All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S04E15 The Volunteer Fireman 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,307 --> 00:00:06,136 [music playing] 2 00:00:09,574 --> 00:00:11,794 - Aunt Jemima. 3 00:00:11,924 --> 00:00:16,886 - Aunt Jemima, America's favorite pancake mix presents-- 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,844 - The Nelsons. 5 00:00:18,975 --> 00:00:20,107 - With-- 6 00:00:20,237 --> 00:00:25,895 - Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 7 00:00:29,246 --> 00:00:31,553 [theme music] 8 00:00:34,556 --> 00:00:36,993 - And now, Aunt Jemima Pancake Mix 9 00:00:37,124 --> 00:00:40,649 presents America's favorite family comedy, "The Adventures 10 00:00:40,779 --> 00:00:43,956 of Ozzie and Harriet," starring the entire Nelson family-- 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,437 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 12 00:00:46,568 --> 00:00:48,483 with Don DeFore as Thorny. 13 00:00:51,921 --> 00:00:54,489 [music from film] 14 00:00:56,882 --> 00:00:59,233 [applause] 15 00:01:01,583 --> 00:01:02,932 - Well, that's about it, gentlemen, 16 00:01:03,063 --> 00:01:05,456 the story of our volunteer fire department, 17 00:01:05,587 --> 00:01:08,111 and, in our opinion, one of the best in the state. 18 00:01:08,242 --> 00:01:11,245 [applause] 19 00:01:11,375 --> 00:01:13,638 I want to thank you for letting me come down here and show 20 00:01:13,769 --> 00:01:16,337 you this film and tell you about the department. 21 00:01:16,467 --> 00:01:19,253 Now, if there are any questions, I'll do my best to answer them. 22 00:01:19,383 --> 00:01:21,646 If not, I want to thank you again for letting me come down 23 00:01:21,777 --> 00:01:23,344 and have this little talk with you. 24 00:01:23,474 --> 00:01:25,824 [applause] 25 00:01:28,697 --> 00:01:30,090 - Well, what do you think? 26 00:01:30,220 --> 00:01:31,961 - Oh, I thought they were very interesting films. 27 00:01:32,092 --> 00:01:34,746 - No, I mean about joining the volunteers? 28 00:01:34,877 --> 00:01:37,314 You know, when I was a kid, I always wanted to be a fireman. 29 00:01:37,445 --> 00:01:39,882 - Oh, yeah, well, all kids do. 30 00:01:40,012 --> 00:01:41,579 It's excitement and stuff. 31 00:01:41,710 --> 00:01:42,798 - Yeah. 32 00:01:42,928 --> 00:01:43,886 But when you grow up, you realize 33 00:01:44,016 --> 00:01:45,496 it's a lot of hard work. - Oh. 34 00:01:45,627 --> 00:01:47,237 - Besides, risking your life every time there's a fire. 35 00:01:47,368 --> 00:01:48,934 - Well, sure. 36 00:01:49,065 --> 00:01:51,154 You see, what appeals to the kids is the glamorous side-- 37 00:01:51,285 --> 00:01:57,160 wearing the uniform, the shiny badge, the 4th of July parades, 38 00:01:57,291 --> 00:02:02,339 pictures in the paper, girls cheering. 39 00:02:02,470 --> 00:02:05,168 - Oh, sure. 40 00:02:05,299 --> 00:02:06,952 - Well, what are we waiting for? 41 00:02:07,083 --> 00:02:07,910 Let's go up and get the applications. 42 00:02:08,040 --> 00:02:09,041 - [laughs] 43 00:02:10,391 --> 00:02:12,044 - You can fill it out right over there. 44 00:02:12,175 --> 00:02:13,698 - Chief Winters, my name is Nelson. 45 00:02:13,829 --> 00:02:15,135 - How do you do? - This is Mr. Thornberry. 46 00:02:15,265 --> 00:02:16,484 You spoke to him a moment ago. 47 00:02:16,614 --> 00:02:17,876 - How do you do, Chief? 48 00:02:18,007 --> 00:02:19,269 - We'd like to get a little more information 49 00:02:19,400 --> 00:02:21,010 and go home and talk it over with our wives. 50 00:02:21,141 --> 00:02:22,272 - Oh, fine. 51 00:02:22,403 --> 00:02:24,709 [coughs] Why don't you, uh, take home 52 00:02:24,840 --> 00:02:26,363 a couple of these pamphlets? - Oh, thanks. 53 00:02:26,494 --> 00:02:28,060 - They'll answer most of your questions. 54 00:02:28,191 --> 00:02:30,672 Then, uh, read over the application. 55 00:02:30,802 --> 00:02:32,761 And-- [coughs] if you're still interested, 56 00:02:32,891 --> 00:02:34,154 come down and see me. - Thank you. 57 00:02:34,284 --> 00:02:35,459 Frankly, I'm pretty interested. 58 00:02:35,590 --> 00:02:36,808 - [coughs] 59 00:02:36,939 --> 00:02:38,636 - There's only one thing that bothers me-- 60 00:02:38,767 --> 00:02:40,203 always been kind of allergic to smoke. 61 00:02:40,334 --> 00:02:42,640 [coughing] 62 00:02:47,819 --> 00:02:48,690 - Oh, hi, dear. 63 00:02:48,820 --> 00:02:49,778 - Oh, hello there. 64 00:02:49,908 --> 00:02:50,909 - How was the meeting? 65 00:02:51,040 --> 00:02:51,954 - Oh, it was wonderful. 66 00:02:52,084 --> 00:02:53,608 Very interesting. 67 00:02:53,738 --> 00:02:55,827 The fire chief came over and showed some training films 68 00:02:55,958 --> 00:02:57,264 and gave us a real nice talk. 69 00:02:57,394 --> 00:02:58,874 - Well, that does sound interesting. 70 00:02:59,004 --> 00:03:00,310 - What's this about the fire chief? 71 00:03:00,441 --> 00:03:02,094 - Oh, hi, Dave. 72 00:03:02,225 --> 00:03:04,184 I was just telling your mother he came over to our men's club 73 00:03:04,314 --> 00:03:06,838 meeting and gave us a little talk and showed some films. 74 00:03:06,969 --> 00:03:09,101 They're looking for volunteers. 75 00:03:09,232 --> 00:03:10,146 And guess what? 76 00:03:10,277 --> 00:03:11,147 - You joined. 