All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S03E17 The Career Woman 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,134 - Oh, hi, Pop. 2 00:00:04,265 --> 00:00:05,309 - Oh, hi, Rick. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,310 Where are you going? 4 00:00:06,441 --> 00:00:07,616 - Down to the drugstore. 5 00:00:07,746 --> 00:00:09,270 - Oh, while you're down there, will you 6 00:00:09,400 --> 00:00:10,706 buy a bottle of Listerine? 7 00:00:10,836 --> 00:00:12,403 Your mother always likes to have an extra bottle 8 00:00:12,534 --> 00:00:14,536 on hand, especially during this time of the year 9 00:00:14,666 --> 00:00:16,320 when there are a lot of colds going around. 10 00:00:16,451 --> 00:00:17,887 - OK. I'll see you later, Pop. 11 00:00:18,018 --> 00:00:18,888 - So long, Rick. 12 00:00:19,019 --> 00:00:23,110 [music playing] 13 00:00:27,462 --> 00:00:33,163 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 14 00:00:33,294 --> 00:00:38,386 and Antizyme, the first all-day anti-enzyme toothpaste, 15 00:00:38,516 --> 00:00:40,997 present "The Adventures of Ozzie and Harriet," 16 00:00:41,128 --> 00:00:44,044 starring the entire Nelson family. 17 00:00:44,174 --> 00:00:46,959 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 18 00:00:47,090 --> 00:00:50,833 And of course, his lovely wife Harriet, as Harriet Nelson. 19 00:00:50,963 --> 00:00:54,532 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 20 00:00:54,663 --> 00:00:57,492 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 21 00:00:57,622 --> 00:00:59,668 played by Ricky Nelson. 22 00:00:59,798 --> 00:01:01,539 The Nelson's next-door neighbor, Thorny, 23 00:01:01,670 --> 00:01:03,063 is played by Don DeFore. 24 00:01:08,851 --> 00:01:11,810 - And so you see, in the wild jungles of Africa, 25 00:01:11,941 --> 00:01:14,291 just as in our modern, urban civilization, 26 00:01:14,422 --> 00:01:17,294 it is the female of the species that actually runs the show, 27 00:01:17,425 --> 00:01:18,600 so to speak. 28 00:01:18,730 --> 00:01:20,123 Of course, we're far too clever to let 29 00:01:20,254 --> 00:01:21,864 the poor male realize this. 30 00:01:21,994 --> 00:01:22,865 [laughter] 31 00:01:22,995 --> 00:01:25,911 [applause] 32 00:01:29,263 --> 00:01:31,308 I see that my time's about up. 33 00:01:31,439 --> 00:01:33,963 In conclusion, I'd like to say that what I have done 34 00:01:34,094 --> 00:01:37,009 can be done by any of you ladies who have the desire to step 35 00:01:37,140 --> 00:01:39,055 out and assert yourselves. 36 00:01:39,186 --> 00:01:41,623 Why should you be tied down to the drudgery of housework 37 00:01:41,753 --> 00:01:43,494 when all sorts of glamorous careers 38 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 are just waiting for you? 39 00:01:45,714 --> 00:01:48,499 This is the age of feminine opportunity. 40 00:01:48,630 --> 00:01:51,285 Cast off the shackles that bind you. 41 00:01:51,415 --> 00:01:55,245 Don't let life pass you by. 42 00:01:55,376 --> 00:01:56,638 Thank you for your kind attention. 43 00:01:56,768 --> 00:01:59,336 [applause] 44 00:01:59,467 --> 00:02:02,818 [chatter] 45 00:02:13,437 --> 00:02:16,962 [music playing] 46 00:02:29,192 --> 00:02:31,368 - I really think that was the most interesting lecture I ever 47 00:02:31,499 --> 00:02:32,761 attended. 48 00:02:32,891 --> 00:02:34,458 Didn't you think she was a wonderful speaker? 49 00:02:34,589 --> 00:02:35,764 - Oh, yeah. 50 00:02:35,894 --> 00:02:36,895 What's her name again? 51 00:02:37,026 --> 00:02:38,375 - Betty Van Buskirk. 52 00:02:38,506 --> 00:02:40,334 I thought she was very interesting. 53 00:02:40,464 --> 00:02:43,250 - Yeah, she's a very attractive woman, nice personality. 54 00:02:43,380 --> 00:02:44,686 - You know, the woman's club ought 55 00:02:44,816 --> 00:02:46,470 to have more speakers like that. 56 00:02:46,601 --> 00:02:48,951 You noticed what a wonderful turnout we had. 57 00:02:49,081 --> 00:02:50,953 - Yeah, it was very well attended. 58 00:02:51,083 --> 00:02:52,781 - You don't sound very enthused. 59 00:02:52,911 --> 00:02:55,566 - Well, I told you I thought she was attractive. 60 00:02:55,697 --> 00:02:57,916 I just don't happen to agree with some of her theories, 61 00:02:58,047 --> 00:02:59,353 that's all. 62 00:02:59,483 --> 00:03:00,876 - Well, she's been to just about every country 63 00:03:01,006 --> 00:03:02,486 on the face of the Earth. 64 00:03:02,617 --> 00:03:04,662 - Well, what's that got to do with it? 65 00:03:04,793 --> 00:03:06,664 Look, I'll admit that by looking at it, 66 00:03:06,795 --> 00:03:10,015 you'd never dream she was a big game hunter or an expert flyer 67 00:03:10,146 --> 00:03:11,408 or any of that stuff. 68 00:03:11,539 --> 00:03:12,931 - Well, she's just an average woman, dear. 69 00:03:13,062 --> 00:03:14,803 That was the whole point of the lecture. 70 00:03:14,933 --> 00:03:17,197 Any woman can accomplish big things. 71 00:03:17,327 --> 00:03:19,068 It's just that so few of us ever try it 72 00:03:19,199 --> 00:03:21,462 that when you meet a woman who's made a career for herself, 73 00:03:21,592 --> 00:03:23,681 you just naturally think she's something special. 