Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:04,134
- Oh, hi, Pop.
2
00:00:04,265 --> 00:00:05,309
- Oh, hi, Rick.
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,310
Where are you going?
4
00:00:06,441 --> 00:00:07,616
- Down to the drugstore.
5
00:00:07,746 --> 00:00:09,270
- Oh, while you're
down there, will you
6
00:00:09,400 --> 00:00:10,706
buy a bottle of Listerine?
7
00:00:10,836 --> 00:00:12,403
Your mother always likes
to have an extra bottle
8
00:00:12,534 --> 00:00:14,536
on hand, especially during
this time of the year
9
00:00:14,666 --> 00:00:16,320
when there are a lot
of colds going around.
10
00:00:16,451 --> 00:00:17,887
- OK.
I'll see you later, Pop.
11
00:00:18,018 --> 00:00:18,888
- So long, Rick.
12
00:00:19,019 --> 00:00:23,110
[music playing]
13
00:00:27,462 --> 00:00:33,163
- Listerine, the most widely
used antiseptic in the world,
14
00:00:33,294 --> 00:00:38,386
and Antizyme, the first
all-day anti-enzyme toothpaste,
15
00:00:38,516 --> 00:00:40,997
present "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
16
00:00:41,128 --> 00:00:44,044
starring the entire
Nelson family.
17
00:00:44,174 --> 00:00:46,959
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
18
00:00:47,090 --> 00:00:50,833
And of course, his lovely wife
Harriet, as Harriet Nelson.
19
00:00:50,963 --> 00:00:54,532
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
20
00:00:54,663 --> 00:00:57,492
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
21
00:00:57,622 --> 00:00:59,668
played by Ricky Nelson.
22
00:00:59,798 --> 00:01:01,539
The Nelson's next-door
neighbor, Thorny,
23
00:01:01,670 --> 00:01:03,063
is played by Don DeFore.
24
00:01:08,851 --> 00:01:11,810
- And so you see, in the
wild jungles of Africa,
25
00:01:11,941 --> 00:01:14,291
just as in our modern,
urban civilization,
26
00:01:14,422 --> 00:01:17,294
it is the female of the species
that actually runs the show,
27
00:01:17,425 --> 00:01:18,600
so to speak.
28
00:01:18,730 --> 00:01:20,123
Of course, we're far
too clever to let
29
00:01:20,254 --> 00:01:21,864
the poor male realize this.
30
00:01:21,994 --> 00:01:22,865
[laughter]
31
00:01:22,995 --> 00:01:25,911
[applause]
32
00:01:29,263 --> 00:01:31,308
I see that my time's about up.
33
00:01:31,439 --> 00:01:33,963
In conclusion, I'd like to
say that what I have done
34
00:01:34,094 --> 00:01:37,009
can be done by any of you ladies
who have the desire to step
35
00:01:37,140 --> 00:01:39,055
out and assert yourselves.
36
00:01:39,186 --> 00:01:41,623
Why should you be tied down
to the drudgery of housework
37
00:01:41,753 --> 00:01:43,494
when all sorts of
glamorous careers
38
00:01:43,625 --> 00:01:45,583
are just waiting for you?
39
00:01:45,714 --> 00:01:48,499
This is the age of
feminine opportunity.
40
00:01:48,630 --> 00:01:51,285
Cast off the shackles
that bind you.
41
00:01:51,415 --> 00:01:55,245
Don't let life pass you by.
42
00:01:55,376 --> 00:01:56,638
Thank you for your
kind attention.
43
00:01:56,768 --> 00:01:59,336
[applause]
44
00:01:59,467 --> 00:02:02,818
[chatter]
45
00:02:13,437 --> 00:02:16,962
[music playing]
46
00:02:29,192 --> 00:02:31,368
- I really think that was the
most interesting lecture I ever
47
00:02:31,499 --> 00:02:32,761
attended.
48
00:02:32,891 --> 00:02:34,458
Didn't you think she
was a wonderful speaker?
49
00:02:34,589 --> 00:02:35,764
- Oh, yeah.
50
00:02:35,894 --> 00:02:36,895
What's her name again?
51
00:02:37,026 --> 00:02:38,375
- Betty Van Buskirk.
52
00:02:38,506 --> 00:02:40,334
I thought she was
very interesting.