77 00:03:11,278 --> 00:03:12,931 - You joined. 78 00:03:13,062 --> 00:03:15,586 - [chuckles] No, not quite, but Thorny and I were talking about 79 00:03:15,717 --> 00:03:18,894 on the way coming home, and I'm seriously considering it, 80 00:03:19,024 --> 00:03:20,504 that is if it'd be all right with you. 81 00:03:20,635 --> 00:03:22,419 - Well, it's OK with me, dear, if you want to. 82 00:03:22,550 --> 00:03:24,160 - Yeah, I think it'd be a lot of fun. 83 00:03:24,291 --> 00:03:27,381 - I used to want to be a fireman when I was a kid. 84 00:03:27,511 --> 00:03:28,643 - What's this? 85 00:03:28,773 --> 00:03:30,384 - Oh, nothing personal, Pop. 86 00:03:30,514 --> 00:03:31,472 Hey, I've got an idea. 87 00:03:31,602 --> 00:03:32,560 Wait right here. 88 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 - What's he up to? 89 00:03:37,347 --> 00:03:38,218 - Who knows? 90 00:03:38,348 --> 00:03:39,958 - Who ever knows? 91 00:03:40,089 --> 00:03:42,222 - Uh, then you're sure it'd be all right with you 92 00:03:42,352 --> 00:03:43,919 if I join the volunteers? 93 00:03:44,049 --> 00:03:45,268 - I think it's wonderful. 94 00:03:45,399 --> 00:03:47,052 - I mean, don't you think you'd worry? 95 00:03:47,183 --> 00:03:48,053 - Well, no. 96 00:03:48,184 --> 00:03:49,533 Why should I? 97 00:03:49,664 --> 00:03:51,535 - Well, it's kind of dangerous work, you know? 98 00:03:51,666 --> 00:03:53,798 - Oh, well, you can take care of yourself. 99 00:03:53,929 --> 00:03:55,931 - Well, yes, I know I can, but it seems to me 100 00:03:56,061 --> 00:03:57,237 you could worry a little. 101 00:03:57,367 --> 00:03:58,977 - Well, you know I will. 102 00:03:59,108 --> 00:04:00,979 I want you to promise to wear your heavy raincoat 103 00:04:01,110 --> 00:04:02,764 and your rubbers. 104 00:04:02,894 --> 00:04:04,679 - [chuckles] OK, I promise. 105 00:04:04,809 --> 00:04:06,550 - You're really going to join then, huh, Pop? 106 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 - Yeah, I think I will, Dave. 107 00:04:08,378 --> 00:04:09,249 - Gee, that's swell. 108 00:04:09,379 --> 00:04:10,511 I'm really proud of you. 109 00:04:10,641 --> 00:04:12,252 - Me, too. 110 00:04:12,382 --> 00:04:15,951 Sounds like a real smart way to get out of the house nights. 111 00:04:16,081 --> 00:04:17,996 - Well, that's a fine thing to say, Harriet. 112 00:04:18,127 --> 00:04:20,434 The main thing is I'll be doing a very important community 113 00:04:20,564 --> 00:04:22,000 service. 114 00:04:22,131 --> 00:04:23,611 - Well, I know you will, but why don't you admit it? 115 00:04:23,741 --> 00:04:25,395 It'll be a lot of fun, too. 116 00:04:25,526 --> 00:04:27,441 - Well, sure, but there's also a lot of important work to be 117 00:04:27,571 --> 00:04:30,052 done down at the firehouse-- cleaning the equipment, 118 00:04:30,182 --> 00:04:31,314 folding the hoses. 119 00:04:31,445 --> 00:04:32,794 - Playing pinochle. 120 00:04:32,924 --> 00:04:35,927 - [chuckles] No, no, that's an old, stale joke. 121 00:04:36,058 --> 00:04:37,233 You're wrong there. 122 00:04:37,364 --> 00:04:38,582 They don't play pinochle all the time. 123 00:04:38,713 --> 00:04:39,931 - Heck no. 124 00:04:40,062 --> 00:04:43,283 Sometimes they play poker and blackjack. 125 00:04:43,413 --> 00:04:44,632 - Man the ladders, men. 126 00:04:44,762 --> 00:04:48,375 Somebody just gave the Chief a hot foot. 127 00:04:48,505 --> 00:04:49,811 - What the heck is this? 128 00:04:49,941 --> 00:04:51,160 - For goodness sakes, where'd you get that? 129 00:04:51,291 --> 00:04:52,509 - I found it up in the attic. 130 00:04:52,640 --> 00:04:54,381 It's Uncle Jack's old fireman's uniform. 131 00:04:54,511 --> 00:04:56,339 You think they could use another volunteer, Pop? 132 00:04:56,470 --> 00:04:57,993 - Well, I don't know. 133 00:04:58,123 --> 00:04:59,951 The Chief said they could always use another good man. 134 00:05:00,082 --> 00:05:02,345 - That eliminates him right there. 135 00:05:02,476 --> 00:05:04,478 - I though I look pretty jazzy in this uniform. 136 00:05:04,608 --> 00:05:08,308 - Hey, you know, that old uniform's held up pretty good. 137 00:05:08,438 --> 00:05:13,356 Seems to me Uncle Jack had a badge, too. 138 00:05:13,487 --> 00:05:14,575 Oh, here it is. 139 00:05:14,705 --> 00:05:15,576 Oh, oh. 140 00:05:15,706 --> 00:05:16,577 - Oh, what was that? 141 00:05:16,707 --> 00:05:17,752 - Oh, it was, uh, nothing. 142 00:05:17,882 --> 00:05:19,275 Uh. 143 00:05:19,406 --> 00:05:20,494 - Oh! 144 00:05:20,624 --> 00:05:24,106 [music playing] 145 00:07:15,913 --> 00:07:17,567 - Oh, boy, steaks! 146 00:07:17,698 --> 00:07:19,569 - I thought I'd have something a little special for your father 147 00:07:19,700 --> 00:07:21,528 tonight. - He sure has earned it. 148 00:07:21,658 --> 00:07:23,225 I've never seen him work so hard as he 149 00:07:23,355 --> 00:07:25,140 has these last few nights. - Well, you know your father. 150 00:07:25,270 --> 00:07:27,447 When he goes in for something, he really goes in for it. 151 00:07:27,577 --> 00:07:28,709 - He sure does. 152 00:07:28,839 --> 00:07:30,014 - Would you fellas like to volunteer? 153 00:07:30,145 --> 00:07:32,147 - For the fire department? 