All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S03E24 The Witness 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,876 - What are you getting all dressed up for? 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,443 - I'm just about to make a speech 3 00:00:08,573 --> 00:00:11,533 on behalf of a very old and trusted friend of all 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,056 us Nelsons-- 5 00:00:13,187 --> 00:00:16,755 Harriet's, David's, Ricky's, and mine. 6 00:00:16,886 --> 00:00:18,670 Listerine Antiseptic. 7 00:00:18,801 --> 00:00:20,194 - Oh, you're so right. 8 00:00:20,324 --> 00:00:22,979 Listerine Antiseptic has so many wonderful uses. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,459 We Nelsons wouldn't be without it. 10 00:00:24,589 --> 00:00:26,852 [theme music] 11 00:00:34,512 --> 00:00:38,821 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 12 00:00:38,951 --> 00:00:44,087 and Antizyme, the first all-day anti-enzyme toothpaste, 13 00:00:44,218 --> 00:00:46,698 present "The Adventures of Ozzie and Harriet," 14 00:00:46,829 --> 00:00:48,918 starring the entire Nelson family-- 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,790 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 16 00:00:51,921 --> 00:00:56,360 with Don DeFore as Thorny. 17 00:00:56,491 --> 00:00:58,928 [wind blowing] 18 00:01:00,451 --> 00:01:01,887 [chirping] 19 00:01:09,330 --> 00:01:10,635 [car horn honking] 20 00:01:10,766 --> 00:01:11,636 [tires skidding] 21 00:01:11,767 --> 00:01:13,247 [car crashing] 22 00:01:22,212 --> 00:01:24,432 - Boy, you sure stopped all of a sudden, mister. 23 00:01:24,562 --> 00:01:25,520 - Well, I signaled to you. 24 00:01:25,650 --> 00:01:26,608 I put out my hand. 25 00:01:26,738 --> 00:01:28,131 - Are you sure? - Yes. 26 00:01:28,262 --> 00:01:29,132 - I didn't see a signal. 27 00:01:29,263 --> 00:01:30,699 Did you, Oz? 28 00:01:30,829 --> 00:01:32,396 - No, no, I didn't-- - Hey, did you hurt yourself? 29 00:01:32,527 --> 00:01:34,094 - No. I'll be all right. 30 00:01:34,224 --> 00:01:35,182 My foot was asleep. 31 00:01:35,312 --> 00:01:37,314 - Oh. 32 00:01:37,445 --> 00:01:39,273 - Uh, are you sure you gave a hand signal, sir? 33 00:01:39,403 --> 00:01:40,970 - Well, I think I did. 34 00:01:41,101 --> 00:01:43,364 I'm usually pretty careful about observing traffic rules. 35 00:01:43,494 --> 00:01:45,714 - Well, I don't think there's any real damage done anyway. 36 00:01:45,844 --> 00:01:46,715 - No. 37 00:01:46,845 --> 00:01:47,977 Well, here's my card. 38 00:01:48,108 --> 00:01:49,935 My insurance company will handle it. 39 00:01:50,066 --> 00:01:51,459 Have you got a card? 40 00:01:51,589 --> 00:01:53,025 - Gee, I don't think I have. 41 00:01:53,156 --> 00:01:54,157 I'm insured, of course. 42 00:01:54,288 --> 00:01:55,593 I'll give you my name and address. 43 00:01:55,724 --> 00:01:57,204 Oz, do you have anything to write on? 44 00:02:00,598 --> 00:02:01,643 - "Hennessy's Fish Market." 45 00:02:01,773 --> 00:02:05,168 You can write on the back of that. 46 00:02:05,299 --> 00:02:06,909 - Gee, I don't seem to have my pen with me. 47 00:02:07,039 --> 00:02:08,650 Got a pen? 48 00:02:08,780 --> 00:02:10,173 - Uh, no. 49 00:02:10,304 --> 00:02:11,000 Maybe this gentleman will let us have his pen. 50 00:02:11,131 --> 00:02:12,610 - Yes, use mine. 51 00:02:12,741 --> 00:02:13,872 Look, do this as quick as you can, will you, please? 52 00:02:14,003 --> 00:02:16,092 I am late for a business appointment. 53 00:02:16,223 --> 00:02:18,573 - OK. 54 00:02:18,703 --> 00:02:21,184 There you are. 55 00:02:21,315 --> 00:02:23,447 - Oh, uh, say, may I have that a minute, please? 56 00:02:23,578 --> 00:02:25,319 I want to copy that number. 57 00:02:25,449 --> 00:02:27,408 Uh, let me have his card, will you, to write on. 58 00:02:31,542 --> 00:02:32,891 May I borrow that pen again, please? 59 00:02:33,022 --> 00:02:34,197 - Sure. 60 00:02:34,328 --> 00:02:36,068 Look, I don't like to sound impatient, 61 00:02:36,199 --> 00:02:40,029 but I really have a very important engagement. 62 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 - Oh, here. 63 00:02:43,163 --> 00:02:44,033 Oh! 64 00:02:44,164 --> 00:02:45,556 [chuckles] 65 00:02:45,687 --> 00:02:46,644 - Oh, uh, wait! 66 00:02:46,775 --> 00:02:48,385 Just a second here. - Yes? 67 00:02:48,516 --> 00:02:50,518 - I do think we ought to write down license numbers. 68 00:02:50,648 --> 00:02:52,259 - Oh, I don't think that's necessary. 69 00:02:52,389 --> 00:02:54,043 You have my phone number right there on the card. 70 00:02:54,174 --> 00:02:56,001 - Uh, he's right, Thorny. We've got it right here. 71 00:02:56,132 --> 00:02:57,177 Come on, let's go. - OK. 72 00:03:02,051 --> 00:03:04,009 Wait, hold it, hold it! 73 00:03:04,140 --> 00:03:05,663 Whoa, whoa! 74 00:03:05,794 --> 00:03:07,404 Bumpers are locked. 75 00:03:07,535 --> 00:03:08,536 - Oh, you're right, Thorny. 76 00:03:08,666 --> 00:03:10,059 They sure are locked. 77 00:03:10,190 --> 00:03:12,104 - I was wondering when you were going to notice it. 78 00:03:12,235 --> 00:03:14,324 I saw those bumpers were locked all the time. 79 00:03:14,455 --> 00:03:15,978 - Oh. 80 00:03:16,108 --> 00:03:17,284 Well, good for you. 81 00:03:17,414 --> 00:03:18,633 - I did, too. 82 00:03:18,763 --> 00:03:20,374 It's funny you didn't notice it before. 