74 00:03:23,812 --> 00:03:25,161 - Well, OK. 75 00:03:25,292 --> 00:03:26,728 I just don't think she should go around putting 76 00:03:26,858 --> 00:03:30,035 crazy ideas into the heads of average women. 77 00:03:30,166 --> 00:03:31,689 That is, I mean, successful housewives. 78 00:03:31,820 --> 00:03:33,691 - Oh, that's it, go right ahead and make a nice, 79 00:03:33,822 --> 00:03:35,824 old-fashioned speech about the woman's place being 80 00:03:35,954 --> 00:03:37,956 in the home. - [chuckles] Now, wait a minute. 81 00:03:38,087 --> 00:03:41,133 You know darn well there's nothing old-fashioned about me. 82 00:03:41,264 --> 00:03:42,787 I just happen to think that women 83 00:03:42,918 --> 00:03:45,877 are divided into two classifications: career 84 00:03:46,008 --> 00:03:49,316 women and those who are born with the husband instinct. 85 00:03:49,446 --> 00:03:51,666 - Science has proved there's no such thing as the husband 86 00:03:51,796 --> 00:03:53,102 instinct. 87 00:03:53,233 --> 00:03:56,410 - Well, science has never been on a hayride. 88 00:03:56,540 --> 00:03:58,977 [laughs] 89 00:04:03,243 --> 00:04:04,635 - Are you coming upstairs, or are you 90 00:04:04,766 --> 00:04:05,984 going to spend the night laughing 91 00:04:06,115 --> 00:04:08,335 at yourself in the mirror? 92 00:04:08,465 --> 00:04:11,903 [music playing] 93 00:04:21,391 --> 00:04:22,871 Ozzie. 94 00:04:23,001 --> 00:04:24,481 - Yes, dear? 95 00:04:24,612 --> 00:04:26,875 - Are you asleep? 96 00:04:27,005 --> 00:04:29,921 - No, not quite. 97 00:04:30,052 --> 00:04:32,750 - I'm sorry you didn't like the lecture. 98 00:04:32,881 --> 00:04:34,709 I realize you weren't much impressed with her, 99 00:04:34,839 --> 00:04:37,146 but honestly, Betty Van Buskirk is considered one of the-- 100 00:04:37,277 --> 00:04:39,888 - Harriet, please, I didn't say I didn't like her. 101 00:04:40,018 --> 00:04:42,891 I just said I didn't agree with her theories. 102 00:04:43,021 --> 00:04:44,806 As far as she's concerned personally, 103 00:04:44,936 --> 00:04:47,243 I think she's very attractive. 104 00:04:47,374 --> 00:04:49,463 Don't you think she's an attractive woman? 105 00:04:49,593 --> 00:04:52,204 - Oh, yes. 106 00:04:52,335 --> 00:04:55,860 I did think she had rather large feet, though. 107 00:04:55,991 --> 00:04:57,732 Although, I expect she can't help that. 108 00:04:57,862 --> 00:05:00,082 Poor thing, she spent so much time standing on her feet, 109 00:05:00,212 --> 00:05:01,344 lecturing. 110 00:05:01,475 --> 00:05:03,999 - I suppose. 111 00:05:04,129 --> 00:05:07,002 - And didn't you notice that her-- 112 00:05:07,132 --> 00:05:09,309 Oh, but I suppose, traveling through those mountainous 113 00:05:09,439 --> 00:05:14,052 countries as she does, she has to ride horseback a great deal. 114 00:05:14,183 --> 00:05:17,012 But aside from her appearance, which I grant you is-- 115 00:05:17,142 --> 00:05:20,363 - Uh, Harriet, look, we attended a very interesting lecture 116 00:05:20,494 --> 00:05:22,583 tonight by a very attractive woman 117 00:05:22,713 --> 00:05:26,456 with some ridiculous ideas on careers for women. 118 00:05:26,587 --> 00:05:30,025 And I'm sorry, dear, but I'm awfully sleepy. 119 00:05:30,155 --> 00:05:32,419 - Well, I just want to ask you one question. 120 00:05:32,549 --> 00:05:34,290 - Is it about Betty Van Buskirk? 121 00:05:34,421 --> 00:05:35,291 - Yes. 122 00:05:35,422 --> 00:05:37,162 - Good night, dear. 123 00:05:37,293 --> 00:05:39,208 - Now, now, now, wait a minute, Ozzie. 124 00:05:39,339 --> 00:05:41,428 This is really important. 125 00:05:41,558 --> 00:05:43,299 Tell me the truth. 126 00:05:43,430 --> 00:05:46,084 Do you think life is passing me by? 127 00:05:46,215 --> 00:05:48,652 - No, but I think sleep is passing us both by. 128 00:05:50,654 --> 00:05:52,221 - OK. [music playing] 129 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Good night, dear. 130 00:06:04,451 --> 00:06:06,975 - Aren't you kind of quiet this morning? 131 00:06:07,105 --> 00:06:09,238 - Oh, I've just been thinking. 132 00:06:09,369 --> 00:06:11,632 If a woman like Betty Van Buskirk can have a career, 133 00:06:11,762 --> 00:06:13,373 I don't see why I can't have one. 134 00:06:13,503 --> 00:06:15,462 - [chuckles] Betty Van Buskirk... 135 00:06:15,592 --> 00:06:18,378 You have a career, the most important one in the world: 136 00:06:18,508 --> 00:06:19,509 making a home. 137 00:06:19,640 --> 00:06:20,728 - I know. 138 00:06:20,858 --> 00:06:23,208 But sometimes I feel sort of useless. 139 00:06:23,339 --> 00:06:25,254 I wish I actually were doing something, 140 00:06:25,385 --> 00:06:27,169 I mean something important. 141 00:06:27,299 --> 00:06:28,518 - Hey, Mom! 142 00:06:28,649 --> 00:06:30,085 - Yes, Dave? 143 00:06:30,215 --> 00:06:32,174 - I can't find my new jacket! 144 00:06:32,304 --> 00:06:35,525 - It's on the green chair in the living room! 145 00:06:35,656 --> 00:06:37,092 - If I had something to do that would 146 00:06:37,222 --> 00:06:40,400 make an actual contribution to people's lives-- 147 00:06:40,530 --> 00:06:42,271 - Hey, Mom, I can't find my books anyplace. 