Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,307 --> 00:00:06,136
[music playing]
2
00:00:09,574 --> 00:00:11,794
- Aunt Jemima.
3
00:00:11,924 --> 00:00:16,886
- Aunt Jemima, America's
favorite pancake mix presents--
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,844
- The Nelsons.
5
00:00:18,975 --> 00:00:20,107
- With--
6
00:00:20,237 --> 00:00:25,895
- Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
7
00:00:29,246 --> 00:00:31,553
[theme music]
8
00:00:34,556 --> 00:00:36,993
- And now, Aunt
Jemima Pancake Mix
9
00:00:37,124 --> 00:00:40,649
presents America's favorite
family comedy, "The Adventures
10
00:00:40,779 --> 00:00:43,956
of Ozzie and Harriet," starring
the entire Nelson family--
11
00:00:44,087 --> 00:00:46,437
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
12
00:00:46,568 --> 00:00:48,483
with Don DeFore as Thorny.
13
00:00:51,921 --> 00:00:54,489
[music from film]
14
00:00:56,882 --> 00:00:59,233
[applause]
15
00:01:01,583 --> 00:01:02,932
- Well, that's
about it, gentlemen,
16
00:01:03,063 --> 00:01:05,456
the story of our
volunteer fire department,
17
00:01:05,587 --> 00:01:08,111
and, in our opinion, one
of the best in the state.
18
00:01:08,242 --> 00:01:11,245
[applause]
19
00:01:11,375 --> 00:01:13,638
I want to thank you for letting
me come down here and show
20
00:01:13,769 --> 00:01:16,337
you this film and tell
you about the department.
21
00:01:16,467 --> 00:01:19,253
Now, if there are any questions,
I'll do my best to answer them.
22
00:01:19,383 --> 00:01:21,646
If not, I want to thank you
again for letting me come down
23
00:01:21,777 --> 00:01:23,344
and have this little
talk with you.
24
00:01:23,474 --> 00:01:25,824
[applause]
25
00:01:28,697 --> 00:01:30,090
- Well, what do you think?
26
00:01:30,220 --> 00:01:31,961
- Oh, I thought they were
very interesting films.
27
00:01:32,092 --> 00:01:34,746
- No, I mean about
joining the volunteers?
28
00:01:34,877 --> 00:01:37,314
You know, when I was a kid, I
always wanted to be a fireman.
29
00:01:37,445 --> 00:01:39,882
- Oh, yeah, well, all kids do.
30
00:01:40,012 --> 00:01:41,579
It's excitement and stuff.
31
00:01:41,710 --> 00:01:42,798
- Yeah.
32
00:01:42,928 --> 00:01:43,886
But when you grow
up, you realize
33
00:01:44,016 --> 00:01:45,496
it's a lot of hard work.
- Oh.
34
00:01:45,627 --> 00:01:47,237
- Besides, risking your life
every time there's a fire.
35
00:01:47,368 --> 00:01:48,934
- Well, sure.
36
00:01:49,065 --> 00:01:51,154
You see, what appeals to the
kids is the glamorous side--
37
00:01:51,285 --> 00:01:57,160
wearing the uniform, the shiny
badge, the 4th of July parades,
38
00:01:57,291 --> 00:02:02,339
pictures in the
paper, girls cheering.
39
00:02:02,470 --> 00:02:05,168
- Oh, sure.
40
00:02:05,299 --> 00:02:06,952
- Well, what are we waiting for?
41
00:02:07,083 --> 00:02:07,910
Let's go up and get
the applications.
42
00:02:08,040 --> 00:02:09,041
- [laughs]
43
00:02:10,391 --> 00:02:12,044
- You can fill it
out right over there.
44
00:02:12,175 --> 00:02:13,698
- Chief Winters,
my name is Nelson.
45
00:02:13,829 --> 00:02:15,135
- How do you do?
- This is Mr. Thornberry.
46
00:02:15,265 --> 00:02:16,484
You spoke to him a moment ago.
47
00:02:16,614 --> 00:02:17,876
- How do you do, Chief?
48
00:02:18,007 --> 00:02:19,269
- We'd like to get a
little more information
49
00:02:19,400 --> 00:02:21,010
and go home and talk
it over with our wives.
50
00:02:21,141 --> 00:02:22,272
- Oh, fine.
51
00:02:22,403 --> 00:02:24,709
[coughs] Why don't
you, uh, take home
52
00:02:24,840 --> 00:02:26,363
a couple of these pamphlets?
- Oh, thanks.
53
00:02:26,494 --> 00:02:28,060
- They'll answer most
of your questions.
54
00:02:28,191 --> 00:02:30,672
Then, uh, read over
the application.
55
00:02:30,802 --> 00:02:32,761
And-- [coughs] if
you're still interested,
56
00:02:32,891 --> 00:02:34,154
come down and see me.
- Thank you.
57
00:02:34,284 --> 00:02:35,459
Frankly, I'm pretty interested.
58
00:02:35,590 --> 00:02:36,808
- [coughs]
59
00:02:36,939 --> 00:02:38,636
- There's only one
thing that bothers me--
60
00:02:38,767 --> 00:02:40,203
always been kind of
allergic to smoke.
61
00:02:40,334 --> 00:02:42,640
[coughing]
62
00:02:47,819 --> 00:02:48,690
- Oh, hi, dear.
63
00:02:48,820 --> 00:02:49,778
- Oh, hello there.
64
00:02:49,908 --> 00:02:50,909
- How was the meeting?
65
00:02:51,040 --> 00:02:51,954
- Oh, it was wonderful.
66
00:02:52,084 --> 00:02:53,608
Very interesting.
67
00:02:53,738 --> 00:02:55,827
The fire chief came over and
showed some training films
68
00:02:55,958 --> 00:02:57,264
and gave us a real nice talk.
69
00:02:57,394 --> 00:02:58,874
- Well, that does
sound interesting.
70
00:02:59,004 --> 00:03:00,310
- What's this about
the fire chief?
71
00:03:00,441 --> 00:03:02,094
- Oh, hi, Dave.
72
00:03:02,225 --> 00:03:04,184
I was just telling your mother
he came over to our men's club
73
00:03:04,314 --> 00:03:06,838
meeting and gave us a little
talk and showed some films.
74
00:03:06,969 --> 00:03:09,101
They're looking for volunteers.
75
00:03:09,232 --> 00:03:10,146
And guess what?
76
00:03:10,277 --> 00:03:11,147
- You joined.
77
00:03:11,278 --> 00:03:12,931
- You joined.
78
00:03:13,062 --> 00:03:15,586
- [chuckles] No, not quite, but
Thorny and I were talking about
79
00:03:15,717 --> 00:03:18,894
on the way coming home, and
I'm seriously considering it,
80
00:03:19,024 --> 00:03:20,504
that is if it'd be
all right with you.
81
00:03:20,635 --> 00:03:22,419
- Well, it's OK with me,
dear, if you want to.