53
00:02:40,464 --> 00:02:43,250
- Yeah, she's a very attractive
woman, nice personality.
54
00:02:43,380 --> 00:02:44,686
- You know, the
woman's club ought
55
00:02:44,816 --> 00:02:46,470
to have more speakers like that.
56
00:02:46,601 --> 00:02:48,951
You noticed what a
wonderful turnout we had.
57
00:02:49,081 --> 00:02:50,953
- Yeah, it was
very well attended.
58
00:02:51,083 --> 00:02:52,781
- You don't sound very enthused.
59
00:02:52,911 --> 00:02:55,566
- Well, I told you I
thought she was attractive.
60
00:02:55,697 --> 00:02:57,916
I just don't happen to agree
with some of her theories,
61
00:02:58,047 --> 00:02:59,353
that's all.
62
00:02:59,483 --> 00:03:00,876
- Well, she's been to
just about every country
63
00:03:01,006 --> 00:03:02,486
on the face of the Earth.
64
00:03:02,617 --> 00:03:04,662
- Well, what's that
got to do with it?
65
00:03:04,793 --> 00:03:06,664
Look, I'll admit that
by looking at it,
66
00:03:06,795 --> 00:03:10,015
you'd never dream she was a big
game hunter or an expert flyer
67
00:03:10,146 --> 00:03:11,408
or any of that stuff.
68
00:03:11,539 --> 00:03:12,931
- Well, she's just an
average woman, dear.
69
00:03:13,062 --> 00:03:14,803
That was the whole
point of the lecture.
70
00:03:14,933 --> 00:03:17,197
Any woman can
accomplish big things.
71
00:03:17,327 --> 00:03:19,068
It's just that so
few of us ever try it
72
00:03:19,199 --> 00:03:21,462
that when you meet a woman
who's made a career for herself,
73
00:03:21,592 --> 00:03:23,681
you just naturally think
she's something special.
74
00:03:23,812 --> 00:03:25,161
- Well, OK.
75
00:03:25,292 --> 00:03:26,728
I just don't think she
should go around putting
76
00:03:26,858 --> 00:03:30,035
crazy ideas into the
heads of average women.
77
00:03:30,166 --> 00:03:31,689
That is, I mean,
successful housewives.
78
00:03:31,820 --> 00:03:33,691
- Oh, that's it, go right
ahead and make a nice,
79
00:03:33,822 --> 00:03:35,824
old-fashioned speech about
the woman's place being
80
00:03:35,954 --> 00:03:37,956
in the home.
- [chuckles] Now, wait a minute.
81
00:03:38,087 --> 00:03:41,133
You know darn well there's
nothing old-fashioned about me.
82
00:03:41,264 --> 00:03:42,787
I just happen to
think that women
83
00:03:42,918 --> 00:03:45,877
are divided into two
classifications: career
84
00:03:46,008 --> 00:03:49,316
women and those who are born
with the husband instinct.
85
00:03:49,446 --> 00:03:51,666
- Science has proved there's
no such thing as the husband
86
00:03:51,796 --> 00:03:53,102
instinct.
87
00:03:53,233 --> 00:03:56,410
- Well, science has
never been on a hayride.
88
00:03:56,540 --> 00:03:58,977
[laughs]
89
00:04:03,243 --> 00:04:04,635
- Are you coming
upstairs, or are you
90
00:04:04,766 --> 00:04:05,984
going to spend
the night laughing
91
00:04:06,115 --> 00:04:08,335
at yourself in the mirror?
92
00:04:08,465 --> 00:04:11,903
[music playing]
93
00:04:21,391 --> 00:04:22,871
Ozzie.
94
00:04:23,001 --> 00:04:24,481
- Yes, dear?
95
00:04:24,612 --> 00:04:26,875
- Are you asleep?
96
00:04:27,005 --> 00:04:29,921
- No, not quite.
97
00:04:30,052 --> 00:04:32,750
- I'm sorry you didn't
like the lecture.
98
00:04:32,881 --> 00:04:34,709
I realize you weren't
much impressed with her,
99
00:04:34,839 --> 00:04:37,146
but honestly, Betty Van Buskirk
is considered one of the--
100
00:04:37,277 --> 00:04:39,888
- Harriet, please, I didn't
say I didn't like her.
