All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S05E36 The Coffee Table 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,961 [music playing] 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,659 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:07,790 --> 00:00:10,706 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:10,836 --> 00:00:19,193 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:19,323 --> 00:00:21,543 Like most of us, they enjoy their good times 6 00:00:21,673 --> 00:00:24,241 over again in pictures, in snapshots, 7 00:00:24,372 --> 00:00:27,723 and color slides, and of course, in their own home movies. 8 00:00:27,853 --> 00:00:30,160 This summer, you can follow their example. 9 00:00:30,291 --> 00:00:31,901 Home movies are like life itself-- 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,816 full of action, full of color-- 11 00:00:33,946 --> 00:00:37,428 and they've never been so easy, never so inexpensive. 12 00:00:37,559 --> 00:00:41,128 There's a new Kodak movie camera for every taste, every budget. 13 00:00:41,258 --> 00:00:44,392 You'll want to make movies at home, movies of your weekend 14 00:00:44,522 --> 00:00:49,658 fun, and of course, movies of your vacation. 15 00:00:49,788 --> 00:00:52,052 This is movie month at your photo dealers. 16 00:00:52,182 --> 00:00:54,489 He's making a special feature of new Kodak movie 17 00:00:54,619 --> 00:00:57,796 cameras for as little as $29.95, and you 18 00:00:57,927 --> 00:00:59,624 can ask about easy terms. 19 00:00:59,755 --> 00:01:02,236 Why not visit him this week? 20 00:01:02,366 --> 00:01:07,023 Now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 21 00:01:07,154 --> 00:01:08,111 of Ozzie and Harriet." 22 00:01:11,158 --> 00:01:12,463 - You looking for something, Rick? 23 00:01:12,594 --> 00:01:14,161 - Yeah, a cigar. 24 00:01:14,291 --> 00:01:16,119 - There's a whole box of them right there on the table. 25 00:01:16,250 --> 00:01:17,207 - Oh. 26 00:01:27,913 --> 00:01:28,784 - A cigar?! 27 00:01:28,914 --> 00:01:30,177 [laughter] 28 00:01:30,307 --> 00:01:31,178 Ricky? 29 00:01:31,308 --> 00:01:32,614 - What's the matter? 30 00:01:32,744 --> 00:01:33,658 - Well, Ricky just came in here and got a cigar. 31 00:01:33,789 --> 00:01:34,659 - Yeah. I know. 32 00:01:34,790 --> 00:01:35,660 I asked him to. 33 00:01:35,791 --> 00:01:37,445 - You asked him to? 34 00:01:37,575 --> 00:01:39,186 - I was trying to cover up the scratch on the coffee table. 35 00:01:39,316 --> 00:01:41,536 I read in a magazine that cigar ashes are good for that. 36 00:01:41,666 --> 00:01:43,364 - Oh. 37 00:01:43,494 --> 00:01:44,495 Well, did it work? 38 00:01:44,626 --> 00:01:45,931 - I don't know. 39 00:01:46,062 --> 00:01:47,585 Would you volunteer to smoke a cigar for me? 40 00:01:47,716 --> 00:01:48,717 - I'll volunteer. 41 00:01:48,847 --> 00:01:51,415 - Oh, no, you won't. 42 00:01:51,546 --> 00:01:53,374 - Well, maybe a little later. 43 00:01:53,504 --> 00:01:55,158 Do you think that old coffee table is worth 44 00:01:55,289 --> 00:01:56,507 fooling around with? 45 00:01:56,638 --> 00:01:57,900 I was taking a look at that last night, 46 00:01:58,030 --> 00:01:59,467 and it's pretty beat up, Harriet. 47 00:01:59,597 --> 00:02:01,251 - Yeah. I guess it is at that. 48 00:02:01,382 --> 00:02:03,819 You ought to see the beautiful coffee table Sally Dipple has. 49 00:02:03,949 --> 00:02:05,560 Wally made it for her in woodworking class. 50 00:02:05,690 --> 00:02:06,778 - Oh, yeah. 51 00:02:06,909 --> 00:02:08,084 He's pretty good at that, isn't he? 52 00:02:08,215 --> 00:02:09,085 - Oh, yes. 53 00:02:09,216 --> 00:02:10,478 He does beautiful work. 54 00:02:10,608 --> 00:02:12,958 Do he made that table in their hall, too? 55 00:02:13,089 --> 00:02:14,830 - Well, yeah, so I understand. 56 00:02:14,960 --> 00:02:16,266 - It's a wonderful hobby. 57 00:02:16,397 --> 00:02:19,008 - Well, maybe, if you have the tools. 58 00:02:19,139 --> 00:02:20,662 - Wally doesn't have any tools. 59 00:02:20,792 --> 00:02:22,446 They furnish them over at the night school. 60 00:02:22,577 --> 00:02:23,708 - Oh, yeah. 61 00:02:23,839 --> 00:02:25,362 I think he said something about that. 62 00:02:25,493 --> 00:02:27,669 - How come you've never been interested in woodworking? 63 00:02:27,799 --> 00:02:30,280 - With all these thumbs? 64 00:02:30,411 --> 00:02:32,369 - Never seemed to bother you playing your saxophone. 65 00:02:32,500 --> 00:02:33,370 - Are you kidding? 66 00:02:33,501 --> 00:02:35,242 My technique was always bad. 67 00:02:35,372 --> 00:02:38,897 My tone was horrible, but my technique was very bad. 68 00:02:39,028 --> 00:02:40,725 - Stop changing the subject. 69 00:02:40,856 --> 00:02:42,292 You know, it might be fun. 70 00:02:42,423 --> 00:02:44,425 The class only meets one night a week, I understand, 71 00:02:44,555 --> 00:02:45,687 tonight in fact. 72 00:02:45,817 --> 00:02:47,123 - Well, tonight's my bowling night. 73 00:02:47,254 --> 00:02:50,692 Of course, I don't have to go bowling. 74 00:02:50,822 --> 00:02:52,520 Hey, you might have an idea there. 75 00:02:52,650 --> 00:02:53,782 What time's the class start? 76 00:02:53,912 --> 00:02:54,957 - About 8:00, I think. 