Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:04,134
[music playing]
2
00:00:05,701 --> 00:00:08,356
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,486 --> 00:00:11,228
the entire Nelson family.
4
00:00:11,359 --> 00:00:14,101
Here's Ozzie.
5
00:00:14,231 --> 00:00:17,191
Here's Harriet.
6
00:00:17,321 --> 00:00:20,194
Here's David.
7
00:00:20,324 --> 00:00:21,369
And here's Ricky.
8
00:00:24,676 --> 00:00:27,853
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
9
00:00:31,161 --> 00:00:34,034
- Hi, if we Nelsons look a
little different tonight,
10
00:00:34,164 --> 00:00:35,818
don't be alarmed.
11
00:00:35,948 --> 00:00:38,168
It's just that this story was
filmed about eight years ago.
12
00:00:38,299 --> 00:00:40,301
It's called,
"Ricky's Blind Date."
13
00:00:40,431 --> 00:00:41,389
We hope you like it.
14
00:00:41,519 --> 00:00:43,956
[music playing]
15
00:01:01,626 --> 00:01:03,585
[phone ringing]
16
00:01:07,676 --> 00:01:08,546
- Hello?
17
00:01:08,677 --> 00:01:09,721
- Hello, David?
18
00:01:09,852 --> 00:01:10,722
This is Susan.
19
00:01:10,853 --> 00:01:12,289
- Uh, Susan?
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,074
Well, let me think now.
21
00:01:14,204 --> 00:01:15,945
Are you that short,
thin, dark girl
22
00:01:16,076 --> 00:01:17,990
I met up the lake last summer?
23
00:01:18,121 --> 00:01:20,384
- No, I'm the big fat
blonde that sits next to you
24
00:01:20,515 --> 00:01:21,820
in English class.
25
00:01:21,951 --> 00:01:23,648
We went to the movies
together Saturday night,
26
00:01:23,779 --> 00:01:26,086
and you're taking me to the
Kappa Sig dance tomorrow night.
27
00:01:26,216 --> 00:01:27,739
- Oh, how about that?
28
00:01:27,870 --> 00:01:29,001
It's a small world, isn't it?
29
00:01:29,132 --> 00:01:30,612
[laughter]
30
00:01:30,742 --> 00:01:32,962
- Speaking of the dance tomorrow
night, I have a problem.
31
00:01:33,093 --> 00:01:34,877
- Don't be silly, I don't
dance so well myself.
32
00:01:35,007 --> 00:01:36,052
[laughter]
33
00:01:36,183 --> 00:01:38,707
- No, I mean besides
your big feet.
34
00:01:38,837 --> 00:01:39,751
- What's your problem?
35
00:01:39,882 --> 00:01:41,405
- I want you to help me out.
36
00:01:41,536 --> 00:01:43,233
Can you get another boy for
the dance tomorrow night?
37
00:01:43,364 --> 00:01:44,626
- Well, I don't want
to go with another boy,
38
00:01:44,756 --> 00:01:46,367
I want to go with you.
[laughter]
39
00:01:46,497 --> 00:01:48,586
- I want to go with you,
too, but neither one of us
40
00:01:48,717 --> 00:01:50,458
can go if you don't get
a date for my cousin.
41
00:01:50,588 --> 00:01:52,155
- Well, I don't think
that'll be too difficult.
42
00:01:52,286 --> 00:01:53,417
What's she look like?
43
00:01:53,548 --> 00:01:55,158
- Well, I think she's
very attractive.
44
00:01:55,289 --> 00:01:57,421
The only trouble is
she's a little young.
45
00:01:57,552 --> 00:01:58,988
- Just how young is she?
46
00:01:59,119 --> 00:01:59,989
- 14.
47
00:02:00,120 --> 00:02:01,730
- 14?
48
00:02:01,860 --> 00:02:03,862
Well, can't your mother take
her to the movies or something?
49
00:02:03,993 --> 00:02:06,387
- Of course not,
she's visiting us.
50
00:02:06,517 --> 00:02:09,085
- Oh, wait a minute,
I just got an idea.
51
00:02:09,216 --> 00:02:11,000
You say this girl is beautiful?
52
00:02:11,131 --> 00:02:12,393
- I didn't say that.
53
00:02:12,523 --> 00:02:14,221
- And a wonderful dancer?
54
00:02:14,351 --> 00:02:15,918
- I don't know if
she can dance at all.
55
00:02:16,048 --> 00:02:17,528
- Your worries are over.
56
00:02:17,659 --> 00:02:19,617
Tell your cousin she's all
set for tomorrow night.
57
00:02:19,748 --> 00:02:20,618
[laughter]
58
00:02:20,749 --> 00:02:22,490
- OK, bye.
59
00:02:22,620 --> 00:02:25,275
- Are you taking Susan to the
dance tomorrow night, Dave?
60
00:02:25,406 --> 00:02:26,929
- Yes ma'am, I think so.
61
00:02:27,059 --> 00:02:29,366
We've ran into a bit
of a snag, though.
62
00:02:29,497 --> 00:02:30,367
- Oh?
63
00:02:30,498 --> 00:02:31,499
How much do you need, son?
64
00:02:31,629 --> 00:02:33,370
[laughter]
65
00:02:33,501 --> 00:02:34,719
- It's not money this time, Pop.
66
00:02:34,850 --> 00:02:36,721
I have to find a date
for Susan's cousin.
67
00:02:36,852 --> 00:02:38,549
- Oh, well, that shouldn't
be too difficult.
68
00:02:38,680 --> 00:02:40,116
You know a lot of nice boys.
69
00:02:40,247 --> 00:02:41,813
- But I'm afraid the
guys I go around with
70
00:02:41,944 --> 00:02:43,119
wouldn't be interested.
71
00:02:43,250 --> 00:02:44,512
- Now, wait a
minute, I thought you
72
00:02:44,642 --> 00:02:46,122
said she was beautiful
and a terrific dancer.
73
00:02:46,253 --> 00:02:47,297
- That's right.
74
00:02:47,428 --> 00:02:48,342
- And the guys
who go around with
75
00:02:48,472 --> 00:02:49,647
wouldn't be interested in her?
76
00:02:49,778 --> 00:02:50,692
- That's right.
77
00:02:50,822 --> 00:02:51,997
- Well, now how come?
78
00:02:52,128 --> 00:02:53,695
- Yeah, how come?
79
00:02:53,825 --> 00:02:56,437
- Well, unfortunately
the girl is only 14.
80
00:02:56,567 --> 00:02:58,395
- What's wrong with being 14?
81
00:02:58,526 --> 00:03:00,005
- Well, nothing I
guess, except that I
82
00:03:00,136 --> 00:03:02,007
have to find somebody
who's young enough for her.
