Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:03,612
- Hi, there.
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,092
I'm Ricky Nelson.
3
00:00:05,222 --> 00:00:07,137
It's my turn to make an
opening announcement.
4
00:00:07,268 --> 00:00:09,183
That's why I combed my hair.
5
00:00:09,313 --> 00:00:10,706
I really did!
6
00:00:10,836 --> 00:00:12,403
And put on this coat and tie.
7
00:00:12,534 --> 00:00:14,971
I even gargled with
Listerine Antiseptic.
8
00:00:15,102 --> 00:00:20,368
Let's see, where's
the announcement?
9
00:00:20,498 --> 00:00:23,458
"Always keep plenty of
Listerine Antiseptic on hand.
10
00:00:23,588 --> 00:00:24,546
It's great stuff."
11
00:00:24,676 --> 00:00:25,547
Thank you.
12
00:00:25,677 --> 00:00:28,593
[music playing]
13
00:00:34,208 --> 00:00:38,777
- Listerine, the most widely
used antiseptic in the world,
14
00:00:38,908 --> 00:00:44,218
and Antizyme, the first
all-day Antizyme toothpaste,
15
00:00:44,348 --> 00:00:46,655
present "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
16
00:00:46,785 --> 00:00:48,961
starring the entire
Nelson family--
17
00:00:49,092 --> 00:00:51,573
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky,
18
00:00:51,703 --> 00:00:53,444
with Don DeFore as Thorny.
19
00:00:56,621 --> 00:00:57,970
[doorbell]
20
00:00:58,101 --> 00:01:00,538
- I'll get it, Pop.
21
00:01:00,669 --> 00:01:02,323
Hello, Dr. Williams.
Come on in.
22
00:01:02,453 --> 00:01:04,107
- Hi, Dave, is your dad home?
- Yes, sir, he's right there.
23
00:01:04,238 --> 00:01:05,456
- Oh, hi-ya, Doc.
- Oh, hi, Oz.
24
00:01:05,587 --> 00:01:06,718
Hello, how are you?
25
00:01:06,849 --> 00:01:07,893
- Sit down, make
yourself comfortable.
26
00:01:08,024 --> 00:01:08,894
- Thanks.
27
00:01:09,025 --> 00:01:10,244
- Yeah, sit down here, Doc.
28
00:01:10,374 --> 00:01:12,028
- I was in the
neighborhood so I thought
29
00:01:12,159 --> 00:01:13,290
I'd drop by and say hello.
30
00:01:13,421 --> 00:01:14,639
- Well, I'm glad you did.
31
00:01:14,770 --> 00:01:15,988
- Hey, how about some coffee?
32
00:01:16,119 --> 00:01:17,033
I've got some right
out in the kitchen.
33
00:01:17,164 --> 00:01:18,034
- No, thanks, Harriet.
34
00:01:18,165 --> 00:01:19,340
I really can't stay.
35
00:01:19,470 --> 00:01:21,124
- Are you kidding?
36
00:01:21,255 --> 00:01:22,908
It's the shank of the evening,
as you used to say back home.
37
00:01:26,651 --> 00:01:27,696
What's the matter?
38
00:01:27,826 --> 00:01:29,045
- Nothing.
39
00:01:29,176 --> 00:01:30,612
You know, you have
a very strong pulse.
40
00:01:30,742 --> 00:01:32,135
- Oh, thanks, Doc.
41
00:01:32,266 --> 00:01:34,006
Would you like to come
out to the kitchen with me
42
00:01:34,137 --> 00:01:37,488
and remove my appendix?
43
00:01:37,619 --> 00:01:39,099
- Don't you listen to him, Doc.
44
00:01:39,229 --> 00:01:40,535
You ought to be
glad we've got Doc
45
00:01:40,665 --> 00:01:41,753
Williams in the neighborhood.
46
00:01:41,884 --> 00:01:43,190
- Now that's OK, Harriet.
47
00:01:43,320 --> 00:01:45,061
I'll get even with him
next time we go bowling.
48
00:01:45,192 --> 00:01:47,368
- Oh, which reminds me, you're
going to the bowling club
49
00:01:47,498 --> 00:01:48,804
luncheon tomorrow, aren't you?
50
00:01:48,934 --> 00:01:49,848
- No, doggone it.
51
00:01:49,979 --> 00:01:50,980
I'm afraid I can't make it.
52
00:01:51,111 --> 00:01:51,981
- Oh, that's a shame.
53
00:01:52,112 --> 00:01:53,504
How come?
54
00:01:53,635 --> 00:01:55,289
- Well, Mrs. Fenwick wants
to stop by the office,
55
00:01:55,419 --> 00:01:57,595
and the only time I have
open is my lunch hour.
56
00:01:57,726 --> 00:01:59,554
And she's expecting
her baby tomorrow.
57
00:01:59,684 --> 00:02:01,817
- Well, after all,
a baby comes first.
58
00:02:01,947 --> 00:02:03,166
- Well, yes and no.
59
00:02:03,297 --> 00:02:04,689
She's expecting it tomorrow.
60
00:02:04,820 --> 00:02:08,476
I'm not expecting
it for two weeks.
61
00:02:08,606 --> 00:02:10,217
- Well, that's the way it goes.
62
00:02:10,347 --> 00:02:12,567
Sounds like you've got a pretty
busy day coming up tomorrow.
63
00:02:12,697 --> 00:02:15,091
- Yeah, I'll be at the
hospital most of the afternoon,
64
00:02:15,222 --> 00:02:18,355
and I have some appointments
at my office after dinner.
65
00:02:18,486 --> 00:02:20,270
- Oh, well, then you
won't be able to go
66
00:02:20,401 --> 00:02:21,837
bowling with us tomorrow night?
67
00:02:21,967 --> 00:02:23,055
- No, I'm afraid not.
68
00:02:23,186 --> 00:02:24,883
It looks like a
pretty busy week.
69
00:02:25,014 --> 00:02:26,885
- Honestly, I don't
know how you keep it up.
70
00:02:27,016 --> 00:02:28,539
- Well, most of
the time, I wonder
71
00:02:28,670 --> 00:02:30,280
why I ever became a doctor.
72
00:02:30,411 --> 00:02:31,803
But every now and
then, something
73
00:02:31,934 --> 00:02:34,110
happens that makes
it all worthwhile.
74
00:02:34,241 --> 00:02:35,590
Like this morning, for instance.
75
00:02:35,720 --> 00:02:38,288
Johnny Bradshaw's wife,
Ruth, had her baby.
76
00:02:38,419 --> 00:02:40,029
Seems like yesterday
I was treating
77
00:02:40,160 --> 00:02:41,813
Johnny for the measles.
78
00:02:41,944 --> 00:02:43,859
And as for Ruth, well, she was
one of the first babies I ever
79
00:02:43,989 --> 00:02:45,991
delivered in this town.
80
00:02:46,122 --> 00:02:47,210
I guess I'm getting old.
81
00:02:47,341 --> 00:02:49,169
- Oh, that I refuse to believe.