101
00:04:40,018 --> 00:04:42,891
I just said I didn't
agree with her theories.
102
00:04:43,021 --> 00:04:44,806
As far as she's
concerned personally,
103
00:04:44,936 --> 00:04:47,243
I think she's very attractive.
104
00:04:47,374 --> 00:04:49,463
Don't you think she's
an attractive woman?
105
00:04:49,593 --> 00:04:52,204
- Oh, yes.
106
00:04:52,335 --> 00:04:55,860
I did think she had
rather large feet, though.
107
00:04:55,991 --> 00:04:57,732
Although, I expect
she can't help that.
108
00:04:57,862 --> 00:05:00,082
Poor thing, she spent so much
time standing on her feet,
109
00:05:00,212 --> 00:05:01,344
lecturing.
110
00:05:01,475 --> 00:05:03,999
- I suppose.
111
00:05:04,129 --> 00:05:07,002
- And didn't you
notice that her--
112
00:05:07,132 --> 00:05:09,309
Oh, but I suppose, traveling
through those mountainous
113
00:05:09,439 --> 00:05:14,052
countries as she does, she has
to ride horseback a great deal.
114
00:05:14,183 --> 00:05:17,012
But aside from her appearance,
which I grant you is--
115
00:05:17,142 --> 00:05:20,363
- Uh, Harriet, look, we attended
a very interesting lecture
116
00:05:20,494 --> 00:05:22,583
tonight by a very
attractive woman
117
00:05:22,713 --> 00:05:26,456
with some ridiculous ideas
on careers for women.
118
00:05:26,587 --> 00:05:30,025
And I'm sorry, dear,
but I'm awfully sleepy.
119
00:05:30,155 --> 00:05:32,419
- Well, I just want to
ask you one question.
120
00:05:32,549 --> 00:05:34,290
- Is it about Betty Van Buskirk?
121
00:05:34,421 --> 00:05:35,291
- Yes.
122
00:05:35,422 --> 00:05:37,162
- Good night, dear.
123
00:05:37,293 --> 00:05:39,208
- Now, now, now,
wait a minute, Ozzie.
124
00:05:39,339 --> 00:05:41,428
This is really important.
125
00:05:41,558 --> 00:05:43,299
Tell me the truth.
126
00:05:43,430 --> 00:05:46,084
Do you think life
is passing me by?
127
00:05:46,215 --> 00:05:48,652
- No, but I think sleep
is passing us both by.
128
00:05:50,654 --> 00:05:52,221
- OK.
[music playing]
129
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Good night, dear.
130
00:06:04,451 --> 00:06:06,975
- Aren't you kind of
quiet this morning?
131
00:06:07,105 --> 00:06:09,238
- Oh, I've just been thinking.
132
00:06:09,369 --> 00:06:11,632
If a woman like Betty Van
Buskirk can have a career,
133
00:06:11,762 --> 00:06:13,373
I don't see why
I can't have one.
134
00:06:13,503 --> 00:06:15,462
- [chuckles] Betty
Van Buskirk...
135
00:06:15,592 --> 00:06:18,378
You have a career, the most
important one in the world:
136
00:06:18,508 --> 00:06:19,509
making a home.
137
00:06:19,640 --> 00:06:20,728
- I know.
138
00:06:20,858 --> 00:06:23,208
But sometimes I feel
sort of useless.
139
00:06:23,339 --> 00:06:25,254
I wish I actually
were doing something,
140
00:06:25,385 --> 00:06:27,169
I mean something important.
141
00:06:27,299 --> 00:06:28,518
- Hey, Mom!
142
00:06:28,649 --> 00:06:30,085
- Yes, Dave?
143
00:06:30,215 --> 00:06:32,174
- I can't find my new jacket!
144
00:06:32,304 --> 00:06:35,525
- It's on the green
chair in the living room!
145
00:06:35,656 --> 00:06:37,092
- If I had something
to do that would
146
00:06:37,222 --> 00:06:40,400
make an actual contribution
to people's lives--
147
00:06:40,530 --> 00:06:42,271
- Hey, Mom, I can't
find my books anyplace.
148
00:06:42,402 --> 00:06:43,664
- Oh, you left
them in the kitchen
149
00:06:43,794 --> 00:06:45,535
last night when you were
swiping the cookies.
