
00:21:54,748 --> 00:21:56,924
I've been making a
coffeetable for you.
554
00:21:57,054 --> 00:21:58,969
- Why, that's wonderful, dear.
555
00:21:59,100 --> 00:22:00,493
- It's practically finished.
556
00:22:00,623 --> 00:22:02,799
It looks pretty good, too,
if I do say so myself.
557
00:22:02,930 --> 00:22:04,453
Of course, I've been
getting some help.
558
00:22:04,584 --> 00:22:06,412
They have a wonderful
instructor over there.
559
00:22:06,542 --> 00:22:07,978
- Well, I think it's
very nice of you
560
00:22:08,109 --> 00:22:09,328
to give up your bowling
night, because I
561
00:22:09,458 --> 00:22:10,633
know how much you enjoy it.
562
00:22:10,764 --> 00:22:12,243
- Oh, this is fun, too.
563
00:22:12,374 --> 00:22:14,028
Say, as long as you
found out all about it,
564
00:22:14,158 --> 00:22:15,682
why don't you come
to the class with me?
565
00:22:15,812 --> 00:22:16,813
- I'd love to.
It's a date.
566
00:22:16,944 --> 00:22:17,814
- Good.
567
00:22:17,945 --> 00:22:21,209
[music playing]
568
00:22:29,130 --> 00:22:30,131
- I think that does it.
569
00:22:30,261 --> 00:22:33,264
- Oh, that's amazing.
570
00:22:33,395 --> 00:22:34,875
Thank you.
571
00:22:35,005 --> 00:22:36,267
- Do you think you'll be
able to finish the rest of it
572
00:22:36,398 --> 00:22:37,878
yourself, Mr. Dipple?
- Oh, yes.
573
00:22:38,008 --> 00:22:39,314
I think I will.
574
00:22:39,445 --> 00:22:41,229
I mean, you know, you're
a better instructor
575
00:22:41,360 --> 00:22:42,273
than Mr. Miller.
576
00:22:42,404 --> 00:22:43,623
- Oh, thank you.
577
00:22:43,753 --> 00:22:45,233
Of course, I'm really not.
578
00:22:45,364 --> 00:22:47,888
If you have any real problems,
he'll be back next week.
579
00:22:48,018 --> 00:22:48,845
- Oh, that's too bad.
580
00:22:48,976 --> 00:22:49,846
I mean--
581
00:22:49,977 --> 00:22:51,457
[laughter]
582
00:22:51,587 --> 00:22:53,328
In the meantime, you'll
keep your eye on me, though,
583
00:22:53,459 --> 00:22:54,329
won't you?
584
00:22:54,460 --> 00:22:56,287
- Oh, indeed, I will.
585
00:22:56,418 --> 00:22:57,854
- Are you sure I
won't be in the way?
586
00:22:57,985 --> 00:22:59,595
- Oh, don't be silly.
Of course not.
587
00:22:59,726 --> 00:23:01,031
- I hope the
instructor won't mind.
588
00:23:01,162 --> 00:23:02,250
- Oh, no.
589
00:23:02,381 --> 00:23:03,556
Everybody's very
nice around here.
590
00:23:03,686 --> 00:23:05,601
- Oh, say, this is
really quite a layout.
591
00:23:05,732 --> 00:23:06,907
- Sure is.
Isn't it?
592
00:23:07,037 --> 00:23:08,299
- Well, good
evening, Mr. Nelson.
593
00:23:08,430 --> 00:23:10,476
- Oh, hello there.
594
00:23:10,606 --> 00:23:12,391
I didn't expect to
see you out here.
595
00:23:12,521 --> 00:23:13,827
- I beg your pardon?
596
00:23:13,957 --> 00:23:15,524
- Well, I usually meet
you in the stock room.
597
00:23:15,655 --> 00:23:17,004
[laughter]
598
00:23:17,134 --> 00:23:19,310
Where's Mr., uh, the instructor?
599
00:23:19,441 --> 00:23:20,747
- I'm the instructor.
600
00:23:20,877 --> 00:23:22,662
- No, I mean, where's
the instructor that
601
00:23:22,792 --> 00:23:23,706
looks like an instructor?
602
00:23:23,837 --> 00:23:25,621
[laughter]
603
00:23:25,752 --> 00:23:27,318
- Oh, Mr. Miller.
- Yeah.
604
00:23:27,449 --> 00:23:29,016
Mr. Miller is our
regular instructor.
605
00:23:29,146 --> 00:23:31,105
I usually meet this young
lady in the stockroom.
606
00:23:31,235 --> 00:23:32,846
Oh, well, this is my
wife, Mrs. Nelson.
607
00:23:32,976 --> 00:23:33,847
- How do you do?
608
00:23:33,977 --> 00:23:35,414
- How do you do?
609
00:23:35,544 --> 00:23:37,372
- Mr. Miller's at the
bowling tournament tonight.
610
00:23:37,503 --> 00:23:39,026
- Oh.
611
00:23:39,156 --> 00:23:40,680
- He was telling me you're
quite a bowler, Mr. Nelson.
612
00:23:40,810 --> 00:23:42,551
How come you're not
at the tournament?
613
00:23:42,682 --> 00:23:45,206
- Oh, well, I wanted to finish
the coffeetable for Mrs.
614
00:23:45,336 --> 00:23:46,729
Nelson.