82
00:02:49,299 --> 00:02:51,171
- Well, all I know is it
gets tougher and tougher
83
00:02:51,301 --> 00:02:52,694
to get up early these mornings.
84
00:02:52,824 --> 00:02:54,565
- Well, you ought to take
some of the advice you
85
00:02:54,696 --> 00:02:55,958
give your patients
and get to bed
86
00:02:56,088 --> 00:02:57,699
and get some sleep at nights.
87
00:02:57,829 --> 00:03:00,092
- You don't have to hint, Oz,
I was going to leave anyway.
88
00:03:00,223 --> 00:03:01,616
- Well, I just
want to make sure.
89
00:03:04,271 --> 00:03:07,230
- By the way, Oz, if you come
across a good cure for falling
90
00:03:07,361 --> 00:03:08,623
hair, let me know, will you?
91
00:03:08,753 --> 00:03:12,235
I'm starting to get
a little thin on top.
92
00:03:12,366 --> 00:03:13,889
- Seems to me I've
read someplace
93
00:03:14,019 --> 00:03:15,804
that blackstrap
molasses and wheat germ
94
00:03:15,934 --> 00:03:17,066
are very good for that.
95
00:03:17,197 --> 00:03:18,589
- Really?
96
00:03:18,720 --> 00:03:21,113
- Yeah, as I understand
it, you pour the molasses
97
00:03:21,244 --> 00:03:24,508
over the top of your head and
then sprinkle the wheat germ
98
00:03:24,639 --> 00:03:27,076
on top of that.
99
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
- Well, thanks, Oz, I'll
have to give that a whirl.
100
00:03:29,339 --> 00:03:31,080
- You, too, Doc.
- Well, I'll be seeing you.
101
00:03:31,211 --> 00:03:32,342
Good night, Oz.
- Good night.
102
00:03:32,473 --> 00:03:33,430
- Bye, Harriet.
- Bye, Doc.
103
00:03:36,651 --> 00:03:37,782
- He is really a good guy.
104
00:03:37,913 --> 00:03:39,175
- Oh, he sure is.
105
00:03:39,306 --> 00:03:41,090
I wish he wouldn't
work so hard, though.
106
00:03:41,221 --> 00:03:43,527
He's always doing
things for other people.
107
00:03:43,658 --> 00:03:45,181
- Yeah, that's for sure.
108
00:03:45,312 --> 00:03:47,270
- You know, if he were in
some other line of business,
109
00:03:47,401 --> 00:03:48,967
they'd probably get
together and give him
110
00:03:49,098 --> 00:03:51,883
a big testimonial
dinner or something.
111
00:03:52,014 --> 00:03:53,755
- Hey, you know, that's an idea.
112
00:03:53,885 --> 00:03:54,973
- What?
113
00:03:55,104 --> 00:03:57,062
- A testimonial dinner for Doc.
114
00:03:57,193 --> 00:03:58,760
- Oh, are you kidding?
115
00:03:58,890 --> 00:04:01,153
He'd be so embarrassed, he
probably wouldn't even show up.
116
00:04:01,284 --> 00:04:02,807
- Well, not necessarily.
117
00:04:02,938 --> 00:04:04,418
We could make it
a surprise party.
118
00:04:04,548 --> 00:04:06,158
Yeah, hey, that's an idea.
119
00:04:06,289 --> 00:04:08,552
Why don't I make believe
I've sprained my ankle?
120
00:04:08,683 --> 00:04:10,685
Then you phone Doc, tell
him to come right over.
121
00:04:10,815 --> 00:04:12,600
We have a bunch of
people here, surprise.
122
00:04:12,730 --> 00:04:14,036
- You know, it might
just work at that.
123
00:04:14,166 --> 00:04:15,733
- Well, sure.
124
00:04:15,864 --> 00:04:17,518
- Anyway, I think it's a good
idea to give him a party.
125
00:04:17,648 --> 00:04:21,043
- Yeah, I'll start working on
it first thing in the morning.
126
00:04:21,173 --> 00:04:22,740
Ooh!
127
00:04:22,871 --> 00:04:24,525
- What's the matter?
128
00:04:24,655 --> 00:04:26,788
- Nothing, I'm just practicing
up for the sprained ankle bit.
129
00:04:34,709 --> 00:04:36,014
Oh, hi-ya, Thorny.
130
00:04:36,145 --> 00:04:37,625
- Oh, hi, Oz.
131
00:04:37,755 --> 00:04:39,975
Say, there's nobody sick
over at your house, is there?
132
00:04:40,105 --> 00:04:41,542
- No, why?
133
00:04:41,672 --> 00:04:43,326
- Well, I saw Doc Williams
coming out last night.
134
00:04:43,457 --> 00:04:44,980
- Oh, he just
stopped by to tell us
135
00:04:45,110 --> 00:04:46,895
he couldn't make
the luncheon today.
136
00:04:47,025 --> 00:04:49,593
He can't go bowling
with us tonight either.
137
00:04:49,724 --> 00:04:50,942
- Gee, that's too bad.
138
00:04:51,073 --> 00:04:52,596
He sure is busy these days.
139
00:04:52,727 --> 00:04:54,946
- Yeah, Harriet and I were
just talking about that
140
00:04:55,077 --> 00:04:56,426
after you left.
141
00:04:56,557 --> 00:04:58,776
Doc does so darn many
things for other people,
142
00:04:58,907 --> 00:05:02,084
we figure it's about time
somebody did something for him.
143
00:05:02,214 --> 00:05:04,304
- Well, I think I've done
quite a bit for him already.
144
00:05:04,434 --> 00:05:05,827
- Oh?
Like what?
145
00:05:05,957 --> 00:05:07,872
- Well, I've caught three
colds, wrenched my back,
146
00:05:08,003 --> 00:05:11,354
and sat on a porcupine.
147
00:05:11,485 --> 00:05:14,009
- Well, that's not exactly
what we had in mind.
148
00:05:14,139 --> 00:05:15,880
Harriet and I thought
it might be a nice idea
149
00:05:16,011 --> 00:05:19,667
to give him a little surprise
party, maybe even rent a hall
150
00:05:19,797 --> 00:05:22,583
and give a testimonial
dinner in his honor.
151
00:05:22,713 --> 00:05:24,672
- Hey, that's not a bad idea.
152
00:05:24,802 --> 00:05:26,151
When are you planning
on having it?
153
00:05:26,282 --> 00:05:29,067
- Well, we haven't
gotten that far yet.
154
00:05:29,198 --> 00:05:31,679
Harriet and I will talk
that over later today.
155
00:05:31,809 --> 00:05:33,158
- Harriet?
156
00:05:33,289 --> 00:05:34,595
- Well, yeah.
157
00:05:34,725 --> 00:05:36,074
- Wait a minute, we're
not planning on having
158
00:05:36,205 --> 00:05:37,467
the wives in on this, are we?
159
00:05:37,598 --> 00:05:38,468
- Well, of course.
160
00:05:38,599 --> 00:05:40,252
Why not?
161
00:05:40,383 --> 00:05:42,385
- Well, a testimonial dinner is
supposed to be a stag affair.