83
00:03:02,138 --> 00:03:03,966
- Oh heck, if that's all
you're worrying about.
84
00:03:04,096 --> 00:03:05,446
- Well, no, that's not at all.
85
00:03:05,576 --> 00:03:07,709
Naturally, the guy has to
be fairly good looking,
86
00:03:07,839 --> 00:03:10,364
well poised, a good
dancer and well-mannered.
87
00:03:10,494 --> 00:03:11,800
- Well, hasn't it
occurred to you
88
00:03:11,930 --> 00:03:13,671
there might be a young
man in your own family,
89
00:03:13,802 --> 00:03:15,325
with all these qualifications?
[laughter]
90
00:03:15,456 --> 00:03:16,631
- Of course!
91
00:03:16,761 --> 00:03:18,241
Why didn't I think of it before?
92
00:03:18,372 --> 00:03:20,156
Would you like to take her?
- No, thank you.
93
00:03:20,287 --> 00:03:21,549
[laughter]
94
00:03:21,679 --> 00:03:23,246
- What do you mean no thank you?
- Just that.
95
00:03:23,377 --> 00:03:25,161
You're not going to
shackle me with some crummy
96
00:03:25,292 --> 00:03:26,162
old blind date.
97
00:03:26,293 --> 00:03:27,816
[laughter]
98
00:03:27,946 --> 00:03:29,731
- Well, I told you she
was beautiful, didn't I?
99
00:03:29,861 --> 00:03:31,036
- Yeah, I'll bet.
100
00:03:31,167 --> 00:03:32,429
- Don't you trust me?
101
00:03:32,560 --> 00:03:34,344
Your own brother, your
own flesh and blood?
102
00:03:34,475 --> 00:03:35,737
- Let's not get maudlin, David.
103
00:03:35,867 --> 00:03:37,304
[laughter]
104
00:03:37,434 --> 00:03:38,783
- Well, even if you don't
have such a good time,
105
00:03:38,914 --> 00:03:40,916
can't you go along as a
favor to your brother?
106
00:03:41,046 --> 00:03:43,048
- Yeah, I do enough
favors for you.
107
00:03:43,179 --> 00:03:44,572
- Well, I'll think it over.
108
00:03:44,702 --> 00:03:46,008
- Come on, Ricky, please.
109
00:03:46,138 --> 00:03:47,009
- Coax me.
110
00:03:47,139 --> 00:03:48,663
[laughter]
111
00:03:48,793 --> 00:03:50,055
- Forget about it.
112
00:03:50,186 --> 00:03:51,709
- Look, Rick, that's
what families are for,
113
00:03:51,840 --> 00:03:54,364
to help each other out
in times of trouble.
114
00:03:54,495 --> 00:03:56,845
David's just asking
a simple favor,
115
00:03:56,975 --> 00:03:59,587
all he wants you to do is take
this little girl to the dance.
116
00:03:59,717 --> 00:04:01,110
- I'll tell you this
much, he's going
117
00:04:01,241 --> 00:04:02,851
to have to get a haircut first.
118
00:04:02,981 --> 00:04:04,505
- Please, Mom, don't make it
tough just when he's weakening.
119
00:04:04,635 --> 00:04:05,810
[laughter]
120
00:04:05,941 --> 00:04:07,551
- OK, David, I'll take her.
121
00:04:07,682 --> 00:04:09,292
- It's going to
be a swell dance.
122
00:04:09,423 --> 00:04:11,512
Just about everybody
in town is going.
123
00:04:11,642 --> 00:04:13,209
I've got a great
band to play for it
124
00:04:13,340 --> 00:04:15,342
and I understand they're going
to give door prizes away,
125
00:04:15,472 --> 00:04:17,126
and there's a jitterbug contest.
126
00:04:17,257 --> 00:04:18,997
You know, maybe I ought
to get somebody who's
127
00:04:19,128 --> 00:04:20,216
a better dancer than Ricky.
128
00:04:20,347 --> 00:04:21,739
- What do you mean
better dancer?
129
00:04:21,870 --> 00:04:23,741
- Well, Georgie Dunkle
is a good dancer
130
00:04:23,872 --> 00:04:25,047
and he's a pretty nice kid.
131
00:04:25,177 --> 00:04:26,396
- Now, look, David,
it's all settled,
132
00:04:26,527 --> 00:04:28,268
I'm taking this
girl to the dance.
133
00:04:28,398 --> 00:04:29,791
- Don't rush me, will you?
134
00:04:29,921 --> 00:04:31,140
I'll consider you along
with the other candidates.
135
00:04:31,271 --> 00:04:32,315
[laughter]
136
00:04:32,446 --> 00:04:34,665
- Come on David,
I'm your brother.
137
00:04:34,796 --> 00:04:35,666
- Coax me.
138
00:04:35,797 --> 00:04:37,886
[laughter]
139
00:04:38,016 --> 00:04:39,017
- Hi, Dave.
140
00:04:39,148 --> 00:04:40,715
- Oh, hi, Will.
141
00:04:40,845 --> 00:04:42,064
- Getting it all cleaned up
for the dance tonight, huh?
142
00:04:42,194 --> 00:04:43,848
- Yeah.
143
00:04:43,979 --> 00:04:46,024
Ricky promised to help me, but
as usual he ducked out on me.
144
00:04:46,155 --> 00:04:47,591
- What's he got to do with it?
145
00:04:47,722 --> 00:04:48,984
- He's going to
the dance with us.
146
00:04:49,114 --> 00:04:50,377
- You're kidding.
147
00:04:50,507 --> 00:04:51,943
- Well, no, Susan's
cousin came in town
148
00:04:52,074 --> 00:04:54,294
so I kind of maneuvered
Ricky into taking her.
149
00:04:54,424 --> 00:04:55,904
Bit of a dirty trick, I suppose.
150
00:04:56,034 --> 00:04:59,299
- Yeah, for one thing,
where's he gonna get a tuxedo?
151
00:04:59,429 --> 00:05:00,691
- A tuxedo?
152
00:05:00,822 --> 00:05:02,606
I thought everybody
was wearing dark suits.
153
00:05:02,737 --> 00:05:04,521
- No, they decided
to make it formal.
154
00:05:04,652 --> 00:05:06,915
Most of the fellas
didn't have dark suits.
155
00:05:07,045 --> 00:05:08,438
- Yeah, I'm glad you told me.
156
00:05:08,569 --> 00:05:10,266
- Wonder if my
tuxedo still fits me.
157
00:05:10,397 --> 00:05:11,789
- Why don't you
borrow your father's?
158
00:05:11,920 --> 00:05:12,964
That's what I'm going to do.