82
00:03:22,550 --> 00:03:24,160
- Yeah, I think it'd
be a lot of fun.
83
00:03:24,291 --> 00:03:27,381
- I used to want to be a
fireman when I was a kid.
84
00:03:27,511 --> 00:03:28,643
- What's this?
85
00:03:28,773 --> 00:03:30,384
- Oh, nothing personal, Pop.
86
00:03:30,514 --> 00:03:31,472
Hey, I've got an idea.
87
00:03:31,602 --> 00:03:32,560
Wait right here.
88
00:03:36,216 --> 00:03:37,217
- What's he up to?
89
00:03:37,347 --> 00:03:38,218
- Who knows?
90
00:03:38,348 --> 00:03:39,958
- Who ever knows?
91
00:03:40,089 --> 00:03:42,222
- Uh, then you're sure
it'd be all right with you
92
00:03:42,352 --> 00:03:43,919
if I join the volunteers?
93
00:03:44,049 --> 00:03:45,268
- I think it's wonderful.
94
00:03:45,399 --> 00:03:47,052
- I mean, don't you
think you'd worry?
95
00:03:47,183 --> 00:03:48,053
- Well, no.
96
00:03:48,184 --> 00:03:49,533
Why should I?
97
00:03:49,664 --> 00:03:51,535
- Well, it's kind of
dangerous work, you know?
98
00:03:51,666 --> 00:03:53,798
- Oh, well, you can
take care of yourself.
99
00:03:53,929 --> 00:03:55,931
- Well, yes, I know I
can, but it seems to me
100
00:03:56,061 --> 00:03:57,237
you could worry a little.
101
00:03:57,367 --> 00:03:58,977
- Well, you know I will.
102
00:03:59,108 --> 00:04:00,979
I want you to promise to
wear your heavy raincoat
103
00:04:01,110 --> 00:04:02,764
and your rubbers.
104
00:04:02,894 --> 00:04:04,679
- [chuckles] OK, I promise.
105
00:04:04,809 --> 00:04:06,550
- You're really going
to join then, huh, Pop?
106
00:04:06,681 --> 00:04:08,248
- Yeah, I think I will, Dave.
107
00:04:08,378 --> 00:04:09,249
- Gee, that's swell.
108
00:04:09,379 --> 00:04:10,511
I'm really proud of you.
109
00:04:10,641 --> 00:04:12,252
- Me, too.
110
00:04:12,382 --> 00:04:15,951
Sounds like a real smart way
to get out of the house nights.
111
00:04:16,081 --> 00:04:17,996
- Well, that's a fine
thing to say, Harriet.
112
00:04:18,127 --> 00:04:20,434
The main thing is I'll be doing
a very important community
113
00:04:20,564 --> 00:04:22,000
service.
114
00:04:22,131 --> 00:04:23,611
- Well, I know you will,
but why don't you admit it?
115
00:04:23,741 --> 00:04:25,395
It'll be a lot of fun, too.
116
00:04:25,526 --> 00:04:27,441
- Well, sure, but there's also
a lot of important work to be
117
00:04:27,571 --> 00:04:30,052
done down at the firehouse--
cleaning the equipment,
118
00:04:30,182 --> 00:04:31,314
folding the hoses.
119
00:04:31,445 --> 00:04:32,794
- Playing pinochle.
120
00:04:32,924 --> 00:04:35,927
- [chuckles] No, no,
that's an old, stale joke.
121
00:04:36,058 --> 00:04:37,233
You're wrong there.
122
00:04:37,364 --> 00:04:38,582
They don't play
pinochle all the time.
123
00:04:38,713 --> 00:04:39,931
- Heck no.
124
00:04:40,062 --> 00:04:43,283
Sometimes they play
poker and blackjack.
125
00:04:43,413 --> 00:04:44,632
- Man the ladders, men.
126
00:04:44,762 --> 00:04:48,375
Somebody just gave
the Chief a hot foot.
127
00:04:48,505 --> 00:04:49,811
- What the heck is this?
128
00:04:49,941 --> 00:04:51,160
- For goodness sakes,
where'd you get that?
129
00:04:51,291 --> 00:04:52,509
- I found it up in the attic.
130
00:04:52,640 --> 00:04:54,381
It's Uncle Jack's old
fireman's uniform.
131
00:04:54,511 --> 00:04:56,339
You think they could use
another volunteer, Pop?
132
00:04:56,470 --> 00:04:57,993
- Well, I don't know.
133
00:04:58,123 --> 00:04:59,951
The Chief said they could
always use another good man.
134
00:05:00,082 --> 00:05:02,345
- That eliminates
him right there.
135
00:05:02,476 --> 00:05:04,478
- I though I look pretty
jazzy in this uniform.
136
00:05:04,608 --> 00:05:08,308
- Hey, you know, that old
uniform's held up pretty good.
137
00:05:08,438 --> 00:05:13,356
Seems to me Uncle
Jack had a badge, too.
138
00:05:13,487 --> 00:05:14,575
Oh, here it is.
139
00:05:14,705 --> 00:05:15,576
Oh, oh.
140
00:05:15,706 --> 00:05:16,577
- Oh, what was that?
141
00:05:16,707 --> 00:05:17,752
- Oh, it was, uh, nothing.
142
00:05:17,882 --> 00:05:19,275
Uh.
143
00:05:19,406 --> 00:05:20,494
- Oh!
144
00:05:20,624 --> 00:05:24,106
[music playing]
145
00:07:15,913 --> 00:07:17,567
- Oh, boy, steaks!
146
00:07:17,698 --> 00:07:19,569
- I thought I'd have something
a little special for your father
147
00:07:19,700 --> 00:07:21,528
tonight.
- He sure has earned it.
148
00:07:21,658 --> 00:07:23,225
I've never seen him
work so hard as he
149
00:07:23,355 --> 00:07:25,140
has these last few nights.
- Well, you know your father.
150
00:07:25,270 --> 00:07:27,447
When he goes in for something,
he really goes in for it.
151
00:07:27,577 --> 00:07:28,709
- He sure does.
152
00:07:28,839 --> 00:07:30,014
- Would you fellas
like to volunteer?
153
00:07:30,145 --> 00:07:32,147
- For the fire department?
154
00:07:32,277 --> 00:07:33,670
- Put these things
on the table for me.
155
00:07:33,801 --> 00:07:35,063
- I don't know.
156
00:07:35,193 --> 00:07:36,456
I'm pretty delicate
for this kind of work.
157
00:07:36,586 --> 00:07:37,979
- Where is your father?
Dinner's all ready.
158
00:07:38,109 --> 00:07:39,894
- He's upstairs taking a nap.
- I'll call him.
159
00:07:40,024 --> 00:07:41,330
- Wait a minute, Mom.
160
00:07:41,461 --> 00:07:43,071
We have to make this official.
- What's this?