162
00:05:42,516 --> 00:05:44,866
- Oh, not necessarily.
163
00:05:44,996 --> 00:05:47,347
Beside, this was sort
of Harriet's idea,
164
00:05:47,477 --> 00:05:49,610
and she's counting on going.
165
00:05:49,740 --> 00:05:53,048
Not only that, I think it's only
fair that we include the wives
166
00:05:53,178 --> 00:05:55,006
on an occasion like this.
167
00:05:55,137 --> 00:05:57,792
- Well, I suppose so.
168
00:05:57,922 --> 00:06:01,404
- Unless you can think of
some way of getting out of it?
169
00:06:01,535 --> 00:06:03,101
- Well, if that's all
that's worrying you,
170
00:06:03,232 --> 00:06:05,539
why don't you just tell her
it's going to be a stag affair?
171
00:06:05,669 --> 00:06:07,671
- Oh, yeah, that's
easier said than done.
172
00:06:07,802 --> 00:06:08,672
- What's the matter?
173
00:06:08,803 --> 00:06:09,760
Afraid to tell her?
174
00:06:09,891 --> 00:06:12,110
- Well, not exactly afraid.
175
00:06:12,241 --> 00:06:13,111
- Well, all right.
176
00:06:13,242 --> 00:06:15,157
Just go ahead and tell her.
177
00:06:15,287 --> 00:06:17,028
- OK, I will.
- That's the spirit.
178
00:06:17,159 --> 00:06:19,204
Every once in a while, a
man has to assert himself.
179
00:06:19,335 --> 00:06:21,598
- OK.
180
00:06:21,729 --> 00:06:23,731
- Oh, by the way, Oz.
181
00:06:23,861 --> 00:06:25,385
- Yeah?
182
00:06:25,515 --> 00:06:27,125
- After you've
explained it to Harriet,
183
00:06:27,256 --> 00:06:29,693
would you mind stopping over
and explaining it to Catherine?
184
00:06:35,525 --> 00:06:38,441
- Oh, here you are.
185
00:06:38,572 --> 00:06:41,618
I was just outside talking
to Thorny about Doc's party,
186
00:06:41,749 --> 00:06:43,881
and the thought occurred
to me that maybe you girls
187
00:06:44,012 --> 00:06:45,405
would rather not go.
188
00:06:45,535 --> 00:06:47,537
- You mean you don't want
us girls at the party?
189
00:06:47,668 --> 00:06:50,235
- Well, no, no, no,
no, I didn't say that.
190
00:06:50,366 --> 00:06:53,064
I just said that the
thought occurred to Thorny--
191
00:06:53,195 --> 00:06:54,805
- I thought you said
it occurred to you.
192
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
- Harriet, if you don't
let me finish the sentence,
193
00:06:59,549 --> 00:07:01,464
how can you ever tell what
I'm trying to tell you?
194
00:07:01,595 --> 00:07:02,770
- Oh, I'm sorry.
195
00:07:02,900 --> 00:07:04,511
For some silly
reason, I got the idea
196
00:07:04,641 --> 00:07:05,686
you're trying to tell
me that you didn't
197
00:07:05,816 --> 00:07:07,035
want us girls at the party.
198
00:07:07,165 --> 00:07:09,559
- Oh.
199
00:07:09,690 --> 00:07:12,693
- What were you
trying to tell me?
200
00:07:12,823 --> 00:07:16,784
- Well, I-- oh, well,
you're busy here.
201
00:07:16,914 --> 00:07:18,176
It really isn't that important.
202
00:07:18,307 --> 00:07:19,917
- No, no, it's OK.
- Oh.
203
00:07:20,048 --> 00:07:20,918
[doorbell]
204
00:07:21,049 --> 00:07:23,399
Oh, I'll get it.
205
00:07:23,530 --> 00:07:25,140
- Hi!
- Oh!
206
00:07:25,270 --> 00:07:26,489
Come on in, girls.
- Hi!
207
00:07:26,620 --> 00:07:27,751
- Hi, how are you?
208
00:07:27,882 --> 00:07:29,449
- Well, Claire
Randolph just told us
209
00:07:29,579 --> 00:07:31,015
about the surprise party you're
planning for Doc Williams,
210
00:07:31,146 --> 00:07:32,582
and we think it's
a wonderful idea.
211
00:07:32,713 --> 00:07:33,888
- It sounds like so much fun.
212
00:07:34,018 --> 00:07:35,542
- Well, it was
really Ozzie's idea.
213
00:07:35,672 --> 00:07:37,457
- Oh, I hope we're invited.
- Oh, sure.
214
00:07:37,587 --> 00:07:38,936
I phoned you, but
you were all out.
215
00:07:39,067 --> 00:07:40,285
- Oh, well, thanks.
- Yes, we were downtown.
216
00:07:40,416 --> 00:07:41,678
Claire told us about the party.
217
00:07:41,809 --> 00:07:42,810
It's going to be a
surprise, isn't it?
218
00:07:42,940 --> 00:07:44,464
- Definitely.
219
00:07:44,594 --> 00:07:45,639
- Oh, well, I hope the men
don't start blabbing around.
220
00:07:45,769 --> 00:07:46,944
You know they are.
221
00:07:47,075 --> 00:07:48,163
They can't keep a
thing to themselves.
222
00:07:48,293 --> 00:07:49,425
- Well, I'm sure
they will this time.
223
00:07:49,556 --> 00:07:50,731
- Oh, I hope so.
- Come on in, sit down.
224
00:07:50,861 --> 00:07:52,341
- Oh, no, thanks, Harriet.
- Oh, we can't.
225
00:07:52,472 --> 00:07:53,864
We've got to run along.
Mary is going to drive us home.
226
00:07:53,995 --> 00:07:55,344
- Oh, well, I call and
give y'all the particulars.
227
00:07:55,475 --> 00:07:57,302
- OK, thank you.
- See you later.
228
00:07:57,433 --> 00:07:59,130
- Bye-bye.
229
00:07:59,261 --> 00:08:01,872
- Good bye, girls.
230
00:08:02,003 --> 00:08:04,484
- You know, I've never seen the
girls so pleased about anything
231
00:08:04,614 --> 00:08:06,311
as they are about
this party for Doc.
232
00:08:06,442 --> 00:08:08,879
It's been the same way
with everybody I've called.
233
00:08:09,010 --> 00:08:11,665
- Oh, well, who have you called?
234
00:08:11,795 --> 00:08:13,449
- Oh, just about everybody.
235
00:08:13,580 --> 00:08:15,146
Oh, so you were about
to tell me something
236
00:08:15,277 --> 00:08:16,887
when the girls came in.
237
00:08:17,018 --> 00:08:18,280
- Oh, I was?
238
00:08:18,410 --> 00:08:20,717
- Mm-hmm, something
about the party.
239
00:08:20,848 --> 00:08:22,893
- Oh, yeah.
240
00:08:23,024 --> 00:08:26,636
Well, as a matter of
fact, the girls just about
241
00:08:26,767 --> 00:08:29,378
proved the point I
was trying to make.