148 00:06:42,402 --> 00:06:43,664 - Oh, you left them in the kitchen 149 00:06:43,794 --> 00:06:45,535 last night when you were swiping the cookies. 150 00:06:45,666 --> 00:06:46,667 - Oh, yeah. 151 00:06:46,797 --> 00:06:47,972 Hey, how'd you know? 152 00:06:48,103 --> 00:06:49,757 - I'm psychic. 153 00:06:49,887 --> 00:06:51,062 Don't take any more cookies. 154 00:06:51,193 --> 00:06:52,673 You just finished your breakfast. 155 00:06:52,803 --> 00:06:54,501 - I just want a couple, Mom. 156 00:06:54,631 --> 00:06:57,068 - I just don't seem to be doing anything important. 157 00:06:57,199 --> 00:07:00,332 - Oh, Harriet, you're making a home, raising a family. 158 00:07:00,463 --> 00:07:02,813 That's the most important thing a woman can do. 159 00:07:02,944 --> 00:07:05,163 - Oh, I know I couldn't be an author or an explorer 160 00:07:05,294 --> 00:07:06,469 like Betty Van Buskirk. 161 00:07:06,600 --> 00:07:08,471 - [chuckles] Betty Van Buskirk-- 162 00:07:08,602 --> 00:07:10,952 - But I might find a place in the business world. 163 00:07:11,082 --> 00:07:14,825 - Harriet, please, you're doing fine right here at home. 164 00:07:14,956 --> 00:07:16,523 Getting in the business world calls 165 00:07:16,653 --> 00:07:20,135 for years of special experience and training for details. 166 00:07:20,265 --> 00:07:21,266 - I suppose so. 167 00:07:25,227 --> 00:07:27,751 - Well, I guess I better be getting downtown. 168 00:07:27,882 --> 00:07:29,797 - Oh, I asked Ricky to bring the car around front. 169 00:07:29,927 --> 00:07:31,189 I thought you might be in a hurry. 170 00:07:31,320 --> 00:07:32,756 Besides, he likes to do it. 171 00:07:32,887 --> 00:07:35,629 - Oh, well, thanks a lot. 172 00:07:35,759 --> 00:07:38,327 Say, wasn't there something I was supposed 173 00:07:38,458 --> 00:07:40,068 to take downtown with me today? 174 00:07:40,198 --> 00:07:42,244 - Yes, you said you were going to drop off those insurance 175 00:07:42,374 --> 00:07:43,767 papers at George Dillon's office. 176 00:07:43,898 --> 00:07:44,768 - Oh, oh, yeah, thanks. 177 00:07:44,899 --> 00:07:45,856 - This morning, for sure. 178 00:07:45,987 --> 00:07:47,597 - OK. 179 00:07:47,728 --> 00:07:49,904 See, that's what I meant about the business mind trained 180 00:07:50,034 --> 00:07:52,428 for details and efficiency. 181 00:07:52,559 --> 00:07:55,649 I hate to sound like I'm blowing my own horn, but you see, 182 00:07:55,779 --> 00:07:59,304 I kept it way back in-- in my subconscious that I had 183 00:07:59,435 --> 00:08:04,048 something important to do, as the, uh, papers-- 184 00:08:04,179 --> 00:08:06,181 oh, uh, uh, where are the papers? 185 00:08:06,311 --> 00:08:08,618 - They're on the coffee table in the living room. 186 00:08:08,749 --> 00:08:09,619 - Oh-- 187 00:08:09,750 --> 00:08:11,229 - Something the matter? 188 00:08:11,360 --> 00:08:14,363 - [chuckles] I could have sworn I had my car keys 189 00:08:14,494 --> 00:08:15,625 in-- in my left hand pocket. 190 00:08:15,756 --> 00:08:16,974 - Oh, Ricky brought the car around. 191 00:08:17,105 --> 00:08:18,106 Don't you remember? I told you. 192 00:08:18,236 --> 00:08:20,195 - Oh, oh, oh-- uh, yeah, uh. 193 00:08:20,325 --> 00:08:21,457 See, uh, that's what I mean. 194 00:08:21,588 --> 00:08:23,764 See, I-- I remembered from last night, 195 00:08:23,894 --> 00:08:26,636 uh, putting my car keys in my-- it's just a question of, uh, 196 00:08:26,767 --> 00:08:29,596 disciplining the mi-- well, bye, dear. 197 00:08:29,726 --> 00:08:31,380 Hey, get that look off your face, will you? 198 00:08:31,511 --> 00:08:33,556 [chuckles] One businessman is enough in every family. 199 00:08:33,687 --> 00:08:34,557 - All right. 200 00:08:34,688 --> 00:08:35,558 [music playing] 201 00:08:35,689 --> 00:08:36,646 Drive carefully. 202 00:08:36,777 --> 00:08:37,691 - Bye, dear. 203 00:08:49,485 --> 00:08:51,879 [starts engine] 204 00:08:56,361 --> 00:08:57,667 - Mom, can I have some lunch money? 205 00:08:57,798 --> 00:08:59,016 - Oh, yes, dear. 206 00:08:59,147 --> 00:09:00,104 My bag's right here on the coffee table. 207 00:09:00,235 --> 00:09:01,236 Help yourself. 208 00:09:05,022 --> 00:09:05,980 - There's a dollar in here. 209 00:09:06,110 --> 00:09:07,024 Can I have that? 210 00:09:07,155 --> 00:09:08,373 - Bring back some change. 211 00:09:08,504 --> 00:09:09,766 - I don't know why you need to buy lunch 212 00:09:09,897 --> 00:09:11,420 with all those cookies you have in your pocket. 213 00:09:11,551 --> 00:09:12,856 - Oh, yeah, you're such a wise guy. 214 00:09:12,987 --> 00:09:14,249 You forgot your homework. 215 00:09:14,379 --> 00:09:15,642 - What do you mean, I forgot my homework? 216 00:09:15,772 --> 00:09:17,339 - It's right here on the table. 217 00:09:17,469 --> 00:09:18,383 - Are you crazy? 218 00:09:18,514 --> 00:09:19,776 - Isn't this your homework? 219 00:09:19,907 --> 00:09:20,777 - Of course not. 220 00:09:20,908 --> 00:09:22,910 - Here, let me see that. 221 00:09:23,040 --> 00:09:24,564 Oh, for goodness sakes, your father 222 00:09:24,694 --> 00:09:27,479 went downtown and forgot to take the insurance papers. 223 00:09:27,610 --> 00:09:29,046 - Think I can catch him? 224 00:09:29,177 --> 00:09:30,961 - No, that's all right, dear. I'm going downtown. 