161
00:07:43,201 --> 00:07:44,072
- Pop's orders.
162
00:07:44,202 --> 00:07:45,290
- Where's the stopwatch?
163
00:07:45,421 --> 00:07:46,857
- It's in the drawer!
164
00:07:46,988 --> 00:07:48,555
- I can't find it!
165
00:07:48,685 --> 00:07:50,252
Oh, here it is.
166
00:07:50,382 --> 00:07:51,253
- You ready?
167
00:07:51,383 --> 00:07:53,734
- Wait a minute.
168
00:07:53,864 --> 00:07:54,778
OK, go.
169
00:07:54,909 --> 00:07:57,694
[jingling]
170
00:07:57,825 --> 00:08:00,697
[music playing]
171
00:08:19,934 --> 00:08:21,675
14 and 3/5 seconds, Pop.
172
00:08:21,805 --> 00:08:23,024
- Gee, that's great, Pop.
173
00:08:23,154 --> 00:08:25,635
- Oh, thanks, son.
174
00:08:25,766 --> 00:08:27,507
I think I could knock
off a fifth, though.
175
00:08:27,637 --> 00:08:28,551
- What's that?
176
00:08:28,682 --> 00:08:30,901
- Uh, another fifth of a second.
177
00:08:31,032 --> 00:08:32,860
-
178
00:08:32,990 --> 00:08:33,948
- Oh, thank you, dear.
179
00:08:34,078 --> 00:08:35,558
- No, I mean it.
180
00:08:35,689 --> 00:08:37,125
- Well, you ought to see
some of those old-timers down
181
00:08:37,255 --> 00:08:38,126
at the firehouse.
182
00:08:38,256 --> 00:08:39,562
Boy, they're really good.
183
00:08:39,693 --> 00:08:41,521
- Well, they've been at
it longer than you have.
184
00:08:41,651 --> 00:08:43,435
- Yeah, I suppose.
185
00:08:43,566 --> 00:08:45,394
I understand we're in for a
real rough session tonight.
186
00:08:45,525 --> 00:08:46,569
- Oh, that's right.
187
00:08:46,700 --> 00:08:47,614
Tonight's the last
night, isn't it?
188
00:08:47,744 --> 00:08:49,137
- Yeah, tonight's the big night.
189
00:08:49,267 --> 00:08:51,661
We get our badges
and we're officially
190
00:08:51,792 --> 00:08:53,620
members of the
department, if we make it.
191
00:08:53,750 --> 00:08:55,099
- Well, you'll
make it easy, Pop.
192
00:08:55,230 --> 00:08:56,884
- Well, I hope so, son.
193
00:08:57,014 --> 00:08:59,539
- Is it customary for firemen
to wear their hats at the table?
194
00:08:59,669 --> 00:09:03,412
- [chuckles] Well, I want to
be ready in case of a fire.
195
00:09:03,543 --> 00:09:05,327
I think I'll keep my
jacket on, though, as long
196
00:09:05,457 --> 00:09:08,373
as we're having gravy.
197
00:09:08,504 --> 00:09:10,550
- Think you'll have any
trouble with the test, Pop?
198
00:09:10,680 --> 00:09:13,161
- Well, I hope not, Dave.
199
00:09:13,291 --> 00:09:16,077
Just think, if I pass all those
tests tonight, I get my badge
200
00:09:16,207 --> 00:09:18,383
and I'm a full-fledged
volunteer fireman.
201
00:09:18,514 --> 00:09:20,168
- And what does that mean, Pop?
202
00:09:20,298 --> 00:09:22,779
- Well, it means I'm
qualified to fight fires,
203
00:09:22,910 --> 00:09:25,086
to join in the
social activities,
204
00:09:25,216 --> 00:09:27,479
to wear the insignia and--
205
00:09:27,610 --> 00:09:29,699
- And give IOUs at
the pinochle games.
206
00:09:29,830 --> 00:09:32,136
[music playing]
207
00:09:45,715 --> 00:09:47,151
- Harriet!
208
00:09:47,282 --> 00:09:48,849
- Oh, hello, dear.
- Hi.
209
00:09:48,979 --> 00:09:50,154
- How did you do?
210
00:09:50,285 --> 00:09:51,329
- Well, here's my badge.
211
00:09:51,460 --> 00:09:52,722
I'm now a volunteer fireman.
212
00:09:52,853 --> 00:09:54,071
- Oh, congratulations.
213
00:09:54,202 --> 00:09:55,116
- Thank you.
214
00:09:55,246 --> 00:09:56,465
- Did you make it, Pop?
215
00:09:56,596 --> 00:09:57,988
- Yeah, here's my badge.
- Congratulations.
216
00:09:58,119 --> 00:09:59,686
- Oh, thanks a lot.
- Congratulations.
217
00:09:59,816 --> 00:10:01,209
- Thanks, son.
218
00:10:01,339 --> 00:10:02,732
- From now on, we'll let
you put out all our fires.
219
00:10:02,863 --> 00:10:06,823
- [chuckles] Boy, it was
really a rough night.
220
00:10:06,954 --> 00:10:08,695
I'm so tired, I can
hardly stand up.
221
00:10:08,825 --> 00:10:09,870
- Well, sit down.
222
00:10:10,000 --> 00:10:11,175
Let me take your
boots off for you.
223
00:10:11,306 --> 00:10:13,438
- Oh, thanks a lot.
224
00:10:13,569 --> 00:10:14,962
- Here, I'll do that, Mom.
225
00:10:15,092 --> 00:10:16,528
- All right, give
me your coat, dear.
226
00:10:16,659 --> 00:10:17,704
- Be careful of the badge.
227
00:10:22,970 --> 00:10:23,927
- Oh!
228
00:10:27,975 --> 00:10:30,020
Think I'll stretch out on
this couch for a minute.
229
00:10:30,151 --> 00:10:31,805
- Well, here, let me
put a pillow on you.
230
00:10:35,373 --> 00:10:37,811
- Oh, boy, that
was really rough.
231
00:10:37,941 --> 00:10:39,856
I must have carried Thorny
up and down that ladder
232
00:10:39,987 --> 00:10:41,902
a dozen times.
233
00:10:42,032 --> 00:10:43,338
- Well, you just relax now.
234
00:10:46,341 --> 00:10:49,257
- Oh.
235
00:10:49,387 --> 00:10:50,562
Oh, this couch feels good.
236
00:10:55,655 --> 00:10:58,048
- Do you know your
father's asleep already?
237
00:10:58,179 --> 00:10:59,702
- Yeah, how about that?
238
00:10:59,833 --> 00:11:01,748
You know, these helmets
are pretty neat.
239
00:11:01,878 --> 00:11:03,967
- This jacket's really nice too.
240
00:11:04,098 --> 00:11:06,840
- [snores]
241
00:11:06,970 --> 00:11:08,276
[siren blaring]
242
00:11:08,406 --> 00:11:10,452
- Hey, ain't that
the fire siren?