242
00:08:29,509 --> 00:08:30,640
- What point is that?
243
00:08:30,771 --> 00:08:33,948
- Well, now, I know
they meant well,
244
00:08:34,078 --> 00:08:38,300
but did you notice how they sort
of swarmed all over the place?
245
00:08:38,430 --> 00:08:40,302
They kind of took charge?
246
00:08:40,432 --> 00:08:41,956
- Go on.
247
00:08:42,086 --> 00:08:45,089
- Well, see, Doc has to put
up with that sort of thing
248
00:08:45,220 --> 00:08:47,352
every hour of every day.
249
00:08:47,483 --> 00:08:50,530
You know, women telling
him about their operations,
250
00:08:50,660 --> 00:08:53,358
complaining about their
imaginary ailments.
251
00:08:53,489 --> 00:08:57,624
So, Thorny and I thought
it might be refreshing
252
00:08:57,754 --> 00:09:02,237
if we made this a
stag affair, no wives.
253
00:09:02,367 --> 00:09:03,934
- Well, that's just great.
254
00:09:04,065 --> 00:09:05,893
After I've invited half the
girls in town and they've
255
00:09:06,023 --> 00:09:08,722
all accepted.
256
00:09:08,852 --> 00:09:11,289
- Well, let's say,
here's an idea.
257
00:09:11,420 --> 00:09:13,683
Why don't you girls
give a party, too?
258
00:09:13,814 --> 00:09:16,643
See, we could have our
stag affair at a restaurant
259
00:09:16,773 --> 00:09:19,602
or something, and you
could have your hen party
260
00:09:19,733 --> 00:09:22,257
right here at the house.
261
00:09:22,387 --> 00:09:25,652
Now, I say "hen party,"
I mean, you know,
262
00:09:25,782 --> 00:09:27,349
it's just an expression.
263
00:09:30,004 --> 00:09:31,701
Well, how about it?
264
00:09:31,832 --> 00:09:33,094
- What do you
mean, how about it?
265
00:09:33,224 --> 00:09:35,662
It sounds to me like
it's all been decided.
266
00:09:35,792 --> 00:09:39,622
- Oh, well, not necessarily.
267
00:09:39,753 --> 00:09:43,278
I mean, what's your reaction?
268
00:09:59,555 --> 00:10:00,904
I see.
269
00:10:01,035 --> 00:10:02,906
And there's no chance
of your accommodating
270
00:10:03,037 --> 00:10:05,996
our party for Friday night?
271
00:10:06,127 --> 00:10:07,345
Yeah.
272
00:10:07,476 --> 00:10:10,522
Well, thanks just the same.
273
00:10:10,653 --> 00:10:13,308
Well, so much for the old
London Roast Beef Grotto.
274
00:10:13,438 --> 00:10:14,701
- Couldn't handle it, eh?
275
00:10:14,831 --> 00:10:16,267
- No, they're all booked
up for Friday night.
276
00:10:16,398 --> 00:10:18,487
- Well, so far, we've
called four banquet halls,
277
00:10:18,618 --> 00:10:20,881
eight restaurants, a hamburger
stand, and the Bombay Curry
278
00:10:21,011 --> 00:10:23,318
Corner.
279
00:10:23,448 --> 00:10:24,536
- It must be the busy season.
280
00:10:24,667 --> 00:10:26,843
- Hey, here's one
that sounds great.
281
00:10:26,974 --> 00:10:30,194
"Dining deluxe, large
parties especially.
282
00:10:30,325 --> 00:10:33,371
Good food and Parisian floor
show three times nightly,
283
00:10:33,502 --> 00:10:34,808
Crescent Club."
284
00:10:34,938 --> 00:10:38,638
- That was raided and
closed two weeks ago.
285
00:10:38,768 --> 00:10:40,422
- It sounded too good.
286
00:10:40,552 --> 00:10:42,816
See, maybe we ought to postpone
Doc's party until it reopens.
287
00:10:42,946 --> 00:10:43,991
- No.
288
00:10:44,121 --> 00:10:46,254
See, wait a minute,
I have an idea.
289
00:10:46,384 --> 00:10:48,430
There's a place called
Harold's Rotisserie.
290
00:10:48,560 --> 00:10:50,127
I remember we ate
there about a year ago,
291
00:10:50,258 --> 00:10:52,086
and the food was very good.
292
00:10:52,216 --> 00:10:53,609
- Harold's Rotisserie.
293
00:10:53,740 --> 00:10:59,136
H, H, H, H, H, H. Well,
it's not in this book.
294
00:10:59,267 --> 00:11:01,704
- It's out on Oak
Street, I remember that.
295
00:11:01,835 --> 00:11:03,053
Here we have it, right here.
296
00:11:17,589 --> 00:11:18,765
- Hello?
297
00:11:18,895 --> 00:11:21,768
- Hello, is this
Harold's Rotisserie?
298
00:11:21,898 --> 00:11:24,422
- Well, it was, but it's
under new management.
299
00:11:24,553 --> 00:11:27,034
- I see, but you still
have a nice restaurant.
300
00:11:27,164 --> 00:11:28,339
- Oh, indeed we do.
301
00:11:28,470 --> 00:11:29,776
Would you care to
make a reservation?
302
00:11:29,906 --> 00:11:31,038
- Well, yes.
303
00:11:31,168 --> 00:11:32,822
My name is Nelson.
304
00:11:32,953 --> 00:11:37,087
Could you accommodate a party
of about 35 or 40 men for Friday
305
00:11:37,218 --> 00:11:38,175
night?
306
00:11:38,306 --> 00:11:39,437
- Yes, I believe so.
307
00:11:39,568 --> 00:11:40,743
- Good.
308
00:11:40,874 --> 00:11:42,832
Then let's make it
absolutely definite,
309
00:11:42,963 --> 00:11:45,487
and we'll be right out to
complete the arrangements.
310
00:11:45,617 --> 00:11:46,749
- We'll be looking for you.
311
00:11:46,880 --> 00:11:48,185
- Well, thank you very much.
312
00:11:48,316 --> 00:11:49,491
Goodbye.
313
00:11:49,621 --> 00:11:50,666
Well, we're all set.
314
00:11:50,797 --> 00:11:52,059
- Well, aren't you
taking a chance?
315
00:11:52,189 --> 00:11:53,582
Maybe the place is all run down.
316
00:11:53,713 --> 00:11:55,671
- Oh, no, I'm sure it's OK.
317
00:11:55,802 --> 00:11:57,499
The lady sounded very
nice on the phone.
318
00:11:57,629 --> 00:11:58,630
- Well, let's go.
319
00:12:04,419 --> 00:12:06,769
You sure you remember
where this place is?
320
00:12:06,900 --> 00:12:09,554
- Well, it should be across the
street here by the bookstore.
321
00:12:15,473 --> 00:12:17,214
- Holy smoke, Oz, do
you see what I see?
322
00:12:23,699 --> 00:12:26,006
- Oh, of course she did say
it was under new management,
323
00:12:26,136 --> 00:12:27,790
you know.