77 00:02:55,087 --> 00:02:56,654 - Oh, I better get going then. 78 00:02:56,785 --> 00:02:58,178 - Oh, I'll get your coat for you. 79 00:02:58,308 --> 00:03:00,310 - Oh, thanks a lot. 80 00:03:00,441 --> 00:03:02,530 Oh, while you're there, will you get my bowling shoes, 81 00:03:02,660 --> 00:03:04,401 too, please? 82 00:03:04,532 --> 00:03:06,011 - I should have known. 83 00:03:06,142 --> 00:03:09,580 [music playing] 84 00:03:14,542 --> 00:03:15,891 - What are you looking for now? 85 00:03:16,021 --> 00:03:18,589 - Your bowling ball. 86 00:03:18,720 --> 00:03:21,418 - Well, fortunately, that's down at the bowling alley. 87 00:03:21,549 --> 00:03:24,943 [music playing] 88 00:03:26,902 --> 00:03:27,990 - Ricky! 89 00:03:28,120 --> 00:03:31,472 [music playing] 90 00:03:37,304 --> 00:03:38,261 - Hi, Wally. 91 00:03:38,392 --> 00:03:39,610 - Oh, hi, Oz. 92 00:03:39,741 --> 00:03:40,829 Bowling again tonight? 93 00:03:40,959 --> 00:03:42,439 - Yeah, bowling again. 94 00:03:42,570 --> 00:03:44,224 I had kind of a close call. 95 00:03:44,354 --> 00:03:46,443 Harriet started talking about the woodworking class. 96 00:03:46,574 --> 00:03:47,923 - Uh-oh. Do you think she caught on? 97 00:03:48,053 --> 00:03:49,141 - No. 98 00:03:49,272 --> 00:03:50,839 She thinks I'm bowling, as usual. 99 00:03:50,969 --> 00:03:53,320 Boy, will she be surprised when I finish this coffeetable. 100 00:03:53,450 --> 00:03:54,625 - Well, how's it coming? 101 00:03:54,756 --> 00:03:55,974 - Well, pretty well, when you consider 102 00:03:56,105 --> 00:03:57,106 I don't know what I'm doing. 103 00:03:57,237 --> 00:03:59,369 [laughter] 104 00:03:59,500 --> 00:04:00,370 - Oh, hi, Mr. Nelson. 105 00:04:00,501 --> 00:04:02,154 - Oh, hello, Mr. Miller. 106 00:04:02,285 --> 00:04:04,200 - Say, I noticed you sanded this top down real nice last time. 107 00:04:04,331 --> 00:04:05,593 - Oh, thanks a lot. 108 00:04:05,723 --> 00:04:06,463 - Guess you're about ready for the legs now. 109 00:04:06,594 --> 00:04:07,986 Huh? - Well, yeah. 110 00:04:08,117 --> 00:04:09,292 I'm going to need a little help from you on these. 111 00:04:09,423 --> 00:04:10,989 - Well, that's what I'm here for. 112 00:04:11,120 --> 00:04:13,253 Now, I have one of the legs set up in the lathe already. 113 00:04:13,383 --> 00:04:14,819 Do you know how to turn wood? - No. 114 00:04:14,950 --> 00:04:16,560 I really don't. - Oh, it's real interesting. 115 00:04:16,691 --> 00:04:17,605 Come on. I'll show you. 116 00:04:17,735 --> 00:04:19,346 - Oh, thanks. 117 00:04:19,476 --> 00:04:21,348 - Now, first of all, I'm using the lathe. 118 00:04:21,478 --> 00:04:23,611 We always wear goggles for a safety precaution. 119 00:04:23,741 --> 00:04:25,047 - Oh, yes. 120 00:04:25,177 --> 00:04:26,570 - And the first thing we have to do, Mr. Nelson, 121 00:04:26,701 --> 00:04:28,659 is to rough down this square to the approximate shape 122 00:04:28,790 --> 00:04:30,400 of the leg. This is called roughing down. 123 00:04:41,455 --> 00:04:43,283 I'll tell you what, Mr. Nelson, why don't you 124 00:04:43,413 --> 00:04:45,023 go over to my assistant in the tool room 125 00:04:45,154 --> 00:04:47,069 and get a set of turning chisels. 126 00:04:47,199 --> 00:04:49,114 I'll rough this down for you. 127 00:04:49,245 --> 00:04:50,594 - You have an assistant now? - Oh, yeah. 128 00:04:50,725 --> 00:04:52,117 She just started a couple of nights ago. 129 00:04:52,248 --> 00:04:53,597 - Oh, good. Chisels? 130 00:04:53,728 --> 00:04:54,598 - Turning chisels. 131 00:04:54,729 --> 00:04:57,514 - Turning chisels. 132 00:04:57,645 --> 00:04:59,429 Pardon me, please. 133 00:04:59,560 --> 00:05:00,691 Sorry. pardon me. 134 00:05:00,822 --> 00:05:02,302 - Can you make it? - Yeah. 135 00:05:02,432 --> 00:05:03,390 Thank you. 136 00:05:06,262 --> 00:05:09,657 [laughter] 137 00:05:16,054 --> 00:05:18,492 [knocking] 138 00:05:21,756 --> 00:05:23,192 - Are you Mr. Miller's assistant? 139 00:05:23,323 --> 00:05:24,802 - Yes, I am. What can I do for you? 140 00:05:24,933 --> 00:05:28,284 - Oh, well, he asked me to get a sweater. 141 00:05:28,415 --> 00:05:30,982 [laughter] 142 00:05:31,113 --> 00:05:33,202 Some turning chisels. 143 00:05:33,333 --> 00:05:35,770 - Oh, yes. 144 00:05:35,900 --> 00:05:36,771 Here you are. 145 00:05:36,901 --> 00:05:37,989 - Oh, thank you very much. 146 00:05:38,120 --> 00:05:39,164 - How's your project coming along? 147 00:05:39,295 --> 00:05:40,818 - Oh, fine. Thanks. 148 00:05:40,949 --> 00:05:43,604 I'm making a little surprise for my wife, a coffeetable. 149 00:05:43,734 --> 00:05:46,171 - Oh, isn't that nice. 150 00:05:46,302 --> 00:05:48,130 - Well, thank you. 151 00:05:48,260 --> 00:05:49,261 - Any time at all. 152 00:06:00,142 --> 00:06:03,101 [laughter] 153 00:06:04,102 --> 00:06:05,103 - Pardon me. 154 00:06:10,587 --> 00:06:13,503 [laughter] 155 00:06:15,070 --> 00:06:16,463 - Oh, you got the tools, Mr. Nelson? 156 00:06:16,593 --> 00:06:18,247 - Yeah. I hope these are the right ones. 157 00:06:18,378 --> 00:06:19,553 - Yeah. That's fine. 158 00:06:19,683 --> 00:06:20,771 Now, here's a pair of goggles for you. 159 00:06:20,902 --> 00:06:21,859 Put those on. 160 00:06:21,990 --> 00:06:23,252 Get your sleeves rolled up there. 161 00:06:23,383 --> 00:06:24,906 Now, the first thing we have to do 162 00:06:25,036 --> 00:06:27,648 is to turn a bead on this leg, right about here, I'd say. 163 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 Now, watch very closely how I do this. 164 00:06:43,881 --> 00:06:45,448 There, that's all there is to it. 165 00:06:45,579 --> 00:06:47,319 - Oh, that doesn't look too difficult. 