243
00:11:10,582 --> 00:11:11,453
- Yeah, it is!
244
00:11:11,583 --> 00:11:14,282
Quick, Ricky, wake up Pop!
245
00:11:14,412 --> 00:11:15,283
- Pop, wake up!
246
00:11:15,413 --> 00:11:16,371
There's a fire!
247
00:11:16,501 --> 00:11:18,155
- Uh, uh, huh.
248
00:11:18,286 --> 00:11:20,592
Jump, Thorny, jump.
249
00:11:20,723 --> 00:11:22,507
- Ozzie, come on,
dear, there's a fire!
250
00:11:25,685 --> 00:11:29,471
- You got yourself a
real fireman, Chief.
251
00:11:29,601 --> 00:11:30,690
- Oh, I'm ashamed to wake him.
252
00:11:30,820 --> 00:11:32,169
He's just exhausted.
253
00:11:32,300 --> 00:11:33,170
- Hey, why don't I go?
254
00:11:33,301 --> 00:11:34,563
I bet all his stuff fits me.
255
00:11:34,694 --> 00:11:36,391
- Do you think you should?
- Well, sure, Mom.
256
00:11:36,521 --> 00:11:38,088
It's only fair.
257
00:11:38,219 --> 00:11:39,133
Think of all the times Pop
got up early in the morning
258
00:11:39,263 --> 00:11:40,569
and delivered papers for us.
259
00:11:40,700 --> 00:11:42,136
- Well, all right, but hurry up.
260
00:11:42,266 --> 00:11:43,224
- Here's the boots.
261
00:11:45,356 --> 00:11:47,663
- Don't you take any
unnecessary chances now, David.
262
00:11:47,794 --> 00:11:48,751
You hear?
263
00:11:53,582 --> 00:11:55,845
Grab the suspenders,
Ricky, on that side.
264
00:11:55,976 --> 00:11:58,848
[siren blaring]
265
00:12:03,897 --> 00:12:05,115
You be careful now.
266
00:12:05,246 --> 00:12:08,815
And don't you get too
close to the fire.
267
00:12:08,945 --> 00:12:11,339
- OK, Chief, it's your deal.
268
00:12:11,469 --> 00:12:14,472
[music playing]
269
00:12:27,921 --> 00:12:30,880
[snoring]
270
00:12:42,022 --> 00:12:43,197
- Oh, hiya, Mom.
271
00:12:43,327 --> 00:12:44,241
Gee, you didn't have
to wait up for me.
272
00:12:44,372 --> 00:12:45,286
- I wanted to.
Hi, Thorny.
273
00:12:45,416 --> 00:12:46,417
- Hi, Harriet.
274
00:12:46,548 --> 00:12:47,505
- How'd it go?
You all right?
275
00:12:47,636 --> 00:12:48,550
- Oh, sure.
276
00:12:48,680 --> 00:12:51,466
I hardly even got near the fire.
277
00:12:51,596 --> 00:12:52,859
Pop's still asleep, huh?
278
00:12:52,989 --> 00:12:55,035
- He hasn't even moved.
279
00:12:55,165 --> 00:12:56,688
- So there's the old fire horse.
280
00:12:56,819 --> 00:12:58,125
- Oh, he couldn't
help it, Thorny.
281
00:12:58,255 --> 00:12:59,779
He was awfully tired.
282
00:12:59,909 --> 00:13:02,259
I tried to get him upstairs
to bed but he won't budge.
283
00:13:02,390 --> 00:13:03,913
- Come on, Oz.
284
00:13:04,044 --> 00:13:05,436
Come on, the fire's out.
None of this overtime loafing.
285
00:13:05,567 --> 00:13:06,437
Come on.
286
00:13:06,568 --> 00:13:07,525
- Ozzie?
287
00:13:07,656 --> 00:13:09,136
Oz?
288
00:13:09,266 --> 00:13:11,747
Ozzie?
289
00:13:11,878 --> 00:13:13,662
- Oh, good morning, dear.
290
00:13:13,793 --> 00:13:14,968
- Oh, it's not morning.
291
00:13:15,098 --> 00:13:16,752
There was a fire, dear.
292
00:13:16,883 --> 00:13:17,971
- Oh, that's nice.
293
00:13:18,101 --> 00:13:18,972
Fire!
294
00:13:19,102 --> 00:13:19,973
Fire!
295
00:13:20,103 --> 00:13:22,366
Harriet, where's my helmet?
296
00:13:22,497 --> 00:13:23,846
Where are my boots?
297
00:13:23,977 --> 00:13:25,282
What are these
firemen doing here?
298
00:13:25,413 --> 00:13:26,501
It's our house.
299
00:13:26,631 --> 00:13:28,720
- Oh, Oz, it's me,
good ol' Thorny!
300
00:13:28,851 --> 00:13:31,636
And the fire's over.
301
00:13:31,767 --> 00:13:33,290
- The fire is over?
302
00:13:33,421 --> 00:13:35,249
- You slept right through it.
303
00:13:35,379 --> 00:13:37,599
- Well, Harriet, why
didn't you wake me?
304
00:13:37,729 --> 00:13:39,688
- Well, we tried,
dear, but we couldn't.
305
00:13:39,819 --> 00:13:41,037
- Oh, this is terrible.
306
00:13:41,168 --> 00:13:43,213
I should have been to the fire.
307
00:13:43,344 --> 00:13:45,085
- Well, I guess I'll
be running along.
308
00:13:45,215 --> 00:13:47,565
I just dropped by to see if
you're still among the living.
309
00:13:47,696 --> 00:13:48,566
See you later.
310
00:13:48,697 --> 00:13:49,829
- Thanks, Thorny.
311
00:13:49,959 --> 00:13:50,830
- Oh!
312
00:13:50,960 --> 00:13:52,614
- Oh, Thorny, you're hurt!
313
00:13:52,744 --> 00:13:53,789
- No, no, it's nothing.
314
00:13:53,920 --> 00:13:54,790
- What happened?
315
00:13:54,921 --> 00:13:56,052
Did you fall off the ladder?
316
00:13:56,183 --> 00:13:57,662
- No, no, it's nothing, really.
317
00:13:57,793 --> 00:13:59,229
All in the line of duty.
318
00:13:59,360 --> 00:14:00,927
- Oh, well, you just sit
there and rest for a minute.
319
00:14:01,057 --> 00:14:01,971
Can I get you anything?
320
00:14:02,102 --> 00:14:03,930
No, no.
321
00:14:04,060 --> 00:14:05,975
Well, maybe a cup of
coffee and some cookies.
322
00:14:06,106 --> 00:14:07,803
- Coming up.
323
00:14:07,934 --> 00:14:09,936
- Gee, I'm sorry
you hurt your foot.
324
00:14:10,066 --> 00:14:11,415
Must have been quite a fire.