154 00:07:32,277 --> 00:07:33,670 - Put these things on the table for me. 155 00:07:33,801 --> 00:07:35,063 - I don't know. 156 00:07:35,193 --> 00:07:36,456 I'm pretty delicate for this kind of work. 157 00:07:36,586 --> 00:07:37,979 - Where is your father? Dinner's all ready. 158 00:07:38,109 --> 00:07:39,894 - He's upstairs taking a nap. - I'll call him. 159 00:07:40,024 --> 00:07:41,330 - Wait a minute, Mom. 160 00:07:41,461 --> 00:07:43,071 We have to make this official. - What's this? 161 00:07:43,201 --> 00:07:44,072 - Pop's orders. 162 00:07:44,202 --> 00:07:45,290 - Where's the stopwatch? 163 00:07:45,421 --> 00:07:46,857 - It's in the drawer! 164 00:07:46,988 --> 00:07:48,555 - I can't find it! 165 00:07:48,685 --> 00:07:50,252 Oh, here it is. 166 00:07:50,382 --> 00:07:51,253 - You ready? 167 00:07:51,383 --> 00:07:53,734 - Wait a minute. 168 00:07:53,864 --> 00:07:54,778 OK, go. 169 00:07:54,909 --> 00:07:57,694 [jingling] 170 00:07:57,825 --> 00:08:00,697 [music playing] 171 00:08:19,934 --> 00:08:21,675 14 and 3/5 seconds, Pop. 172 00:08:21,805 --> 00:08:23,024 - Gee, that's great, Pop. 173 00:08:23,154 --> 00:08:25,635 - Oh, thanks, son. 174 00:08:25,766 --> 00:08:27,507 I think I could knock off a fifth, though. 175 00:08:27,637 --> 00:08:28,551 - What's that? 176 00:08:28,682 --> 00:08:30,901 - Uh, another fifth of a second. 177 00:08:31,032 --> 00:08:32,860 - 178 00:08:32,990 --> 00:08:33,948 - Oh, thank you, dear. 179 00:08:34,078 --> 00:08:35,558 - No, I mean it. 180 00:08:35,689 --> 00:08:37,125 - Well, you ought to see some of those old-timers down 181 00:08:37,255 --> 00:08:38,126 at the firehouse. 182 00:08:38,256 --> 00:08:39,562 Boy, they're really good. 183 00:08:39,693 --> 00:08:41,521 - Well, they've been at it longer than you have. 184 00:08:41,651 --> 00:08:43,435 - Yeah, I suppose. 185 00:08:43,566 --> 00:08:45,394 I understand we're in for a real rough session tonight. 186 00:08:45,525 --> 00:08:46,569 - Oh, that's right. 187 00:08:46,700 --> 00:08:47,614 Tonight's the last night, isn't it? 188 00:08:47,744 --> 00:08:49,137 - Yeah, tonight's the big night. 189 00:08:49,267 --> 00:08:51,661 We get our badges and we're officially 190 00:08:51,792 --> 00:08:53,620 members of the department, if we make it. 191 00:08:53,750 --> 00:08:55,099 - Well, you'll make it easy, Pop. 192 00:08:55,230 --> 00:08:56,884 - Well, I hope so, son. 193 00:08:57,014 --> 00:08:59,539 - Is it customary for firemen to wear their hats at the table? 194 00:08:59,669 --> 00:09:03,412 - [chuckles] Well, I want to be ready in case of a fire. 195 00:09:03,543 --> 00:09:05,327 I think I'll keep my jacket on, though, as long 196 00:09:05,457 --> 00:09:08,373 as we're having gravy. 197 00:09:08,504 --> 00:09:10,550 - Think you'll have any trouble with the test, Pop? 198 00:09:10,680 --> 00:09:13,161 - Well, I hope not, Dave. 199 00:09:13,291 --> 00:09:16,077 Just think, if I pass all those tests tonight, I get my badge 200 00:09:16,207 --> 00:09:18,383 and I'm a full-fledged volunteer fireman. 201 00:09:18,514 --> 00:09:20,168 - And what does that mean, Pop? 202 00:09:20,298 --> 00:09:22,779 - Well, it means I'm qualified to fight fires, 203 00:09:22,910 --> 00:09:25,086 to join in the social activities, 204 00:09:25,216 --> 00:09:27,479 to wear the insignia and-- 205 00:09:27,610 --> 00:09:29,699 - And give IOUs at the pinochle games. 206 00:09:29,830 --> 00:09:32,136 [music playing] 207 00:09:45,715 --> 00:09:47,151 - Harriet! 208 00:09:47,282 --> 00:09:48,849 - Oh, hello, dear. - Hi. 209 00:09:48,979 --> 00:09:50,154 - How did you do? 210 00:09:50,285 --> 00:09:51,329 - Well, here's my badge. 211 00:09:51,460 --> 00:09:52,722 I'm now a volunteer fireman. 212 00:09:52,853 --> 00:09:54,071 - Oh, congratulations. 213 00:09:54,202 --> 00:09:55,116 - Thank you. 214 00:09:55,246 --> 00:09:56,465 - Did you make it, Pop? 215 00:09:56,596 --> 00:09:57,988 - Yeah, here's my badge. - Congratulations. 216 00:09:58,119 --> 00:09:59,686 - Oh, thanks a lot. - Congratulations. 217 00:09:59,816 --> 00:10:01,209 - Thanks, son. 218 00:10:01,339 --> 00:10:02,732 - From now on, we'll let you put out all our fires. 219 00:10:02,863 --> 00:10:06,823 - [chuckles] Boy, it was really a rough night. 220 00:10:06,954 --> 00:10:08,695 I'm so tired, I can hardly stand up. 221 00:10:08,825 --> 00:10:09,870 - Well, sit down. 222 00:10:10,000 --> 00:10:11,175 Let me take your boots off for you. 223 00:10:11,306 --> 00:10:13,438 - Oh, thanks a lot. 224 00:10:13,569 --> 00:10:14,962 - Here, I'll do that, Mom. 225 00:10:15,092 --> 00:10:16,528 - All right, give me your coat, dear. 226 00:10:16,659 --> 00:10:17,704 - Be careful of the badge. 227 00:10:22,970 --> 00:10:23,927 - Oh! 228 00:10:27,975 --> 00:10:30,020 Think I'll stretch out on this couch for a minute. 229 00:10:30,151 --> 00:10:31,805 - Well, here, let me put a pillow on you. 230 00:10:35,373 --> 00:10:37,811 - Oh, boy, that was really rough. 231 00:10:37,941 --> 00:10:39,856 I must have carried Thorny up and down that ladder 232 00:10:39,987 --> 00:10:41,902 a dozen times. 233 00:10:42,032 --> 00:10:43,338 - Well, you just relax now. 234 00:10:46,341 --> 00:10:49,257 - Oh. 235 00:10:49,387 --> 00:10:50,562 Oh, this couch feels good. 236 00:10:55,655 --> 00:10:58,048 - Do you know your father's asleep already? 