166 00:06:47,450 --> 00:06:49,278 - Would you like to try one. - Yeah, please. 167 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 - Here. 168 00:06:51,933 --> 00:06:53,543 Now, the next thing goes right about here. 169 00:06:53,674 --> 00:06:54,936 You all set? - All set. 170 00:06:55,066 --> 00:06:56,807 - All right. Here we go. 171 00:06:56,938 --> 00:07:00,420 [laughter] 172 00:07:11,735 --> 00:07:15,173 [laughter] 173 00:07:17,741 --> 00:07:19,874 - Mr. Nelson, would you like to have me show you again? 174 00:07:20,004 --> 00:07:21,397 Oh, yeah. Would you, please? 175 00:07:21,528 --> 00:07:22,398 - Sure. 176 00:07:22,529 --> 00:07:24,095 Sure. 177 00:07:24,226 --> 00:07:26,184 I'll say I'll put this next one about here. 178 00:07:26,315 --> 00:07:27,577 - No. 179 00:07:27,708 --> 00:07:28,883 I want to feel I'm part of this. 180 00:07:29,013 --> 00:07:29,884 - Oh. 181 00:07:30,014 --> 00:07:32,974 [laughter] 182 00:07:42,200 --> 00:07:43,071 You get the idea? 183 00:07:43,201 --> 00:07:44,855 - Yeah. 184 00:07:44,986 --> 00:07:47,162 - Now, we have to round off this end for the end of the leg. 185 00:07:47,292 --> 00:07:48,293 We do that this way. 186 00:07:58,695 --> 00:07:59,522 There we are. 187 00:07:59,653 --> 00:08:00,654 She's all finished. 188 00:08:00,784 --> 00:08:02,438 - Oh. 189 00:08:02,569 --> 00:08:04,396 Say, that was much easier than I thought it was going to be. 190 00:08:04,527 --> 00:08:06,094 - Yeah. You're doing fine. 191 00:08:06,224 --> 00:08:07,574 - Oh, thank you. 192 00:08:07,704 --> 00:08:11,055 [music playing] 193 00:08:12,492 --> 00:08:13,710 Oh, hi, Rick. 194 00:08:13,841 --> 00:08:14,711 - Oh, hi, Pop. 195 00:08:14,842 --> 00:08:16,321 How was bowling? 196 00:08:16,452 --> 00:08:18,149 - Oh, well, you know, bowling is always a lot of fun. 197 00:08:18,280 --> 00:08:19,194 Where's your mother? 198 00:08:19,324 --> 00:08:20,935 - She's upstairs, reading. 199 00:08:21,065 --> 00:08:22,023 Wait a minute. 200 00:08:22,153 --> 00:08:23,328 What's that stuff in your hair? 201 00:08:23,459 --> 00:08:24,504 - Oh. 202 00:08:24,634 --> 00:08:26,157 It must be sawdust. 203 00:08:26,288 --> 00:08:27,158 - From the bowling alley? 204 00:08:27,289 --> 00:08:29,465 [laughter] 205 00:08:29,596 --> 00:08:31,554 - I'll let you guys in on a little secret. 206 00:08:31,685 --> 00:08:33,687 I've been making a coffeetable for your mother 207 00:08:33,817 --> 00:08:35,427 over at the high school woodworking shop. 208 00:08:35,558 --> 00:08:36,646 - Gee, how about that? 209 00:08:36,777 --> 00:08:38,387 - Yeah. 210 00:08:38,518 --> 00:08:40,041 I've been going over there on my bowling night every week, 211 00:08:40,171 --> 00:08:41,608 but your mother doesn't know about it. 212 00:08:41,738 --> 00:08:43,305 Now, it's a surprise, so don't tell her. 213 00:08:43,435 --> 00:08:44,349 - We won't tell her. 214 00:08:44,480 --> 00:08:45,916 - No, we won't tell her. 215 00:08:46,047 --> 00:08:47,570 It's a lucky thing I got this sawdust out of my hair, 216 00:08:47,701 --> 00:08:48,702 before your mother saw it. 217 00:08:48,832 --> 00:08:50,051 - Now, it's on the rug. 218 00:08:50,181 --> 00:08:52,096 - We'll clean it up. 219 00:08:52,227 --> 00:08:53,228 Well, thanks a lot. 220 00:08:53,358 --> 00:08:54,403 Good night, fellas. 221 00:08:54,534 --> 00:08:55,404 - Goodnight, Pop. 222 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 - Uh, Pop? 223 00:08:59,016 --> 00:08:59,930 - Oh. 224 00:09:00,061 --> 00:09:03,455 [music playing] 225 00:09:10,811 --> 00:09:12,421 - How was the bowling tonight? 226 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 - Oh, the same as usual. 227 00:09:18,296 --> 00:09:19,863 - What's that? 228 00:09:19,994 --> 00:09:21,473 - What? 229 00:09:21,604 --> 00:09:23,258 - It sounds like a vacuum cleaner. 230 00:09:23,388 --> 00:09:24,476 - Oh. Oh, that. 231 00:09:24,607 --> 00:09:26,827 Oh, it's probably one of the boys. 232 00:09:26,957 --> 00:09:28,524 They might have spilled some sawdust-- 233 00:09:28,655 --> 00:09:33,398 some-- some cracker crumbs or bread crumbs or something. 234 00:09:33,529 --> 00:09:35,096 - Well, it's never bothered them before. 235 00:09:35,226 --> 00:09:38,360 - Well, they're getting pretty good about things like that. 236 00:09:41,102 --> 00:09:44,671 It stopped now, whatever it was. 237 00:09:44,801 --> 00:09:49,197 I'll put my pants away. 238 00:09:49,327 --> 00:09:51,678 [laughter] 239 00:09:51,808 --> 00:09:55,246 [music playing] 240 00:10:07,607 --> 00:10:11,045 [laughter] 241 00:10:17,878 --> 00:10:18,748 - That's pretty funny. 242 00:10:18,879 --> 00:10:19,836 Listen to this, Ozzie. 243 00:10:25,407 --> 00:10:26,321 Ozzie? 244 00:10:26,451 --> 00:10:29,237 [laughter] 245 00:10:29,367 --> 00:10:32,762 [music playing] 246 00:10:36,244 --> 00:10:37,288 - Oh, I won't be late. 247 00:10:37,419 --> 00:10:38,333 I'm leaving now. 248 00:10:38,463 --> 00:10:39,900 - Have a good time bowling. 249 00:10:40,030 --> 00:10:40,988 - Goodnight. 250 00:10:44,731 --> 00:10:46,428 Goodnight, fellas. - Goodnight, Pop. 251 00:10:46,558 --> 00:10:48,082 - Goodnight, Pop, and don't forget 252 00:10:48,212 --> 00:10:51,128 to brush the sawdust and stuff off before you come home. 253 00:10:51,259 --> 00:10:52,216 - Don't worry, I won't. 254 00:10:55,132 --> 00:10:56,438 - What are you going to do tonight? 