325
00:14:11,546 --> 00:14:12,460
- Well--
326
00:14:12,590 --> 00:14:13,896
- Oh, it wasn't too bad.
327
00:14:14,027 --> 00:14:16,420
- Well, tell me, did you
use the hook and ladder?
328
00:14:16,551 --> 00:14:17,465
- No.
329
00:14:17,595 --> 00:14:18,814
- Did you use your axes?
330
00:14:18,945 --> 00:14:20,337
- No.
331
00:14:20,468 --> 00:14:22,296
- Uh, Dave, I hope you
didn't break any windows.
332
00:14:22,426 --> 00:14:24,124
- There weren't any
windows to break.
333
00:14:24,254 --> 00:14:25,734
- It was out in the open.
334
00:14:25,865 --> 00:14:27,867
- A forest fire in
Thatcher's Woods?
335
00:14:27,997 --> 00:14:30,870
- Well, it was more of a brush
fire in Morgan's vacant lot.
336
00:14:31,000 --> 00:14:33,437
- Oh, gee, that's
pretty dangerous.
337
00:14:33,568 --> 00:14:35,091
Did you have to use much water?
338
00:14:35,222 --> 00:14:37,311
- Well, actually, we
didn't use any water.
339
00:14:37,441 --> 00:14:40,053
- We stomped it
out with our feet.
340
00:14:40,183 --> 00:14:41,881
In fact, a little old
lady with a gunny sack
341
00:14:42,011 --> 00:14:45,145
did most of the work
before we even got there.
342
00:14:45,275 --> 00:14:46,581
- Oh, fine.
343
00:14:46,711 --> 00:14:48,583
And you pulling the big
hero act with that limp.
344
00:14:48,713 --> 00:14:49,932
What a phony.
345
00:14:50,063 --> 00:14:51,064
- I am not!
346
00:14:51,194 --> 00:14:52,326
- Well, gee, no, Pop.
347
00:14:52,456 --> 00:14:53,980
Mr. Thornberry's
foot really was hurt.
348
00:14:54,110 --> 00:14:57,722
Tubby Jackson's
father stomped on it.
349
00:14:57,853 --> 00:15:00,464
- [chuckles] What an injury.
350
00:15:00,595 --> 00:15:01,988
- Oh, it isn't funny!
351
00:15:02,118 --> 00:15:04,991
They don't call him Gunboat
Jackson for nothing.
352
00:15:05,121 --> 00:15:06,514
- Here's your coffee, Thorny.
353
00:15:06,644 --> 00:15:07,689
- Oh, thanks, Harriet.
354
00:15:07,819 --> 00:15:09,256
- Now, wait a minute.
355
00:15:09,386 --> 00:15:10,648
Think I'll drink that.
356
00:15:10,779 --> 00:15:13,042
I've been through more
than he has tonight.
357
00:15:13,173 --> 00:15:15,871
[music playing]
358
00:15:16,002 --> 00:15:17,873
[phone ringing]
359
00:15:20,702 --> 00:15:23,139
Hello?
360
00:15:23,270 --> 00:15:26,055
Muller's Delicatessen?
361
00:15:26,186 --> 00:15:29,276
Well, I'm sorry, you've
got the wrong number.
362
00:15:29,406 --> 00:15:30,364
- Who what was that?
363
00:15:30,494 --> 00:15:31,408
- Oh, someone.
364
00:15:31,539 --> 00:15:32,714
It was the wrong number.
365
00:15:32,844 --> 00:15:34,890
I felt sure it was
the chief at first.
366
00:15:35,021 --> 00:15:36,848
- Honestly, dear, why
don't you relax a little?
367
00:15:36,979 --> 00:15:38,850
You've been a nervous
wreck the last few days.
368
00:15:38,981 --> 00:15:40,678
- Well, Harriet, I
just have a feeling
369
00:15:40,809 --> 00:15:42,419
there's going to be
a fire, and I don't
370
00:15:42,550 --> 00:15:43,855
want to let him down again.
371
00:15:43,986 --> 00:15:45,640
- Oh, well, I'm sure you won't.
Pardon me, dear.
372
00:15:45,770 --> 00:15:47,381
I have to phone
Catherine Thornberry.
373
00:15:47,511 --> 00:15:49,513
- Well, remember, you promised
now, only 30 seconds a call.
374
00:15:57,478 --> 00:16:00,002
[chuckles] Where did
you ever learn to play
375
00:16:00,133 --> 00:16:01,308
pinochle like that anyway?
376
00:16:01,438 --> 00:16:02,787
- When I was a
little girl, we used
377
00:16:02,918 --> 00:16:04,224
to live next door
to the firehouse.
378
00:16:04,354 --> 00:16:05,834
You want to play another game?
379
00:16:05,965 --> 00:16:06,835
- Oh, I--
380
00:16:06,966 --> 00:16:08,184
[train whistle blowing]
381
00:16:08,315 --> 00:16:09,229
Hey, fire!
382
00:16:09,359 --> 00:16:10,317
- Oh!
383
00:16:10,447 --> 00:16:12,145
Well, hold it, dear, hold it!
384
00:16:12,275 --> 00:16:13,798
[train whistle blowing]
385
00:16:13,929 --> 00:16:16,888
No, it's just a freight train.
386
00:16:17,019 --> 00:16:18,890
- I could have sworn
that was a fire signal.
387
00:16:19,021 --> 00:16:20,153
[train whistle blowing]
388
00:16:20,283 --> 00:16:22,242
I'm so darn jittery.
389
00:16:22,372 --> 00:16:23,591
- Don't worry about it.
390
00:16:23,721 --> 00:16:25,549
You're not going to
miss any more fires.
391
00:16:25,680 --> 00:16:27,769
- I probably forgotten
everything they ever taught me.
392
00:16:27,899 --> 00:16:29,597
- No, you haven't.
393
00:16:29,727 --> 00:16:32,687
I think I'll go upstairs to bed.
394
00:16:32,817 --> 00:16:34,123
- Oh, uh, Harriet?
395
00:16:34,254 --> 00:16:35,342
- Yes, dear?
396
00:16:35,472 --> 00:16:36,647
- Oh, OK.
397
00:16:54,361 --> 00:16:55,623
- Thanks, Pop.
398
00:16:55,753 --> 00:16:57,103
You want to carry me
down the athletic field?
399
00:16:57,233 --> 00:16:58,887
That's where I'm going.
400
00:16:59,018 --> 00:17:00,019
- This is far enough.
401
00:17:00,149 --> 00:17:01,020
[phone ringing]
402
00:17:01,150 --> 00:17:04,066
Hey, is that the telephone?
403
00:17:04,197 --> 00:17:05,763
- Yeah, it sounds like it.
404
00:17:05,894 --> 00:17:07,374
- I wonder if it's
a silent alarm.
405
00:17:07,504 --> 00:17:09,115
- What's that?