237 00:10:58,179 --> 00:10:59,702 - Yeah, how about that? 238 00:10:59,833 --> 00:11:01,748 You know, these helmets are pretty neat. 239 00:11:01,878 --> 00:11:03,967 - This jacket's really nice too. 240 00:11:04,098 --> 00:11:06,840 - [snores] 241 00:11:06,970 --> 00:11:08,276 [siren blaring] 242 00:11:08,406 --> 00:11:10,452 - Hey, ain't that the fire siren? 243 00:11:10,582 --> 00:11:11,453 - Yeah, it is! 244 00:11:11,583 --> 00:11:14,282 Quick, Ricky, wake up Pop! 245 00:11:14,412 --> 00:11:15,283 - Pop, wake up! 246 00:11:15,413 --> 00:11:16,371 There's a fire! 247 00:11:16,501 --> 00:11:18,155 - Uh, uh, huh. 248 00:11:18,286 --> 00:11:20,592 Jump, Thorny, jump. 249 00:11:20,723 --> 00:11:22,507 - Ozzie, come on, dear, there's a fire! 250 00:11:25,685 --> 00:11:29,471 - You got yourself a real fireman, Chief. 251 00:11:29,601 --> 00:11:30,690 - Oh, I'm ashamed to wake him. 252 00:11:30,820 --> 00:11:32,169 He's just exhausted. 253 00:11:32,300 --> 00:11:33,170 - Hey, why don't I go? 254 00:11:33,301 --> 00:11:34,563 I bet all his stuff fits me. 255 00:11:34,694 --> 00:11:36,391 - Do you think you should? - Well, sure, Mom. 256 00:11:36,521 --> 00:11:38,088 It's only fair. 257 00:11:38,219 --> 00:11:39,133 Think of all the times Pop got up early in the morning 258 00:11:39,263 --> 00:11:40,569 and delivered papers for us. 259 00:11:40,700 --> 00:11:42,136 - Well, all right, but hurry up. 260 00:11:42,266 --> 00:11:43,224 - Here's the boots. 261 00:11:45,356 --> 00:11:47,663 - Don't you take any unnecessary chances now, David. 262 00:11:47,794 --> 00:11:48,751 You hear? 263 00:11:53,582 --> 00:11:55,845 Grab the suspenders, Ricky, on that side. 264 00:11:55,976 --> 00:11:58,848 [siren blaring] 265 00:12:03,897 --> 00:12:05,115 You be careful now. 266 00:12:05,246 --> 00:12:08,815 And don't you get too close to the fire. 267 00:12:08,945 --> 00:12:11,339 - OK, Chief, it's your deal. 268 00:12:11,469 --> 00:12:14,472 [music playing] 269 00:12:27,921 --> 00:12:30,880 [snoring] 270 00:12:42,022 --> 00:12:43,197 - Oh, hiya, Mom. 271 00:12:43,327 --> 00:12:44,241 Gee, you didn't have to wait up for me. 272 00:12:44,372 --> 00:12:45,286 - I wanted to. Hi, Thorny. 273 00:12:45,416 --> 00:12:46,417 - Hi, Harriet. 274 00:12:46,548 --> 00:12:47,505 - How'd it go? You all right? 275 00:12:47,636 --> 00:12:48,550 - Oh, sure. 276 00:12:48,680 --> 00:12:51,466 I hardly even got near the fire. 277 00:12:51,596 --> 00:12:52,859 Pop's still asleep, huh? 278 00:12:52,989 --> 00:12:55,035 - He hasn't even moved. 279 00:12:55,165 --> 00:12:56,688 - So there's the old fire horse. 280 00:12:56,819 --> 00:12:58,125 - Oh, he couldn't help it, Thorny. 281 00:12:58,255 --> 00:12:59,779 He was awfully tired. 282 00:12:59,909 --> 00:13:02,259 I tried to get him upstairs to bed but he won't budge. 283 00:13:02,390 --> 00:13:03,913 - Come on, Oz. 284 00:13:04,044 --> 00:13:05,436 Come on, the fire's out. None of this overtime loafing. 285 00:13:05,567 --> 00:13:06,437 Come on. 286 00:13:06,568 --> 00:13:07,525 - Ozzie? 287 00:13:07,656 --> 00:13:09,136 Oz? 288 00:13:09,266 --> 00:13:11,747 Ozzie? 289 00:13:11,878 --> 00:13:13,662 - Oh, good morning, dear. 290 00:13:13,793 --> 00:13:14,968 - Oh, it's not morning. 291 00:13:15,098 --> 00:13:16,752 There was a fire, dear. 292 00:13:16,883 --> 00:13:17,971 - Oh, that's nice. 293 00:13:18,101 --> 00:13:18,972 Fire! 294 00:13:19,102 --> 00:13:19,973 Fire! 295 00:13:20,103 --> 00:13:22,366 Harriet, where's my helmet? 296 00:13:22,497 --> 00:13:23,846 Where are my boots? 297 00:13:23,977 --> 00:13:25,282 What are these firemen doing here? 298 00:13:25,413 --> 00:13:26,501 It's our house. 299 00:13:26,631 --> 00:13:28,720 - Oh, Oz, it's me, good ol' Thorny! 300 00:13:28,851 --> 00:13:31,636 And the fire's over. 301 00:13:31,767 --> 00:13:33,290 - The fire is over? 302 00:13:33,421 --> 00:13:35,249 - You slept right through it. 303 00:13:35,379 --> 00:13:37,599 - Well, Harriet, why didn't you wake me? 304 00:13:37,729 --> 00:13:39,688 - Well, we tried, dear, but we couldn't. 305 00:13:39,819 --> 00:13:41,037 - Oh, this is terrible. 306 00:13:41,168 --> 00:13:43,213 I should have been to the fire. 307 00:13:43,344 --> 00:13:45,085 - Well, I guess I'll be running along. 308 00:13:45,215 --> 00:13:47,565 I just dropped by to see if you're still among the living. 309 00:13:47,696 --> 00:13:48,566 See you later. 310 00:13:48,697 --> 00:13:49,829 - Thanks, Thorny. 311 00:13:49,959 --> 00:13:50,830 - Oh! 312 00:13:50,960 --> 00:13:52,614 - Oh, Thorny, you're hurt! 313 00:13:52,744 --> 00:13:53,789 - No, no, it's nothing. 314 00:13:53,920 --> 00:13:54,790 - What happened? 315 00:13:54,921 --> 00:13:56,052 Did you fall off the ladder? 316 00:13:56,183 --> 00:13:57,662 - No, no, it's nothing, really. 317 00:13:57,793 --> 00:13:59,229 All in the line of duty. 318 00:13:59,360 --> 00:14:00,927 - Oh, well, you just sit there and rest for a minute. 319 00:14:01,057 --> 00:14:01,971 Can I get you anything? 320 00:14:02,102 --> 00:14:03,930 No, no. 321 00:14:04,060 --> 00:14:05,975 Well, maybe a cup of coffee and some cookies. 