255 00:10:56,568 --> 00:10:57,439 - Nothing special. 256 00:10:57,569 --> 00:10:58,483 Why? 257 00:10:58,614 --> 00:10:59,571 - You want to go bowling? 258 00:10:59,702 --> 00:11:00,834 - Sounds good. 259 00:11:00,964 --> 00:11:02,139 I haven't been bowling in a long time. 260 00:11:02,270 --> 00:11:04,446 - Let's go. 261 00:11:04,576 --> 00:11:06,056 - Darn it. - What's the matter, Mom? 262 00:11:06,187 --> 00:11:07,841 - Oh, I thought I could catch your father. 263 00:11:07,971 --> 00:11:09,712 I wanted him to drop me off over at grandma's. 264 00:11:09,843 --> 00:11:11,583 - We're going bowling. You want to come with us? 265 00:11:11,714 --> 00:11:12,802 - You mean bowling? 266 00:11:12,933 --> 00:11:14,151 - Uh, no! 267 00:11:14,282 --> 00:11:15,587 We'll drop you off at grandma's. 268 00:11:15,718 --> 00:11:17,067 - Oh, you don't like the way I bowl. 269 00:11:17,198 --> 00:11:18,765 Huh? - Oh, sure. 270 00:11:18,895 --> 00:11:20,331 - Do you guys have dates? - No. 271 00:11:20,462 --> 00:11:21,593 - No. 272 00:11:21,724 --> 00:11:22,856 - Well, do you mind if I go along? 273 00:11:22,986 --> 00:11:23,857 - Well, yeah. 274 00:11:23,987 --> 00:11:24,858 Uh, no. 275 00:11:24,988 --> 00:11:26,163 That'd be fine. 276 00:11:26,294 --> 00:11:27,512 - I was just kidding about the bowling. 277 00:11:27,643 --> 00:11:29,340 I'll just sit and watch your father bowl, 278 00:11:29,471 --> 00:11:31,081 and I'll ride home with him later, in case 279 00:11:31,212 --> 00:11:32,866 you guys want to do something. 280 00:11:32,996 --> 00:11:35,129 - Oh, look, Mom, why don't you go upstairs and get your coat? 281 00:11:35,259 --> 00:11:37,087 - Well, it isn't upstairs. it's back here in the closet. 282 00:11:37,218 --> 00:11:38,480 - Oh. 283 00:11:38,610 --> 00:11:39,873 Well, Mom and I will pull the car around, 284 00:11:40,003 --> 00:11:41,396 and you can make that phone call. 285 00:11:41,526 --> 00:11:42,745 - What phone call? 286 00:11:42,876 --> 00:11:44,660 - You know, to your friend at school? 287 00:11:44,791 --> 00:11:45,661 - Oh, yeah. 288 00:11:45,792 --> 00:11:46,967 Maybe he isn't there yet. 289 00:11:47,097 --> 00:11:48,620 - What's this? 290 00:11:48,751 --> 00:11:49,839 - Well, Ricky has to make a phone call to his friend. 291 00:11:49,970 --> 00:11:50,927 Come on, Mom. We'll pull the car out. 292 00:11:51,058 --> 00:11:52,624 - Hey, wait a second. 293 00:11:52,755 --> 00:11:54,148 On second thought, why don't we go to the movies instead. 294 00:11:54,278 --> 00:11:55,802 - Yeah. That's a better idea. 295 00:11:55,932 --> 00:11:57,325 - Well, do you guys mind dropping me off 296 00:11:57,455 --> 00:11:58,674 at the bowling alley? 297 00:11:58,805 --> 00:12:00,284 - Don't you want to go to the movies? 298 00:12:00,415 --> 00:12:02,373 - Well, yes, but your father forgot his bowling shoes. 299 00:12:02,504 --> 00:12:04,462 [laughter] 300 00:12:04,593 --> 00:12:06,421 - Why don't we pull the car out, and Ricky, you 301 00:12:06,551 --> 00:12:07,596 can make that phone call. 302 00:12:07,727 --> 00:12:08,597 - OK. 303 00:12:08,728 --> 00:12:10,599 [phone ringing] 304 00:12:12,427 --> 00:12:14,124 - Hello? - Hello? 305 00:12:14,255 --> 00:12:16,126 Is this the woodworking shop at the high school? 306 00:12:16,257 --> 00:12:17,214 - Yes, it is. 307 00:12:19,347 --> 00:12:20,261 Yes. 308 00:12:20,391 --> 00:12:21,610 He's just coming in now. 309 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Mr. Nelson, telephone. 310 00:12:23,873 --> 00:12:26,093 Hold the line a minute, please. 311 00:12:26,223 --> 00:12:27,442 - Oh, well, thank you. 312 00:12:27,572 --> 00:12:28,486 Hello? 313 00:12:28,617 --> 00:12:29,705 - Hey, Pop, this is Rick. 314 00:12:29,836 --> 00:12:31,228 I just called to warn you. 315 00:12:31,359 --> 00:12:32,795 Mom's on her way down the bowling alley with us. 316 00:12:32,926 --> 00:12:34,231 - Holy smokes, how did that happen? 317 00:12:34,362 --> 00:12:35,276 - I don't know. 318 00:12:35,406 --> 00:12:37,060 It's sort of a long story. 319 00:12:37,191 --> 00:12:39,497 - Oh, well, look, drive slowly, and I'll try and get over there 320 00:12:39,628 --> 00:12:40,498 before you do. 321 00:12:40,629 --> 00:12:41,630 - OK, Pop. 322 00:12:49,333 --> 00:12:51,074 - Oh, hi, Oz. 323 00:12:51,205 --> 00:12:52,380 - Doc, when do I bowl? 324 00:12:52,510 --> 00:12:53,468 - What do you mean, when do you bowl? 325 00:12:53,598 --> 00:12:54,643 You haven't been here for weeks. 326 00:12:54,774 --> 00:12:56,166 We got somebody to take your place. 327 00:12:56,297 --> 00:12:57,864 - Doc, I've got to bowl right now. 328 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 - What's the matter with you, Oz? 329 00:12:59,474 --> 00:13:00,605 - This is an emergency. 330 00:13:00,736 --> 00:13:02,042 I'll explain it to you later, Doc. 331 00:13:02,172 --> 00:13:03,347 I've got a bowl right now. 332 00:13:03,478 --> 00:13:04,958 - We're right in the middle of a game. 333 00:13:05,088 --> 00:13:07,874 - I don't-- I've got a bowl right now, I tell you. 334 00:13:08,004 --> 00:13:11,355 [laughter] 335 00:13:13,749 --> 00:13:15,229 - Oh, there he is. - Where? 336 00:13:15,359 --> 00:13:16,230 I don't see him. 337 00:13:16,360 --> 00:13:17,231 - Well, there. 