406
00:17:09,245 --> 00:17:10,768
- Well, some time when there's
a fire in the neighborhood,
407
00:17:10,899 --> 00:17:13,162
the chief just calls everybody
on the phone individually.
408
00:17:13,293 --> 00:17:14,468
I'd better get my uniform on.
409
00:17:14,598 --> 00:17:16,992
- Take it easy, Pop.
410
00:17:17,123 --> 00:17:18,167
- Hello?
411
00:17:18,298 --> 00:17:19,777
- Hello, Harriet.
This is Vera.
412
00:17:19,908 --> 00:17:20,822
- Oh, hello, Vera.
413
00:17:20,952 --> 00:17:21,823
- How are you, dear?
414
00:17:21,953 --> 00:17:24,826
[frantic music]
415
00:17:29,135 --> 00:17:30,614
- Oh, wonderful.
Where'd you get it?
416
00:17:30,745 --> 00:17:32,660
- Down at the emporium,
on the third floor.
417
00:17:32,790 --> 00:17:34,836
- Oh, yes, they have
lovely things there.
418
00:17:34,966 --> 00:17:37,926
[frantic music]
419
00:17:45,412 --> 00:17:47,718
- I got a lovely new
alligator bag there.
420
00:17:47,849 --> 00:17:49,807
- Why don't we have lunch
together there tomorrow?
421
00:17:49,938 --> 00:17:50,939
- Oh, yes, that'll be fine.
422
00:17:51,070 --> 00:17:52,549
- Where's the fire?
- Fire?
423
00:17:52,680 --> 00:17:53,985
- Fire?
Oh, dreadful!
424
00:17:54,116 --> 00:17:55,030
At your house?
425
00:17:55,161 --> 00:17:56,466
- No, no, no, there's no fire.
426
00:17:56,597 --> 00:17:58,207
- Isn't that the Chief?
- No, it's Vera.
427
00:17:58,338 --> 00:17:59,774
- Oh.
- I didn't hear any alarm.
428
00:17:59,904 --> 00:18:01,123
- Well, no, there was no alarm.
429
00:18:01,254 --> 00:18:02,690
But the phone rang,
and I thought maybe
430
00:18:02,820 --> 00:18:03,995
it might be the Chief.
431
00:18:04,126 --> 00:18:05,214
Sometime, they send
in a silent alarm
432
00:18:05,345 --> 00:18:06,476
and call it in on the phone.
433
00:18:06,607 --> 00:18:07,651
- No, I told you it's Vera.
434
00:18:07,782 --> 00:18:09,131
- Hello, Harriet?
Are you there?
435
00:18:09,262 --> 00:18:10,785
- Yes, dear.
Just a minute, please.
436
00:18:10,915 --> 00:18:12,091
I was talking to Ozzie.
437
00:18:12,221 --> 00:18:13,657
- Would you mind
hanging up, sweetheart?
438
00:18:13,788 --> 00:18:14,789
Make it as quick as you can.
439
00:18:14,919 --> 00:18:16,051
- Oh, sure, sure.
440
00:18:16,182 --> 00:18:17,357
Listen, Vera, I have
to cut it short.
441
00:18:17,487 --> 00:18:18,923
Ozzie's expecting a
call from the chief.
442
00:18:19,054 --> 00:18:19,924
- The chief?
443
00:18:20,055 --> 00:18:21,578
An Indian chief?
444
00:18:21,709 --> 00:18:23,885
- The chief of the
fire department.
445
00:18:24,015 --> 00:18:25,321
Didn't I tell you Ozzie joined?
446
00:18:25,452 --> 00:18:26,714
- No.
447
00:18:26,844 --> 00:18:28,324
- Sure, he's been going
almost every night.
448
00:18:28,455 --> 00:18:29,847
- Isn't that nice?
For how long?
449
00:18:29,978 --> 00:18:31,762
- Oh, for the last week or so.
450
00:18:31,893 --> 00:18:33,199
He's got a badge and everything.
451
00:18:33,329 --> 00:18:34,809
- How'd he get
interested in that?
452
00:18:34,939 --> 00:18:36,854
- Well, about a week ago,
he went down to the meeting,
453
00:18:36,985 --> 00:18:38,073
and they needed volunteers.
454
00:18:38,204 --> 00:18:40,684
- Harriet, would
you please hang up?
455
00:18:40,815 --> 00:18:42,512
- I'll tell you all
about it at lunch, dear.
456
00:18:42,643 --> 00:18:43,470
- OK, dear, goodbye.
457
00:18:43,600 --> 00:18:44,558
- Bye.
458
00:18:44,688 --> 00:18:46,168
It's all yours
459
00:18:46,299 --> 00:18:47,822
- I'm afraid the chief
might be trying to reach me.
460
00:18:57,745 --> 00:18:58,876
- Volunteer fire department.
461
00:18:59,007 --> 00:19:00,269
Chief Winters talking.
462
00:19:00,400 --> 00:19:01,662
- Hello, Chief, this is Nelson.
463
00:19:01,792 --> 00:19:03,098
- Who?
464
00:19:03,229 --> 00:19:04,665
- Ozzie Nelson, one of
your new volunteers.
465
00:19:04,795 --> 00:19:05,796
- Oh, yes.
466
00:19:05,927 --> 00:19:07,146
Uh, how are you, Nelson?
- Fine.
467
00:19:07,276 --> 00:19:08,756
See, our line has been
busy, and I wonder
468
00:19:08,886 --> 00:19:10,061
if you were trying to call me.
469
00:19:10,192 --> 00:19:11,846
- What for?
470
00:19:11,976 --> 00:19:13,804
- Well, I thought there might
be a fire in the neighborhood.
471
00:19:13,935 --> 00:19:15,719
- Do you smell anything burning?
472
00:19:15,850 --> 00:19:16,807
- Uh, no.
473
00:19:16,938 --> 00:19:18,244
- Then chances are there isn't.
474
00:19:18,374 --> 00:19:19,941
- Oh.
475
00:19:20,071 --> 00:19:23,292
Uh, well, if you need me,
Chief, be sure and call me, huh?
476
00:19:23,423 --> 00:19:24,728
- OK.
477
00:19:24,859 --> 00:19:28,297
Never held such miserable
cards in my life.
478
00:19:28,428 --> 00:19:29,820
- Uh, what'd you say, Chief?
479
00:19:29,951 --> 00:19:31,300
[phone clicks]
480
00:19:31,431 --> 00:19:32,301
Chief?
481
00:19:32,432 --> 00:19:38,612
[music playing]
482
00:19:38,742 --> 00:19:40,353
- Oh, Harriet,
you're just in time.
483
00:19:40,483 --> 00:19:41,354
Dave?
Rick?
484
00:19:41,484 --> 00:19:42,703
Come on, fellas.