322 00:14:06,106 --> 00:14:07,803 - Coming up. 323 00:14:07,934 --> 00:14:09,936 - Gee, I'm sorry you hurt your foot. 324 00:14:10,066 --> 00:14:11,415 Must have been quite a fire. 325 00:14:11,546 --> 00:14:12,460 - Well-- 326 00:14:12,590 --> 00:14:13,896 - Oh, it wasn't too bad. 327 00:14:14,027 --> 00:14:16,420 - Well, tell me, did you use the hook and ladder? 328 00:14:16,551 --> 00:14:17,465 - No. 329 00:14:17,595 --> 00:14:18,814 - Did you use your axes? 330 00:14:18,945 --> 00:14:20,337 - No. 331 00:14:20,468 --> 00:14:22,296 - Uh, Dave, I hope you didn't break any windows. 332 00:14:22,426 --> 00:14:24,124 - There weren't any windows to break. 333 00:14:24,254 --> 00:14:25,734 - It was out in the open. 334 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 - A forest fire in Thatcher's Woods? 335 00:14:27,997 --> 00:14:30,870 - Well, it was more of a brush fire in Morgan's vacant lot. 336 00:14:31,000 --> 00:14:33,437 - Oh, gee, that's pretty dangerous. 337 00:14:33,568 --> 00:14:35,091 Did you have to use much water? 338 00:14:35,222 --> 00:14:37,311 - Well, actually, we didn't use any water. 339 00:14:37,441 --> 00:14:40,053 - We stomped it out with our feet. 340 00:14:40,183 --> 00:14:41,881 In fact, a little old lady with a gunny sack 341 00:14:42,011 --> 00:14:45,145 did most of the work before we even got there. 342 00:14:45,275 --> 00:14:46,581 - Oh, fine. 343 00:14:46,711 --> 00:14:48,583 And you pulling the big hero act with that limp. 344 00:14:48,713 --> 00:14:49,932 What a phony. 345 00:14:50,063 --> 00:14:51,064 - I am not! 346 00:14:51,194 --> 00:14:52,326 - Well, gee, no, Pop. 347 00:14:52,456 --> 00:14:53,980 Mr. Thornberry's foot really was hurt. 348 00:14:54,110 --> 00:14:57,722 Tubby Jackson's father stomped on it. 349 00:14:57,853 --> 00:15:00,464 - [chuckles] What an injury. 350 00:15:00,595 --> 00:15:01,988 - Oh, it isn't funny! 351 00:15:02,118 --> 00:15:04,991 They don't call him Gunboat Jackson for nothing. 352 00:15:05,121 --> 00:15:06,514 - Here's your coffee, Thorny. 353 00:15:06,644 --> 00:15:07,689 - Oh, thanks, Harriet. 354 00:15:07,819 --> 00:15:09,256 - Now, wait a minute. 355 00:15:09,386 --> 00:15:10,648 Think I'll drink that. 356 00:15:10,779 --> 00:15:13,042 I've been through more than he has tonight. 357 00:15:13,173 --> 00:15:15,871 [music playing] 358 00:15:16,002 --> 00:15:17,873 [phone ringing] 359 00:15:20,702 --> 00:15:23,139 Hello? 360 00:15:23,270 --> 00:15:26,055 Muller's Delicatessen? 361 00:15:26,186 --> 00:15:29,276 Well, I'm sorry, you've got the wrong number. 362 00:15:29,406 --> 00:15:30,364 - Who what was that? 363 00:15:30,494 --> 00:15:31,408 - Oh, someone. 364 00:15:31,539 --> 00:15:32,714 It was the wrong number. 365 00:15:32,844 --> 00:15:34,890 I felt sure it was the chief at first. 366 00:15:35,021 --> 00:15:36,848 - Honestly, dear, why don't you relax a little? 367 00:15:36,979 --> 00:15:38,850 You've been a nervous wreck the last few days. 368 00:15:38,981 --> 00:15:40,678 - Well, Harriet, I just have a feeling 369 00:15:40,809 --> 00:15:42,419 there's going to be a fire, and I don't 370 00:15:42,550 --> 00:15:43,855 want to let him down again. 371 00:15:43,986 --> 00:15:45,640 - Oh, well, I'm sure you won't. Pardon me, dear. 372 00:15:45,770 --> 00:15:47,381 I have to phone Catherine Thornberry. 373 00:15:47,511 --> 00:15:49,513 - Well, remember, you promised now, only 30 seconds a call. 374 00:15:57,478 --> 00:16:00,002 [chuckles] Where did you ever learn to play 375 00:16:00,133 --> 00:16:01,308 pinochle like that anyway? 376 00:16:01,438 --> 00:16:02,787 - When I was a little girl, we used 377 00:16:02,918 --> 00:16:04,224 to live next door to the firehouse. 378 00:16:04,354 --> 00:16:05,834 You want to play another game? 379 00:16:05,965 --> 00:16:06,835 - Oh, I-- 380 00:16:06,966 --> 00:16:08,184 [train whistle blowing] 381 00:16:08,315 --> 00:16:09,229 Hey, fire! 382 00:16:09,359 --> 00:16:10,317 - Oh! 383 00:16:10,447 --> 00:16:12,145 Well, hold it, dear, hold it! 384 00:16:12,275 --> 00:16:13,798 [train whistle blowing] 385 00:16:13,929 --> 00:16:16,888 No, it's just a freight train. 386 00:16:17,019 --> 00:16:18,890 - I could have sworn that was a fire signal. 387 00:16:19,021 --> 00:16:20,153 [train whistle blowing] 388 00:16:20,283 --> 00:16:22,242 I'm so darn jittery. 389 00:16:22,372 --> 00:16:23,591 - Don't worry about it. 390 00:16:23,721 --> 00:16:25,549 You're not going to miss any more fires. 391 00:16:25,680 --> 00:16:27,769 - I probably forgotten everything they ever taught me. 392 00:16:27,899 --> 00:16:29,597 - No, you haven't. 393 00:16:29,727 --> 00:16:32,687 I think I'll go upstairs to bed. 394 00:16:32,817 --> 00:16:34,123 - Oh, uh, Harriet? 395 00:16:34,254 --> 00:16:35,342 - Yes, dear? 396 00:16:35,472 --> 00:16:36,647 - Oh, OK. 397 00:16:54,361 --> 00:16:55,623 - Thanks, Pop. 398 00:16:55,753 --> 00:16:57,103 You want to carry me down the athletic field? 399 00:16:57,233 --> 00:16:58,887 That's where I'm going. 400 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 - This is far enough. 401 00:17:00,149 --> 00:17:01,020 [phone ringing] 402 00:17:01,150 --> 00:17:04,066 Hey, is that the telephone? 403 00:17:04,197 --> 00:17:05,763 - Yeah, it sounds like it. 404 00:17:05,894 --> 00:17:07,374 - I wonder if it's a silent alarm. 