338 00:13:17,361 --> 00:13:18,362 He just bowled. 339 00:13:18,493 --> 00:13:19,711 - How'd he do? 340 00:13:19,842 --> 00:13:21,539 - Well, it sounded like a strike. 341 00:13:21,670 --> 00:13:23,585 - I'm sorry to mess up your game, Doc. 342 00:13:23,715 --> 00:13:24,716 It was an emergency. 343 00:13:24,847 --> 00:13:26,327 I'd do the same thing for you. 344 00:13:26,457 --> 00:13:28,546 - Well, this is the most ridiculous thing I ever heard. 345 00:13:28,677 --> 00:13:31,549 What are we going to do with the score? 346 00:13:31,680 --> 00:13:34,161 Oh, well, for goodness sakes, what are you doing here? 347 00:13:34,291 --> 00:13:36,337 - Well, for one thing, you forgot your bowling shoes. 348 00:13:36,467 --> 00:13:38,905 - Oh, how about that? 349 00:13:39,035 --> 00:13:41,168 Well, did you come down to watch Dad bowl? 350 00:13:41,298 --> 00:13:42,386 - Pardon me. Who rolled that last strike? 351 00:13:42,517 --> 00:13:44,171 - Oh, I did, son. 352 00:13:44,301 --> 00:13:45,825 - Next time, will you please take the ball out of the bag. 353 00:13:45,955 --> 00:13:47,870 [laughter] 354 00:13:48,001 --> 00:13:51,439 [music playing] 355 00:14:07,281 --> 00:14:08,760 - Did you see that thing in the sports 356 00:14:08,891 --> 00:14:10,588 section about the bowling tournament next week? 357 00:14:10,719 --> 00:14:11,938 - Yeah. 358 00:14:12,068 --> 00:14:13,287 I just been reading about it right now. 359 00:14:13,417 --> 00:14:15,506 - Isn't tonight your bowling night? 360 00:14:15,637 --> 00:14:16,812 - Yes, it is, Dave. 361 00:14:16,943 --> 00:14:18,509 - Are you going bowling? 362 00:14:18,640 --> 00:14:21,077 - Are you going bowl-- 363 00:14:21,208 --> 00:14:22,513 Yeah. 364 00:14:22,644 --> 00:14:30,260 I'm going bowling-- at the woodworking class. 365 00:14:30,391 --> 00:14:33,046 - You finish that T-A-B-L-E yet? 366 00:14:33,176 --> 00:14:35,526 - No, it's taking me a lot longer than I thought. 367 00:14:35,657 --> 00:14:37,572 - What's taking you a lot longer than you thought? 368 00:14:37,702 --> 00:14:39,617 [laughter] 369 00:14:39,748 --> 00:14:41,750 - We have to get going here. - Oh, that's right. 370 00:14:41,881 --> 00:14:43,143 Tonight's bowling night, isn't it? 371 00:14:43,273 --> 00:14:44,318 - Yeah. 372 00:14:44,448 --> 00:14:45,885 Anybody want to come along with me? 373 00:14:46,015 --> 00:14:46,886 - Not me. 374 00:14:47,016 --> 00:14:47,930 - Not me, either. 375 00:14:48,061 --> 00:14:48,975 - How about you, Rick? 376 00:14:49,105 --> 00:14:50,411 - No thanks, Pop. 377 00:14:50,541 --> 00:14:53,022 - I'm going to stay home and watch television. 378 00:14:53,153 --> 00:14:54,502 - Well, I'll see you a little later. 379 00:14:54,632 --> 00:14:55,764 - Have a good time. 380 00:14:55,895 --> 00:14:56,765 - Thank you. 381 00:14:56,896 --> 00:14:59,855 [music playing] 382 00:15:02,379 --> 00:15:05,774 [laughter] 383 00:15:17,612 --> 00:15:19,092 - Here we are. 384 00:15:19,222 --> 00:15:21,137 You're sure doing a fine job on this, Mr. Nelson. 385 00:15:21,268 --> 00:15:22,834 - Oh. 386 00:15:22,965 --> 00:15:24,836 If you weren't helping me, I'd probably be here all year. 387 00:15:24,967 --> 00:15:26,534 - Well, I'm glad to do it. 388 00:15:26,664 --> 00:15:28,405 - Oh, Fred. Pardon me, Mr. Nelson. 389 00:15:28,536 --> 00:15:29,537 - Sure. 390 00:15:33,062 --> 00:15:33,933 - Hey, Oz. 391 00:15:34,063 --> 00:15:34,934 Let's see that. 392 00:15:35,064 --> 00:15:36,152 - Oh. 393 00:15:36,283 --> 00:15:38,546 - Hey, this is beautiful work, boy. 394 00:15:38,676 --> 00:15:40,113 - Thanks a lot. 395 00:15:40,243 --> 00:15:42,028 - A couple of more sessions, you'll be finished. 396 00:15:42,158 --> 00:15:43,768 - Yeah, thanks to Mr. Miller. 397 00:15:43,899 --> 00:15:44,987 - He knows his stuff. Doesn't he? 398 00:15:45,118 --> 00:15:46,684 - Oh, he's a fine instructor. 399 00:15:46,815 --> 00:15:47,990 - And Harriet hasn't caught on yet? 400 00:15:48,121 --> 00:15:49,165 - No. 401 00:15:49,296 --> 00:15:50,297 She still thinks I'm going bowling. 402 00:15:54,736 --> 00:15:56,520 [phone ringing] 403 00:15:56,651 --> 00:15:58,435 - I'll get it. 404 00:15:58,566 --> 00:15:59,610 Hello? - Hello. 405 00:15:59,741 --> 00:16:01,003 Is Ozzie there? - No. 406 00:16:01,134 --> 00:16:02,439 He's not. He's down at the bowling alley. 407 00:16:02,570 --> 00:16:03,614 - No. He's not here. 408 00:16:03,745 --> 00:16:05,660 I'm phoning from the bowling alley. 409 00:16:05,790 --> 00:16:06,791 - Well, that's strange. 410 00:16:06,922 --> 00:16:08,619 Are you sure? - I'm positive. 411 00:16:08,750 --> 00:16:10,012 He hasn't been here all night. 412 00:16:10,143 --> 00:16:11,579 - Hey, wait a minute, who are you calling? 413 00:16:11,709 --> 00:16:12,797 - Ozzie Nelson. 414 00:16:12,928 --> 00:16:14,147 - Oz is at the woodworking class. 415 00:16:14,277 --> 00:16:15,975 He's making a coffeetable for Harriet. 416 00:16:16,105 --> 00:16:17,019 It's a surprise. 417 00:16:17,150 --> 00:16:18,368 She thinks he's here, bowling. 418 00:16:18,499 --> 00:16:19,500 - Gee. 419 00:16:21,937 --> 00:16:23,156 Hello? 420 00:16:23,286 --> 00:16:25,027 I must have made a mistake, Mrs. Cranfield. 421 00:16:25,158 --> 00:16:26,898 [laughter] 422 00:16:27,029 --> 00:16:28,683 - Mrs. Cranfield? 423 00:16:28,813 --> 00:16:30,380 - Isn't this Ozzie Cranfield's house? 424 00:16:30,511 --> 00:16:34,341 [laughter] Oh, I'm terribly sorry. 