83 00:03:20,504 --> 00:03:22,724 - Oh, well, did you witness the accident? 84 00:03:22,854 --> 00:03:24,465 - Well, no, I didn't. 85 00:03:24,595 --> 00:03:26,206 You see, my girlfriend and I were looking in the shop window 86 00:03:26,336 --> 00:03:27,250 when we heard the crash. 87 00:03:27,381 --> 00:03:28,773 - Boy, it sure was a loud one. 88 00:03:28,904 --> 00:03:32,690 [imitating crashing noise] [laughs] 89 00:03:32,821 --> 00:03:34,910 - Would somebody please do something about this? 90 00:03:35,040 --> 00:03:36,433 I want to get out of here! 91 00:03:36,564 --> 00:03:37,869 - OK, you get back in the car and start the motor. 92 00:03:38,000 --> 00:03:39,349 - All right. 93 00:03:39,480 --> 00:03:40,655 - Oz, will you help me try to pry this loose? 94 00:03:44,833 --> 00:03:46,095 - Can I give you a hand? 95 00:03:46,226 --> 00:03:47,357 - Oh, yeah. 96 00:03:47,488 --> 00:03:49,185 Maybe jump right on the middle there. 97 00:03:51,840 --> 00:03:53,798 Take it easy now. 98 00:03:53,929 --> 00:03:54,930 Got it. 99 00:03:55,060 --> 00:03:56,627 All right, pull slowly forward! 100 00:03:56,758 --> 00:03:57,759 - OK! 101 00:04:00,370 --> 00:04:01,241 - Thanks a lot. 102 00:04:01,371 --> 00:04:03,460 - Yeah, thanks. 103 00:04:03,591 --> 00:04:05,549 - Let's get out of here. 104 00:04:05,680 --> 00:04:06,724 - OK, folks, break it up. 105 00:04:06,855 --> 00:04:07,856 Show's over. 106 00:04:14,341 --> 00:04:16,081 - Did you get your costume for the masquerade? 107 00:04:16,212 --> 00:04:17,605 - Uh, no, I'm sorry. 108 00:04:17,735 --> 00:04:19,302 I forgot about it in all the excitement. 109 00:04:19,433 --> 00:04:21,609 - What were you and Thorny doing out there with his car? 110 00:04:21,739 --> 00:04:23,306 Well, that's just it. 111 00:04:23,437 --> 00:04:25,656 We were looking it over for dents and squeaks and stuff. 112 00:04:25,787 --> 00:04:27,745 - I wish I could find out where the squeak in my car 113 00:04:27,876 --> 00:04:29,138 is coming from. 114 00:04:29,269 --> 00:04:30,487 Would you see what you can do about that? 115 00:04:30,618 --> 00:04:33,055 - Well, yes, I will, first chance I get. 116 00:04:33,185 --> 00:04:35,753 See, Thorny and I had a little accident downtown. 117 00:04:35,884 --> 00:04:36,928 - I hope nobody was hurt. 118 00:04:37,059 --> 00:04:38,016 You weren't hurt, were you? 119 00:04:38,147 --> 00:04:39,496 - Oh, uh, no. 120 00:04:39,627 --> 00:04:42,064 In fact, you could hardly call it an accident, 121 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 but I promised I'd be Thorny's witness. 122 00:04:44,893 --> 00:04:46,895 - What does he need a witness for? 123 00:04:47,025 --> 00:04:50,202 - Well, you know how those insurance companies are. 124 00:04:50,333 --> 00:04:52,248 See, this wasn't Thorny's fault at all, 125 00:04:52,379 --> 00:04:55,295 and he needs somebody to substantiate his testimony. 126 00:04:55,425 --> 00:04:57,471 The man in front of him jammed on his brakes 127 00:04:57,601 --> 00:04:59,734 suddenly without any warning and stopped. 128 00:04:59,864 --> 00:05:03,041 And Thorny crashed right-- and as a matter of fact, 129 00:05:03,172 --> 00:05:06,610 I think this other guy kind of backed up into Thorny a little. 130 00:05:06,741 --> 00:05:09,134 - He must've had awfully good brakes. 131 00:05:09,265 --> 00:05:12,790 - Well, I don't know about that, but I know Thorny certainly 132 00:05:12,921 --> 00:05:14,009 couldn't help it. 133 00:05:14,139 --> 00:05:15,750 He stopped as quickly as he could. 134 00:05:15,880 --> 00:05:18,100 - Maybe there's something the matter with Thorny's brakes. 135 00:05:18,230 --> 00:05:19,971 Maybe they're defective. - No, no, no. 136 00:05:20,102 --> 00:05:22,060 I'm sure they're not. - Maybe he was daydreaming. 137 00:05:22,191 --> 00:05:23,975 - No, no. Thorny's a good driver. 138 00:05:24,106 --> 00:05:25,499 He was watching the road. 139 00:05:25,629 --> 00:05:27,152 - Maybe he was driving too close to the other car. 140 00:05:27,283 --> 00:05:28,632 - No, I'm sure he wasn't. 141 00:05:28,763 --> 00:05:29,894 - How fast was he going? 142 00:05:30,025 --> 00:05:31,679 - Well, at a reasonable rate of speed. 143 00:05:31,809 --> 00:05:32,854 I'm not sure. 144 00:05:32,984 --> 00:05:33,724 I wasn't watching the speedometer. 145 00:05:33,855 --> 00:05:35,117 - Why not? 146 00:05:35,247 --> 00:05:36,466 - Well, because I wasn't doing the driving. 147 00:05:36,597 --> 00:05:38,512 I was watching the people on the sidewalk. 148 00:05:38,642 --> 00:05:39,687 - Maybe Thorny was, too. 149 00:05:39,817 --> 00:05:41,079 - No, no, I'm sure he wasn't. 150 00:05:41,210 --> 00:05:42,777 - Well, how do you know? 151 00:05:42,907 --> 00:05:44,518 You just said you were watching the girls on the sidewalk. 152 00:05:44,648 --> 00:05:47,695 - Well, yes, I was watching the girls-- 153 00:05:47,825 --> 00:05:49,131 uh, wait a minute. 154 00:05:49,261 --> 00:05:51,742 It's OK to cross-examine me about the accident, 155 00:05:51,873 --> 00:05:54,179 but this other stuff is irrelevant 156 00:05:54,310 --> 00:05:58,314 and, uh, it's irresponsible. 