405 00:17:07,504 --> 00:17:09,115 - What's that? 406 00:17:09,245 --> 00:17:10,768 - Well, some time when there's a fire in the neighborhood, 407 00:17:10,899 --> 00:17:13,162 the chief just calls everybody on the phone individually. 408 00:17:13,293 --> 00:17:14,468 I'd better get my uniform on. 409 00:17:14,598 --> 00:17:16,992 - Take it easy, Pop. 410 00:17:17,123 --> 00:17:18,167 - Hello? 411 00:17:18,298 --> 00:17:19,777 - Hello, Harriet. This is Vera. 412 00:17:19,908 --> 00:17:20,822 - Oh, hello, Vera. 413 00:17:20,952 --> 00:17:21,823 - How are you, dear? 414 00:17:21,953 --> 00:17:24,826 [frantic music] 415 00:17:29,135 --> 00:17:30,614 - Oh, wonderful. Where'd you get it? 416 00:17:30,745 --> 00:17:32,660 - Down at the emporium, on the third floor. 417 00:17:32,790 --> 00:17:34,836 - Oh, yes, they have lovely things there. 418 00:17:34,966 --> 00:17:37,926 [frantic music] 419 00:17:45,412 --> 00:17:47,718 - I got a lovely new alligator bag there. 420 00:17:47,849 --> 00:17:49,807 - Why don't we have lunch together there tomorrow? 421 00:17:49,938 --> 00:17:50,939 - Oh, yes, that'll be fine. 422 00:17:51,070 --> 00:17:52,549 - Where's the fire? - Fire? 423 00:17:52,680 --> 00:17:53,985 - Fire? Oh, dreadful! 424 00:17:54,116 --> 00:17:55,030 At your house? 425 00:17:55,161 --> 00:17:56,466 - No, no, no, there's no fire. 426 00:17:56,597 --> 00:17:58,207 - Isn't that the Chief? - No, it's Vera. 427 00:17:58,338 --> 00:17:59,774 - Oh. - I didn't hear any alarm. 428 00:17:59,904 --> 00:18:01,123 - Well, no, there was no alarm. 429 00:18:01,254 --> 00:18:02,690 But the phone rang, and I thought maybe 430 00:18:02,820 --> 00:18:03,995 it might be the Chief. 431 00:18:04,126 --> 00:18:05,214 Sometime, they send in a silent alarm 432 00:18:05,345 --> 00:18:06,476 and call it in on the phone. 433 00:18:06,607 --> 00:18:07,651 - No, I told you it's Vera. 434 00:18:07,782 --> 00:18:09,131 - Hello, Harriet? Are you there? 435 00:18:09,262 --> 00:18:10,785 - Yes, dear. Just a minute, please. 436 00:18:10,915 --> 00:18:12,091 I was talking to Ozzie. 437 00:18:12,221 --> 00:18:13,657 - Would you mind hanging up, sweetheart? 438 00:18:13,788 --> 00:18:14,789 Make it as quick as you can. 439 00:18:14,919 --> 00:18:16,051 - Oh, sure, sure. 440 00:18:16,182 --> 00:18:17,357 Listen, Vera, I have to cut it short. 441 00:18:17,487 --> 00:18:18,923 Ozzie's expecting a call from the chief. 442 00:18:19,054 --> 00:18:19,924 - The chief? 443 00:18:20,055 --> 00:18:21,578 An Indian chief? 444 00:18:21,709 --> 00:18:23,885 - The chief of the fire department. 445 00:18:24,015 --> 00:18:25,321 Didn't I tell you Ozzie joined? 446 00:18:25,452 --> 00:18:26,714 - No. 447 00:18:26,844 --> 00:18:28,324 - Sure, he's been going almost every night. 448 00:18:28,455 --> 00:18:29,847 - Isn't that nice? For how long? 449 00:18:29,978 --> 00:18:31,762 - Oh, for the last week or so. 450 00:18:31,893 --> 00:18:33,199 He's got a badge and everything. 451 00:18:33,329 --> 00:18:34,809 - How'd he get interested in that? 452 00:18:34,939 --> 00:18:36,854 - Well, about a week ago, he went down to the meeting, 453 00:18:36,985 --> 00:18:38,073 and they needed volunteers. 454 00:18:38,204 --> 00:18:40,684 - Harriet, would you please hang up? 455 00:18:40,815 --> 00:18:42,512 - I'll tell you all about it at lunch, dear. 456 00:18:42,643 --> 00:18:43,470 - OK, dear, goodbye. 457 00:18:43,600 --> 00:18:44,558 - Bye. 458 00:18:44,688 --> 00:18:46,168 It's all yours 459 00:18:46,299 --> 00:18:47,822 - I'm afraid the chief might be trying to reach me. 460 00:18:57,745 --> 00:18:58,876 - Volunteer fire department. 461 00:18:59,007 --> 00:19:00,269 Chief Winters talking. 462 00:19:00,400 --> 00:19:01,662 - Hello, Chief, this is Nelson. 463 00:19:01,792 --> 00:19:03,098 - Who? 464 00:19:03,229 --> 00:19:04,665 - Ozzie Nelson, one of your new volunteers. 465 00:19:04,795 --> 00:19:05,796 - Oh, yes. 466 00:19:05,927 --> 00:19:07,146 Uh, how are you, Nelson? - Fine. 467 00:19:07,276 --> 00:19:08,756 See, our line has been busy, and I wonder 468 00:19:08,886 --> 00:19:10,061 if you were trying to call me. 469 00:19:10,192 --> 00:19:11,846 - What for? 470 00:19:11,976 --> 00:19:13,804 - Well, I thought there might be a fire in the neighborhood. 471 00:19:13,935 --> 00:19:15,719 - Do you smell anything burning? 472 00:19:15,850 --> 00:19:16,807 - Uh, no. 473 00:19:16,938 --> 00:19:18,244 - Then chances are there isn't. 474 00:19:18,374 --> 00:19:19,941 - Oh. 475 00:19:20,071 --> 00:19:23,292 Uh, well, if you need me, Chief, be sure and call me, huh? 476 00:19:23,423 --> 00:19:24,728 - OK. 477 00:19:24,859 --> 00:19:28,297 Never held such miserable cards in my life. 478 00:19:28,428 --> 00:19:29,820 - Uh, what'd you say, Chief? 479 00:19:29,951 --> 00:19:31,300 [phone clicks] 480 00:19:31,431 --> 00:19:32,301 Chief? 481 00:19:32,432 --> 00:19:38,612 [music playing] 482 00:19:38,742 --> 00:19:40,353 - Oh, Harriet, you're just in time. 483 00:19:40,483 --> 00:19:41,354 Dave? Rick? 484 00:19:41,484 --> 00:19:42,703 Come on, fellas. 485 00:19:42,833 --> 00:19:44,400 Now, the main idea is that everybody 486 00:19:44,531 --> 00:19:46,576 knows exactly what he's supposed to do 487 00:19:46,707 --> 00:19:48,796 in the event the alarm should sound. 