485
00:19:42,833 --> 00:19:44,400
Now, the main idea
is that everybody
486
00:19:44,531 --> 00:19:46,576
knows exactly what
he's supposed to do
487
00:19:46,707 --> 00:19:48,796
in the event the
alarm should sound.
488
00:19:48,926 --> 00:19:50,058
There's no panic.
489
00:19:50,189 --> 00:19:52,060
Everybody goes about
his task calmly
490
00:19:52,191 --> 00:19:54,280
and deliberately
and efficiently.
491
00:19:54,410 --> 00:19:57,544
Now, let's review the
action once again.
492
00:19:57,674 --> 00:19:59,328
I put on the helmet.
493
00:19:59,459 --> 00:20:02,070
Ricky, you stand over here, pull
up this side of the suspenders.
494
00:20:02,201 --> 00:20:03,332
David, you stay there.
495
00:20:03,463 --> 00:20:04,638
Pull up this side
of the suspenders.
496
00:20:04,768 --> 00:20:06,248
Harriet, you hold the coat.
497
00:20:06,379 --> 00:20:09,338
I swing around, placing my
arms in the coat sleeves.
498
00:20:09,469 --> 00:20:12,298
Ricky steps over, opens
the door, and I'm out.
499
00:20:12,428 --> 00:20:14,082
Any questions?
- No, sir.
500
00:20:14,213 --> 00:20:15,562
- You just give us the signal.
501
00:20:15,692 --> 00:20:18,521
- Well, uh, now naturally,
we wouldn't be here.
502
00:20:18,652 --> 00:20:20,741
Let's assume, more or
less, normal positions
503
00:20:20,871 --> 00:20:22,525
around the house.
504
00:20:22,656 --> 00:20:24,658
Harriet, for instance, you're
in the den reading a magazine,
505
00:20:24,788 --> 00:20:26,094
we'll say.
506
00:20:26,225 --> 00:20:27,835
David, suppose you're
watching television.
507
00:20:27,965 --> 00:20:29,924
Rick, suppose you're up
in your room studying.
508
00:20:30,054 --> 00:20:31,230
- Studying?
509
00:20:31,360 --> 00:20:33,232
- Well, uh, reading a book then.
510
00:20:33,362 --> 00:20:35,059
Anyway, you're up in your room.
511
00:20:35,190 --> 00:20:39,847
And I'm down here, just
nonchalantly standing here,
512
00:20:39,977 --> 00:20:41,327
not even thinking of a fire.
513
00:20:44,373 --> 00:20:45,635
The fire alarm!
514
00:20:45,766 --> 00:20:49,596
Everyone to his stations
calmly, efficiently.
515
00:20:49,726 --> 00:20:50,858
No panic.
516
00:20:50,988 --> 00:20:52,251
No unnecessary hurry.
517
00:21:14,664 --> 00:21:16,927
I thought that was darn good.
518
00:21:17,058 --> 00:21:19,060
And let's try it
again a little faster.
519
00:21:21,715 --> 00:21:23,107
Harriet?
520
00:21:23,238 --> 00:21:24,935
Dave?
521
00:21:25,066 --> 00:21:26,067
Ricky?
522
00:21:32,682 --> 00:21:34,989
No, I don't think
I'd better, Joe.
523
00:21:35,119 --> 00:21:36,120
No, I got to stick around.
524
00:21:36,251 --> 00:21:37,861
[thunder cracking]
525
00:21:37,992 --> 00:21:41,561
See, you never know when
the phone's going to ring.
526
00:21:41,691 --> 00:21:43,519
Oh, yeah, it'd be
a miserable night
527
00:21:43,650 --> 00:21:47,088
for a fire with all that wind.
528
00:21:47,218 --> 00:21:48,437
No, Joe.
529
00:21:48,568 --> 00:21:50,004
Why don't you try
and call Herb Dunkle?
530
00:21:50,134 --> 00:21:52,615
He just got a new
pair of bowling shoes.
531
00:21:52,746 --> 00:21:53,660
Yeah.
532
00:21:53,790 --> 00:21:54,704
[knocking on door]
533
00:21:54,835 --> 00:21:55,705
- Oz!
534
00:21:55,836 --> 00:21:56,750
Oz, open up!
535
00:21:56,880 --> 00:21:58,317
- Uh, come on in, Thorny!
536
00:21:58,447 --> 00:21:59,709
- Oz!
537
00:21:59,840 --> 00:22:01,276
Oz, Oz, the Chief's
been trying to call you!
538
00:22:01,407 --> 00:22:03,017
The firetruck will be
by for us any minute!
539
00:22:03,147 --> 00:22:04,018
- Oh!
540
00:22:04,148 --> 00:22:05,628
Fire!
541
00:22:05,759 --> 00:22:07,674
Harriet, David, Ricky,
quick, get to your stations!
542
00:22:07,804 --> 00:22:09,110
[frantic music]
543
00:22:09,240 --> 00:22:12,156
[siren blaring]
544
00:22:18,946 --> 00:22:20,034
- Come on, Oz, hurry up!
545
00:22:20,164 --> 00:22:21,165
They're here!
546
00:22:30,174 --> 00:22:33,134
[thunder cracking]
547
00:22:47,931 --> 00:22:49,629
- Oh, that's a good idea, Dave.
548
00:22:49,759 --> 00:22:51,065
- Yeah, I figure they'd
be kind of wet by the time
549
00:22:51,195 --> 00:22:52,458
they got home.
550
00:22:52,588 --> 00:22:53,807
- Well, I think I've
got everything here.
551
00:22:53,937 --> 00:22:56,723
Your father's robe, slippers.
552
00:22:56,853 --> 00:22:57,724
- How about coffee?
553
00:22:57,854 --> 00:22:59,465
- Yeah, coffee's all made.
554
00:22:59,595 --> 00:23:01,205
- I sure hope he doesn't
have any trouble.
555
00:23:01,336 --> 00:23:02,946
- Oh, your father can
take care of himself.
556
00:23:03,077 --> 00:23:05,340
He'll be all right.
557
00:23:05,471 --> 00:23:07,951
Well, I guess there's nothing
left to do except just wait.
558
00:23:08,082 --> 00:23:10,389
[car approaching]
559
00:23:10,519 --> 00:23:13,000
- Hey, here they come now.
560
00:23:13,130 --> 00:23:14,436
Hello, Mr. Thornberry.
- Hi, boys.
561
00:23:14,567 --> 00:23:15,698
- Hi, Mr. Thornberry.
- Hi, Thorny.
562
00:23:15,829 --> 00:23:17,047
- Hi, Harriet.
- Well, where's Ozzie?
563
00:23:17,178 --> 00:23:18,048
- Oh, he'll be right in.
564
00:23:18,179 --> 00:23:19,702
He had to sign a report.
565
00:23:19,833 --> 00:23:20,834
Boy, you should have seen
him going up that ladder.
566
00:23:20,964 --> 00:23:22,052
He was magnificent.
567
00:23:22,183 --> 00:23:23,314
Absolutely fearless.