157 00:05:58,445 --> 00:06:00,490 - Well, I'm just trying to see what kind of a witness 158 00:06:00,621 --> 00:06:01,578 you're going to make. 159 00:06:01,709 --> 00:06:02,927 - I'll make a darn good one. 160 00:06:03,058 --> 00:06:04,146 - I don't know. 161 00:06:04,276 --> 00:06:06,061 You sounded pretty confused to me. 162 00:06:06,191 --> 00:06:08,455 - Well, in the first place, this lawyer isn't going to be 163 00:06:08,585 --> 00:06:10,674 as good at cross-examining people as you are. 164 00:06:10,805 --> 00:06:15,462 You've had years of experience cross-examining me. 165 00:06:15,592 --> 00:06:17,377 - That type of talk will get you nowhere. 166 00:06:17,507 --> 00:06:18,378 - When do we eat? 167 00:06:18,508 --> 00:06:21,424 - You're still nowhere. 168 00:06:21,555 --> 00:06:23,818 When do I cross-examine you? 169 00:06:23,948 --> 00:06:25,472 - I'm only kidding, dear. 170 00:06:25,602 --> 00:06:27,691 You're a wonderful cook, you're beautiful, 171 00:06:27,822 --> 00:06:30,433 and you set a lovely table. 172 00:06:30,564 --> 00:06:31,739 - Now you're getting somewhere. 173 00:06:31,869 --> 00:06:33,088 And we eat in five minutes. 174 00:06:33,218 --> 00:06:40,487 [music playing] 175 00:06:40,617 --> 00:06:42,532 - Your damages total up to $36. 176 00:06:46,014 --> 00:06:48,756 What speed were you going? 177 00:06:48,886 --> 00:06:51,454 - 24 miles per hour. 178 00:06:51,585 --> 00:06:53,195 - Yeah, that sounds reasonable. 179 00:06:53,325 --> 00:06:56,198 - What speed should we put down for him? 180 00:06:56,328 --> 00:06:59,375 - Well, I suppose it's a bit of a problem. 181 00:06:59,506 --> 00:07:01,769 See, actually, remember we figured 182 00:07:01,899 --> 00:07:03,597 he could have backed into us. 183 00:07:03,727 --> 00:07:05,903 - Yeah, that's right. 184 00:07:06,034 --> 00:07:07,688 - Oh, why don't you just leave that vacant? 185 00:07:07,818 --> 00:07:09,429 [doorbell rings] 186 00:07:10,473 --> 00:07:12,432 I wonder who that is. 187 00:07:12,562 --> 00:07:14,695 I think you've done a very good job there, Thorny. 188 00:07:14,825 --> 00:07:17,088 - Yeah, I think the whole thing looks pretty reasonable. 189 00:07:20,091 --> 00:07:21,223 - Yes? 190 00:07:21,353 --> 00:07:22,224 - My name is Fuller. 191 00:07:22,354 --> 00:07:23,573 I'm an attorney. 192 00:07:23,704 --> 00:07:25,270 I was told I'd find Mr. Thornberry here. 193 00:07:25,401 --> 00:07:26,924 - Oh, yes. Won't you come in, please? 194 00:07:27,055 --> 00:07:28,056 - Thank you. 195 00:07:30,014 --> 00:07:31,407 - What can we do for you? 196 00:07:31,538 --> 00:07:33,627 - Well, I'm representing Mr. Rogers, the gentleman 197 00:07:33,757 --> 00:07:34,976 with whom you had the accident. 198 00:07:35,106 --> 00:07:36,325 - Oh, good. 199 00:07:36,456 --> 00:07:37,848 - Oh, uh, won't you sit down, please? 200 00:07:37,979 --> 00:07:39,676 - Thank you. 201 00:07:39,807 --> 00:07:40,851 - Might as well tell you we're putting in a claim for damages. 202 00:07:40,982 --> 00:07:42,679 - Oh? 203 00:07:42,810 --> 00:07:44,594 - Yeah, as a matter of fact, we have it all listed right here. 204 00:07:44,725 --> 00:07:45,856 It comes to $36. 205 00:07:45,987 --> 00:07:47,771 - Ah-ha. 206 00:07:47,902 --> 00:07:51,035 - You'll find everything in order there. 207 00:07:51,166 --> 00:07:52,863 - Oh, you're in error here. 208 00:07:52,994 --> 00:07:54,909 I believe you'll find this adds up to $37. 209 00:07:57,694 --> 00:07:59,391 - Well, that's even better. 210 00:07:59,522 --> 00:08:01,045 - Yes. 211 00:08:01,176 --> 00:08:04,135 Uh, may I ask, please, which of you is Mr. Thornberry? 212 00:08:04,266 --> 00:08:05,659 - Oh, I am. I'm sorry. 213 00:08:05,789 --> 00:08:06,660 - How do you do? 214 00:08:06,790 --> 00:08:08,009 - How do you do? 215 00:08:08,139 --> 00:08:09,967 - And, uh, here you are, Mr. Thornberry. 216 00:08:10,098 --> 00:08:11,447 If you'll excuse me. 217 00:08:11,578 --> 00:08:12,448 Good day. 218 00:08:12,579 --> 00:08:13,449 - Uh, just a minute. 219 00:08:13,580 --> 00:08:14,537 What's this? 220 00:08:14,668 --> 00:08:17,366 - A summons and complaint. 221 00:08:17,497 --> 00:08:18,759 - Why should I have to go to court 222 00:08:18,889 --> 00:08:20,021 over a little thing like this? 223 00:08:20,151 --> 00:08:21,892 Mr. Rogers car wasn't even damaged. 224 00:08:22,023 --> 00:08:24,025 - Uh, no, but because of the delay, 225 00:08:24,155 --> 00:08:26,114 my client missed a very important business meeting 226 00:08:26,244 --> 00:08:28,595 and, as a result, suffered financial loss. 227 00:08:28,725 --> 00:08:29,944 - Oh. 228 00:08:30,074 --> 00:08:31,859 Well, I suppose a man's time is valuable. 229 00:08:31,989 --> 00:08:33,643 I don't want to be unreasonable about this. 230 00:08:33,774 --> 00:08:36,254 We'll just deduct it out of the $36. 231 00:08:36,385 --> 00:08:39,170 - If you'll pardon me, Thorny, uh, $37. 232 00:08:39,301 --> 00:08:40,998 - Oh. 233 00:08:41,129 --> 00:08:42,565 - That might be a little difficult. 234 00:08:42,696 --> 00:08:45,176 My client is asking for a bit more. 235 00:08:45,307 --> 00:08:46,264 - Well, all right. 236 00:08:46,395 --> 00:08:47,396 How much more? 237 00:08:47,527 --> 00:08:51,052 - Uh, $50,000. 238 00:08:51,182 --> 00:08:52,967 - Uh, $50,000? 239 00:08:53,097 --> 00:08:54,316 - That's right. 