488 00:19:48,926 --> 00:19:50,058 There's no panic. 489 00:19:50,189 --> 00:19:52,060 Everybody goes about his task calmly 490 00:19:52,191 --> 00:19:54,280 and deliberately and efficiently. 491 00:19:54,410 --> 00:19:57,544 Now, let's review the action once again. 492 00:19:57,674 --> 00:19:59,328 I put on the helmet. 493 00:19:59,459 --> 00:20:02,070 Ricky, you stand over here, pull up this side of the suspenders. 494 00:20:02,201 --> 00:20:03,332 David, you stay there. 495 00:20:03,463 --> 00:20:04,638 Pull up this side of the suspenders. 496 00:20:04,768 --> 00:20:06,248 Harriet, you hold the coat. 497 00:20:06,379 --> 00:20:09,338 I swing around, placing my arms in the coat sleeves. 498 00:20:09,469 --> 00:20:12,298 Ricky steps over, opens the door, and I'm out. 499 00:20:12,428 --> 00:20:14,082 Any questions? - No, sir. 500 00:20:14,213 --> 00:20:15,562 - You just give us the signal. 501 00:20:15,692 --> 00:20:18,521 - Well, uh, now naturally, we wouldn't be here. 502 00:20:18,652 --> 00:20:20,741 Let's assume, more or less, normal positions 503 00:20:20,871 --> 00:20:22,525 around the house. 504 00:20:22,656 --> 00:20:24,658 Harriet, for instance, you're in the den reading a magazine, 505 00:20:24,788 --> 00:20:26,094 we'll say. 506 00:20:26,225 --> 00:20:27,835 David, suppose you're watching television. 507 00:20:27,965 --> 00:20:29,924 Rick, suppose you're up in your room studying. 508 00:20:30,054 --> 00:20:31,230 - Studying? 509 00:20:31,360 --> 00:20:33,232 - Well, uh, reading a book then. 510 00:20:33,362 --> 00:20:35,059 Anyway, you're up in your room. 511 00:20:35,190 --> 00:20:39,847 And I'm down here, just nonchalantly standing here, 512 00:20:39,977 --> 00:20:41,327 not even thinking of a fire. 513 00:20:44,373 --> 00:20:45,635 The fire alarm! 514 00:20:45,766 --> 00:20:49,596 Everyone to his stations calmly, efficiently. 515 00:20:49,726 --> 00:20:50,858 No panic. 516 00:20:50,988 --> 00:20:52,251 No unnecessary hurry. 517 00:21:14,664 --> 00:21:16,927 I thought that was darn good. 518 00:21:17,058 --> 00:21:19,060 And let's try it again a little faster. 519 00:21:21,715 --> 00:21:23,107 Harriet? 520 00:21:23,238 --> 00:21:24,935 Dave? 521 00:21:25,066 --> 00:21:26,067 Ricky? 522 00:21:32,682 --> 00:21:34,989 No, I don't think I'd better, Joe. 523 00:21:35,119 --> 00:21:36,120 No, I got to stick around. 524 00:21:36,251 --> 00:21:37,861 [thunder cracking] 525 00:21:37,992 --> 00:21:41,561 See, you never know when the phone's going to ring. 526 00:21:41,691 --> 00:21:43,519 Oh, yeah, it'd be a miserable night 527 00:21:43,650 --> 00:21:47,088 for a fire with all that wind. 528 00:21:47,218 --> 00:21:48,437 No, Joe. 529 00:21:48,568 --> 00:21:50,004 Why don't you try and call Herb Dunkle? 530 00:21:50,134 --> 00:21:52,615 He just got a new pair of bowling shoes. 531 00:21:52,746 --> 00:21:53,660 Yeah. 532 00:21:53,790 --> 00:21:54,704 [knocking on door] 533 00:21:54,835 --> 00:21:55,705 - Oz! 534 00:21:55,836 --> 00:21:56,750 Oz, open up! 535 00:21:56,880 --> 00:21:58,317 - Uh, come on in, Thorny! 536 00:21:58,447 --> 00:21:59,709 - Oz! 537 00:21:59,840 --> 00:22:01,276 Oz, Oz, the Chief's been trying to call you! 538 00:22:01,407 --> 00:22:03,017 The firetruck will be by for us any minute! 539 00:22:03,147 --> 00:22:04,018 - Oh! 540 00:22:04,148 --> 00:22:05,628 Fire! 541 00:22:05,759 --> 00:22:07,674 Harriet, David, Ricky, quick, get to your stations! 542 00:22:07,804 --> 00:22:09,110 [frantic music] 543 00:22:09,240 --> 00:22:12,156 [siren blaring] 544 00:22:18,946 --> 00:22:20,034 - Come on, Oz, hurry up! 545 00:22:20,164 --> 00:22:21,165 They're here! 546 00:22:30,174 --> 00:22:33,134 [thunder cracking] 547 00:22:47,931 --> 00:22:49,629 - Oh, that's a good idea, Dave. 548 00:22:49,759 --> 00:22:51,065 - Yeah, I figure they'd be kind of wet by the time 549 00:22:51,195 --> 00:22:52,458 they got home. 550 00:22:52,588 --> 00:22:53,807 - Well, I think I've got everything here. 551 00:22:53,937 --> 00:22:56,723 Your father's robe, slippers. 552 00:22:56,853 --> 00:22:57,724 - How about coffee? 553 00:22:57,854 --> 00:22:59,465 - Yeah, coffee's all made. 554 00:22:59,595 --> 00:23:01,205 - I sure hope he doesn't have any trouble. 555 00:23:01,336 --> 00:23:02,946 - Oh, your father can take care of himself. 556 00:23:03,077 --> 00:23:05,340 He'll be all right. 557 00:23:05,471 --> 00:23:07,951 Well, I guess there's nothing left to do except just wait. 558 00:23:08,082 --> 00:23:10,389 [car approaching] 559 00:23:10,519 --> 00:23:13,000 - Hey, here they come now. 560 00:23:13,130 --> 00:23:14,436 Hello, Mr. Thornberry. - Hi, boys. 561 00:23:14,567 --> 00:23:15,698 - Hi, Mr. Thornberry. - Hi, Thorny. 562 00:23:15,829 --> 00:23:17,047 - Hi, Harriet. - Well, where's Ozzie? 563 00:23:17,178 --> 00:23:18,048 - Oh, he'll be right in. 564 00:23:18,179 --> 00:23:19,702 He had to sign a report. 565 00:23:19,833 --> 00:23:20,834 Boy, you should have seen him going up that ladder. 566 00:23:20,964 --> 00:23:22,052 He was magnificent. 567 00:23:22,183 --> 00:23:23,314 Absolutely fearless. 568 00:23:23,445 --> 00:23:24,751 - How about that? - What happened? 569 00:23:24,881 --> 00:23:26,056 - What happened? 