150
00:06:45,666 --> 00:06:46,667
- Oh, yeah.
151
00:06:46,797 --> 00:06:47,972
Hey, how'd you know?
152
00:06:48,103 --> 00:06:49,757
- I'm psychic.
153
00:06:49,887 --> 00:06:51,062
Don't take any more cookies.
154
00:06:51,193 --> 00:06:52,673
You just finished
your breakfast.
155
00:06:52,803 --> 00:06:54,501
- I just want a couple, Mom.
156
00:06:54,631 --> 00:06:57,068
- I just don't seem to be
doing anything important.
157
00:06:57,199 --> 00:07:00,332
- Oh, Harriet, you're making
a home, raising a family.
158
00:07:00,463 --> 00:07:02,813
That's the most important
thing a woman can do.
159
00:07:02,944 --> 00:07:05,163
- Oh, I know I couldn't be
an author or an explorer
160
00:07:05,294 --> 00:07:06,469
like Betty Van Buskirk.
161
00:07:06,600 --> 00:07:08,471
- [chuckles] Betty Van Buskirk--
162
00:07:08,602 --> 00:07:10,952
- But I might find a place
in the business world.
163
00:07:11,082 --> 00:07:14,825
- Harriet, please, you're
doing fine right here at home.
164
00:07:14,956 --> 00:07:16,523
Getting in the
business world calls
165
00:07:16,653 --> 00:07:20,135
for years of special experience
and training for details.
166
00:07:20,265 --> 00:07:21,266
- I suppose so.
167
00:07:25,227 --> 00:07:27,751
- Well, I guess I better
be getting downtown.
168
00:07:27,882 --> 00:07:29,797
- Oh, I asked Ricky to
bring the car around front.
169
00:07:29,927 --> 00:07:31,189
I thought you might
be in a hurry.
170
00:07:31,320 --> 00:07:32,756
Besides, he likes to do it.
171
00:07:32,887 --> 00:07:35,629
- Oh, well, thanks a lot.
172
00:07:35,759 --> 00:07:38,327
Say, wasn't there
something I was supposed
173
00:07:38,458 --> 00:07:40,068
to take downtown with me today?
174
00:07:40,198 --> 00:07:42,244
- Yes, you said you were going
to drop off those insurance
175
00:07:42,374 --> 00:07:43,767
papers at George
Dillon's office.
176
00:07:43,898 --> 00:07:44,768
- Oh, oh, yeah, thanks.
177
00:07:44,899 --> 00:07:45,856
- This morning, for sure.
178
00:07:45,987 --> 00:07:47,597
- OK.
179
00:07:47,728 --> 00:07:49,904
See, that's what I meant about
the business mind trained
180
00:07:50,034 --> 00:07:52,428
for details and efficiency.
181
00:07:52,559 --> 00:07:55,649
I hate to sound like I'm blowing
my own horn, but you see,
182
00:07:55,779 --> 00:07:59,304
I kept it way back in-- in
my subconscious that I had
183
00:07:59,435 --> 00:08:04,048
something important to
do, as the, uh, papers--
184
00:08:04,179 --> 00:08:06,181
oh, uh, uh, where
are the papers?
185
00:08:06,311 --> 00:08:08,618
- They're on the coffee
table in the living room.
186
00:08:08,749 --> 00:08:09,619
- Oh--
187
00:08:09,750 --> 00:08:11,229
- Something the matter?
188
00:08:11,360 --> 00:08:14,363
- [chuckles] I could have
sworn I had my car keys
189
00:08:14,494 --> 00:08:15,625
in-- in my left hand pocket.
190
00:08:15,756 --> 00:08:16,974
- Oh, Ricky brought
the car around.
191
00:08:17,105 --> 00:08:18,106
Don't you remember?
I told you.
192
00:08:18,236 --> 00:08:20,195
- Oh, oh, oh-- uh, yeah, uh.
193
00:08:20,325 --> 00:08:21,457
See, uh, that's what I mean.
194
00:08:21,588 --> 00:08:23,764
See, I-- I remembered
from last night,
195
00:08:23,894 --> 00:08:26,636
uh, putting my car keys in my--
it's just a question of, uh,
196
00:08:26,767 --> 00:08:29,596
disciplining the
mi-- well, bye, dear.
197
00:08:29,726 --> 00:08:31,380
Hey, get that look off
your face, will you?