240 00:08:54,446 --> 00:08:55,883 Now, if you'll excuse me. 241 00:08:56,013 --> 00:08:56,927 Good day. 242 00:08:57,058 --> 00:09:00,148 - Uh, good day. 243 00:09:00,278 --> 00:09:01,541 Jeez. 244 00:09:01,671 --> 00:09:02,585 Whoa! 245 00:09:05,414 --> 00:09:06,415 Thorny? 246 00:09:12,726 --> 00:09:14,466 - I don't get it. 247 00:09:14,597 --> 00:09:16,860 How can he sue Thorny for $50,000 248 00:09:16,991 --> 00:09:19,167 if the accident wasn't Thorny's fault? 249 00:09:19,297 --> 00:09:20,429 - Well, that's just it. 250 00:09:20,560 --> 00:09:22,126 He claims it was. 251 00:09:22,257 --> 00:09:24,433 Fortunately, Thorny has me for a witness 252 00:09:24,564 --> 00:09:26,957 and I can testify as to exactly what happened. 253 00:09:27,088 --> 00:09:28,829 - Hey, Pop, come here for a second! 254 00:09:28,959 --> 00:09:29,830 - Oh, OK. 255 00:09:29,960 --> 00:09:31,527 - Hey, wait a minute. 256 00:09:31,658 --> 00:09:33,224 When are you going to take care of the squeak in my car? 257 00:09:33,355 --> 00:09:36,401 - Oh, oh, well, I'll tell you what, 258 00:09:36,532 --> 00:09:38,708 why don't you go out back now and start the motor? 259 00:09:38,839 --> 00:09:41,102 And I'll find out what Dave wants, and then I'll come out, 260 00:09:41,232 --> 00:09:45,410 we'll drive around the block, and I'll take a listen to it. 261 00:09:45,541 --> 00:09:48,065 Hey, that's OK, Dave. 262 00:09:48,196 --> 00:09:49,371 - It's just kind of an experiment 263 00:09:49,501 --> 00:09:50,807 for my physiology class. 264 00:09:50,938 --> 00:09:52,504 I'm seeing how long I can stand on my hands. 265 00:09:52,635 --> 00:09:53,767 Could you time me, Pop? 266 00:09:53,897 --> 00:09:55,029 - Oh, yeah. 267 00:09:55,159 --> 00:09:57,945 [music playing] 268 00:09:58,075 --> 00:09:59,076 Go ahead. 269 00:10:13,569 --> 00:10:15,527 - Here you are. 270 00:10:15,658 --> 00:10:18,182 I think Mr. Nelson is probably home right now. 271 00:10:18,313 --> 00:10:20,315 - You realize that your whole case hinges 272 00:10:20,445 --> 00:10:21,751 on Mr. Nelson's testimony. 273 00:10:21,882 --> 00:10:23,492 I'll have to put him on the witness stand. 274 00:10:23,623 --> 00:10:25,146 - Oh, sure, I realize that. 275 00:10:25,276 --> 00:10:26,930 Say, wait a minute. 276 00:10:27,061 --> 00:10:28,889 You don't think there's a chance of my losing this case, do you? 277 00:10:29,019 --> 00:10:32,240 - Not if Mr. Nelson substantiate your story about the accident. 278 00:10:32,370 --> 00:10:34,024 That's why it is so necessary for us 279 00:10:34,155 --> 00:10:36,766 to have a witness of unquestionable honesty. 280 00:10:36,897 --> 00:10:38,638 - You don't have to worry about his honesty. 281 00:10:38,768 --> 00:10:42,729 He'll say anything we want him to say. 282 00:10:42,859 --> 00:10:45,209 - I think I'll go over and have a talk with him right now. 283 00:10:45,340 --> 00:10:46,341 - Fine. 284 00:10:55,655 --> 00:10:57,831 - Hey, that's real good, Dave. 285 00:11:00,442 --> 00:11:03,314 - How long could you stand on your hands, Pop? 286 00:11:03,445 --> 00:11:06,491 - Oh, well, I really don't know, son. 287 00:11:06,622 --> 00:11:09,364 I haven't done much standing on my hands in quite a while. 288 00:11:09,494 --> 00:11:12,280 I used to be able to stand on my head for quite a while. 289 00:11:12,410 --> 00:11:13,585 - Well, go ahead. I'll time you. 290 00:11:13,716 --> 00:11:15,849 - Ozzie, where are the keys to the car? 291 00:11:15,979 --> 00:11:16,937 - Oh. 292 00:11:19,940 --> 00:11:21,550 I got them right here! 293 00:11:21,681 --> 00:11:25,075 Uh, Dave, will you take these out to your mother, please? 294 00:11:25,206 --> 00:11:26,294 Start the watch first. 295 00:11:26,424 --> 00:11:27,425 - Stand on your head. 296 00:11:35,651 --> 00:11:38,436 No cheating now, Pop. 297 00:11:38,567 --> 00:11:39,829 [knocking on door] 298 00:11:39,960 --> 00:11:40,917 - Come in! 299 00:11:43,833 --> 00:11:45,226 How do you do? 300 00:11:45,356 --> 00:11:47,054 - Well, I'm looking for Mr. Nelson. 301 00:11:47,184 --> 00:11:49,534 - Oh, well, I'm Mr. Nelson. 302 00:11:49,665 --> 00:11:52,407 - Well, you're busy, I see. 303 00:11:52,537 --> 00:11:55,236 - Uh, no, I am just seeing how long I can stand on my head. 304 00:11:55,366 --> 00:11:57,107 - Yes, well, I'll come back later. 305 00:11:57,238 --> 00:11:58,195 - No, no, that's OK! 306 00:11:58,326 --> 00:11:59,544 [laughter] 307 00:11:59,675 --> 00:12:05,072 [music playing] 308 00:12:05,202 --> 00:12:06,551 - Gee, I think you had enough, Pop. 309 00:12:06,682 --> 00:12:08,162 You're getting awful red in the face. 310 00:12:13,994 --> 00:12:18,128 - Boy, I haven't done that since I was about 10 years old. 311 00:12:18,259 --> 00:12:20,130 How did I do? 312 00:12:20,261 --> 00:12:21,915 - You did great, Pop. 313 00:12:22,045 --> 00:12:25,309 Either that or this watch is busted. 314 00:12:25,440 --> 00:12:27,659 - I got some great stuff for you for the masquerade, Pop. 315 00:12:27,790 --> 00:12:28,922 - Oh, let's see it. [buzzer] 316 00:12:29,052 --> 00:12:30,314 - This buzzes when your hands shake. 317 00:12:30,445 --> 00:12:31,359 This tie lights up. 318 00:12:31,489 --> 00:12:33,056 [buzzer] - Oh. 319 00:12:33,187 --> 00:12:35,319 [chuckles] Hey, what'd you do, buy out the magic store? 