225 00:09:31,092 --> 00:09:33,137 I'll drop them off at the insurance office myself. 226 00:09:33,268 --> 00:09:36,663 [music playing] 227 00:09:37,968 --> 00:09:38,839 - Yes. 228 00:09:38,969 --> 00:09:40,928 Yes, I'll be sure to tell. 229 00:09:41,058 --> 00:09:42,146 Thank you. 230 00:09:42,277 --> 00:09:43,278 Goodbye. 231 00:09:46,368 --> 00:09:47,238 [door chime] 232 00:09:47,369 --> 00:09:48,413 Oh, hello, Mrs. Nelson. 233 00:09:48,544 --> 00:09:49,589 - Hello, Grace. 234 00:09:49,719 --> 00:09:50,851 My husband been here this morning? 235 00:09:50,981 --> 00:09:52,548 - No, not yet. - Oh. 236 00:09:52,679 --> 00:09:53,767 Is Mr. Dillon in? 237 00:09:53,897 --> 00:09:55,116 - Yes, but he's busy right now. 238 00:09:55,246 --> 00:09:56,726 Do you mind waiting a couple of minutes? 239 00:09:56,857 --> 00:09:58,032 - No, not at all. 240 00:09:58,162 --> 00:09:59,468 I have some papers here he has to sign. 241 00:09:59,599 --> 00:10:00,861 - Oh, you mean Mr. Nelson's policy. 242 00:10:00,991 --> 00:10:02,340 - Yes. 243 00:10:02,471 --> 00:10:03,603 He left the house this morning without them, 244 00:10:03,733 --> 00:10:05,126 so I thought I'd better bring them down. 245 00:10:05,256 --> 00:10:07,258 - [chuckles] Aren't men forgetful? 246 00:10:07,389 --> 00:10:08,390 Well, won't you sit down? 247 00:10:08,520 --> 00:10:09,391 - Yes, thanks. 248 00:10:09,521 --> 00:10:10,958 I guess I will. 249 00:10:11,088 --> 00:10:12,481 - Say, Mrs. Nelson-- - Uh-huh? 250 00:10:12,612 --> 00:10:13,961 - I wonder if you'd do me a favor. 251 00:10:14,091 --> 00:10:15,484 - Well, sure, if I can. 252 00:10:15,615 --> 00:10:16,616 - Well, I was late this morning, and I didn't even 253 00:10:16,746 --> 00:10:18,008 have time for a cup of coffee. 254 00:10:18,139 --> 00:10:19,619 Would you mind sitting here at the desk 255 00:10:19,749 --> 00:10:21,055 while I run down to the drugstore? 256 00:10:21,185 --> 00:10:22,491 - Oh, no. I'll be glad to. 257 00:10:22,622 --> 00:10:24,014 - Oh, good. I'll just be a minute. 258 00:10:24,145 --> 00:10:25,363 - Oh, that's all right. Have two cups. 259 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 - Oh, thanks a million. - [laughs] 260 00:10:27,017 --> 00:10:28,628 - I'll be right back. - Take your time. 261 00:10:32,196 --> 00:10:36,113 [music playing] 262 00:10:53,261 --> 00:10:54,175 - How do you do? 263 00:10:54,305 --> 00:10:56,177 - Oh, hello, dear. 264 00:10:56,307 --> 00:10:58,658 - Oh, Harriet-- 265 00:10:58,788 --> 00:11:01,008 Oh, now, Harriet, this is ridiculous. 266 00:11:01,138 --> 00:11:02,009 - What's ridiculous? 267 00:11:02,139 --> 00:11:04,141 - Well, this whole idea. 268 00:11:04,272 --> 00:11:06,361 Just because some ridiculous woman 269 00:11:06,491 --> 00:11:10,104 gives a ridiculous lecture about careers for women, 270 00:11:10,234 --> 00:11:11,801 does that mean you have to come down here 271 00:11:11,932 --> 00:11:13,411 and get a job for yourself? 272 00:11:13,542 --> 00:11:16,066 - A job? 273 00:11:16,197 --> 00:11:21,681 Oh-- well, I thought it might be fun for just a little while. 274 00:11:21,811 --> 00:11:24,292 - Why didn't you at least say something to me at breakfast 275 00:11:24,422 --> 00:11:26,033 this morning? 276 00:11:26,163 --> 00:11:30,428 - Well, I really just decided myself a little while ago. 277 00:11:30,559 --> 00:11:32,779 - What are you going to do about your family? 278 00:11:32,909 --> 00:11:34,432 - Oh, the boys are pretty grown up now. 279 00:11:34,563 --> 00:11:35,825 They're pretty self-reliant. 280 00:11:35,956 --> 00:11:37,174 I think they can take care of themselves. 281 00:11:37,305 --> 00:11:38,959 - Well, what about me? 282 00:11:39,089 --> 00:11:41,178 - Well, I must admit, I really haven't decided who 283 00:11:41,309 --> 00:11:44,181 will take care of you, dear. 284 00:11:44,312 --> 00:11:47,358 - Harriet, now, listen, you're not going to be a receptionist. 285 00:11:47,489 --> 00:11:48,925 - Well, why not? 286 00:11:49,056 --> 00:11:52,363 - Well, in the first place, you're not the type. 287 00:11:52,494 --> 00:11:53,974 - Oh, I suppose Betty Van Buskirk is. 288 00:11:54,104 --> 00:11:55,323 - Oh, let's leave Vetty Ban B-- 289 00:11:55,453 --> 00:11:56,324 - Ozzie-- [laughs] 290 00:11:56,454 --> 00:11:57,499 - Now, who's excited? 291 00:12:00,284 --> 00:12:03,940 [stammering] Pick up the phone, and tell Mr. Dillon you've 292 00:12:04,071 --> 00:12:05,855 decided to change your mind. 293 00:12:05,986 --> 00:12:07,901 You're not going to keep the job. 294 00:12:08,031 --> 00:12:10,381 - Shall I tell Mr. Dillon you're here? 295 00:12:10,512 --> 00:12:12,209 - I don't want to speak to Mr. Dillon 296 00:12:12,340 --> 00:12:14,516 personally, if that's what you mean. 297 00:12:14,646 --> 00:12:16,170 I'm not going to have anything more 298 00:12:16,300 --> 00:12:20,435 to do with a man who will offer a job to one of my wives. 299 00:12:20,565 --> 00:12:22,785 [stammering] To a wife of mine. 300 00:12:22,916 --> 00:12:23,786 - Yes, sir. 301 00:12:23,917 --> 00:12:26,180 I'll give him your message. 