568
00:23:23,445 --> 00:23:24,751
- How about that?
- What happened?
569
00:23:24,881 --> 00:23:26,056
- What happened?
570
00:23:26,187 --> 00:23:26,883
Well, he made one of
the most thrilling
571
00:23:27,014 --> 00:23:28,015
rescues I've ever seen.
572
00:23:28,145 --> 00:23:29,364
They had a newspaper
photographer
573
00:23:29,495 --> 00:23:30,365
there and everything.
574
00:23:30,496 --> 00:23:31,453
- Well, good for him.
575
00:23:31,584 --> 00:23:33,063
- Hey, here he comes.
576
00:23:33,194 --> 00:23:34,804
- Look, fellas, let's give
him a real hero's welcome.
577
00:23:34,935 --> 00:23:36,545
- You ready?
578
00:23:36,676 --> 00:23:38,460
- Hooray!
579
00:23:38,591 --> 00:23:40,244
- Oh, thank you very much.
580
00:23:40,375 --> 00:23:42,421
It really wasn't anything.
- Well, tell us about it, dear.
581
00:23:42,551 --> 00:23:43,465
Who did you rescue?
582
00:23:43,596 --> 00:23:44,988
- Oh, didn't Thorny tell you?
583
00:23:45,119 --> 00:23:46,076
- No.
584
00:23:46,207 --> 00:23:48,165
- Here she is right here.
585
00:23:48,296 --> 00:23:49,166
- Aw!
586
00:23:49,297 --> 00:23:50,559
[cat meows]
587
00:23:50,690 --> 00:23:53,083
[music playing]
588
00:24:05,879 --> 00:24:07,446
Oh, hi there.
- Hi.
589
00:24:07,576 --> 00:24:09,230
- Anything special
you'd like for dinner?
590
00:24:09,360 --> 00:24:10,797
- Oh, no.
Anything at all.
591
00:24:10,927 --> 00:24:12,755
That is, except
a saucer of milk.
592
00:24:12,886 --> 00:24:16,019
They've kidded me enough
about saving that cat.
593
00:24:16,150 --> 00:24:17,456
- Well, let's see.
594
00:24:17,586 --> 00:24:19,675
How about some spare
ribs or a veal roast?
595
00:24:19,806 --> 00:24:21,068
- Oh, it better
be something that
596
00:24:21,198 --> 00:24:22,809
doesn't take quite so long.
597
00:24:22,939 --> 00:24:24,463
See, I have to
have dinner early.
598
00:24:24,593 --> 00:24:26,116
You know, we have a meeting
at the firehouse tonight.
599
00:24:26,247 --> 00:24:27,901
- Oh, that's right.
600
00:24:28,031 --> 00:24:29,119
You know, they ought to let
women join the fire department.
601
00:24:29,250 --> 00:24:30,120
Then I'd see more of you.
602
00:24:30,251 --> 00:24:31,644
- Are you kidding?
603
00:24:31,774 --> 00:24:33,733
You gals take too long to dress.
604
00:24:33,863 --> 00:24:36,213
By the time you got your makeup
on, the fire would be out.
605
00:24:36,344 --> 00:24:37,214
- Oh, I don't know.
606
00:24:37,345 --> 00:24:38,999
We can be pretty quick.
607
00:24:39,129 --> 00:24:41,349
How about some hamburger patties
or maybe a couple chicken pies?
608
00:24:41,480 --> 00:24:42,393
- Wait a minute.
609
00:24:42,524 --> 00:24:44,570
I-- No, no, that wouldn't work.
610
00:24:44,700 --> 00:24:45,919
- What?
611
00:24:46,049 --> 00:24:47,616
- Well, I thought we
might go out to eat,
612
00:24:47,747 --> 00:24:50,010
but it'd take you quite a
while to change your clothes.
613
00:24:50,140 --> 00:24:51,098
- Oh, is that so?
614
00:24:51,228 --> 00:24:53,187
Make a noise like a fire bell.
615
00:24:53,317 --> 00:24:54,275
- What's this?
616
00:24:54,405 --> 00:24:55,755
- Make a noise like a fire bell.
617
00:24:55,885 --> 00:24:57,060
- Clang!
618
00:24:57,191 --> 00:24:58,192
Hey!
619
00:25:01,282 --> 00:25:02,588
Hey, where are you going?
620
00:25:02,718 --> 00:25:04,111
- To change my dress!
621
00:25:04,241 --> 00:25:08,245
- [chuckles] She'll be
ready in about an hour,
622
00:25:08,376 --> 00:25:09,377
an hour and a half.
623
00:25:14,643 --> 00:25:17,167
- OK, dear, let's go.
624
00:25:17,298 --> 00:25:18,473
- How about that?
625
00:25:18,604 --> 00:25:19,648
Boy, I'll have to
talk to the chief
626
00:25:19,779 --> 00:25:21,563
about letting you join up.
627
00:25:21,694 --> 00:25:24,131
[ending theme]
628
00:25:30,964 --> 00:25:32,443
Thank you very much.
629
00:25:32,574 --> 00:25:34,924
We'd like to thank the members
of the Los Angeles Fire
630
00:25:35,055 --> 00:25:37,927
Department, who gave us
such wonderful cooperation
631
00:25:38,058 --> 00:25:39,755
and helpful advice.
632
00:25:39,886 --> 00:25:42,715
We'd also like to extend our
heartiest congratulations
633
00:25:42,845 --> 00:25:44,891
to the thousands of
volunteer firemen
634
00:25:45,021 --> 00:25:48,590
all over the country who do such
a magnificent job of protecting
635
00:25:48,721 --> 00:25:49,809
our lives and property.
636
00:25:49,939 --> 00:25:50,897
Good night.
637
00:26:00,515 --> 00:26:02,996
- I'm Happy Hotpoint,
here to remind you
638
00:26:03,126 --> 00:26:05,041
that next week,
your Hotpoint dealer
639
00:26:05,172 --> 00:26:06,652
will bring you the Nelsons--
640
00:26:06,782 --> 00:26:10,177
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
641
00:26:10,307 --> 00:26:12,658
- You ought to see the
Hotpoint all-electric kitchens.
642
00:26:12,788 --> 00:26:15,008
- Yeah, and laundries,
too, in colors.
643
00:26:15,138 --> 00:26:17,619
- Your Hotpoint dealer will
be glad to show them to you.
644
00:26:17,750 --> 00:26:19,882
- Believe me, every day's
a holiday with Hotpoint.
645
00:26:27,411 --> 00:26:31,285
- Robert Armstrong was seen as
the fire chief, Sally Hughes
646
00:26:31,415 --> 00:26:33,504
as the girl on the phone.
647
00:26:33,635 --> 00:26:34,810
This is Verne Smith speaking.
648
00:26:57,311 --> 00:27:01,620
This has been an ABC Television
Network presentation.
45153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.