320 00:12:39,062 --> 00:12:42,065 Hey, that's pretty funny. 321 00:12:42,196 --> 00:12:43,240 What's this? 322 00:12:43,371 --> 00:12:44,198 - Oh, this is the best gag of all. 323 00:12:44,328 --> 00:12:45,416 - Oh! 324 00:12:45,547 --> 00:12:47,505 [chuckles] I've seen those before. 325 00:12:47,636 --> 00:12:48,942 - Here, try this stuff on. 326 00:12:49,072 --> 00:12:49,943 - Oh, thanks. 327 00:12:50,073 --> 00:12:57,515 [music playing] 328 00:12:57,646 --> 00:12:59,517 - Oh, back so soon? 329 00:12:59,648 --> 00:13:01,693 - Well, yes. 330 00:13:01,824 --> 00:13:02,999 - How'd you make out? 331 00:13:03,130 --> 00:13:05,219 - I didn't even talk to Mr. Nelson. 332 00:13:05,349 --> 00:13:06,960 - Why not? 333 00:13:07,090 --> 00:13:10,050 - It was a little difficult. He was standing on his head. 334 00:13:10,180 --> 00:13:11,051 - Oz? 335 00:13:11,181 --> 00:13:13,009 - Yes. 336 00:13:13,140 --> 00:13:16,621 - Come on, I've better go over there with you. 337 00:13:16,752 --> 00:13:18,449 - Boy, this tie is really terrific. 338 00:13:18,580 --> 00:13:20,060 - That's the tie I wore to the party. 339 00:13:20,190 --> 00:13:21,322 - Put on the nose, Pop. 340 00:13:21,452 --> 00:13:22,758 ["SHAVE AND A HAIRCUT" KNOCK ON DOOR] 341 00:13:22,889 --> 00:13:24,238 - [SPEAKING QUIETLY] Oh, there's Mr. Thornberry. 342 00:13:24,368 --> 00:13:25,674 Watch me give him the works. Stand back, fellas. 343 00:13:25,805 --> 00:13:27,284 - Stand back, nothing. I'm getting out of here. 344 00:13:27,415 --> 00:13:28,503 - Me, too. 345 00:13:28,633 --> 00:13:29,721 I don't know anything about this. 346 00:13:29,852 --> 00:13:32,550 - Come in, Thorny! 347 00:13:32,681 --> 00:13:33,551 - Oh! 348 00:13:33,682 --> 00:13:35,989 Don't. 349 00:13:36,119 --> 00:13:38,295 - No, Oz, this is Mr. Hopkins, and he's my lawyer! 350 00:13:38,426 --> 00:13:39,557 - Oh, oh! How do you do? 351 00:13:39,688 --> 00:13:40,558 [buzzer] 352 00:13:40,689 --> 00:13:42,473 Oh! 353 00:13:42,604 --> 00:13:44,606 - Oz, Mr. Hopkins is the attorney 354 00:13:44,736 --> 00:13:46,042 that's handling my case. 355 00:13:46,173 --> 00:13:50,960 - Oh, well, I'm going to be the chief witness. 356 00:13:51,091 --> 00:13:55,399 I guess my tie must have short-circuited. 357 00:13:55,530 --> 00:13:58,750 - Yes, well, it's very nice to have met you, Mr. Nelson. 358 00:13:58,881 --> 00:14:00,665 We'll keep in touch. - Well, I see you later. 359 00:14:00,796 --> 00:14:02,145 - I'll discuss it with you later, Oz. 360 00:14:02,276 --> 00:14:04,669 - Well, uh, Thorny. 361 00:14:04,800 --> 00:14:06,106 - Ozzie! 362 00:14:06,236 --> 00:14:08,891 - Yeah? 363 00:14:09,022 --> 00:14:11,894 - You are Ozzie, aren't you? 364 00:14:12,025 --> 00:14:14,418 - I was just trying this stuff on for the masquerade. 365 00:14:14,549 --> 00:14:16,812 Gee, I had an embarrassing experience just now. 366 00:14:16,943 --> 00:14:18,553 - Well, you're going to have another one 367 00:14:18,683 --> 00:14:19,641 if you don't come out and help me find the squeak in the car. 368 00:14:19,771 --> 00:14:20,816 - Oh, uh, just a few minutes. 369 00:14:20,947 --> 00:14:22,078 - No, right now! 370 00:14:22,209 --> 00:14:23,123 Come on, I've got the motor running. 371 00:14:23,253 --> 00:14:24,167 Come on. 372 00:14:24,298 --> 00:14:25,777 - Let me get this stuff off. 373 00:14:25,908 --> 00:14:27,518 - Frankly, Mr. Thornberry, I just 374 00:14:27,649 --> 00:14:29,999 don't know whether Mr. Nelson will be the kind of witness 375 00:14:30,130 --> 00:14:31,261 we want. 376 00:14:31,392 --> 00:14:32,567 - You mean you question his honesty? 377 00:14:32,697 --> 00:14:35,222 - No, his sanity. 378 00:14:35,352 --> 00:14:37,137 - He was acting pretty strange. 379 00:14:37,267 --> 00:14:38,790 - Say, do you think he might have bumped 380 00:14:38,921 --> 00:14:41,184 his head in that accident? 381 00:14:41,315 --> 00:14:42,838 - I was wondering about that myself. 382 00:14:42,969 --> 00:14:44,535 Oh, there's his wife now. 383 00:14:44,666 --> 00:14:46,711 Usually, they're very normal, conservative people. 384 00:14:49,801 --> 00:14:50,672 Hi, Harriet. 385 00:14:50,802 --> 00:14:51,803 - Hi, Thorny! 386 00:14:57,635 --> 00:15:00,334 - Mr. Thornberry, as your attorney, 387 00:15:00,464 --> 00:15:04,077 I think we'd better fight this case without a witness. 388 00:15:04,207 --> 00:15:06,601 [music playing] 389 00:15:22,443 --> 00:15:23,270 - Oh, hello, dear. 390 00:15:23,400 --> 00:15:25,054 - Hi. 391 00:15:25,185 --> 00:15:26,882 - I've been trying to get Thorny all morning. 392 00:15:27,013 --> 00:15:28,318 I can't reach him. 393 00:15:28,449 --> 00:15:29,885 - I don't think there's anybody home over there. 394 00:15:30,016 --> 00:15:30,886 - Oh. 395 00:15:31,017 --> 00:15:31,931 What's this? 396 00:15:32,061 --> 00:15:33,323 - I got your costume. 397 00:15:33,454 --> 00:15:35,935 - Oh, thanks a lot. 398 00:15:36,065 --> 00:15:37,806 You know, it's the strangest thing. 399 00:15:37,937 --> 00:15:40,330 Every time I try to talk to Thorny about the trial, 400 00:15:40,461 --> 00:15:43,725 he gives me an evasive answer. 401 00:15:43,855 --> 00:15:46,858 And I don't think it's my imagination. 