159
00:05:13,095 --> 00:05:14,357
- That's a good idea.
160
00:05:14,488 --> 00:05:16,272
- Wonder where
Ricky's gonna get one.
161
00:05:16,403 --> 00:05:18,013
Maybe mine will fit him.
162
00:05:18,143 --> 00:05:19,362
- Yeah.
163
00:05:19,493 --> 00:05:20,363
You know, it's too
bad you have to drag
164
00:05:20,494 --> 00:05:21,669
him and that little girl along.
165
00:05:21,799 --> 00:05:23,148
I mean, Ricky is a
nice kid, but it's
166
00:05:23,279 --> 00:05:24,715
going to be kind of
awkward, isn't it?
167
00:05:24,846 --> 00:05:26,413
- Oh, I don't think so.
168
00:05:26,543 --> 00:05:28,328
Once we get there they'll go
their way and we'll go ours.
169
00:05:28,458 --> 00:05:30,852
Besides, it'll be a lot of young
kids there that Ricky knows.
170
00:05:30,982 --> 00:05:33,855
- Sure, and they'll all wind
up sitting at our table.
171
00:05:33,985 --> 00:05:35,291
- So what?
172
00:05:35,422 --> 00:05:36,597
We'll be dancing most
of the time anyway.
173
00:05:36,727 --> 00:05:38,947
- Yeah, right up
until 11 o'clock.
174
00:05:39,077 --> 00:05:40,644
- What do you mean?
175
00:05:40,775 --> 00:05:42,385
- That's when you have to
take the little cousin home.
176
00:05:42,516 --> 00:05:43,430
- Do you really think so?
177
00:05:43,560 --> 00:05:45,170
She's 14.
178
00:05:45,301 --> 00:05:46,824
- Well, how late do you think
14-year-old kids are allowed
179
00:05:46,955 --> 00:05:48,522
to stay out?
180
00:05:48,652 --> 00:05:50,393
- Susan didn't say anything
about getting home early.
181
00:05:50,524 --> 00:05:51,699
- Well, cheer up.
182
00:05:51,829 --> 00:05:53,440
After you take the
girls home at 11:30,
183
00:05:53,570 --> 00:05:54,963
you and Ricky can
go out on the town.
184
00:05:55,093 --> 00:05:56,312
[laughter]
185
00:05:56,443 --> 00:05:57,922
- Yeah, I can picture that.
186
00:05:58,053 --> 00:05:59,359
You know something, Will?
187
00:05:59,489 --> 00:06:00,751
I think I'm playing a
dirty trick on myself.
188
00:06:00,882 --> 00:06:02,318
[laughter]
189
00:06:02,449 --> 00:06:04,015
- Don't worry about
it, Dave, your mother
190
00:06:04,146 --> 00:06:05,843
and I will take care
of the whole situation.
191
00:06:05,974 --> 00:06:07,236
- Well, thanks a lot, Pop.
192
00:06:07,367 --> 00:06:09,151
- Hey, David, I've
been looking for you.
193
00:06:09,281 --> 00:06:11,240
- Now, wait a minute, don't tell
me you're backing out on me.
194
00:06:11,371 --> 00:06:12,981
- Who's backing out?
195
00:06:13,111 --> 00:06:14,678
I just want to know what I'm
supposed to wear to this bash.
196
00:06:14,809 --> 00:06:16,593
- Most of the guys
are wearing tuxedos.
197
00:06:16,724 --> 00:06:18,726
- That's what I mean,
what am I going to wear?
198
00:06:18,856 --> 00:06:20,423
- You can wear my old tuxedo.
199
00:06:20,554 --> 00:06:22,382
- Hey, that sounds
like a good idea to me.
200
00:06:22,512 --> 00:06:24,079
- Well I don't even
have any black shoes,
201
00:06:24,209 --> 00:06:25,689
Pop, except of course
my sickle boots.
202
00:06:25,820 --> 00:06:27,343
[laughter]
203
00:06:27,474 --> 00:06:29,519
- Well, if necessary, we can
get you some black shoes.
204
00:06:29,650 --> 00:06:32,696
We have to get you some
studs and a black tie
205
00:06:32,827 --> 00:06:34,742
and a pair of suspenders
to hold your pants up.
206
00:06:34,872 --> 00:06:35,743
- By all means.
207
00:06:35,873 --> 00:06:37,397
[laughter]
208
00:06:37,527 --> 00:06:40,225
- Well, whatever he wears,
he'll have to get a haircut.
209
00:06:40,356 --> 00:06:42,445
Oh, say he's going to
need a corsage, too.
210
00:06:42,576 --> 00:06:43,968
- I'll get a haircut
if I have to,
211
00:06:44,099 --> 00:06:47,015
but I'll be darned if I'm
gonna wear any flowers.
212
00:06:47,145 --> 00:06:48,582
- That's for the girl, you dope.
213
00:06:48,712 --> 00:06:51,062
- Stop explaining my
jokes, will you, David?
214
00:06:51,193 --> 00:06:52,455
- This may need a
little pressing.
215
00:06:52,586 --> 00:06:53,761
- Oh, I'll get it pressed.
216
00:06:53,891 --> 00:06:55,197
I have to take mine down anyway.
217
00:06:55,327 --> 00:06:56,894
I'll get his pressed
at the same time.
218
00:06:57,025 --> 00:06:58,853
- Say, that brings
up a good point.
219
00:06:58,983 --> 00:07:00,376
Ricky's gonna wear
your tuxedo, whose
220
00:07:00,507 --> 00:07:02,204
tuxedo are you gonna wear?
221
00:07:02,334 --> 00:07:04,989
- Well, I was looking for
a little larger one, very
222
00:07:05,120 --> 00:07:06,034
distinguished looking.
223
00:07:06,164 --> 00:07:08,210
[laughter]
224
00:07:08,340 --> 00:07:10,778
- OK, Dave, it's hanging
right in my bedroom closet.
225
00:07:10,908 --> 00:07:12,606
Uh, we better get
going downtown,
226
00:07:12,736 --> 00:07:14,477
we got a lot of things to do.
- You're darn right.
227
00:07:14,608 --> 00:07:15,478
Come on, boys.
228
00:07:15,609 --> 00:07:16,914
[music playing]
229
00:07:22,920 --> 00:07:24,879
[laughter]
230
00:08:09,140 --> 00:08:10,011
- Harriet?
231
00:08:10,141 --> 00:08:11,273
- Uh-huh?
232
00:08:11,403 --> 00:08:12,579
- I shined up these
old black shoes.
233
00:08:12,709 --> 00:08:13,623
They look OK, don't they?