324
00:12:27,921 --> 00:12:29,661
- I know, Oz, but we can't give
a stag dinner at the Peek-a-Boo
325
00:12:29,792 --> 00:12:32,273
Tea Room.
326
00:12:32,403 --> 00:12:34,841
- I told the lady on the phone
it was absolutely definite.
327
00:12:34,971 --> 00:12:36,277
What are we going to do?
328
00:12:36,407 --> 00:12:40,281
- For the time being,
let's get out of here.
329
00:12:40,411 --> 00:12:41,325
- Peek-a-boo!
330
00:12:41,456 --> 00:12:44,589
- Peek-a-boo!
331
00:12:44,720 --> 00:12:50,030
- Oh, peek-a-boo to
you, too, ladies.
332
00:12:50,160 --> 00:12:52,249
- We've been waiting
for you, Mr. Nelson.
333
00:12:52,380 --> 00:12:53,990
- Waiting for you.
334
00:12:54,121 --> 00:12:57,341
- Oh, well, now, actually, my
friend here, Mr. Thornberry,
335
00:12:57,472 --> 00:12:59,691
and myself have been kind
of talking this over.
336
00:12:59,822 --> 00:13:01,868
- You don't mean to tell me
you've changed your mind?
337
00:13:01,998 --> 00:13:04,087
- Changed your mind?
338
00:13:04,218 --> 00:13:05,480
- Oh, well, no, no, no.
339
00:13:05,610 --> 00:13:06,481
- No, no.
340
00:13:06,611 --> 00:13:07,874
- That's good.
341
00:13:08,004 --> 00:13:10,790
We planned a most
delightful menu for you.
342
00:13:10,920 --> 00:13:11,834
Haven't we, Martha?
343
00:13:11,965 --> 00:13:13,096
- Oh, yes, indeed.
344
00:13:13,227 --> 00:13:14,489
Won't you come in?
345
00:13:14,619 --> 00:13:16,317
We'll talk about it
over a nice cup of tea?
346
00:13:16,447 --> 00:13:17,797
- Nice cup of tea.
347
00:13:17,927 --> 00:13:18,885
- Oh.
348
00:13:38,905 --> 00:13:39,993
- Now, wait a minute.
349
00:13:40,123 --> 00:13:41,559
Oz, it's your fault
as much as mine.
350
00:13:41,690 --> 00:13:43,561
Why don't you just tell
them that a tea room is not
351
00:13:43,692 --> 00:13:45,476
exactly the place to
hold a stag dinner?
352
00:13:45,607 --> 00:13:46,913
- What about yourself?
353
00:13:47,043 --> 00:13:48,871
Telling them that
menu was perfect.
354
00:13:49,002 --> 00:13:50,481
- Well, what else could I say?
355
00:13:50,612 --> 00:13:52,962
They looked up at me with
their shiny little faces.
356
00:13:53,093 --> 00:13:56,705
- I know, but cheese souffle
and a lacy little salad.
357
00:13:56,836 --> 00:13:58,750
- Don't forget the prune
whip with the ladyfingers
358
00:13:58,881 --> 00:14:01,057
for dessert.
359
00:14:01,188 --> 00:14:02,929
- A fine stag party.
360
00:14:03,059 --> 00:14:07,020
Sounds more like a
ladies' sewing circle.
361
00:14:07,150 --> 00:14:09,065
- Wait a minute, Oz.
362
00:14:09,196 --> 00:14:11,328
I think you've struck
on something there.
363
00:14:11,459 --> 00:14:13,940
Let the girls switch their party
to the Peek-a-Boo Tea Room,
364
00:14:14,070 --> 00:14:16,551
and we'll have Doc's
surprise party at your house.
365
00:14:16,681 --> 00:14:18,422
- Oh, Thorny, I
couldn't ask Harriet
366
00:14:18,553 --> 00:14:19,815
to do a thing like that.
367
00:14:19,946 --> 00:14:21,948
You think I want to get
hit on the head again?
368
00:14:22,078 --> 00:14:24,341
- Well, it's our only chance.
369
00:14:24,472 --> 00:14:25,690
Oh, by the way,
how are you going
370
00:14:25,821 --> 00:14:27,475
to get Doc over to the party?
371
00:14:27,605 --> 00:14:29,172
- Oh, I thought you
knew about that.
372
00:14:29,303 --> 00:14:31,827
Well, I'm going to
phone him at his office
373
00:14:31,958 --> 00:14:34,525
and tell him I have
a sprained ankle.
374
00:14:34,656 --> 00:14:36,005
He'll come right over.
375
00:14:36,136 --> 00:14:37,702
- Well, it's even better
if it's at your house--
376
00:14:37,833 --> 00:14:39,704
more believable.
377
00:14:39,835 --> 00:14:42,664
- Yeah, you may have
something there.
378
00:14:42,794 --> 00:14:44,535
What do we do about food?
379
00:14:44,666 --> 00:14:46,276
- Well, I'll call
Schultz's Delicatessen,
380
00:14:46,407 --> 00:14:48,496
make all the arrangements.
They have a catering service.
381
00:14:48,626 --> 00:14:51,803
Meanwhile, you go
and talk to Harriet.
382
00:14:51,934 --> 00:14:53,936
- OK.
383
00:14:54,067 --> 00:14:54,981
I hate to do it.
384
00:14:55,111 --> 00:14:57,331
I know just what she'll say.
385
00:14:57,461 --> 00:14:59,899
Oh, Ozzie, I can't
do a thing like that.
386
00:15:00,029 --> 00:15:03,293
- Oh, Ozzie, I won't
do a thing like that.
387
00:15:03,424 --> 00:15:04,381
- Well, I was close.
388
00:15:06,993 --> 00:15:09,082
- Besides, what are you
going to do for food?
389
00:15:09,212 --> 00:15:11,736
- Well, Thorny's going to go
down to Schultz's Delicatessen
390
00:15:11,867 --> 00:15:13,086
and make all those arrangements.
391
00:15:13,216 --> 00:15:15,001
They're going to
cater the party.
392
00:15:15,131 --> 00:15:17,177
- All I can say is I
hope Doc appreciates
393
00:15:17,307 --> 00:15:19,353
all the trouble us women
are going to so you men can
394
00:15:19,483 --> 00:15:21,877
give him a party.
395
00:15:22,008 --> 00:15:23,487
- Now, wait a minute, Thorny.
396
00:15:23,618 --> 00:15:25,620
You were going to make the
arrangements for the food
397
00:15:25,750 --> 00:15:28,318
if I got the girls to
switch over to the tea room.
398
00:15:28,449 --> 00:15:29,754
- Would you listen
to me, please?
399
00:15:29,885 --> 00:15:31,800
Sit down.
400
00:15:31,931 --> 00:15:34,716
Like I said, the catering
service was too darn expensive.
401
00:15:34,846 --> 00:15:37,458
But I have a better idea.
402
00:15:37,588 --> 00:15:38,676
- Go ahead, I'm listening.