402 00:15:46,989 --> 00:15:49,513 He seems to be avoiding me lately, the last few days. 403 00:15:49,644 --> 00:15:50,558 Have you noticed it? 404 00:15:50,688 --> 00:15:53,778 - No, I haven't seen him. 405 00:15:53,909 --> 00:15:55,693 - I wonder if it's possible he could have 406 00:15:55,824 --> 00:15:58,609 hit his head in this accident. 407 00:15:58,740 --> 00:15:59,871 - I don't think so. 408 00:16:00,002 --> 00:16:01,351 I couldn't get the Napoleon outfit, 409 00:16:01,482 --> 00:16:03,484 but I think this is even better. 410 00:16:03,614 --> 00:16:05,138 Here, go upstairs and try it on. 411 00:16:05,268 --> 00:16:09,620 - Uh, just leave it in the box. 412 00:16:09,751 --> 00:16:11,057 I can't figure it out. 413 00:16:11,187 --> 00:16:14,495 He was so anxious to have me as a witness. 414 00:16:14,625 --> 00:16:17,802 - Go on, try the costume on. 415 00:16:17,933 --> 00:16:18,978 - Oh, hiya, Pop. 416 00:16:19,108 --> 00:16:20,240 How come you're not at the trial? 417 00:16:20,370 --> 00:16:21,502 - Trial? 418 00:16:21,632 --> 00:16:23,199 You mean to say the trial is today? 419 00:16:23,330 --> 00:16:24,374 - So I understand. 420 00:16:24,505 --> 00:16:25,636 Will Thornberry told me his father 421 00:16:25,767 --> 00:16:27,247 was going to be in court today. 422 00:16:27,377 --> 00:16:29,901 - Well, gee, that's funny. 423 00:16:30,032 --> 00:16:32,121 They spoke to me about a subpoena, 424 00:16:32,252 --> 00:16:34,297 but Thorny said they'd let me know. 425 00:16:34,428 --> 00:16:35,646 Are you sure, Dave? 426 00:16:35,777 --> 00:16:37,692 - That's what Will told me. 427 00:16:37,822 --> 00:16:39,302 - Did you hear that, Harriet? 428 00:16:39,433 --> 00:16:41,609 - Oh, it's probably just a preliminary hearing, dear. 429 00:16:41,739 --> 00:16:43,176 Go on, try on your costume. 430 00:16:43,306 --> 00:16:45,917 - Well, I know, but this is strange. 431 00:16:46,048 --> 00:16:47,876 How can they have the trial if I'm not there? 432 00:16:48,007 --> 00:16:50,096 I'm Thorny's only witness. 433 00:16:50,226 --> 00:16:53,142 - Your Honor, uh, that isn't the way it happened at all. 434 00:16:53,273 --> 00:16:54,752 [gavel banging] 435 00:16:54,883 --> 00:16:57,451 - Mr. Thornberry, will you please stop interrupting? 436 00:16:57,581 --> 00:16:59,366 - Well, I just want you to get a clear picture 437 00:16:59,496 --> 00:17:01,107 of the case, your Honor. 438 00:17:01,237 --> 00:17:03,979 - That is what I'm trying to do, but Mr. Rogers' testimony is 439 00:17:04,110 --> 00:17:06,721 in direct conflict with yours. 440 00:17:06,851 --> 00:17:10,725 There was a witness to this accident, wasn't there? 441 00:17:10,855 --> 00:17:11,726 Ozzie Nelson. 442 00:17:11,856 --> 00:17:12,727 - Your Honor-- 443 00:17:12,857 --> 00:17:13,728 [gavel banging] 444 00:17:13,858 --> 00:17:14,729 - Quiet. 445 00:17:14,859 --> 00:17:16,252 Is Mr. Nelson in court? 446 00:17:16,383 --> 00:17:17,253 - No, your Honor. 447 00:17:17,384 --> 00:17:18,515 - Why isn't he? 448 00:17:18,646 --> 00:17:19,690 His name is here. 449 00:17:19,821 --> 00:17:21,257 He's listed as a witness. 450 00:17:21,388 --> 00:17:23,390 - Well, it's true. 451 00:17:23,520 --> 00:17:26,175 Originally, he had agreed to appear here as a witness. 452 00:17:26,306 --> 00:17:27,481 - Then why isn't he here? 453 00:17:27,611 --> 00:17:29,831 - Yes, why isn't he here? 454 00:17:29,961 --> 00:17:33,313 - Uh, it's a little difficult to explain, your Honor. 455 00:17:33,443 --> 00:17:36,577 - I don't like the idea of a man expressing his willingness 456 00:17:36,707 --> 00:17:39,493 to testify and then not showing up in my court. 457 00:17:39,623 --> 00:17:41,756 I am going to issue a bench warrant 458 00:17:41,886 --> 00:17:44,324 and have this man brought in here immediately. 459 00:17:44,454 --> 00:17:45,673 - Your Honor, your Honor! 460 00:17:45,803 --> 00:17:47,022 [gavel banging] 461 00:17:47,153 --> 00:17:48,763 - Court recessed for 30 minutes. 462 00:17:52,462 --> 00:17:54,856 [music playing] 463 00:18:01,167 --> 00:18:02,037 - Oh! 464 00:18:02,168 --> 00:18:03,517 - How do you like it? 465 00:18:03,647 --> 00:18:04,561 - Look at you. 466 00:18:04,692 --> 00:18:06,650 Pretty sharp, boy. 467 00:18:06,781 --> 00:18:07,651 - Appropriate, too. 468 00:18:07,782 --> 00:18:09,479 Admiral Nelson. 469 00:18:09,610 --> 00:18:11,177 How's it fit? 470 00:18:11,307 --> 00:18:15,529 - Well, it's a little bit tight around Trafalgar Square. 471 00:18:15,659 --> 00:18:16,704 I better let it out a little. 472 00:18:16,834 --> 00:18:17,705 I'll go get my thread. 473 00:18:17,835 --> 00:18:18,836 - OK. 474 00:18:21,752 --> 00:18:24,190 [knocking on door] 475 00:18:26,496 --> 00:18:27,410 Yes? 476 00:18:27,541 --> 00:18:29,195 - Uh, Mr. Nelson? 477 00:18:29,325 --> 00:18:30,500 - Yes? 478 00:18:30,631 --> 00:18:31,849 - You're wanted in court, immediately. 479 00:18:31,980 --> 00:18:32,850 - Oh! 480 00:18:32,981 --> 00:18:34,548 - What's the trouble? 481 00:18:34,678 --> 00:18:38,639 - Well, this is a bench warrant for me to appear in court. 482 00:18:38,769 --> 00:18:40,989 - Mr. Nelson's wanted at the courthouse as a witness. 483 00:18:41,120 --> 00:18:42,643 - Oh, well, you'll have to change. 484 00:18:42,773 --> 00:18:43,731 - Yeah. 485 00:18:43,861 --> 00:18:45,428 - The judge said immediately. 