234
00:08:13,754 --> 00:08:14,668
- Oh, they look fine.
235
00:08:14,798 --> 00:08:16,104
- Where is Rick?
236
00:08:16,234 --> 00:08:17,497
- I sent him upstairs
just a few minutes ago
237
00:08:17,627 --> 00:08:19,760
to get washed and dressed.
238
00:08:19,890 --> 00:08:21,022
- Hey, Mom?
239
00:08:21,152 --> 00:08:22,632
- Oh, hurry up,
dear, you'll be late.
240
00:08:22,763 --> 00:08:24,199
- I can't find my tuxedo.
241
00:08:24,329 --> 00:08:26,114
- Well, didn't you pick
it up at the cleaners?
242
00:08:26,244 --> 00:08:29,117
- Well, no, I didn't, I
thought David was gonna.
243
00:08:29,247 --> 00:08:30,684
He took both of them down there.
244
00:08:30,814 --> 00:08:31,728
- Oh, where is David?
245
00:08:31,859 --> 00:08:32,990
- I don't know.
246
00:08:33,121 --> 00:08:34,992
His tuxedo's upstairs
but mine isn't.
247
00:08:35,123 --> 00:08:38,343
- Oh, well, I guess maybe
yours wasn't finished.
248
00:08:38,474 --> 00:08:40,694
Oh, well, don't worry about
it, son, I'll hop in the car
249
00:08:40,824 --> 00:08:41,999
and go down to the tailor shop.
250
00:08:42,130 --> 00:08:43,784
Here, you take these.
251
00:08:43,914 --> 00:08:46,003
Harriet, you better give them
a hand with those studs and--
252
00:08:46,134 --> 00:08:47,701
Where's my coat now?
- Oh, it's right here.
253
00:08:47,831 --> 00:08:48,702
- Oh!
254
00:08:48,832 --> 00:08:49,964
Oh, thanks very much.
255
00:08:50,094 --> 00:08:52,575
Um, where's my wallet
and my license?
256
00:08:52,706 --> 00:08:55,709
- Your wallet's on the sink.
257
00:08:55,839 --> 00:08:57,406
- Who put my wallet on the sink?
258
00:08:57,537 --> 00:08:58,407
- I did.
259
00:08:58,538 --> 00:08:59,582
I found it on the floor.
260
00:08:59,713 --> 00:09:01,105
- Oh, oh.
261
00:09:01,236 --> 00:09:03,455
Yeah, I've got this darn
hole in my coat and things
262
00:09:03,586 --> 00:09:04,935
keep dropping.
263
00:09:05,066 --> 00:09:06,284
See, now my-- my car keys.
264
00:09:06,415 --> 00:09:07,285
- They're in the car.
265
00:09:07,416 --> 00:09:08,591
- The car keys in the car.
266
00:09:08,722 --> 00:09:10,027
- The kitchen door's
right over there.
267
00:09:10,158 --> 00:09:11,159
[laughter]
268
00:09:11,289 --> 00:09:12,377
- Harriet, I know that.
269
00:09:12,508 --> 00:09:13,988
- Come on, dear,
we better hurry.
270
00:09:14,118 --> 00:09:15,990
- Wait, aren't you going to
stay here and help Ricky?
271
00:09:16,120 --> 00:09:17,557
- I think I better
go and help you.
272
00:09:17,687 --> 00:09:26,435
[laughter]
273
00:09:26,566 --> 00:09:28,524
[music playing]
274
00:09:42,843 --> 00:09:44,496
- Harriet, he's closed!
275
00:09:44,627 --> 00:09:48,196
- Oh, well, it can't be, it
certainly isn't that late.
276
00:09:48,326 --> 00:09:50,764
[door knocking]
277
00:09:54,245 --> 00:09:56,204
- Ozzie, be careful,
you'll break the door.
278
00:09:56,334 --> 00:09:58,772
- Well, we've got
to get the tuxedo!
279
00:09:58,902 --> 00:10:01,122
Hey, I see it, it's hanging
right in plain sight!
280
00:10:01,252 --> 00:10:02,993
He was probably waiting
for us to pick it up.
281
00:10:03,124 --> 00:10:04,691
When we didn't
come by, he closed!
282
00:10:04,821 --> 00:10:06,083
- Oh, that's a shame.
283
00:10:06,214 --> 00:10:07,607
What are we going to do?
284
00:10:07,737 --> 00:10:09,217
Well, I'm not gonna leave
here without the tuxedo,
285
00:10:09,347 --> 00:10:10,653
I'll tell you that much.
286
00:10:10,784 --> 00:10:13,134
- Maybe we could call
a tailor at his home.
287
00:10:13,264 --> 00:10:14,962
- Do you know where he lives?
288
00:10:15,092 --> 00:10:16,746
- Well, no.
289
00:10:16,877 --> 00:10:22,404
- Neither do I.
Hey, I have an idea.
290
00:10:22,534 --> 00:10:23,623
Do you have a hairpin?
291
00:10:23,753 --> 00:10:25,233
- What do you want
a hairpin for?
292
00:10:25,363 --> 00:10:26,190
- I can pick the lock.
293
00:10:26,321 --> 00:10:27,757
[laughter]
294
00:10:27,888 --> 00:10:29,541
- Oh, don't be silly,
you can't pick that lock.
295
00:10:29,672 --> 00:10:30,934
- Well, of course I can!
296
00:10:31,065 --> 00:10:32,588
I've seen them do
it hundreds of times
297
00:10:32,719 --> 00:10:33,981
in movies and on television.
298
00:10:34,111 --> 00:10:35,199
- Well, that's different.
299
00:10:35,330 --> 00:10:37,071
- Well, what's
different about it?
300
00:10:37,201 --> 00:10:40,161
We've got to get the tuxedo or
Ricky can't go to the dance.
301
00:10:40,291 --> 00:10:44,034
Do you realize he doesn't even
have a dark suit he can wear?
302
00:10:44,165 --> 00:10:46,341
- Well, OK.
303
00:10:46,471 --> 00:10:47,951
It's up to you.
304
00:10:48,082 --> 00:10:49,736
- You go over by the street
lamp and be the lookout.
305
00:10:49,866 --> 00:10:50,737
[laughter]
306
00:10:50,867 --> 00:10:52,173
- Not me!
307
00:10:52,303 --> 00:10:54,392
I'm not going to be an
accessory to the fact.
308
00:10:54,523 --> 00:10:56,090
I've seen a few
movies, too, you know.
309
00:10:56,220 --> 00:10:58,745
[laughter] Harriet,
for goodness sake's,
310
00:10:58,875 --> 00:11:02,662
at least just whistle
if somebody comes by.