403
00:15:38,807 --> 00:15:42,463
- Why not invite the wives?
404
00:15:42,593 --> 00:15:44,117
- Are you kidding?
405
00:15:44,247 --> 00:15:46,075
You were the guy who insisted
on making this a stag
406
00:15:46,206 --> 00:15:47,337
affair in the first place.
407
00:15:47,468 --> 00:15:49,818
You said distinctly no wives.
408
00:15:49,949 --> 00:15:51,689
- Oz, will you let
me finish, please?
409
00:15:51,820 --> 00:15:54,214
What I mean is, let them have
their dinner at the tea room
410
00:15:54,344 --> 00:15:56,303
first, then come back
to your house later
411
00:15:56,433 --> 00:15:59,219
and make some sandwiches for us.
412
00:15:59,349 --> 00:16:01,090
- You want to know what
Harriet would do if I
413
00:16:01,221 --> 00:16:02,962
suggested a thing like that?
414
00:16:03,092 --> 00:16:06,139
She'd hit me right over the
head with the frying pan.
415
00:16:06,269 --> 00:16:09,881
And I wouldn't blame her.
416
00:16:10,012 --> 00:16:13,711
So, Thorny and I thought that
perhaps after you girls had
417
00:16:13,842 --> 00:16:16,149
finished dinner over
at the tea room,
418
00:16:16,279 --> 00:16:18,238
you might like to
come back to the house
419
00:16:18,368 --> 00:16:22,242
here and make some
sandwiches and stuff for us.
420
00:16:22,372 --> 00:16:24,200
- Look, this is our night out.
421
00:16:24,331 --> 00:16:27,290
You were the one who didn't
want us at the party, remember?
422
00:16:27,421 --> 00:16:32,295
Now if you want some
sandwiches, make them yourself.
423
00:16:32,426 --> 00:16:35,429
- Is that your final answer?
424
00:16:35,559 --> 00:16:36,908
- Not quite.
425
00:16:37,039 --> 00:16:38,388
[clang]
426
00:16:40,695 --> 00:16:41,957
- By golly, you were right, Oz.
427
00:16:48,964 --> 00:16:52,794
- Friends, neighbors, we're
gathered here this evening
428
00:16:52,924 --> 00:16:55,797
to pay tribute to one
of the unsung heroes
429
00:16:55,927 --> 00:16:57,538
of our community, Doc Williams.
430
00:16:57,668 --> 00:16:58,887
- Hey, you look
pretty sharp, Oz.
431
00:16:59,018 --> 00:16:59,888
- Oh.
432
00:17:00,019 --> 00:17:01,324
- Is this for the party?
433
00:17:01,455 --> 00:17:03,500
- Yeah, we're just going
to dress up as doctors,
434
00:17:03,631 --> 00:17:05,024
sort of a little gag.
435
00:17:05,154 --> 00:17:07,113
- How are you going to get
Doc Williams over here?
436
00:17:07,243 --> 00:17:09,071
- Well, I'm going to
make-believe I've sprained
437
00:17:09,202 --> 00:17:11,073
my ankle, and I'm going
to call him on the phone.
438
00:17:11,204 --> 00:17:12,292
He'll come right over.
439
00:17:12,422 --> 00:17:13,597
- We're going to
take in a show, Pop.
440
00:17:13,728 --> 00:17:14,859
Have a good time.
We'll see you later.
441
00:17:14,990 --> 00:17:16,209
- OK, boys.
- Have a good time.
442
00:17:16,339 --> 00:17:19,299
- Thanks a lot.
443
00:17:19,429 --> 00:17:20,474
Friends, neighbors--
444
00:17:20,604 --> 00:17:22,345
[knocking]
445
00:17:22,476 --> 00:17:23,520
Come in!
446
00:17:23,651 --> 00:17:24,565
- Hi, Oz.
447
00:17:24,695 --> 00:17:25,957
- Hi, hi-ya, Thorny.
448
00:17:26,088 --> 00:17:27,655
I was just rehearsing my speech.
Hi-ya, Van.
449
00:17:27,785 --> 00:17:29,091
- You know Jack
Fenwick, don't you?
450
00:17:29,222 --> 00:17:30,353
- Oh, sure I do.
451
00:17:30,484 --> 00:17:31,746
How's the wife, Jack?
- Fine, thanks.
452
00:17:31,876 --> 00:17:33,052
She's over at the Tea
Room with the girls.
453
00:17:33,182 --> 00:17:34,401
- Oh, good.
454
00:17:34,531 --> 00:17:36,185
Expecting the baby
pretty soon, aren't you?
455
00:17:36,316 --> 00:17:38,448
- The wife is, but Doc Williams
says she has a week or two yet.
456
00:17:38,579 --> 00:17:39,884
- Well, that's the way it goes.
457
00:17:40,015 --> 00:17:41,147
- Hey, Oz, here are some
of the other fellas now.
458
00:17:41,277 --> 00:17:42,365
- Oh, come on in, fellows.
459
00:17:42,496 --> 00:17:43,497
Hi, nice to see you.
460
00:17:43,627 --> 00:17:44,672
- Just in time to go to work.
461
00:17:44,802 --> 00:17:47,805
[music playing]
462
00:18:33,982 --> 00:18:36,593
That's right, Ozzie Nelson.
463
00:18:36,724 --> 00:18:39,292
I'm one of Doc Williams's
regular patients,
464
00:18:39,422 --> 00:18:40,641
and I've sprained my ankle.
465
00:18:40,771 --> 00:18:41,772
Ooh.
466
00:18:44,558 --> 00:18:47,909
Yes, and I'd like the
doctor to get over here just
467
00:18:48,039 --> 00:18:49,345
as soon as possible.
468
00:18:49,476 --> 00:18:50,607
Ooh.
469
00:18:50,738 --> 00:18:53,654
Yes, I'm in considerable pain.
470
00:19:03,968 --> 00:19:05,318
[clinking]
471
00:19:05,448 --> 00:19:07,189
May I have your attention,
please, gentlemen?
472
00:19:07,320 --> 00:19:08,843
- When do we eat?
473
00:19:08,973 --> 00:19:10,453
- Yeah, I thought this was
going to be a turkey dinner.
474
00:19:10,584 --> 00:19:12,847
- Well, unfortunately, there
was a mix-up on the food,
475
00:19:12,977 --> 00:19:15,110
but when you have good
fellowship, who needs food?
476
00:19:17,678 --> 00:19:20,550
- Yeah, well, gentlemen, if
I may have your attention,
477
00:19:20,681 --> 00:19:23,597
I'd like to get right
to the real purpose
478
00:19:23,727 --> 00:19:26,339
of our little gathering
here this evening
479
00:19:26,469 --> 00:19:31,518
and pay tribute to one of the
unsung heroes of our community,
480
00:19:31,648 --> 00:19:33,041
our good friend, Doc Williams.
481
00:19:33,172 --> 00:19:34,042
- Hear, hear.
482
00:19:34,173 --> 00:19:36,914
[applause]
483
00:19:39,700 --> 00:19:42,485
- Always willing
and ready to serve
484
00:19:42,616 --> 00:19:45,053
any time of the day or night.