486 00:18:45,559 --> 00:18:47,691 - I know, but I can't go down here like this. 487 00:18:47,822 --> 00:18:48,823 I'd look ridiculous. 488 00:18:48,953 --> 00:18:50,216 This suit doesn't fit me. 489 00:18:50,346 --> 00:18:51,956 - Well, I'm sorry, but I've got my orders, 490 00:18:52,087 --> 00:18:53,654 and they are to bring you in immediately. 491 00:18:53,784 --> 00:18:55,482 - Well, he can't go down like that. 492 00:18:55,612 --> 00:18:57,136 - Oh, no, just a second, Harriet. 493 00:18:57,266 --> 00:18:59,225 After all, if Thorny needs me in a hurry, 494 00:18:59,355 --> 00:19:00,878 maybe I'd better get right down there. 495 00:19:01,009 --> 00:19:02,619 That's what friends are for. 496 00:19:02,750 --> 00:19:04,621 Besides, they're used to seeing uniforms down 497 00:19:04,752 --> 00:19:06,754 at the courthouse. 498 00:19:06,884 --> 00:19:09,322 [music playing] 499 00:19:16,677 --> 00:19:19,070 [gavel banging] 500 00:19:22,030 --> 00:19:23,858 - Where is the witness? 501 00:19:23,988 --> 00:19:27,122 - Here I am, your Honor. 502 00:19:27,253 --> 00:19:28,297 - Are you Mr. Nelson? 503 00:19:28,428 --> 00:19:29,385 - Yes, sir. 504 00:19:32,127 --> 00:19:35,304 The sword here is a little hard to get through. 505 00:19:35,435 --> 00:19:38,786 - Your Honor, you can see why we were somewhat reluctant to call 506 00:19:38,916 --> 00:19:40,353 this man as a witness. 507 00:19:40,483 --> 00:19:42,398 - What's this? 508 00:19:42,529 --> 00:19:44,618 - Your Honor, may I ask the witness a few questions? 509 00:19:44,748 --> 00:19:46,054 Then I think you'll understand. 510 00:19:46,185 --> 00:19:47,055 - Very well. 511 00:19:47,186 --> 00:19:49,013 Witness will take the stand. 512 00:19:49,144 --> 00:19:50,189 - Certainly. 513 00:19:53,409 --> 00:19:55,019 - Raise your right hand. 514 00:19:55,150 --> 00:19:56,934 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 515 00:19:57,065 --> 00:19:58,545 and nothing but the truth, so help you God? 516 00:19:58,675 --> 00:20:00,416 - Uh, yes, your Honor. - State your full name, please. 517 00:20:00,547 --> 00:20:03,767 - Uh, Oswald G. Nelson. 518 00:20:03,898 --> 00:20:05,552 [gasps] 519 00:20:07,902 --> 00:20:11,384 - Mr. Nelson, whom are you dressed as? 520 00:20:11,514 --> 00:20:14,474 - Oh, well, uh, I'm Lord Nelson. 521 00:20:14,604 --> 00:20:16,737 That is, Admiral Nelson. 522 00:20:16,867 --> 00:20:19,914 However, that has nothing to do with the case. 523 00:20:20,044 --> 00:20:21,655 - Just answer the questions, please. 524 00:20:21,785 --> 00:20:24,223 And remember, you are under oath... 525 00:20:24,353 --> 00:20:25,659 Your lordship. 526 00:20:25,789 --> 00:20:28,314 - Oh, yes. 527 00:20:28,444 --> 00:20:31,708 - Now then, tell me, the first time we met, 528 00:20:31,839 --> 00:20:34,668 what were you doing? 529 00:20:34,798 --> 00:20:38,802 - Oh, well, I was standing on my head. 530 00:20:38,933 --> 00:20:40,543 - What for? 531 00:20:40,674 --> 00:20:47,376 - [chuckles] Well, to see how long I could stand there. 532 00:20:47,507 --> 00:20:49,639 - Then later on, when I returned to your house 533 00:20:49,770 --> 00:20:51,859 with Mr. Thornberry, will you tell the court, please, 534 00:20:51,989 --> 00:20:54,253 just exactly what happened? 535 00:20:54,383 --> 00:20:59,606 - Well, uh, I let you in the door. 536 00:20:59,736 --> 00:21:02,086 - And what were you wearing? 537 00:21:02,217 --> 00:21:03,740 - Oh. 538 00:21:03,871 --> 00:21:07,440 [chuckles] I was wearing one of those long, funny noses 539 00:21:07,570 --> 00:21:09,137 and a pair of glasses. 540 00:21:09,268 --> 00:21:12,619 [chuckling] 541 00:21:14,621 --> 00:21:17,014 - What did you do? 542 00:21:17,145 --> 00:21:21,280 - Oh, well, I squirted you with water. 543 00:21:21,410 --> 00:21:25,458 - Was that before or after your necktie lit up? 544 00:21:25,588 --> 00:21:27,111 [laughter] 545 00:21:27,242 --> 00:21:30,201 - Uh, that was before the necktie lit up. 546 00:21:30,332 --> 00:21:32,943 - And then later on, did you go by your house in a station 547 00:21:33,074 --> 00:21:34,945 wagon? 548 00:21:35,076 --> 00:21:36,425 - Oh, yes, I did. 549 00:21:36,556 --> 00:21:38,688 - And where were you riding? 550 00:21:38,819 --> 00:21:43,389 - Well, I was, uh, hanging out the back. 551 00:21:43,519 --> 00:21:45,347 - Well, your Honor? 552 00:21:45,478 --> 00:21:46,957 - That'll be all. 553 00:21:47,088 --> 00:21:49,351 I'll take the case under advisement. 554 00:21:49,482 --> 00:21:50,613 Court adjourned. 555 00:21:50,744 --> 00:21:52,746 - I was the whole-- well, you-- 556 00:21:52,876 --> 00:21:54,182 oh. 557 00:21:54,313 --> 00:21:55,488 Here, I'll get those. 558 00:21:55,618 --> 00:21:56,663 - What's going on here? 559 00:21:56,793 --> 00:21:58,752 - Well, I'm sorry-- 560 00:21:58,882 --> 00:22:01,058 [chuckles] I-- 561 00:22:01,189 --> 00:22:02,321 I'll, uh, get these. 562 00:22:05,324 --> 00:22:08,805 [laughter] 563 00:22:10,807 --> 00:22:13,157 [applause] 564 00:22:13,288 --> 00:22:15,203 Thank you, thank you. 565 00:22:15,334 --> 00:22:17,684 [chuckles] 566 00:22:17,814 --> 00:22:21,427 - Come on, mate, I'll take you back to the bridge. 567 00:22:21,557 --> 00:22:23,342 - Thank you, folks. 568 00:22:23,472 --> 00:22:24,647 [applause] 569 00:22:24,778 --> 00:22:26,170 - Yeah, just great. 