311
00:11:02,792 --> 00:11:05,273
- I certainly don't
like this idea at all.
312
00:11:05,403 --> 00:11:06,883
[music playing]
313
00:11:07,014 --> 00:11:08,319
- Ah, good evening, folks.
- Ooh!
314
00:11:08,450 --> 00:11:09,799
Oh, uh.
[laughter]
315
00:11:09,930 --> 00:11:11,279
- Good evening, officer.
316
00:11:11,409 --> 00:11:12,759
Nice night, isn't it?
317
00:11:12,889 --> 00:11:14,195
- Well, I don't know.
318
00:11:14,325 --> 00:11:16,371
Looks to me like it's
going to rain some more.
319
00:11:16,501 --> 00:11:18,634
- Uh, yes, by
golly, you're right.
320
00:11:18,765 --> 00:11:20,680
It does look like
rain, doesn't it?
321
00:11:20,810 --> 00:11:22,203
- Well, I'll see you later.
322
00:11:22,333 --> 00:11:24,988
- See you later, officer!
323
00:11:25,119 --> 00:11:26,337
- Wow, what a narrow escape!
324
00:11:26,468 --> 00:11:27,599
Come on, let's get out of here.
325
00:11:27,730 --> 00:11:28,775
- Wait, are you kidding?
326
00:11:28,905 --> 00:11:30,515
That's the best break of all!
327
00:11:30,646 --> 00:11:32,692
Now he has to go all
the way around the block
328
00:11:32,822 --> 00:11:34,128
before he gets here again.
329
00:11:34,258 --> 00:11:36,260
We've got plenty of
time to grab the tuxedo
330
00:11:36,391 --> 00:11:37,522
and make our getaway.
331
00:11:37,653 --> 00:11:38,872
[laughter] You're right.
332
00:11:39,002 --> 00:11:40,656
- Well, of course I'm right.
333
00:11:40,787 --> 00:11:45,008
Uh, uh, why don't you get in the
car and get the motor running.
334
00:11:45,139 --> 00:11:46,009
- All right.
335
00:11:46,140 --> 00:11:48,055
[music playing]
336
00:12:03,897 --> 00:12:05,202
[alarm ringing]
337
00:12:05,333 --> 00:12:06,334
[laughter]
338
00:12:26,136 --> 00:12:28,312
- Anybody following us?
339
00:12:28,443 --> 00:12:30,140
- I was just
wondering, that light
340
00:12:30,271 --> 00:12:33,927
seems to be staying with us.
341
00:12:34,057 --> 00:12:36,581
Maybe we'd better get
off this main highway.
342
00:12:36,712 --> 00:12:39,454
Can you make this first
turn to the right here?
343
00:12:39,584 --> 00:12:41,021
- OK, hang on, Baby Face.
344
00:12:41,151 --> 00:13:01,519
[laughter]
345
00:13:01,650 --> 00:13:04,435
- I think we've lost
whoever it was following us.
346
00:13:04,566 --> 00:13:07,830
- I think we've lost
ourselves, too, haven't we?
347
00:13:07,961 --> 00:13:09,092
- I don't know.
348
00:13:09,223 --> 00:13:10,702
This road doesn't
look too familiar.
349
00:13:13,923 --> 00:13:16,491
As soon as you can, take the
first good road to the left
350
00:13:16,621 --> 00:13:18,058
and get us back on
the main highway.
351
00:13:20,669 --> 00:13:22,149
Here's one coming up down here.
352
00:13:34,335 --> 00:13:36,598
Slow down, there's
a sign up here.
353
00:13:44,127 --> 00:13:45,694
Wait here.
354
00:13:45,825 --> 00:13:47,565
- Just where do you
think I'm going anyway?
355
00:13:50,264 --> 00:13:52,657
[frogs croaking]
356
00:14:04,931 --> 00:14:06,889
- What'd it say?
357
00:14:07,020 --> 00:14:10,980
- Oh, It's lucky I looked, it's
the first turn to the right.
358
00:14:11,111 --> 00:14:12,503
Oh.
359
00:14:12,634 --> 00:14:14,244
Boy, I'm covered with mud.
360
00:14:14,375 --> 00:14:16,290
- Oh, that's too bad.
361
00:14:16,420 --> 00:14:17,987
Hey, maybe we better
drive directly
362
00:14:18,118 --> 00:14:20,337
to the Van Schuyler's and
phone the boys from there, huh?
363
00:14:20,468 --> 00:14:23,819
- Yeah, I guess we
better, it's so darn late.
364
00:14:23,950 --> 00:14:25,908
[tires stalling]
365
00:14:27,954 --> 00:14:29,303
- Oh.
366
00:14:29,433 --> 00:14:32,784
Oh, I can't move, we're stuck.
367
00:14:32,915 --> 00:14:34,786
- These darn muddy roads!
368
00:14:34,917 --> 00:14:36,484
Why don't they pave them?
369
00:14:36,614 --> 00:14:38,703
- Because nobody ever uses
them unless they've just
370
00:14:38,834 --> 00:14:39,704
broken into a store.
371
00:14:39,835 --> 00:14:41,489
[laughter]
372
00:14:41,619 --> 00:14:44,361
[music playing]
373
00:14:44,492 --> 00:14:45,493
- I'll see what I can do.
374
00:14:57,592 --> 00:14:58,593
Oh, this is really stuck.
375
00:15:02,423 --> 00:15:04,425
[laughter]
376
00:15:09,952 --> 00:15:12,520
- Oh, dear.
377
00:15:12,650 --> 00:15:14,043
Say, we've got a
blanket in the back.
378
00:15:14,174 --> 00:15:16,654
Would that help?
379
00:15:16,785 --> 00:15:18,787
- Yeah, maybe I could
stick it under the wheel.
380
00:15:18,918 --> 00:15:20,354
- Well, it's right
in the back seat.
381
00:15:39,895 --> 00:15:43,377
- Here, let me drive.
382
00:15:43,507 --> 00:15:44,944
Careful, don't slip in the mud.
383
00:15:52,821 --> 00:15:55,258
[engine revving]
384
00:16:02,613 --> 00:16:03,484
- OK, I'm out!
385
00:16:03,614 --> 00:16:04,485
[music playing]
386
00:16:04,615 --> 00:16:07,575
[laughter]
387
00:16:44,481 --> 00:16:45,395
- Yeah?
388
00:16:45,526 --> 00:16:46,788
- Oh, how do you do?
389
00:16:46,918 --> 00:16:48,746
I'm Ozzie Nelson, David
and Ricky's father.
390
00:16:48,877 --> 00:16:49,878
Are you Susan's mother?
391
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
- Oh, Yes, I am.