302 00:12:26,310 --> 00:12:30,445 - Now, look, Harriet, you have two growing boys at home. 303 00:12:30,575 --> 00:12:32,055 [music playing] 304 00:12:32,186 --> 00:12:35,755 --Two boys who need a mother's love and affection. 305 00:12:35,885 --> 00:12:37,713 What are we going to tell them? 306 00:12:37,844 --> 00:12:39,193 When I go home a little later, what 307 00:12:39,323 --> 00:12:40,977 am I going to say to little Ricky 308 00:12:41,108 --> 00:12:43,545 when he looks up at me with his big blue eyes 309 00:12:43,675 --> 00:12:48,593 and he says, "Dad, where's Mom?" 310 00:12:48,724 --> 00:12:51,988 - Tell him I'll be home at 5:30. 311 00:12:52,119 --> 00:12:54,774 - OK, you suit yourself. 312 00:12:54,904 --> 00:12:57,428 When you're thinking about careers, just remember this. 313 00:12:57,559 --> 00:12:59,213 Sitting here at a typewriter all day 314 00:12:59,343 --> 00:13:01,737 has the same effect as riding horseback. 315 00:13:05,262 --> 00:13:08,222 - [laughs] 316 00:13:11,225 --> 00:13:15,707 [music playing] 317 00:13:21,888 --> 00:13:23,150 - Hi, Oz. 318 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 - Oh, hi, Thorny. 319 00:13:24,934 --> 00:13:27,284 - My goodness, what a long face we have this afternoon. 320 00:13:27,415 --> 00:13:28,546 What happened? 321 00:13:28,677 --> 00:13:29,852 Didn't you get your own way again? 322 00:13:29,983 --> 00:13:32,115 - I guess you might put it that way. 323 00:13:32,246 --> 00:13:34,857 Harriet's gone out and gotten herself a job. 324 00:13:34,988 --> 00:13:35,858 - No kidding. 325 00:13:35,989 --> 00:13:37,555 When did this happen? 326 00:13:37,686 --> 00:13:39,122 - Well, see, last night, she and I 327 00:13:39,253 --> 00:13:41,429 attended this lecture over at the woman's club. 328 00:13:41,559 --> 00:13:45,302 And there was this high-powered dame giving a talk over there. 329 00:13:45,433 --> 00:13:46,913 - Well, you mean Betty Van Buskirk? 330 00:13:47,043 --> 00:13:47,914 - Well, yeah. 331 00:13:48,044 --> 00:13:49,002 How'd you know her name? 332 00:13:49,132 --> 00:13:50,046 - Well, I read about her. 333 00:13:50,177 --> 00:13:51,395 I saw her picture in the paper. 334 00:13:51,526 --> 00:13:52,788 A very attractive woman. 335 00:13:52,919 --> 00:13:56,313 - Well, yes, in an overpowering sort of way. 336 00:13:56,444 --> 00:13:59,751 But anyway, a little later on after we got home, 337 00:13:59,882 --> 00:14:03,016 I made the mistake of passing a few complimentary remarks 338 00:14:03,146 --> 00:14:05,148 about this Van Buskirk woman. 339 00:14:05,279 --> 00:14:07,890 So today, I go down to Dillon's insurance office, 340 00:14:08,021 --> 00:14:11,633 and there sits Harriet as big as life, the receptionist! 341 00:14:11,763 --> 00:14:13,722 She's taken a job down there. 342 00:14:13,853 --> 00:14:16,377 - Well, I think that's wonderful, Oz. 343 00:14:16,507 --> 00:14:18,031 - Well, what's so wonderful about it? 344 00:14:18,161 --> 00:14:20,120 - Well, you don't think a girl with Harriet's ability 345 00:14:20,250 --> 00:14:22,209 is going to remain in that job very long, do you? 346 00:14:22,339 --> 00:14:23,950 This is only the beginning. 347 00:14:24,080 --> 00:14:26,256 Why, in no time at all, she'll climb right up the ladder-- 348 00:14:26,387 --> 00:14:28,868 salesman, sales manager, vice president, president, chairman 349 00:14:28,998 --> 00:14:30,347 of the board. 350 00:14:30,478 --> 00:14:32,175 Well, Oz, she'll be famous in no time at all. 351 00:14:32,306 --> 00:14:34,047 - Are you kidding, Thorny? 352 00:14:34,177 --> 00:14:35,700 - Of course not. 353 00:14:35,831 --> 00:14:37,441 Everybody will point at her and say, "There she goes, 354 00:14:37,572 --> 00:14:41,489 the lady captain of industry, Mrs. Harriet Nelson." 355 00:14:41,619 --> 00:14:42,533 - Well, that's great. 356 00:14:42,664 --> 00:14:43,883 What about me? 357 00:14:44,013 --> 00:14:44,971 - Are you kidding? 358 00:14:45,101 --> 00:14:46,320 You'll be famous, too. 359 00:14:46,450 --> 00:14:47,756 Well, they'll all point at you and say, 360 00:14:47,887 --> 00:14:49,976 "There he goes, Mr. Harriet Nelson." 361 00:14:50,106 --> 00:14:53,327 [laughs] Oh, it sure sounds exciting, Oz. 362 00:14:53,457 --> 00:14:55,198 After she's rich, you'll move into a big home 363 00:14:55,329 --> 00:14:57,113 and have your own personal valet. 364 00:14:57,244 --> 00:14:58,985 - I wouldn't have a personal valet. 365 00:14:59,115 --> 00:15:00,203 - Wear satin pajamas. 366 00:15:00,334 --> 00:15:02,075 - I wouldn't wear satin pajamas. 367 00:15:02,205 --> 00:15:05,295 - Sleep in bed till 11:00 in the morning. 368 00:15:05,426 --> 00:15:07,645 - Well, OK, but I'm not going to wear satin pajamas. 369 00:15:07,776 --> 00:15:08,646 - [laughs] 370 00:15:08,777 --> 00:15:12,781 [music playing] 371 00:15:23,661 --> 00:15:25,098 - "Vice president, president, chairman 372 00:15:25,228 --> 00:15:27,535 of the board, Mrs. Harriet Nelson. 373 00:15:27,665 --> 00:15:29,711 They'll point at you and say, there he goes, 374 00:15:29,841 --> 00:15:30,842 Mr. Harriet Nelson." 375 00:15:49,644 --> 00:16:13,189 [gunshots] 376 00:16:13,320 --> 00:16:15,104 - Thank you very much for your kind attention. 