425 00:16:34,471 --> 00:16:36,865 I must have the wrong number. 426 00:16:36,996 --> 00:16:37,866 Thanks. 427 00:16:37,997 --> 00:16:38,867 Goodbye, Harriet. 428 00:16:38,998 --> 00:16:41,609 [laughter] 429 00:16:44,525 --> 00:16:46,048 - Who was that, Mom? - Well, I don't know. 430 00:16:46,179 --> 00:16:47,658 Somebody called from the bowling alley 431 00:16:47,789 --> 00:16:49,704 and wanted to talk to your father, I thought. 432 00:16:49,834 --> 00:16:51,097 And then after this long pause, he 433 00:16:51,227 --> 00:16:52,968 asked for somebody named Ozzie Cranfield. 434 00:16:53,099 --> 00:16:53,969 - Ozzie Cranfield? 435 00:16:54,100 --> 00:16:55,188 Were they kidding? 436 00:16:55,318 --> 00:16:56,450 - Well, that's what I'm wondering. 437 00:16:56,580 --> 00:16:58,495 - Oh, Ozzie Cranfield. 438 00:16:58,626 --> 00:16:59,453 He's that bowler. 439 00:16:59,583 --> 00:17:01,759 [laughter] 440 00:17:01,890 --> 00:17:03,326 You know, that bowler? 441 00:17:03,457 --> 00:17:07,548 - Oh, yeah, Ozzie Cranfield, the bowler. 442 00:17:07,678 --> 00:17:09,985 - I wonder where you father really is. 443 00:17:10,116 --> 00:17:11,508 - What do you mean, Mom? 444 00:17:11,639 --> 00:17:14,381 - Well, obviously, he's not at the bowling alley. 445 00:17:14,511 --> 00:17:17,862 Ozzie Cranfield. 446 00:17:17,993 --> 00:17:19,647 - I guess I'll get upstairs and go to bed. 447 00:17:19,777 --> 00:17:20,735 - Wait for me. 448 00:17:20,865 --> 00:17:21,953 I'll come up and tuck you in. 449 00:17:22,084 --> 00:17:23,433 - Guys, what's going on around here? 450 00:17:23,564 --> 00:17:24,478 - Nothing much. 451 00:17:24,608 --> 00:17:26,219 Pop said he was going bowling. 452 00:17:26,349 --> 00:17:28,221 We've been watching television, and you got a wrong number. 453 00:17:28,351 --> 00:17:29,744 Seems like a perfectly normal evening to me. 454 00:17:29,874 --> 00:17:31,485 - All right. 455 00:17:31,615 --> 00:17:32,355 If you won't tell me, I'm going to phone the bowling alley 456 00:17:32,486 --> 00:17:33,791 and find out for myself. 457 00:17:33,922 --> 00:17:35,532 - Well, why do you want to call there for, Mom? 458 00:17:35,663 --> 00:17:37,230 - Find out if your father's there. 459 00:17:37,360 --> 00:17:38,666 - Well, we might as well tell you. 460 00:17:38,796 --> 00:17:39,971 Pop's not at the bowling alley. 461 00:17:40,102 --> 00:17:41,408 - Well, neither is Ozzie Cranfield. 462 00:17:41,538 --> 00:17:44,280 That much I know. 463 00:17:44,411 --> 00:17:46,761 - He's somewhere else, and wherever he is, it's all right. 464 00:17:46,891 --> 00:17:47,892 - Well, I know that, too. 465 00:17:48,023 --> 00:17:48,893 - You do? 466 00:17:49,024 --> 00:17:50,199 - Well, of course, I do. 467 00:17:50,330 --> 00:17:51,896 Now, where is your father? 468 00:17:52,027 --> 00:17:53,376 - We can't tell you, Mom. - No. 469 00:17:53,507 --> 00:17:55,335 All we can tell you is that it's got something 470 00:17:55,465 --> 00:17:57,902 to do with a surprise, and it's a very nice surprise for you. 471 00:17:58,033 --> 00:17:58,903 - Yeah. 472 00:17:59,034 --> 00:18:00,035 That's what I figured. 473 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 - You did? - Sure. 474 00:18:01,993 --> 00:18:03,778 After 21 years, you get to understand a person 475 00:18:03,908 --> 00:18:05,214 pretty well. - I don't know. 476 00:18:05,345 --> 00:18:07,216 I've lived with David for 17 years now 477 00:18:07,347 --> 00:18:09,479 and I still don't understand him. 478 00:18:09,610 --> 00:18:12,743 [music playing] 479 00:18:13,701 --> 00:18:15,964 - Psst, hey, Oz. 480 00:18:16,095 --> 00:18:17,444 - Doc, what are you doing here? 481 00:18:17,574 --> 00:18:18,793 - Don't go in yet. 482 00:18:18,923 --> 00:18:19,968 - What are you talking about? 483 00:18:20,099 --> 00:18:21,404 - You're in bad trouble. 484 00:18:21,535 --> 00:18:22,971 Jack telephoned Harriet from the bowling alley, 485 00:18:23,102 --> 00:18:25,278 and told her he was looking for you. 486 00:18:25,408 --> 00:18:26,931 - Well, what'd you let him do that for? 487 00:18:27,062 --> 00:18:30,065 - He called before I had a chance to tell him. 488 00:18:30,196 --> 00:18:31,545 - Boy, this is terrible. 489 00:18:31,675 --> 00:18:32,676 What am I going to do? 490 00:18:32,807 --> 00:18:34,113 - Here, Oz. 491 00:18:34,243 --> 00:18:35,766 Take a couple of these tranquilizer pills. 492 00:18:35,897 --> 00:18:38,639 [laughter] 493 00:18:40,031 --> 00:18:41,207 - Thanks, Doc. 494 00:18:41,337 --> 00:18:44,819 [music playing] 495 00:18:58,746 --> 00:19:00,139 [slam] 496 00:19:00,269 --> 00:19:02,750 [laughter] 497 00:19:54,932 --> 00:19:55,803 - Oh! 498 00:19:55,933 --> 00:19:57,935 [laughter] 499 00:19:59,023 --> 00:20:00,938 I didn't expect you to be awake. 500 00:20:01,069 --> 00:20:02,331 - Why not? 501 00:20:02,462 --> 00:20:03,811 I always wait up for you when you go bowling. 502 00:20:03,941 --> 00:20:05,639 Don't I? 503 00:20:05,769 --> 00:20:06,640 - Yeah. 504 00:20:06,770 --> 00:20:07,858 - How was it? 505 00:20:07,989 --> 00:20:10,165 - Oh, it was fine. 506 00:20:10,296 --> 00:20:11,253 - That's good. 507 00:20:14,169 --> 00:20:15,475 - Were there any phone calls for me? 508 00:20:15,605 --> 00:20:16,519 - Why? 509 00:20:16,650 --> 00:20:17,999 Were you expecting any? 510 00:20:18,129 --> 00:20:20,697 - Well, not especially. 