392
00:16:51,140 --> 00:16:52,011
Won't you come in?
393
00:16:52,141 --> 00:16:53,447
- Oh.
394
00:16:53,577 --> 00:16:55,188
- Well, I hope you'll
excuse my appearance.
395
00:16:55,318 --> 00:16:57,233
- Oh, well, what about me?
396
00:16:57,364 --> 00:17:00,149
Uh, Harriet, come
on in, it's OK.
397
00:17:00,280 --> 00:17:03,109
My wife is afraid to come in,
she looks a little disheveled.
398
00:17:03,239 --> 00:17:04,849
- Well, I'm just a
mess trying to get
399
00:17:04,980 --> 00:17:07,591
those girls ready for this
dance tonight, honestly.
400
00:17:07,722 --> 00:17:09,376
You're certainly
lucky you have boys.
401
00:17:09,506 --> 00:17:10,638
- Well, I--
- Oh, this is my--
402
00:17:10,768 --> 00:17:11,987
- Are you sure
this is all right?
403
00:17:12,118 --> 00:17:13,684
- Oh, yes, come on.
- Hello.
404
00:17:13,815 --> 00:17:15,251
Say, this is rather
an involved story
405
00:17:15,382 --> 00:17:16,818
but I have Ricky's tuxedo here.
406
00:17:16,948 --> 00:17:18,167
May I use your phone?
407
00:17:18,298 --> 00:17:19,168
- Yes, go right ahead,
it's right there.
408
00:17:19,299 --> 00:17:20,604
- Oh, thank you.
409
00:17:20,735 --> 00:17:23,259
- Come on over here and
sit down, Mrs. Nelson.
410
00:17:23,390 --> 00:17:24,869
- We've had a pretty
hectic time trying
411
00:17:25,000 --> 00:17:26,523
to get this show on the road.
412
00:17:26,654 --> 00:17:29,091
- Well, I was just telling
Mr. Nelson all the excitement
413
00:17:29,222 --> 00:17:32,051
we've had around here today
trying to get the girls ready.
414
00:17:32,181 --> 00:17:33,617
'Fraid I must look a mess.
415
00:17:33,748 --> 00:17:35,924
- Oh, well, we got stuck
in the mud, as you can see.
416
00:17:36,055 --> 00:17:37,099
- Good evening.
417
00:17:37,230 --> 00:17:39,493
- Oh, this is Mrs.
Nelson, George.
418
00:17:39,623 --> 00:17:40,494
- How do you do?
419
00:17:40,624 --> 00:17:41,930
- How do you do?
420
00:17:42,061 --> 00:17:44,367
- George was our only
major casualty today.
421
00:17:44,498 --> 00:17:47,196
He slipped carrying the
girls dresses upstairs
422
00:17:47,327 --> 00:17:48,632
and he twisted his ankle.
423
00:17:48,763 --> 00:17:49,720
- Oh, that's a shame.
424
00:17:49,851 --> 00:17:50,765
I hope it's all right.
425
00:17:50,895 --> 00:17:52,288
- Oh, it'll be all right.
426
00:17:52,419 --> 00:17:54,116
I was so afraid I'd
wrinkle one of the dresses,
427
00:17:54,247 --> 00:17:55,683
I kind of fell over backwards.
428
00:17:55,813 --> 00:17:57,467
You know, I was lucky
I didn't break my arm.
429
00:17:57,598 --> 00:17:58,555
- There's no answer.
430
00:17:58,686 --> 00:18:00,035
Evidently nobody's home.
431
00:18:00,166 --> 00:18:01,732
- Well, that's terrible.
432
00:18:01,863 --> 00:18:03,691
- Yes, I called in the doctor
but he was out at first--
433
00:18:03,821 --> 00:18:05,823
- No, I mean Mr. Nelson's
got Ricky's tuxedo.
434
00:18:05,954 --> 00:18:07,303
He's never going to make it.
435
00:18:07,434 --> 00:18:09,218
- Just telling Mrs.
Nelson about my accident.
436
00:18:09,349 --> 00:18:11,046
You know, I was carrying
the dresses upstairs
437
00:18:11,177 --> 00:18:12,743
and I went right over backwards.
438
00:18:12,874 --> 00:18:13,744
[laughter]
439
00:18:13,875 --> 00:18:15,659
[music playing]
440
00:18:15,790 --> 00:18:17,400
- Oh, come on in, boys.
- Thank you.
441
00:18:17,531 --> 00:18:19,663
Miss Van Schuyler, I'd like
you to meet my brother, Ricky.
442
00:18:19,794 --> 00:18:21,012
- How do you do?
- Hi, Ricky.
443
00:18:21,143 --> 00:18:22,579
- Oh, hi, Pop, Mom.
- Hi Dave, hi Rick.
444
00:18:22,710 --> 00:18:23,667
- What's going on in here?
445
00:18:23,798 --> 00:18:25,756
- What, no, no--
446
00:18:25,887 --> 00:18:27,106
Where'd you get that tuxedo?
447
00:18:27,236 --> 00:18:28,846
- I'm sorry, Pop.
448
00:18:28,977 --> 00:18:30,587
David did pick it up after all,
he hung it up in my closet.
449
00:18:30,718 --> 00:18:32,067
[laughter]
- Oh!
450
00:18:32,198 --> 00:18:33,938
- Who's tuxedo you
got there, Pop?
451
00:18:34,069 --> 00:18:37,942
[music playing] [music playing]
452
00:18:38,073 --> 00:18:41,511
- Is-- Now, now, what the
heck is going on here?
453
00:18:41,642 --> 00:18:43,252
- Well, what now, Baby Face?
454
00:18:43,383 --> 00:18:44,514
[laughter]
455
00:18:44,645 --> 00:18:45,994
- May I come in?
456
00:18:46,125 --> 00:18:47,952
- Oh, hi, Will.
457
00:18:48,083 --> 00:18:49,389
- Well, will you
pardon me, folks?
458
00:18:49,519 --> 00:18:51,130
I want to go up and see
if the girls are ready.
459
00:18:51,260 --> 00:18:52,870
- Oh, certainly, go right ahead.
- Yes, certainly.
460
00:18:53,001 --> 00:18:54,785
Hello, Mr. Van Schuyler.
- Hello, Will.
461
00:18:54,916 --> 00:18:56,744
- I thought the dance
was to be formal.
462
00:18:56,874 --> 00:18:58,485
Where's your tuxedo?
463
00:18:58,615 --> 00:19:00,095
- Well, I guess you didn't
hear about the excitement down
464
00:19:00,226 --> 00:19:01,357
at the tailor shop.
465
00:19:01,488 --> 00:19:03,054
- Excitement?
- Yes, sir.