615
00:23:46,860 --> 00:23:48,775
- Wouldn't you rather be
bowling in the tournament?
616
00:23:48,905 --> 00:23:50,690
- Well, yeah, if you don't mind.
617
00:23:50,820 --> 00:23:51,691
- No, of course not.
618
00:23:51,821 --> 00:23:53,040
- Oh, gee.
619
00:23:53,170 --> 00:23:55,216
I'll phone Doc and
tell him I can make it.
620
00:23:55,346 --> 00:23:57,305
Where's the telephone again?
- It's right in the stock room.
621
00:23:57,436 --> 00:23:58,349
- Oh, yes.
622
00:23:58,480 --> 00:23:59,568
- I presume you know the way.
623
00:23:59,699 --> 00:24:00,787
- Oh.
624
00:24:00,917 --> 00:24:01,831
Pardon.
625
00:24:01,962 --> 00:24:05,400
[music playing]
626
00:24:19,196 --> 00:24:20,110
- Another strike!
627
00:24:20,241 --> 00:24:21,764
Atta boy, Oz.
628
00:24:21,895 --> 00:24:23,113
- Hey, who bowled
that last strike?
629
00:24:23,244 --> 00:24:24,506
- Are you kidding?
630
00:24:24,637 --> 00:24:25,768
That was your old
friend Ozzie Cranfield.
631
00:24:25,899 --> 00:24:29,206
[music playing]
632
00:24:31,644 --> 00:24:33,210
- Aren't you going
bowling tonight, dear?
633
00:24:33,341 --> 00:24:35,125
- Well, I'm a little tired.
634
00:24:35,256 --> 00:24:37,824
I think I'll just sit
here and take it easy.
635
00:24:37,954 --> 00:24:39,869
I hope you don't mind
waiting a couple more weeks
636
00:24:40,000 --> 00:24:41,610
for the coffeetable.
637
00:24:41,741 --> 00:24:44,091
- What makes you think I have
to wait a couple more weeks?
638
00:24:44,221 --> 00:24:45,701
- Well, I haven't
finished it yet.
639
00:24:45,832 --> 00:24:46,702
- You don't have to.
640
00:24:46,833 --> 00:24:47,703
I finished it for you.
641
00:24:47,834 --> 00:24:49,705
Bring in the surprise, boys.
642
00:24:49,836 --> 00:24:53,274
- One coffeetable
coming right up.
643
00:24:53,404 --> 00:24:54,623
- This is terrific!
644
00:24:54,754 --> 00:24:55,885
When did you do this?
645
00:24:56,016 --> 00:24:57,452
- Well, I got so
interested, I went over
646
00:24:57,583 --> 00:24:59,541
to the shop a few
afternoons and worked on it,
647
00:24:59,672 --> 00:25:01,151
and I finished it out in
the garage tonight, just
648
00:25:01,282 --> 00:25:02,892
before dinner.
649
00:25:03,023 --> 00:25:04,241
- Well, it's the cleverest
thing I've ever seen in my life.
650
00:25:04,372 --> 00:25:05,329
- How about the
bowling pins for legs?
651
00:25:05,460 --> 00:25:06,417
- Yeah!
652
00:25:06,548 --> 00:25:08,115
- This is just a
little reminder.
653
00:25:08,245 --> 00:25:10,030
From now on, when you say
you're going out to go bowling,
654
00:25:10,160 --> 00:25:12,902
just make sure you do.
655
00:25:13,033 --> 00:25:14,861
- Boys, your mother's
remarkable woman.
656
00:25:14,991 --> 00:25:16,471
- She sure is.
- She sure is.
657
00:25:16,602 --> 00:25:17,907
- Thank you, dear.
658
00:25:18,038 --> 00:25:19,996
Oh, wait till I show you
what goes on top of it.
659
00:25:24,218 --> 00:25:26,437
- Oh, how about that?
660
00:25:26,568 --> 00:25:28,614
Well, this looks--
661
00:25:28,744 --> 00:25:31,007
Wait a minute.
662
00:25:31,138 --> 00:25:33,270
Well, Harriet, this
is my bowling ball.
663
00:25:33,401 --> 00:25:35,795
[laughter]
664
00:25:35,925 --> 00:25:37,144
- Oh, don't worry, dear.
665
00:25:37,274 --> 00:25:40,060
I think this is the
really clever part.
666
00:25:40,190 --> 00:25:42,149
I saved this end of
it, and from now on,
667
00:25:42,279 --> 00:25:45,369
whenever you want to go bowling,
you just glue it together.
668
00:25:45,500 --> 00:25:48,938
[music playing]
669
00:25:57,947 --> 00:26:01,385
[theme music]
670
00:26:58,486 --> 00:27:00,183
- "The Adventures of
Ozzie and Harriet"
671
00:27:00,314 --> 00:27:02,838
are brought to you by
Eastman Kodak company,
672
00:27:02,969 --> 00:27:05,275
who remind you that this is
movie month at your photo
673
00:27:05,406 --> 00:27:06,886
dealers.
674
00:27:07,016 --> 00:27:09,323
Why not stop in tomorrow
and see his special display
675
00:27:09,453 --> 00:27:13,109
of new Kodak movie
cameras and projectors?
676
00:27:13,240 --> 00:27:18,158
This has been an ABC Television
Network film presentation.
46283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.