198
00:08:31,511 --> 00:08:33,556
[chuckles] One businessman
is enough in every family.
199
00:08:33,687 --> 00:08:34,557
- All right.
200
00:08:34,688 --> 00:08:35,558
[music playing]
201
00:08:35,689 --> 00:08:36,646
Drive carefully.
202
00:08:36,777 --> 00:08:37,691
- Bye, dear.
203
00:08:49,485 --> 00:08:51,879
[starts engine]
204
00:08:56,361 --> 00:08:57,667
- Mom, can I have
some lunch money?
205
00:08:57,798 --> 00:08:59,016
- Oh, yes, dear.
206
00:08:59,147 --> 00:09:00,104
My bag's right here
on the coffee table.
207
00:09:00,235 --> 00:09:01,236
Help yourself.
208
00:09:05,022 --> 00:09:05,980
- There's a dollar in here.
209
00:09:06,110 --> 00:09:07,024
Can I have that?
210
00:09:07,155 --> 00:09:08,373
- Bring back some change.
211
00:09:08,504 --> 00:09:09,766
- I don't know why
you need to buy lunch
212
00:09:09,897 --> 00:09:11,420
with all those cookies
you have in your pocket.
213
00:09:11,551 --> 00:09:12,856
- Oh, yeah, you're
such a wise guy.
214
00:09:12,987 --> 00:09:14,249
You forgot your homework.
215
00:09:14,379 --> 00:09:15,642
- What do you mean,
I forgot my homework?
216
00:09:15,772 --> 00:09:17,339
- It's right here on the table.
217
00:09:17,469 --> 00:09:18,383
- Are you crazy?
218
00:09:18,514 --> 00:09:19,776
- Isn't this your homework?
219
00:09:19,907 --> 00:09:20,777
- Of course not.
220
00:09:20,908 --> 00:09:22,910
- Here, let me see that.
221
00:09:23,040 --> 00:09:24,564
Oh, for goodness
sakes, your father
222
00:09:24,694 --> 00:09:27,479
went downtown and forgot to
take the insurance papers.
223
00:09:27,610 --> 00:09:29,046
- Think I can catch him?
224
00:09:29,177 --> 00:09:30,961
- No, that's all right, dear.
I'm going downtown.
225
00:09:31,092 --> 00:09:33,137
I'll drop them off at the
insurance office myself.
226
00:09:33,268 --> 00:09:36,663
[music playing]
227
00:09:37,968 --> 00:09:38,839
- Yes.
228
00:09:38,969 --> 00:09:40,928
Yes, I'll be sure to tell.
229
00:09:41,058 --> 00:09:42,146
Thank you.
230
00:09:42,277 --> 00:09:43,278
Goodbye.
231
00:09:46,368 --> 00:09:47,238
[door chime]
232
00:09:47,369 --> 00:09:48,413
Oh, hello, Mrs. Nelson.
233
00:09:48,544 --> 00:09:49,589
- Hello, Grace.
234
00:09:49,719 --> 00:09:50,851
My husband been
here this morning?
235
00:09:50,981 --> 00:09:52,548
- No, not yet.
- Oh.
236
00:09:52,679 --> 00:09:53,767
Is Mr. Dillon in?
237
00:09:53,897 --> 00:09:55,116
- Yes, but he's busy right now.
238
00:09:55,246 --> 00:09:56,726
Do you mind waiting
a couple of minutes?
239
00:09:56,857 --> 00:09:58,032
- No, not at all.
240
00:09:58,162 --> 00:09:59,468
I have some papers
here he has to sign.
241
00:09:59,599 --> 00:10:00,861
- Oh, you mean Mr.
Nelson's policy.
242
00:10:00,991 --> 00:10:02,340
- Yes.
243
00:10:02,471 --> 00:10:03,603
He left the house this
morning without them,
244
00:10:03,733 --> 00:10:05,126
so I thought I'd
better bring them down.
245
00:10:05,256 --> 00:10:07,258
- [chuckles] Aren't
men forgetful?
246
00:10:07,389 --> 00:10:08,390
Well, won't you sit down?
247
00:10:08,520 --> 00:10:09,391
- Yes, thanks.
248
00:10:09,521 --> 00:10:10,958
I guess I will.