466
00:19:03,185 --> 00:19:05,013
Some guy broke into the place
while the cleaner was out
467
00:19:05,144 --> 00:19:07,058
to supper, and would you
believe it the only thing
468
00:19:07,189 --> 00:19:08,625
he took was my tuxedo?
469
00:19:08,756 --> 00:19:11,062
[laughter]
470
00:19:11,193 --> 00:19:12,803
- Well, how about that?
471
00:19:12,934 --> 00:19:14,109
- Will, I think you're in luck.
472
00:19:14,240 --> 00:19:15,719
- How do you mean, Mrs. Nelson?
473
00:19:15,850 --> 00:19:18,200
I got to go to the dance
in my sport jacket.
474
00:19:18,331 --> 00:19:22,204
- What-- Will, I just happen to
have an extra tuxedo right here
475
00:19:22,335 --> 00:19:23,205
with me.
476
00:19:23,336 --> 00:19:24,206
- This is mine!
477
00:19:24,337 --> 00:19:25,555
I mean, my dad's.
478
00:19:25,686 --> 00:19:27,383
Where did you get
it, Mr. Nelson?
479
00:19:27,514 --> 00:19:29,777
- Well, son, it's
kind of a long story.
480
00:19:29,907 --> 00:19:32,823
- You can read about it in
the paper tomorrow morning.
481
00:19:32,954 --> 00:19:35,174
- Probably be reading
about my accident, too.
482
00:19:35,304 --> 00:19:37,132
I took a nasty spill.
483
00:19:37,263 --> 00:19:39,090
I was carrying the
girl's dresses upstairs
484
00:19:39,221 --> 00:19:40,483
and I fell over backwards--
485
00:19:40,614 --> 00:19:41,571
- He fell right over
backwards, yeah, but--
486
00:19:41,702 --> 00:19:43,138
[laughter]
487
00:19:43,269 --> 00:19:44,531
- Will, I was just thinking,
if you'd like to put
488
00:19:44,661 --> 00:19:46,185
on the tuxedo, why don't
you go out to our car?
489
00:19:46,315 --> 00:19:47,534
- Well, thanks a lot!
490
00:19:47,664 --> 00:19:49,666
- Oh, just a second,
I think it's locked.
491
00:19:49,797 --> 00:19:51,451
I've got the hairpin right here.
The, uh--
492
00:19:51,581 --> 00:19:52,452
[laughter] Key.
493
00:19:52,582 --> 00:19:53,453
Here you are, son.
494
00:19:53,583 --> 00:19:54,845
- Thank you, Mr. Nelson.
495
00:19:54,976 --> 00:19:56,630
- Hi, everybody.
- Hello.
496
00:19:56,760 --> 00:19:58,675
- Mr. and Mrs. Nelson, I'd like
you to meet my cousin, Betty.
497
00:19:58,806 --> 00:19:59,763
- How do you do?
498
00:19:59,894 --> 00:20:01,069
- Hello.
499
00:20:01,200 --> 00:20:02,766
- This is David, he's for me.
- Hello.
500
00:20:02,897 --> 00:20:03,941
- Hello.
- This is Ricky.
501
00:20:04,072 --> 00:20:05,160
- I guess I'm for you.
502
00:20:05,291 --> 00:20:06,161
- Hello, Ricky.
503
00:20:06,292 --> 00:20:07,336
- Here, these are for you.
504
00:20:07,467 --> 00:20:08,337
- Well, how nice.
505
00:20:08,468 --> 00:20:09,991
Thank you very much.
506
00:20:10,121 --> 00:20:11,558
- Oh don't thank me, thank
my mother, it was her idea.
507
00:20:11,688 --> 00:20:12,994
[laughter]
508
00:20:13,124 --> 00:20:14,125
- They're beautiful!
509
00:20:16,911 --> 00:20:18,347
- You know, they
look like roses,
510
00:20:18,478 --> 00:20:19,957
but they smell like lilacs.
511
00:20:20,088 --> 00:20:22,308
- Oh, no, that's
me-- lilac water.
512
00:20:22,438 --> 00:20:25,136
[laughter] Here, let
me put them on for you.
513
00:20:28,052 --> 00:20:29,489
Maybe you better
put them on instead.
514
00:20:29,619 --> 00:20:31,055
[laughter]
515
00:20:31,186 --> 00:20:32,535
- Here are your coats, girls.
516
00:20:32,666 --> 00:20:33,928
- Oh, thank you.
517
00:20:34,058 --> 00:20:35,408
- Well, I hope you don't
mind riding with us,
518
00:20:35,538 --> 00:20:36,844
Ricky, we look pretty beat up.
519
00:20:36,974 --> 00:20:38,541
- No, I'm gonna take him, Mom.
520
00:20:38,672 --> 00:20:40,456
I got to thinking about family
sticking together and all,
521
00:20:40,587 --> 00:20:42,806
and besides, Ricky looks
pretty good in my tuxedo.
522
00:20:42,937 --> 00:20:44,112
Very respectable.
523
00:20:44,243 --> 00:20:45,983
- I think he looks
very nice, David.
524
00:20:46,114 --> 00:20:47,550
- I think he looks wonderful.
525
00:20:47,681 --> 00:20:49,857
- Oh, thank you!
526
00:20:49,987 --> 00:20:51,206
- Well, good night.
527
00:20:51,337 --> 00:20:52,860
- Well, good night!
Good night!
528
00:20:52,990 --> 00:20:54,470
[music playing] [music playing]
529
00:20:55,515 --> 00:20:56,603
- Good bye.
- Bye.
530
00:20:56,733 --> 00:20:58,518
- Good night
- Good bye.
531
00:20:58,648 --> 00:21:01,129
- Well, I have a wonderful idea,
let's all go out to the kitchen
532
00:21:01,260 --> 00:21:02,391
and have a nice cup of coffee.
533
00:21:02,522 --> 00:21:03,784
- Oh, it's a fine idea.
534
00:21:03,914 --> 00:21:05,351
- You know, I shouldn't
be surprised if this
535
00:21:05,481 --> 00:21:07,004
stays with me quite a while.
536
00:21:07,135 --> 00:21:09,485
It happened the strangest
way, I just lost my balance
537
00:21:09,616 --> 00:21:10,921
and fell over backwards.
- Oh!
538
00:21:11,052 --> 00:21:11,922
- Nasty fall.
539
00:21:12,053 --> 00:21:13,837
[laughter]
540
00:21:13,968 --> 00:21:18,538
[applause]
541
00:21:18,668 --> 00:21:19,539
[music playing]
542
00:21:19,669 --> 00:21:20,975
- Come in.
543
00:21:21,105 --> 00:21:22,411
- Mr. Nelson?