377 00:16:15,235 --> 00:16:17,150 [applause] 378 00:16:17,280 --> 00:16:18,847 - You're so wonderful. 379 00:16:18,978 --> 00:16:20,327 I just love you. 380 00:16:20,457 --> 00:16:24,331 [chatter] 381 00:16:36,734 --> 00:16:40,651 [applause] 382 00:16:49,225 --> 00:16:52,707 [roars] 383 00:16:53,708 --> 00:16:56,145 [gunshot] 384 00:17:04,327 --> 00:17:05,676 - Is that you, Harriet? 385 00:17:05,807 --> 00:17:06,808 - Yes, it is. 386 00:17:09,680 --> 00:17:10,681 - How are you, dear? 387 00:17:13,293 --> 00:17:14,642 Here, let me take your coat. 388 00:17:17,558 --> 00:17:20,039 Why don't you sit down over here in this nice, easy chair 389 00:17:20,169 --> 00:17:22,084 and relax. 390 00:17:22,215 --> 00:17:23,390 There we are. 391 00:17:23,520 --> 00:17:25,044 Dinner will be ready in just a moment. 392 00:17:25,174 --> 00:17:26,567 - Dinner? Oh, how nice. 393 00:17:26,697 --> 00:17:28,047 - Let me get your slippers, dear. 394 00:17:30,962 --> 00:17:32,051 Here we are. 395 00:17:37,317 --> 00:17:38,970 Did you have a hard day at the office, dear? 396 00:17:39,101 --> 00:17:40,537 - Oh, just so-so. 397 00:17:40,668 --> 00:17:45,325 - Oh-- here, this should be nice and comfy. 398 00:17:48,241 --> 00:17:51,026 Your paper, turned to the sports page. 399 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 Oh and-- 400 00:17:53,246 --> 00:17:54,986 - Uh, no, thank you. 401 00:17:55,117 --> 00:17:58,077 - Oh-- [chuckles] I'm just putting it out of the way. 402 00:18:03,169 --> 00:18:09,131 Oh-- I hope you won't be too unhappy about dinner, dear. 403 00:18:09,262 --> 00:18:12,874 I tried to whip up a few little things. 404 00:18:13,004 --> 00:18:13,918 - Oh, I understand. 405 00:18:14,049 --> 00:18:15,877 You must have had a busy day. 406 00:18:16,007 --> 00:18:20,751 - Well, you know how it is, a lot of little things, 407 00:18:20,882 --> 00:18:24,277 busy all day, never seem to finish. 408 00:18:24,407 --> 00:18:27,454 - Yeah, you must be tired. 409 00:18:27,584 --> 00:18:29,978 - Don't worry about me, dear. 410 00:18:30,109 --> 00:18:35,375 As the old saying goes, "We all have to go sometime." 411 00:18:35,505 --> 00:18:37,812 Just forget about me. 412 00:18:37,942 --> 00:18:38,943 - All right. 413 00:18:41,990 --> 00:18:42,947 - Oh, come now, dear. 414 00:18:43,078 --> 00:18:46,212 You can fight harder than that. 415 00:18:46,342 --> 00:18:48,431 - I guess, I don't want to fight too hard. 416 00:18:48,562 --> 00:18:50,564 For the first time, I feel that I'm doing something 417 00:18:50,694 --> 00:18:52,435 constructive and interesting. 418 00:18:52,566 --> 00:18:53,784 As Betty Van Buskirk says-- 419 00:18:53,915 --> 00:18:55,177 [doorbell] 420 00:18:55,308 --> 00:18:57,571 - Oh-- [stammering] Keep talking, dear. 421 00:18:57,701 --> 00:19:00,139 I'll get it as soon as I get my apron off. 422 00:19:00,269 --> 00:19:01,662 It's all right. I'll get it. 423 00:19:01,792 --> 00:19:02,750 I'm practically there. 424 00:19:05,274 --> 00:19:06,145 - Good evening. 425 00:19:06,275 --> 00:19:07,450 - Hello. 426 00:19:07,581 --> 00:19:09,191 - Does Mrs. Harriet Nelson live here? 427 00:19:09,322 --> 00:19:10,584 - Yes. I'm Mrs. Nelson. 428 00:19:10,714 --> 00:19:12,368 - Oh, how do you do, Mrs. Nelson? 429 00:19:12,499 --> 00:19:14,588 I was asked to bring this book over to you. 430 00:19:14,718 --> 00:19:17,634 It's Betty Van Buskirk's "Advice to Career Women." 431 00:19:17,765 --> 00:19:19,636 - Oh, well, thank you, Mr., uh-- 432 00:19:19,767 --> 00:19:20,681 - Van Buskirk. 433 00:19:20,811 --> 00:19:22,552 - Oh, Betty Van Buskirk? 434 00:19:22,683 --> 00:19:24,641 - No, uh, Bertie Van Buskirk. 435 00:19:24,772 --> 00:19:29,994 Uh, Betty is my wife, or rather, uh, I'm Betty's husband. 436 00:19:30,125 --> 00:19:31,561 - Well, won't you come in? 437 00:19:31,692 --> 00:19:32,997 - Oh, thank you. 438 00:19:33,128 --> 00:19:34,695 - My, this looks like a very interesting book. 439 00:19:34,825 --> 00:19:35,957 - Well, thank you. 440 00:19:36,087 --> 00:19:37,524 It's meant as a souvenir remembrance 441 00:19:37,654 --> 00:19:39,961 to your woman's club for the wonderful way 442 00:19:40,091 --> 00:19:41,267 you received Betty's lecture. 443 00:19:41,397 --> 00:19:42,485 - Oh. 444 00:19:42,616 --> 00:19:44,008 Oh, this is my husband, Mr. Nelson. 445 00:19:44,139 --> 00:19:45,619 - How do you do, Mr. Van Buskirk? 446 00:19:45,749 --> 00:19:46,924 - How do you do? 447 00:19:47,055 --> 00:19:48,752 It's so nice of your wife to ask me in. 448 00:19:48,883 --> 00:19:50,711 - Oh, it's our pleasure. 449 00:19:50,841 --> 00:19:53,061 - My, my, you do have a lovely home here. 450 00:19:53,192 --> 00:19:54,367 - Oh, thank you. 451 00:19:54,497 --> 00:19:55,716 Won't you come over here and sit down. 452 00:19:55,846 --> 00:19:56,717 Sit right down here. 453 00:19:56,847 --> 00:19:57,805 This is my favorite chair. 454 00:19:57,935 --> 00:20:01,112 - Oh, thank you. 455 00:20:01,243 --> 00:20:03,985 - [sighs] My, this is delightful. 456 00:20:04,115 --> 00:20:06,205 - Oh, thank you, very much. 457 00:20:06,335 --> 00:20:10,383 - Oh, I envy you, Mr. Nelson, having this beautiful wife 458 00:20:10,513 --> 00:20:13,734 devoted to making a home and raising a family, 459 00:20:13,864 --> 00:20:16,998 filling your happy little nest with her loveliness and charm. 