249
00:10:11,088 --> 00:10:12,481
- Say, Mrs. Nelson--
- Uh-huh?
250
00:10:12,612 --> 00:10:13,961
- I wonder if you'd
do me a favor.
251
00:10:14,091 --> 00:10:15,484
- Well, sure, if I can.
252
00:10:15,615 --> 00:10:16,616
- Well, I was late this
morning, and I didn't even
253
00:10:16,746 --> 00:10:18,008
have time for a cup of coffee.
254
00:10:18,139 --> 00:10:19,619
Would you mind sitting
here at the desk
255
00:10:19,749 --> 00:10:21,055
while I run down
to the drugstore?
256
00:10:21,185 --> 00:10:22,491
- Oh, no.
I'll be glad to.
257
00:10:22,622 --> 00:10:24,014
- Oh, good.
I'll just be a minute.
258
00:10:24,145 --> 00:10:25,363
- Oh, that's all right.
Have two cups.
259
00:10:25,494 --> 00:10:26,887
- Oh, thanks a million.
- [laughs]
260
00:10:27,017 --> 00:10:28,628
- I'll be right back.
- Take your time.
261
00:10:32,196 --> 00:10:36,113
[music playing]
262
00:10:53,261 --> 00:10:54,175
- How do you do?
263
00:10:54,305 --> 00:10:56,177
- Oh, hello, dear.
264
00:10:56,307 --> 00:10:58,658
- Oh, Harriet--
265
00:10:58,788 --> 00:11:01,008
Oh, now, Harriet,
this is ridiculous.
266
00:11:01,138 --> 00:11:02,009
- What's ridiculous?
267
00:11:02,139 --> 00:11:04,141
- Well, this whole idea.
268
00:11:04,272 --> 00:11:06,361
Just because some
ridiculous woman
269
00:11:06,491 --> 00:11:10,104
gives a ridiculous lecture
about careers for women,
270
00:11:10,234 --> 00:11:11,801
does that mean you
have to come down here
271
00:11:11,932 --> 00:11:13,411
and get a job for yourself?
272
00:11:13,542 --> 00:11:16,066
- A job?
273
00:11:16,197 --> 00:11:21,681
Oh-- well, I thought it might
be fun for just a little while.
274
00:11:21,811 --> 00:11:24,292
- Why didn't you at least say
something to me at breakfast
275
00:11:24,422 --> 00:11:26,033
this morning?
276
00:11:26,163 --> 00:11:30,428
- Well, I really just decided
myself a little while ago.
277
00:11:30,559 --> 00:11:32,779
- What are you going to
do about your family?
278
00:11:32,909 --> 00:11:34,432
- Oh, the boys are
pretty grown up now.
279
00:11:34,563 --> 00:11:35,825
They're pretty self-reliant.
280
00:11:35,956 --> 00:11:37,174
I think they can take
care of themselves.
281
00:11:37,305 --> 00:11:38,959
- Well, what about me?
282
00:11:39,089 --> 00:11:41,178
- Well, I must admit, I
really haven't decided who
283
00:11:41,309 --> 00:11:44,181
will take care of you, dear.
284
00:11:44,312 --> 00:11:47,358
- Harriet, now, listen, you're
not going to be a receptionist.
285
00:11:47,489 --> 00:11:48,925
- Well, why not?
286
00:11:49,056 --> 00:11:52,363
- Well, in the first
place, you're not the type.
287
00:11:52,494 --> 00:11:53,974
- Oh, I suppose
Betty Van Buskirk is.
288
00:11:54,104 --> 00:11:55,323
- Oh, let's leave Vetty Ban B--
289
00:11:55,453 --> 00:11:56,324
- Ozzie-- [laughs]
290
00:11:56,454 --> 00:11:57,499
- Now, who's excited?
291
00:12:00,284 --> 00:12:03,940
[stammering] Pick up the phone,
and tell Mr. Dillon you've
292
00:12:04,071 --> 00:12:05,855
decided to change your mind.
293
00:12:05,986 --> 00:12:07,901
You're not going
to keep the job.
294
00:12:08,031 --> 00:12:10,381
- Shall I tell Mr.
Dillon you're here?
295
00:12:10,512 --> 00:12:12,209
- I don't want to
speak to Mr. Dillon
296
00:12:12,340 --> 00:12:14,516
personally, if
that's what you mean.