544
00:21:22,542 --> 00:21:23,760
- Yes?
545
00:21:23,891 --> 00:21:25,501
- I'm Jackson from
the AJAX tailor shop.
546
00:21:25,632 --> 00:21:26,676
- Oh!
547
00:21:26,807 --> 00:21:28,374
Well, I was just
telling my wife I
548
00:21:28,504 --> 00:21:30,550
was going to stop
down tomorrow morning
549
00:21:30,680 --> 00:21:32,291
and explain everything to you.
550
00:21:32,421 --> 00:21:34,205
- Well, that's very nice of you.
551
00:21:34,336 --> 00:21:36,077
You see, I wanted to go
home early last night
552
00:21:36,207 --> 00:21:39,298
and I figured young Thornberry
would come by for the tuxedo.
553
00:21:39,428 --> 00:21:41,430
That's why I left
the door unlocked.
554
00:21:41,561 --> 00:21:43,606
[laughter]
555
00:21:43,737 --> 00:21:45,260
- You left the door unlocked?
556
00:21:45,391 --> 00:21:46,435
- Well, yes.
557
00:21:46,566 --> 00:21:47,958
Didn't you go in
by the front door?
558
00:21:48,089 --> 00:21:49,525
- Oh, Yes!
559
00:21:49,656 --> 00:21:51,222
Yeah, yes, of course.
560
00:21:51,353 --> 00:21:53,486
- I was a bit puzzled
at first, but it
561
00:21:53,616 --> 00:21:56,097
was real thoughtful of you
to leave the identification.
562
00:21:56,227 --> 00:21:57,446
- The identification?
563
00:21:57,577 --> 00:21:59,840
- Yes, your wallet
with the license in it.
564
00:21:59,970 --> 00:22:03,670
[laughter] Oh, yeah!
565
00:22:03,800 --> 00:22:06,063
Yeah, I left it
right on the uh--
566
00:22:06,194 --> 00:22:07,195
- On the floor.
567
00:22:07,326 --> 00:22:09,632
[laughter] On the floor.
568
00:22:09,763 --> 00:22:12,374
Oh.
569
00:22:12,505 --> 00:22:13,941
Well, gee, thanks a lot!
570
00:22:14,071 --> 00:22:15,290
- That's all right.
571
00:22:15,421 --> 00:22:16,987
By the way, is this
your handkerchief?
572
00:22:17,118 --> 00:22:19,076
It has the initials
"O.N." on it?
573
00:22:19,207 --> 00:22:23,733
[laughter] Well uh, yeah,
thank you very much.
574
00:22:23,864 --> 00:22:26,867
It's-- Oh, say, how much
do I owe you for pressing
575
00:22:26,997 --> 00:22:28,172
the tuxedos?
576
00:22:28,303 --> 00:22:30,000
- Oh, that's OK,
I'll send you a bill.
577
00:22:30,131 --> 00:22:31,480
I know an honest
man when I see one.
578
00:22:31,611 --> 00:22:32,481
[laughter]
579
00:22:32,612 --> 00:22:33,917
- Oh!
580
00:22:34,048 --> 00:22:36,572
Thank you very
much, Mr. Jackson,
581
00:22:36,703 --> 00:22:38,574
it's awfully nice
of you to stop by.
582
00:22:38,705 --> 00:22:40,359
- Oh, it's all right,
it's all right.
583
00:22:40,489 --> 00:22:41,360
Good bye.
584
00:22:41,490 --> 00:22:42,361
- Bye.
585
00:22:42,491 --> 00:22:45,146
[music playing]
586
00:22:45,276 --> 00:22:47,366
- Uh, Harriet?
587
00:22:47,496 --> 00:22:49,280
Harriet, that was the
man from the tailor shop.
588
00:22:49,411 --> 00:22:50,543
- Yes, I know.
589
00:22:50,673 --> 00:22:52,109
Well, don't worry,
dear, if you ever
590
00:22:52,240 --> 00:22:53,763
decide to embark
on a life of crime,
591
00:22:53,894 --> 00:22:55,678
I'll come up to you
on visiting days.
592
00:22:55,809 --> 00:22:56,679
[laughter]
593
00:22:56,810 --> 00:22:57,680
[music playing]
594
00:22:57,811 --> 00:23:00,204
[applause]
595
00:23:03,773 --> 00:23:06,341
- Well, we hope you enjoyed
reminiscing with us tonight.
596
00:23:06,472 --> 00:23:10,084
And now here's Ricky, all
grown up, singing "Summertime."
597
00:23:10,214 --> 00:23:12,608
[MUSIC - RICKY NELSON,
"SUMMERTIME"]
598
00:23:22,444 --> 00:23:28,842
- Summertime and
the living is easy.
599
00:23:28,972 --> 00:23:34,761
Fish are jumping and
the cotton is high.
600
00:23:34,891 --> 00:23:41,942
Your dad is rich and
your Ma is good looking.
601
00:23:42,072 --> 00:23:48,296
So hush, little
baby, don't you cry.
602
00:23:48,427 --> 00:23:54,737
One of these mornings you're
going to rise up singing.
603
00:23:54,868 --> 00:24:00,830
You're going to spread your
wings and take to the sky.
604
00:24:00,961 --> 00:24:08,229
But until that morning you
know nothing gonna harm you.
605
00:24:08,359 --> 00:24:12,842
'Cause your daddy and
mommy, they're standing by.
606
00:24:15,758 --> 00:24:18,935
Well, one of these
mornings you're
607
00:24:19,066 --> 00:24:22,156
going to rise up singing.
608
00:24:22,286 --> 00:24:28,292
Gonna spread your wings
and take to the sky.
609
00:24:28,423 --> 00:24:35,952
But until that morning, where
there's nothing gonna harm you.
610
00:24:36,083 --> 00:24:41,828
With your daddy and mommy
they're standing by.
611
00:24:41,958 --> 00:24:44,918
All summertime.
612
00:24:45,048 --> 00:24:48,356
And summertime.
613
00:24:48,487 --> 00:24:51,446
Well summertime now.
614
00:24:51,577 --> 00:24:53,840
In summertime.
615
00:24:53,970 --> 00:24:56,320
[applause]
616
00:25:01,587 --> 00:25:04,111
- "The Adventures of
Ozzie and Harriet"
617
00:25:04,241 --> 00:25:07,201
has been brought to you
by Listerine antiseptic.
618
00:25:07,331 --> 00:25:10,639
Every morning, every
night, gargle Listerine,
619
00:25:10,770 --> 00:25:13,207
your number one protection
against infection.
620
00:25:13,337 --> 00:25:16,645
[music playing]
44078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.