511 00:20:20,828 --> 00:20:23,178 - Yes, there was one phone call, but it was the wrong number. 512 00:20:23,309 --> 00:20:24,527 - Oh. 513 00:20:24,658 --> 00:20:25,920 - Somebody called from a bowling alley. 514 00:20:26,050 --> 00:20:28,096 He wanted to talk to Ozzie Cranfield. 515 00:20:28,227 --> 00:20:29,793 - Ozzie Cranfield? 516 00:20:29,924 --> 00:20:31,230 - You know, the famous bowler. 517 00:20:31,360 --> 00:20:38,237 - The-- oh, oh, Ozzie, the bowler, Cranfield. 518 00:20:38,367 --> 00:20:39,238 - Ozzie Cranfield. 519 00:20:39,368 --> 00:20:42,110 - The famous-- 520 00:20:42,241 --> 00:20:43,677 - I'd like to meet him sometime. 521 00:20:47,768 --> 00:20:48,986 What's the matter? 522 00:20:49,117 --> 00:20:51,424 - Well, I want to take a couple of pills. 523 00:20:51,554 --> 00:20:52,468 - Don't you feel well? 524 00:20:52,599 --> 00:20:53,469 - Well, yeah. 525 00:20:53,600 --> 00:20:54,644 I feel fine. 526 00:20:54,775 --> 00:20:55,776 - Well, you don't act fine. 527 00:20:55,906 --> 00:20:57,908 You know, I'm worried about you. 528 00:20:58,039 --> 00:20:59,301 - Would you like to take the pills? 529 00:20:59,432 --> 00:21:01,085 [laughter] 530 00:21:01,216 --> 00:21:02,217 - No, thank you. 531 00:21:08,876 --> 00:21:09,703 - Goodnight, dear. 532 00:21:09,833 --> 00:21:11,618 - Goodnight. 533 00:21:11,748 --> 00:21:13,446 - I'll turn out the light a little later. 534 00:21:16,971 --> 00:21:19,365 - Would you sleep better if you told me all about it now, Mr. 535 00:21:19,495 --> 00:21:20,366 Cranfield? 536 00:21:20,496 --> 00:21:22,019 [laughter] 537 00:21:22,150 --> 00:21:23,543 - About what? 538 00:21:23,673 --> 00:21:25,719 - About where you were when you weren't bowling? 539 00:21:25,849 --> 00:21:27,155 - Oh. 540 00:21:27,286 --> 00:21:29,549 Then you know I weren't bowling. 541 00:21:29,679 --> 00:21:31,202 [laughter] 542 00:21:31,333 --> 00:21:33,509 - That's right. 543 00:21:33,640 --> 00:21:36,425 - Well, if I tell you, it won't be a surprise. 544 00:21:36,556 --> 00:21:38,384 - No, but it will make things a lot easier. 545 00:21:38,514 --> 00:21:39,646 - Well, how? 546 00:21:39,776 --> 00:21:41,430 - Well, for one thing, you won't have 547 00:21:41,561 --> 00:21:42,779 to lug that heavy bowling ball around with you on your bowling 548 00:21:42,910 --> 00:21:43,911 night next week. 549 00:21:46,827 --> 00:21:48,916 - Well, as long as you found out that much, 550 00:21:49,046 --> 00:21:51,222 you'll probably find out the rest. 551 00:21:51,353 --> 00:21:52,963 I've been going over to the woodworking 552 00:21:53,094 --> 00:21:54,617 shop with Wally Dipple. 553 00:21:54,748 --> 00:21:56,924 I've been making a coffeetable for you. 554 00:21:57,054 --> 00:21:58,969 - Why, that's wonderful, dear. 555 00:21:59,100 --> 00:22:00,493 - It's practically finished. 556 00:22:00,623 --> 00:22:02,799 It looks pretty good, too, if I do say so myself. 557 00:22:02,930 --> 00:22:04,453 Of course, I've been getting some help. 558 00:22:04,584 --> 00:22:06,412 They have a wonderful instructor over there. 559 00:22:06,542 --> 00:22:07,978 - Well, I think it's very nice of you 560 00:22:08,109 --> 00:22:09,328 to give up your bowling night, because I 561 00:22:09,458 --> 00:22:10,633 know how much you enjoy it. 562 00:22:10,764 --> 00:22:12,243 - Oh, this is fun, too. 563 00:22:12,374 --> 00:22:14,028 Say, as long as you found out all about it, 564 00:22:14,158 --> 00:22:15,682 why don't you come to the class with me? 565 00:22:15,812 --> 00:22:16,813 - I'd love to. It's a date. 566 00:22:16,944 --> 00:22:17,814 - Good. 567 00:22:17,945 --> 00:22:21,209 [music playing] 568 00:22:29,130 --> 00:22:30,131 - I think that does it. 569 00:22:30,261 --> 00:22:33,264 - Oh, that's amazing. 570 00:22:33,395 --> 00:22:34,875 Thank you. 571 00:22:35,005 --> 00:22:36,267 - Do you think you'll be able to finish the rest of it 572 00:22:36,398 --> 00:22:37,878 yourself, Mr. Dipple? - Oh, yes. 573 00:22:38,008 --> 00:22:39,314 I think I will. 574 00:22:39,445 --> 00:22:41,229 I mean, you know, you're a better instructor 575 00:22:41,360 --> 00:22:42,273 than Mr. Miller. 576 00:22:42,404 --> 00:22:43,623 - Oh, thank you. 577 00:22:43,753 --> 00:22:45,233 Of course, I'm really not. 578 00:22:45,364 --> 00:22:47,888 If you have any real problems, he'll be back next week. 579 00:22:48,018 --> 00:22:48,845 - Oh, that's too bad. 580 00:22:48,976 --> 00:22:49,846 I mean-- 581 00:22:49,977 --> 00:22:51,457 [laughter] 582 00:22:51,587 --> 00:22:53,328 In the meantime, you'll keep your eye on me, though, 583 00:22:53,459 --> 00:22:54,329 won't you? 584 00:22:54,460 --> 00:22:56,287 - Oh, indeed, I will. 585 00:22:56,418 --> 00:22:57,854 - Are you sure I won't be in the way? 586 00:22:57,985 --> 00:22:59,595 - Oh, don't be silly. Of course not. 587 00:22:59,726 --> 00:23:01,031 - I hope the instructor won't mind. 588 00:23:01,162 --> 00:23:02,250 - Oh, no. 589 00:23:02,381 --> 00:23:03,556 Everybody's very nice around here. 590 00:23:03,686 --> 00:23:05,601 - Oh, say, this is really quite a layout. 591 00:23:05,732 --> 00:23:06,907 - Sure is. Isn't it? 592 00:23:07,037 --> 00:23:08,299 - Well, good evening, Mr. Nelson. 593 00:23:08,430 --> 00:23:10,476 - Oh, hello there. 594 00:23:10,606 --> 00:23:12,391 I didn't expect to see you out here. 595 00:23:12,521 --> 00:23:13,827 - I beg your pardon? 