485
00:19:45,184 --> 00:19:49,666
All you have to do is just pick
up your telephone and call him.
486
00:19:49,797 --> 00:19:54,105
He'll rush right over, ready
to administer to your ailments,
487
00:19:54,236 --> 00:19:56,107
whatever they may be.
488
00:19:56,238 --> 00:19:58,501
Good, old Doc.
489
00:19:58,632 --> 00:20:03,854
I'm only sorry he isn't
here with us tonight to...
490
00:20:03,985 --> 00:20:06,596
- Gee, I wonder why
he hasn't shown up.
491
00:20:06,727 --> 00:20:10,078
- Well, it's been a couple
of hours since I phoned.
492
00:20:10,209 --> 00:20:11,732
- Well, are you sure
the nurse understood
493
00:20:11,862 --> 00:20:13,081
about the sprained ankle?
494
00:20:13,212 --> 00:20:15,039
- Well, Thorny, you heard me.
495
00:20:15,170 --> 00:20:17,520
I even groaned
over the telephone.
496
00:20:17,651 --> 00:20:19,305
- Yeah.
497
00:20:19,435 --> 00:20:22,612
- So hard to figure out because
Doc is usually so reliable.
498
00:20:22,743 --> 00:20:23,570
[phone rings]
499
00:20:23,700 --> 00:20:24,701
Hey!
500
00:20:27,530 --> 00:20:28,488
Shh, quiet!
501
00:20:31,404 --> 00:20:32,274
Hello?
502
00:20:32,405 --> 00:20:33,319
- Hello, Mr. Nelson?
503
00:20:33,449 --> 00:20:34,363
- Yes.
504
00:20:34,494 --> 00:20:35,886
- This is Dr. Williams's nurse.
505
00:20:36,017 --> 00:20:37,540
I'm sorry I didn't
reach you sooner,
506
00:20:37,671 --> 00:20:39,063
but the doctor won't
be able to make it over
507
00:20:39,194 --> 00:20:40,456
to your house tonight.
508
00:20:40,587 --> 00:20:42,632
He's been invited to
a testimonial dinner.
509
00:20:42,763 --> 00:20:43,851
- Well, yes, I know.
510
00:20:43,981 --> 00:20:45,461
That's here!
511
00:20:45,592 --> 00:20:47,158
- No, there must
be some mistake.
512
00:20:47,289 --> 00:20:49,683
This is a dinner given by some
ladies at the Peek-a-Boo Tea
513
00:20:49,813 --> 00:20:50,814
Room.
514
00:20:52,816 --> 00:20:55,123
- They can't do this to us!
515
00:20:55,254 --> 00:20:58,344
Didn't you tell the doctor
about my sprained ankle?
516
00:20:58,474 --> 00:20:59,693
Wasn't he concerned about it?
517
00:20:59,823 --> 00:21:00,737
- Oh, yes, sir.
518
00:21:00,868 --> 00:21:01,999
That's why I'm calling you.
519
00:21:02,130 --> 00:21:03,871
Dr. Williams is
sending a specialist,
520
00:21:04,001 --> 00:21:05,612
a Dr. Mueller from Vienna.
521
00:21:05,742 --> 00:21:07,396
He should be there
any minute now.
522
00:21:07,527 --> 00:21:08,789
- A specialist?
523
00:21:08,919 --> 00:21:10,138
For a sprained ankle?
524
00:21:10,269 --> 00:21:12,358
Well, and I don't even--
525
00:21:12,488 --> 00:21:15,491
well, OK.
526
00:21:15,622 --> 00:21:16,536
Thank you very much.
527
00:21:16,666 --> 00:21:17,754
Goodbye.
528
00:21:17,885 --> 00:21:19,452
This is a fine thing.
529
00:21:19,582 --> 00:21:23,238
Doc is over at the
tearoom with the wives!
530
00:21:23,369 --> 00:21:25,588
He's sending a
specialist over here,
531
00:21:25,719 --> 00:21:28,069
some Dr. Mueller from Vienna!
532
00:21:28,199 --> 00:21:29,070
- Mueller?
533
00:21:29,200 --> 00:21:30,637
Sounds like a horse doctor.
534
00:21:30,767 --> 00:21:31,768
[doorbell]
535
00:21:32,813 --> 00:21:35,859
- Let's see him now.
536
00:21:35,990 --> 00:21:38,297
- Ooh!
537
00:21:38,427 --> 00:21:40,603
- Gentlemen, I am Dr. Mueller.
538
00:21:40,734 --> 00:21:42,344
- Well, you're
just in time, Doc.
539
00:21:42,475 --> 00:21:44,651
- Well, this is the
patient, I presume.
540
00:21:44,781 --> 00:21:45,739
- Sorry, doc-- Ooh!
541
00:21:51,484 --> 00:21:52,876
- This guy is a horse doctor!
542
00:21:53,007 --> 00:21:54,225
- Ooh!
543
00:21:54,356 --> 00:21:55,226
Ouch.
544
00:21:55,357 --> 00:21:56,706
That's my ankle!
545
00:21:56,837 --> 00:21:59,230
- Ooh, you look familiar to me.
546
00:21:59,361 --> 00:22:02,146
Was you ever in Cincinnati?
547
00:22:02,277 --> 00:22:03,409
- This guy's no doctor.
548
00:22:03,539 --> 00:22:04,671
- I am so!
549
00:22:04,801 --> 00:22:06,629
- I think I recognize
that voice...
550
00:22:06,760 --> 00:22:08,283
And that high
intelligent forehead.
551
00:22:12,548 --> 00:22:15,246
- Doc, you old phony, you!
552
00:22:15,377 --> 00:22:16,247
- Hi-ya, fellas.
553
00:22:16,378 --> 00:22:17,640
Sorry I'm late.
554
00:22:17,771 --> 00:22:19,338
You know how it is
with surprise parties.
555
00:22:19,468 --> 00:22:22,123
- Hey, Doc, let
me finish the job.
556
00:22:22,253 --> 00:22:24,734
- You just about ruined me with
that toe hold bit, don't you?
557
00:22:24,865 --> 00:22:26,823
- Well, I knew the
ankle was a gag, Oz.
558
00:22:26,954 --> 00:22:28,347
The girls used the
same kind of trick
559
00:22:28,477 --> 00:22:29,826
to get me over to the tea room.
560
00:22:29,957 --> 00:22:32,046
They told me Betty Fenwick
was having her baby.
561
00:22:32,176 --> 00:22:33,961
- Well, the only
thing, though, I really
562
00:22:34,091 --> 00:22:35,310
did hurt my ankle just now.
563
00:22:35,441 --> 00:22:37,007
I fell right down on the floor.
564
00:22:37,138 --> 00:22:38,400
- Yeah, well, what do you
think kept me at the tea room
565
00:22:38,531 --> 00:22:39,793
so long?
566
00:22:39,923 --> 00:22:41,185
Jack, you better get
down to the hospital.