460 00:20:17,128 --> 00:20:17,999 - Well, thank you. 461 00:20:18,129 --> 00:20:19,348 You're very flattering. 462 00:20:19,479 --> 00:20:20,523 - Yes, indeed. 463 00:20:20,654 --> 00:20:22,133 Being a successful wife and mother 464 00:20:22,264 --> 00:20:27,008 is a big job, Mr. Van Buskirk, an important job. 465 00:20:27,138 --> 00:20:28,618 But tell us a little about your life. 466 00:20:28,749 --> 00:20:30,359 Very exciting, I imagine. 467 00:20:30,490 --> 00:20:32,796 - Oh, yes, it must be wonderful to be married to a woman as 468 00:20:32,927 --> 00:20:34,537 famous as Betty Van Buskirk. 469 00:20:34,668 --> 00:20:36,800 - Uh, yes, I suppose. 470 00:20:36,931 --> 00:20:40,761 - So intelligent, so charming, so well-informed, 471 00:20:40,891 --> 00:20:44,112 I imagine she can talk for hours on just about any subject. 472 00:20:44,243 --> 00:20:49,596 - Uh, yes, she can for hours and hours. 473 00:20:49,726 --> 00:20:52,947 - But don't tell me it isn't a great thrill being married 474 00:20:53,077 --> 00:20:54,688 to a famous career woman. 475 00:20:54,818 --> 00:20:57,256 - I'll tell you what it's like, Mr. Nelson. 476 00:20:57,386 --> 00:20:59,997 Did you ever see one of those big streamliner trains 477 00:21:00,128 --> 00:21:02,435 go by 90 miles an hour? 478 00:21:02,565 --> 00:21:04,654 Woosh! 479 00:21:04,785 --> 00:21:07,701 And the way the Earth quivers and the trees 480 00:21:07,831 --> 00:21:09,529 tremble and sway-- 481 00:21:09,659 --> 00:21:11,444 - Yes? 482 00:21:11,574 --> 00:21:15,752 - I feel like a leaf on one of those trees. 483 00:21:15,883 --> 00:21:18,189 - Tell me, Mr. Van Buskirk, while your wife 484 00:21:18,320 --> 00:21:19,843 is writing these books and delivering 485 00:21:19,974 --> 00:21:21,671 lectures, what do you do? 486 00:21:21,802 --> 00:21:23,717 - Oh, I'm a busy little bee. 487 00:21:23,847 --> 00:21:25,719 I have to see that the laundry is sent out 488 00:21:25,849 --> 00:21:29,766 and do the shopping and, oh, well, so many little things. 489 00:21:29,897 --> 00:21:31,768 You see, before I married Elizabeth, 490 00:21:31,899 --> 00:21:34,423 I promised her father that I would take care of her. 491 00:21:34,554 --> 00:21:36,338 I said, Mr. Van Buskirk-- 492 00:21:36,469 --> 00:21:38,079 - Uh, wait a minute. 493 00:21:38,209 --> 00:21:40,168 Was her father's name Van Buskirk? 494 00:21:40,299 --> 00:21:41,474 - Oh, yes. 495 00:21:41,604 --> 00:21:42,997 - Well, then how come your name is-- 496 00:21:43,127 --> 00:21:47,218 - Oh, she made me change it when we got married. 497 00:21:47,349 --> 00:21:49,351 Oh, well, I better be going. 498 00:21:49,482 --> 00:21:53,616 I haven't even done the luncheon dishes yet. 499 00:21:53,747 --> 00:21:56,663 - Thank you, so much, for stopping by and bringing us 500 00:21:56,793 --> 00:21:57,664 the book. 501 00:21:57,794 --> 00:21:59,535 - Yes, thanks a lot. 502 00:21:59,666 --> 00:22:00,754 - Well, thank you both. 503 00:22:00,884 --> 00:22:02,451 You've been very kind. 504 00:22:02,582 --> 00:22:05,149 - Oh, the pleasure has been all ours. 505 00:22:05,280 --> 00:22:08,109 I do hope you'll stop by and see us again some evening if you 506 00:22:08,239 --> 00:22:09,371 get a chance. 507 00:22:09,502 --> 00:22:11,242 - Well, I'd certainly like to do that. 508 00:22:11,373 --> 00:22:12,722 Good night, folks. - Good night. 509 00:22:12,853 --> 00:22:14,071 - Good night, Mr. Van Buskirk. 510 00:22:18,598 --> 00:22:21,470 Poor man. 511 00:22:21,601 --> 00:22:22,950 Well, Harriet, you see what happens 512 00:22:23,080 --> 00:22:25,169 to the husband of a career woman. 513 00:22:25,300 --> 00:22:26,170 Harriet? 514 00:22:26,301 --> 00:22:27,433 - Yes, dear? 515 00:22:27,563 --> 00:22:28,956 - Don't you have anything to say to me? 516 00:22:29,086 --> 00:22:30,349 - No. 517 00:22:30,479 --> 00:22:31,698 - Nothing to talk about? 518 00:22:31,828 --> 00:22:33,134 - No. 519 00:22:33,264 --> 00:22:34,744 Just looking at this book he brought over. 520 00:22:34,875 --> 00:22:36,877 - But didn't he make you think you ought to give up 521 00:22:37,007 --> 00:22:38,618 having a business career? 522 00:22:38,748 --> 00:22:41,360 I mean, after seeing him, couldn't you visualize 523 00:22:41,490 --> 00:22:44,145 the horrible fate that-- 524 00:22:44,275 --> 00:22:45,146 Harriet? 525 00:22:45,276 --> 00:22:46,887 - Yes, dear? 526 00:22:47,017 --> 00:22:49,542 - Are you listening to me? 527 00:22:49,672 --> 00:22:51,021 - No, I'm not. 528 00:22:51,152 --> 00:22:52,588 Listen to this. 529 00:22:52,719 --> 00:22:55,069 "About the author, the philosophy 530 00:22:55,199 --> 00:22:57,419 of our eminent author is perhaps best illustrated 531 00:22:57,550 --> 00:22:59,639 by a recent statement of hers. 532 00:22:59,769 --> 00:23:02,729 'I, Betty Van Buskirk, have never been 533 00:23:02,859 --> 00:23:06,036 and never will be married. 534 00:23:06,167 --> 00:23:09,388 From earliest childhood, I was determined not to allow myself 535 00:23:09,518 --> 00:23:12,216 to be subordinated to any mere man.'" 536 00:23:12,347 --> 00:23:17,178 - Oh, well, she probably just put that there for effect. 