596 00:23:13,957 --> 00:23:15,524 - Well, I usually meet you in the stock room. 597 00:23:15,655 --> 00:23:17,004 [laughter] 598 00:23:17,134 --> 00:23:19,310 Where's Mr., uh, the instructor? 599 00:23:19,441 --> 00:23:20,747 - I'm the instructor. 600 00:23:20,877 --> 00:23:22,662 - No, I mean, where's the instructor that 601 00:23:22,792 --> 00:23:23,706 looks like an instructor? 602 00:23:23,837 --> 00:23:25,621 [laughter] 603 00:23:25,752 --> 00:23:27,318 - Oh, Mr. Miller. - Yeah. 604 00:23:27,449 --> 00:23:29,016 Mr. Miller is our regular instructor. 605 00:23:29,146 --> 00:23:31,105 I usually meet this young lady in the stockroom. 606 00:23:31,235 --> 00:23:32,846 Oh, well, this is my wife, Mrs. Nelson. 607 00:23:32,976 --> 00:23:33,847 - How do you do? 608 00:23:33,977 --> 00:23:35,414 - How do you do? 609 00:23:35,544 --> 00:23:37,372 - Mr. Miller's at the bowling tournament tonight. 610 00:23:37,503 --> 00:23:39,026 - Oh. 611 00:23:39,156 --> 00:23:40,680 - He was telling me you're quite a bowler, Mr. Nelson. 612 00:23:40,810 --> 00:23:42,551 How come you're not at the tournament? 613 00:23:42,682 --> 00:23:45,206 - Oh, well, I wanted to finish the coffeetable for Mrs. 614 00:23:45,336 --> 00:23:46,729 Nelson. 615 00:23:46,860 --> 00:23:48,775 - Wouldn't you rather be bowling in the tournament? 616 00:23:48,905 --> 00:23:50,690 - Well, yeah, if you don't mind. 617 00:23:50,820 --> 00:23:51,691 - No, of course not. 618 00:23:51,821 --> 00:23:53,040 - Oh, gee. 619 00:23:53,170 --> 00:23:55,216 I'll phone Doc and tell him I can make it. 620 00:23:55,346 --> 00:23:57,305 Where's the telephone again? - It's right in the stock room. 621 00:23:57,436 --> 00:23:58,349 - Oh, yes. 622 00:23:58,480 --> 00:23:59,568 - I presume you know the way. 623 00:23:59,699 --> 00:24:00,787 - Oh. 624 00:24:00,917 --> 00:24:01,831 Pardon. 625 00:24:01,962 --> 00:24:05,400 [music playing] 626 00:24:19,196 --> 00:24:20,110 - Another strike! 627 00:24:20,241 --> 00:24:21,764 Atta boy, Oz. 628 00:24:21,895 --> 00:24:23,113 - Hey, who bowled that last strike? 629 00:24:23,244 --> 00:24:24,506 - Are you kidding? 630 00:24:24,637 --> 00:24:25,768 That was your old friend Ozzie Cranfield. 631 00:24:25,899 --> 00:24:29,206 [music playing] 632 00:24:31,644 --> 00:24:33,210 - Aren't you going bowling tonight, dear? 633 00:24:33,341 --> 00:24:35,125 - Well, I'm a little tired. 634 00:24:35,256 --> 00:24:37,824 I think I'll just sit here and take it easy. 635 00:24:37,954 --> 00:24:39,869 I hope you don't mind waiting a couple more weeks 636 00:24:40,000 --> 00:24:41,610 for the coffeetable. 637 00:24:41,741 --> 00:24:44,091 - What makes you think I have to wait a couple more weeks? 638 00:24:44,221 --> 00:24:45,701 - Well, I haven't finished it yet. 639 00:24:45,832 --> 00:24:46,702 - You don't have to. 640 00:24:46,833 --> 00:24:47,703 I finished it for you. 641 00:24:47,834 --> 00:24:49,705 Bring in the surprise, boys. 642 00:24:49,836 --> 00:24:53,274 - One coffeetable coming right up. 643 00:24:53,404 --> 00:24:54,623 - This is terrific! 644 00:24:54,754 --> 00:24:55,885 When did you do this? 645 00:24:56,016 --> 00:24:57,452 - Well, I got so interested, I went over 646 00:24:57,583 --> 00:24:59,541 to the shop a few afternoons and worked on it, 647 00:24:59,672 --> 00:25:01,151 and I finished it out in the garage tonight, just 648 00:25:01,282 --> 00:25:02,892 before dinner. 649 00:25:03,023 --> 00:25:04,241 - Well, it's the cleverest thing I've ever seen in my life. 650 00:25:04,372 --> 00:25:05,329 - How about the bowling pins for legs? 651 00:25:05,460 --> 00:25:06,417 - Yeah! 652 00:25:06,548 --> 00:25:08,115 - This is just a little reminder. 653 00:25:08,245 --> 00:25:10,030 From now on, when you say you're going out to go bowling, 654 00:25:10,160 --> 00:25:12,902 just make sure you do. 655 00:25:13,033 --> 00:25:14,861 - Boys, your mother's remarkable woman. 656 00:25:14,991 --> 00:25:16,471 - She sure is. - She sure is. 657 00:25:16,602 --> 00:25:17,907 - Thank you, dear. 658 00:25:18,038 --> 00:25:19,996 Oh, wait till I show you what goes on top of it. 659 00:25:24,218 --> 00:25:26,437 - Oh, how about that? 660 00:25:26,568 --> 00:25:28,614 Well, this looks-- 661 00:25:28,744 --> 00:25:31,007 Wait a minute. 662 00:25:31,138 --> 00:25:33,270 Well, Harriet, this is my bowling ball. 663 00:25:33,401 --> 00:25:35,795 [laughter] 664 00:25:35,925 --> 00:25:37,144 - Oh, don't worry, dear. 665 00:25:37,274 --> 00:25:40,060 I think this is the really clever part. 666 00:25:40,190 --> 00:25:42,149 I saved this end of it, and from now on, 667 00:25:42,279 --> 00:25:45,369 whenever you want to go bowling, you just glue it together. 668 00:25:45,500 --> 00:25:48,938 [music playing] 669 00:25:57,947 --> 00:26:01,385 [theme music] 670 00:26:58,486 --> 00:27:00,183 - "The Adventures of Ozzie and Harriet" 671 00:27:00,314 --> 00:27:02,838 are brought to you by Eastman Kodak company, 672 00:27:02,969 --> 00:27:05,275 who remind you that this is movie month at your photo 673 00:27:05,406 --> 00:27:06,886 dealers. 674 00:27:07,016 --> 00:27:09,323 Why not stop in tomorrow and see his special display 675 00:27:09,453 --> 00:27:13,109 of new Kodak movie cameras and projectors? 676 00:27:13,240 --> 00:27:18,158 This has been an ABC Television Network film presentation. 46283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.