567
00:22:41,316 --> 00:22:43,579
You're the father of
a nine-pound baby boy.
568
00:22:43,710 --> 00:22:45,451
- Wow!
569
00:22:45,581 --> 00:22:47,278
- Congradulations.
570
00:22:47,409 --> 00:22:51,152
- I hope the baby
looks like Betty!
571
00:22:51,282 --> 00:22:53,197
- Have a cigar, Doc.
572
00:22:53,328 --> 00:22:55,417
- Hurry back.
573
00:22:55,548 --> 00:22:58,159
- Boy, look at that guy go.
574
00:22:58,289 --> 00:23:00,248
Well, at last, the guest
of honor has arrived.
575
00:23:00,379 --> 00:23:02,337
- Well, you guys sure
pulled a surprise on me.
576
00:23:02,468 --> 00:23:04,121
- Oh, what are you
talking about surprise?
577
00:23:04,252 --> 00:23:05,209
Sit down here, Doc.
578
00:23:05,340 --> 00:23:06,733
You knew about this all along.
579
00:23:06,863 --> 00:23:08,299
- Sure.
580
00:23:08,430 --> 00:23:12,521
- Well, some of my lady
patients talk quite a bit.
581
00:23:12,652 --> 00:23:14,305
- Well, here we are.
582
00:23:14,436 --> 00:23:17,787
The guest of honor is here and
the eating utensils are here.
583
00:23:17,918 --> 00:23:20,964
- Yeah, all we need now is some
food and some dancing girls.
584
00:23:21,095 --> 00:23:22,357
- Here we are, fellas.
585
00:23:22,488 --> 00:23:25,621
We may not be dancing,
but we've got food.
586
00:23:25,752 --> 00:23:27,318
- Where did you get this?
587
00:23:27,449 --> 00:23:28,798
- Well, it was right out in
the oven if you'd only look.
588
00:23:28,929 --> 00:23:30,147
- Well, what about the tea room?
589
00:23:30,278 --> 00:23:31,148
- Oh, we had a
lovely time there.
590
00:23:31,279 --> 00:23:32,802
The food was delicious.
591
00:23:32,933 --> 00:23:34,456
- At first, we were going to
teach you fellas a lesson,
592
00:23:34,587 --> 00:23:35,805
and then we got soft-hearted.
593
00:23:35,936 --> 00:23:37,720
Besides, we wanted
to honor Doc, too.
594
00:23:37,851 --> 00:23:39,156
- Aw, well.
595
00:23:39,287 --> 00:23:41,724
- Well, OK, folks,
come on, let's eat!
596
00:23:41,855 --> 00:23:43,247
- Just a second.
597
00:23:43,378 --> 00:23:44,901
I'd just like to
say a few words.
598
00:23:45,032 --> 00:23:47,034
I know we're all hungry.
599
00:23:47,164 --> 00:23:48,992
I had a big, long
speech prepared,
600
00:23:49,123 --> 00:23:51,342
but I'll just cut
it down to this.
601
00:23:51,473 --> 00:23:55,303
I'll just say we all know
what a wonderful guy Doc is,
602
00:23:55,434 --> 00:23:57,087
and what a fine doctor.
603
00:23:57,218 --> 00:23:59,002
And a pretty good
actor, too, Herr Doctor.
604
00:23:59,133 --> 00:24:00,003
- Ohh!
605
00:24:00,134 --> 00:24:02,049
[applause]
606
00:24:03,485 --> 00:24:05,269
- Thank you,
gentlemen and ladies.
607
00:24:05,400 --> 00:24:08,055
And it's certainly nice to
have such wonderful friends.
608
00:24:08,185 --> 00:24:09,491
And such hungry ones.
609
00:24:09,622 --> 00:24:10,971
- Now, how about operating
on the bird, Doc?
610
00:24:11,101 --> 00:24:12,581
- Yeah!
611
00:24:12,712 --> 00:24:14,104
- Unfortunately,
gentlemen, I happen
612
00:24:14,235 --> 00:24:17,847
to be all prepared for surgery.
613
00:24:17,978 --> 00:24:19,893
- Take a second joint, Doc.
614
00:24:20,023 --> 00:24:21,721
Three cheers for Doc!
How about it, boys?
615
00:24:21,851 --> 00:24:23,200
Hip, hip--
- Hooray!
616
00:24:23,331 --> 00:24:25,159
- Hip, hip--
- Hooray!
617
00:24:25,289 --> 00:24:26,682
- Hip, hip--
- Hooray!
618
00:24:26,813 --> 00:24:29,729
[applause]
619
00:24:36,213 --> 00:24:38,781
[music playing]
620
00:24:49,052 --> 00:24:50,924
- Turkey sandwich
is coming right up.
621
00:24:51,054 --> 00:24:54,144
- Oh, I couldn't eat a
sandwich after that big dinner.
622
00:24:54,275 --> 00:24:55,537
- But you'll try, won't you?
623
00:24:55,668 --> 00:24:57,234
- Well, as long as
you were nice enough
624
00:24:57,365 --> 00:25:01,500
to get out and make them, I
don't want to be inconsiderate.
625
00:25:01,630 --> 00:25:03,676
- Force of habit sure
is a wonderful thing.
626
00:25:03,806 --> 00:25:06,026
You know that turkey
Doc was carving?
627
00:25:06,156 --> 00:25:07,506
- Uh-huh.
628
00:25:07,636 --> 00:25:10,291
- He sewed it up again
after he was finished.
629
00:25:10,421 --> 00:25:11,814
- What makes you
think it was Doc?
630
00:25:11,945 --> 00:25:13,816
- Oh, it was Doc all right.
He left a spoon in it.
631
00:25:31,747 --> 00:25:34,707
[music playing]
632
00:25:36,796 --> 00:25:39,363
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
633
00:25:39,494 --> 00:25:41,278
starring the entire
Nelson family--
634
00:25:41,409 --> 00:25:42,628
- Ozzie.
- Harriet.
635
00:25:42,758 --> 00:25:43,629
- David.
636
00:25:43,759 --> 00:25:44,978
- And Ricky.
637
00:25:45,108 --> 00:25:47,284
- --will be brought
to you by Hotpoint.
638
00:25:47,415 --> 00:25:49,896
- And remember, Hotpoint
changes your viewpoint.
639
00:25:50,026 --> 00:25:51,158
[twinkling]
640
00:25:51,288 --> 00:25:52,551
- Automatically.
641
00:26:05,041 --> 00:26:08,001
[music playing]
642
00:26:48,041 --> 00:26:50,913
- On behalf of the Lambert
Company, makers of Listerine
643
00:26:51,044 --> 00:26:54,482
Antiseptic, we'd like to extend
our hearty congratulations
644
00:26:54,613 --> 00:26:57,398
to Ozzie and Harriet Nelson
for having been selected
645
00:26:57,528 --> 00:26:59,618
by the readers of
"TV Radio Mirror
646
00:26:59,748 --> 00:27:02,142
Magazine" as their
favorite husband and wife
647
00:27:02,272 --> 00:27:05,449
team for the current
television season.
47154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.