570 00:22:26,301 --> 00:22:37,704 [applause] 571 00:22:37,834 --> 00:22:39,401 - What are you looking so worried about? 572 00:22:39,532 --> 00:22:41,403 You were pretty pleased when you first came home. 573 00:22:41,534 --> 00:22:43,536 - Well, I know, Harriet, but the more I 574 00:22:43,666 --> 00:22:45,320 think about this whole deal, the more I'm 575 00:22:45,451 --> 00:22:49,324 convinced Thorny can't possibly win the case. 576 00:22:49,455 --> 00:22:51,282 Do you realize they didn't even give me a chance 577 00:22:51,413 --> 00:22:53,372 to testify about the accident? 578 00:22:53,502 --> 00:22:55,243 [knocking on door] 579 00:22:55,374 --> 00:22:57,114 Well, there's-- come in, Thorny! 580 00:22:57,245 --> 00:22:58,333 - Oz, Oz, I won! 581 00:22:58,464 --> 00:22:59,334 I won! 582 00:22:59,465 --> 00:23:01,597 - Oh, congratulations! 583 00:23:01,728 --> 00:23:02,642 Wait. 584 00:23:02,772 --> 00:23:04,470 You won without my testimony? 585 00:23:04,600 --> 00:23:06,385 How could that be possible? - Are you kidding? 586 00:23:06,515 --> 00:23:07,821 It was your testimony that did it! 587 00:23:07,951 --> 00:23:09,518 - I don't understand. 588 00:23:09,649 --> 00:23:10,650 - Neither do I, Thorny. 589 00:23:10,780 --> 00:23:12,129 - Oz, it's simple. 590 00:23:12,260 --> 00:23:13,479 When you got on the stand in that crazy outfit 591 00:23:13,609 --> 00:23:15,132 and started giving those crazy answers, 592 00:23:15,263 --> 00:23:18,440 Rogers decided to drop the suit and pay all damages! 593 00:23:18,571 --> 00:23:20,355 - Isn't that terrific, Harriet? 594 00:23:20,486 --> 00:23:22,096 - Oh, it's wonderful. 595 00:23:22,226 --> 00:23:24,185 - Yeah, and in fact, the judge spent the last hour hunting 596 00:23:24,315 --> 00:23:25,839 for the dent in my dashboard. 597 00:23:25,969 --> 00:23:27,275 - Well, now wait a minute. 598 00:23:27,406 --> 00:23:29,233 You don't have a dent in your dashboard, do you? 599 00:23:29,364 --> 00:23:30,974 - I know, but he figured there must be one 600 00:23:31,105 --> 00:23:33,760 where you bumped your head. 601 00:23:33,890 --> 00:23:35,675 - You mean he thought I was off my rocker? 602 00:23:35,805 --> 00:23:37,503 - What else? 603 00:23:37,633 --> 00:23:38,895 Wait a minute. 604 00:23:39,026 --> 00:23:40,506 You were kidding in that outfit, weren't you? 605 00:23:40,636 --> 00:23:42,638 - Well, Thorny, what do you think? 606 00:23:42,769 --> 00:23:45,641 - Confidentially, you had me worried. 607 00:23:45,772 --> 00:23:47,121 - As long as you mention it, you've 608 00:23:47,251 --> 00:23:49,079 had me worried the last few days. 609 00:23:49,210 --> 00:23:50,907 I was afraid maybe you'd bumped your head. 610 00:23:51,038 --> 00:23:52,256 You've been acting awful strange. 611 00:23:52,387 --> 00:23:54,868 [laughter] 612 00:23:54,998 --> 00:23:57,479 [music playing] 613 00:24:05,444 --> 00:24:08,403 [jazz music] 614 00:24:09,404 --> 00:24:11,885 [laughter] 615 00:24:18,500 --> 00:24:19,370 - Oh, hi. 616 00:24:19,501 --> 00:24:20,633 - Oh, hi! 617 00:24:20,763 --> 00:24:22,069 Say, listen, Thorny's looking for you. 618 00:24:22,199 --> 00:24:23,070 - Oh, really? 619 00:24:23,200 --> 00:24:24,332 I'm looking for him. 620 00:24:24,463 --> 00:24:25,812 - Well, don't shake hands with him 621 00:24:25,942 --> 00:24:27,030 because he's got one of those buzzers in his hand. 622 00:24:27,161 --> 00:24:28,336 - Oh, he has, has he? 623 00:24:28,467 --> 00:24:29,337 Well, I'm ready for him. 624 00:24:29,468 --> 00:24:30,773 - Oh, no. 625 00:24:30,904 --> 00:24:32,209 Look, you're not going to spray water on him. 626 00:24:32,340 --> 00:24:33,646 - Oh, why not? 627 00:24:33,776 --> 00:24:35,691 This party could stand a little livening up. 628 00:24:35,822 --> 00:24:36,692 How is he dressed? 629 00:24:36,823 --> 00:24:37,911 - He's dressed as a clown. 630 00:24:38,041 --> 00:24:39,434 - Well, that figures. 631 00:24:39,565 --> 00:24:43,656 [chuckles] Oh, there he is over by the punch bowl. 632 00:24:43,786 --> 00:24:45,788 The clown at the punch bowl, that's Thorny. 633 00:24:54,797 --> 00:24:56,103 Hiya, Thorny, old boy. 634 00:24:56,233 --> 00:24:57,626 [gasping] 635 00:24:57,757 --> 00:25:00,716 [ending theme] 636 00:25:16,253 --> 00:25:18,865 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 637 00:25:18,995 --> 00:25:20,823 starring the entire Nelson family-- 638 00:25:20,954 --> 00:25:22,129 - Ozzie. - Harriet. 639 00:25:22,259 --> 00:25:23,130 - David. 640 00:25:23,260 --> 00:25:24,523 - And Ricky. 641 00:25:24,653 --> 00:25:26,742 - --will be brought to you by Hotpoint. 642 00:25:26,873 --> 00:25:30,659 - And remember, Hotpoint changes your viewpoint. 643 00:25:30,790 --> 00:25:32,139 - Automatically. 644 00:26:14,224 --> 00:26:15,617 - We of "The Ozzie and Harriet Show" 645 00:26:15,748 --> 00:26:17,358 are extremely proud of the fact that 646 00:26:17,488 --> 00:26:20,187 for the third consecutive year, Ricky Nelson 647 00:26:20,317 --> 00:26:23,364 has been selected as one of the nation's top juvenile stars 648 00:26:23,494 --> 00:26:26,541 in the annual Milky Way Gold Star poll. 649 00:26:26,672 --> 00:26:29,022 Congratulations, Ricky. 45311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.