570 00:23:26,187 --> 00:23:26,883 Well, he made one of the most thrilling 571 00:23:27,014 --> 00:23:28,015 rescues I've ever seen. 572 00:23:28,145 --> 00:23:29,364 They had a newspaper photographer 573 00:23:29,495 --> 00:23:30,365 there and everything. 574 00:23:30,496 --> 00:23:31,453 - Well, good for him. 575 00:23:31,584 --> 00:23:33,063 - Hey, here he comes. 576 00:23:33,194 --> 00:23:34,804 - Look, fellas, let's give him a real hero's welcome. 577 00:23:34,935 --> 00:23:36,545 - You ready? 578 00:23:36,676 --> 00:23:38,460 - Hooray! 579 00:23:38,591 --> 00:23:40,244 - Oh, thank you very much. 580 00:23:40,375 --> 00:23:42,421 It really wasn't anything. - Well, tell us about it, dear. 581 00:23:42,551 --> 00:23:43,465 Who did you rescue? 582 00:23:43,596 --> 00:23:44,988 - Oh, didn't Thorny tell you? 583 00:23:45,119 --> 00:23:46,076 - No. 584 00:23:46,207 --> 00:23:48,165 - Here she is right here. 585 00:23:48,296 --> 00:23:49,166 - Aw! 586 00:23:49,297 --> 00:23:50,559 [cat meows] 587 00:23:50,690 --> 00:23:53,083 [music playing] 588 00:24:05,879 --> 00:24:07,446 Oh, hi there. - Hi. 589 00:24:07,576 --> 00:24:09,230 - Anything special you'd like for dinner? 590 00:24:09,360 --> 00:24:10,797 - Oh, no. Anything at all. 591 00:24:10,927 --> 00:24:12,755 That is, except a saucer of milk. 592 00:24:12,886 --> 00:24:16,019 They've kidded me enough about saving that cat. 593 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 - Well, let's see. 594 00:24:17,586 --> 00:24:19,675 How about some spare ribs or a veal roast? 595 00:24:19,806 --> 00:24:21,068 - Oh, it better be something that 596 00:24:21,198 --> 00:24:22,809 doesn't take quite so long. 597 00:24:22,939 --> 00:24:24,463 See, I have to have dinner early. 598 00:24:24,593 --> 00:24:26,116 You know, we have a meeting at the firehouse tonight. 599 00:24:26,247 --> 00:24:27,901 - Oh, that's right. 600 00:24:28,031 --> 00:24:29,119 You know, they ought to let women join the fire department. 601 00:24:29,250 --> 00:24:30,120 Then I'd see more of you. 602 00:24:30,251 --> 00:24:31,644 - Are you kidding? 603 00:24:31,774 --> 00:24:33,733 You gals take too long to dress. 604 00:24:33,863 --> 00:24:36,213 By the time you got your makeup on, the fire would be out. 605 00:24:36,344 --> 00:24:37,214 - Oh, I don't know. 606 00:24:37,345 --> 00:24:38,999 We can be pretty quick. 607 00:24:39,129 --> 00:24:41,349 How about some hamburger patties or maybe a couple chicken pies? 608 00:24:41,480 --> 00:24:42,393 - Wait a minute. 609 00:24:42,524 --> 00:24:44,570 I-- No, no, that wouldn't work. 610 00:24:44,700 --> 00:24:45,919 - What? 611 00:24:46,049 --> 00:24:47,616 - Well, I thought we might go out to eat, 612 00:24:47,747 --> 00:24:50,010 but it'd take you quite a while to change your clothes. 613 00:24:50,140 --> 00:24:51,098 - Oh, is that so? 614 00:24:51,228 --> 00:24:53,187 Make a noise like a fire bell. 615 00:24:53,317 --> 00:24:54,275 - What's this? 616 00:24:54,405 --> 00:24:55,755 - Make a noise like a fire bell. 617 00:24:55,885 --> 00:24:57,060 - Clang! 618 00:24:57,191 --> 00:24:58,192 Hey! 619 00:25:01,282 --> 00:25:02,588 Hey, where are you going? 620 00:25:02,718 --> 00:25:04,111 - To change my dress! 621 00:25:04,241 --> 00:25:08,245 - [chuckles] She'll be ready in about an hour, 622 00:25:08,376 --> 00:25:09,377 an hour and a half. 623 00:25:14,643 --> 00:25:17,167 - OK, dear, let's go. 624 00:25:17,298 --> 00:25:18,473 - How about that? 625 00:25:18,604 --> 00:25:19,648 Boy, I'll have to talk to the chief 626 00:25:19,779 --> 00:25:21,563 about letting you join up. 627 00:25:21,694 --> 00:25:24,131 [ending theme] 628 00:25:30,964 --> 00:25:32,443 Thank you very much. 629 00:25:32,574 --> 00:25:34,924 We'd like to thank the members of the Los Angeles Fire 630 00:25:35,055 --> 00:25:37,927 Department, who gave us such wonderful cooperation 631 00:25:38,058 --> 00:25:39,755 and helpful advice. 632 00:25:39,886 --> 00:25:42,715 We'd also like to extend our heartiest congratulations 633 00:25:42,845 --> 00:25:44,891 to the thousands of volunteer firemen 634 00:25:45,021 --> 00:25:48,590 all over the country who do such a magnificent job of protecting 635 00:25:48,721 --> 00:25:49,809 our lives and property. 636 00:25:49,939 --> 00:25:50,897 Good night. 637 00:26:00,515 --> 00:26:02,996 - I'm Happy Hotpoint, here to remind you 638 00:26:03,126 --> 00:26:05,041 that next week, your Hotpoint dealer 639 00:26:05,172 --> 00:26:06,652 will bring you the Nelsons-- 640 00:26:06,782 --> 00:26:10,177 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 641 00:26:10,307 --> 00:26:12,658 - You ought to see the Hotpoint all-electric kitchens. 642 00:26:12,788 --> 00:26:15,008 - Yeah, and laundries, too, in colors. 643 00:26:15,138 --> 00:26:17,619 - Your Hotpoint dealer will be glad to show them to you. 644 00:26:17,750 --> 00:26:19,882 - Believe me, every day's a holiday with Hotpoint. 645 00:26:27,411 --> 00:26:31,285 - Robert Armstrong was seen as the fire chief, Sally Hughes 646 00:26:31,415 --> 00:26:33,504 as the girl on the phone. 647 00:26:33,635 --> 00:26:34,810 This is Verne Smith speaking. 648 00:26:57,311 --> 00:27:01,620 This has been an ABC Television Network presentation. 45153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.