537 00:23:17,308 --> 00:23:19,049 - Ozzie, how much did you pay him? 538 00:23:19,180 --> 00:23:22,575 - Well, I never heard such an accusation. 539 00:23:22,705 --> 00:23:23,880 It's ridiculous. 540 00:23:24,011 --> 00:23:25,404 - How much did you pay the man to make 541 00:23:25,534 --> 00:23:26,622 believe he was her husband. 542 00:23:26,753 --> 00:23:27,710 - $15. 543 00:23:30,713 --> 00:23:33,368 And furthermore, he gave a miserable performance. 544 00:23:33,499 --> 00:23:35,414 - [laughs] 545 00:23:35,544 --> 00:23:38,112 - Well, what gets me is why did you go to all that trouble? 546 00:23:38,242 --> 00:23:41,289 - Well, I had to find some way to make you give up the job. 547 00:23:41,420 --> 00:23:42,986 - Do you really want me to? 548 00:23:43,117 --> 00:23:44,640 - Well, of course I do, Harriet. 549 00:23:44,771 --> 00:23:46,990 Don't you see how important you are to the boys and me 550 00:23:47,121 --> 00:23:48,209 right here at home? 551 00:23:48,339 --> 00:23:50,037 - Well, I'll tell you something. 552 00:23:50,167 --> 00:23:52,387 I don't have a job at the insurance company or any place 553 00:23:52,518 --> 00:23:53,780 else. 554 00:23:53,910 --> 00:23:55,346 The receptionist asked me to sit-in for her 555 00:23:55,477 --> 00:23:58,132 while she went downstairs for a cup of coffee. 556 00:23:58,262 --> 00:24:01,440 - And you let me dangle all this while? 557 00:24:01,570 --> 00:24:03,790 - Well, I guess it was selfish of me. 558 00:24:03,920 --> 00:24:05,922 I just wanted some reassurance that I was still 559 00:24:06,053 --> 00:24:07,707 important to you and the boys. 560 00:24:07,837 --> 00:24:11,058 - [chuckles] Well, you sure went to enough trouble to find out. 561 00:24:11,188 --> 00:24:12,886 - Oh, it was no trouble. 562 00:24:13,016 --> 00:24:15,541 You assumed I was working, and I just didn't bother to deny it. 563 00:24:15,671 --> 00:24:17,194 - Now, how about me? 564 00:24:17,325 --> 00:24:20,937 I went out and hired that guy to play Mr. Van Buskirk. 565 00:24:21,068 --> 00:24:22,330 - I'm glad you did that. 566 00:24:22,461 --> 00:24:24,114 You know, some of those things he said to me 567 00:24:24,245 --> 00:24:25,638 were pretty flattering. 568 00:24:25,768 --> 00:24:27,204 - Well, sure they were. 569 00:24:27,335 --> 00:24:29,250 They were sincere, too. 570 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 - Do you really think so? 571 00:24:30,904 --> 00:24:31,774 - Think so? 572 00:24:31,905 --> 00:24:33,515 I know so. 573 00:24:33,646 --> 00:24:36,562 Who do you think told him what to say in the first place? 574 00:24:36,692 --> 00:24:40,130 [music playing] 575 00:24:59,019 --> 00:25:02,283 [music playing] 576 00:25:09,377 --> 00:25:10,813 I guess my watch has stopped. 577 00:25:10,944 --> 00:25:13,076 Uh, what time is it? 578 00:25:13,207 --> 00:25:15,078 - Uh, quarter of 11:00. 579 00:25:15,209 --> 00:25:18,952 - Oh, [chuckles] it's a fine time to be finishing dinner. 580 00:25:19,082 --> 00:25:19,996 - Oh, that's OK. 581 00:25:20,127 --> 00:25:21,824 It was kind of fun for a change. 582 00:25:21,955 --> 00:25:23,434 - It's awful good. 583 00:25:23,565 --> 00:25:25,785 The roast beef was wonderful. 584 00:25:25,915 --> 00:25:27,569 - Well, after all, you deserve the credit. 585 00:25:27,700 --> 00:25:29,789 You were the one who bought it and prepared it and did 586 00:25:29,919 --> 00:25:31,486 all the preliminary work. 587 00:25:31,617 --> 00:25:34,184 - No-- [chuckles] no, I don't know how I could have made 588 00:25:34,315 --> 00:25:35,838 a mistake like that. 589 00:25:35,969 --> 00:25:37,318 - Oh, don't be silly. 590 00:25:37,448 --> 00:25:40,234 Anybody's liable to forget to turn on the oven. 591 00:25:40,364 --> 00:25:41,235 - [laughs] 592 00:25:41,365 --> 00:25:45,282 [music playing] 593 00:25:53,682 --> 00:25:55,815 - Right now, Listerine antiseptic 594 00:25:55,945 --> 00:25:58,339 is featured in the family medicine chest time 595 00:25:58,469 --> 00:26:01,385 display in your favorite store. 596 00:26:01,516 --> 00:26:04,650 Look for Listerine in the display. 597 00:26:04,780 --> 00:26:11,004 Listerine antiseptic, kills germs by millions. 598 00:26:11,134 --> 00:26:13,528 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 599 00:26:13,659 --> 00:26:15,443 starring the entire Nelson family-- 600 00:26:15,574 --> 00:26:16,749 - Ozzie. - Harriet. 601 00:26:16,879 --> 00:26:17,750 - David. 602 00:26:17,880 --> 00:26:19,099 - And Ricky. 603 00:26:19,229 --> 00:26:21,275 - --will be brought to you by Hotpoint. 604 00:26:21,405 --> 00:26:23,843 - And remember, Hotpoint changes your viewpoint-- 605 00:26:23,973 --> 00:26:25,148 [chimes] 606 00:26:25,279 --> 00:26:27,020 - Automatically. 607 00:26:27,150 --> 00:26:30,589 [music playing] 608 00:26:33,635 --> 00:26:36,812 - The part of Grace was played by Barbara Eiler. 609 00:26:36,943 --> 00:26:39,293 Mr. Van Buskirk was Grady Sutton. 610 00:26:39,423 --> 00:26:42,601 And Mrs. Van Buskirk was played by Joyce Holden. 611 00:26:42,731 --> 00:26:45,168 This is Verne Smith speaking. 44524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.