297
00:12:14,646 --> 00:12:16,170
I'm not going to
have anything more
298
00:12:16,300 --> 00:12:20,435
to do with a man who will
offer a job to one of my wives.
299
00:12:20,565 --> 00:12:22,785
[stammering] To a wife of mine.
300
00:12:22,916 --> 00:12:23,786
- Yes, sir.
301
00:12:23,917 --> 00:12:26,180
I'll give him your message.
302
00:12:26,310 --> 00:12:30,445
- Now, look, Harriet, you
have two growing boys at home.
303
00:12:30,575 --> 00:12:32,055
[music playing]
304
00:12:32,186 --> 00:12:35,755
--Two boys who need a
mother's love and affection.
305
00:12:35,885 --> 00:12:37,713
What are we going to tell them?
306
00:12:37,844 --> 00:12:39,193
When I go home a
little later, what
307
00:12:39,323 --> 00:12:40,977
am I going to say
to little Ricky
308
00:12:41,108 --> 00:12:43,545
when he looks up at me
with his big blue eyes
309
00:12:43,675 --> 00:12:48,593
and he says, "Dad, where's Mom?"
310
00:12:48,724 --> 00:12:51,988
- Tell him I'll be home at 5:30.
311
00:12:52,119 --> 00:12:54,774
- OK, you suit yourself.
312
00:12:54,904 --> 00:12:57,428
When you're thinking about
careers, just remember this.
313
00:12:57,559 --> 00:12:59,213
Sitting here at a
typewriter all day
314
00:12:59,343 --> 00:13:01,737
has the same effect
as riding horseback.
315
00:13:05,262 --> 00:13:08,222
- [laughs]
316
00:13:11,225 --> 00:13:15,707
[music playing]
317
00:13:21,888 --> 00:13:23,150
- Hi, Oz.
318
00:13:23,280 --> 00:13:24,804
- Oh, hi, Thorny.
319
00:13:24,934 --> 00:13:27,284
- My goodness, what a long
face we have this afternoon.
320
00:13:27,415 --> 00:13:28,546
What happened?
321
00:13:28,677 --> 00:13:29,852
Didn't you get
your own way again?
322
00:13:29,983 --> 00:13:32,115
- I guess you might
put it that way.
323
00:13:32,246 --> 00:13:34,857
Harriet's gone out and
gotten herself a job.
324
00:13:34,988 --> 00:13:35,858
- No kidding.
325
00:13:35,989 --> 00:13:37,555
When did this happen?
326
00:13:37,686 --> 00:13:39,122
- Well, see, last
night, she and I
327
00:13:39,253 --> 00:13:41,429
attended this lecture
over at the woman's club.
328
00:13:41,559 --> 00:13:45,302
And there was this high-powered
dame giving a talk over there.
329
00:13:45,433 --> 00:13:46,913
- Well, you mean
Betty Van Buskirk?
330
00:13:47,043 --> 00:13:47,914
- Well, yeah.
331
00:13:48,044 --> 00:13:49,002
How'd you know her name?
332
00:13:49,132 --> 00:13:50,046
- Well, I read about her.
333
00:13:50,177 --> 00:13:51,395
I saw her picture in the paper.
334
00:13:51,526 --> 00:13:52,788
A very attractive woman.
335
00:13:52,919 --> 00:13:56,313
- Well, yes, in an
overpowering sort of way.
336
00:13:56,444 --> 00:13:59,751
But anyway, a little later
on after we got home,
337
00:13:59,882 --> 00:14:03,016
I made the mistake of passing
a few complimentary remarks
338
00:14:03,146 --> 00:14:05,148
about this Van Buskirk woman.
339
00:14:05,279 --> 00:14:07,890
So today, I go down to
Dillon's insurance office,
340
00:14:08,021 --> 00:14:11,633
and there sits Harriet as big
as life, the receptionist!
341
00:14:11,763 --> 00:14:13,722
She's taken a job down there.
342
00:14:13,853 --> 00:14:16,377
- Well, I think
that's wonderful, Oz.
343
00:14:16,507 --> 00:14:18,031
- Well, what's so
wonderful about it?
344
00:14:18,161 --> 00:14:20,120
- Well, you don't think a
girl with Harriet's ability
345
00:14:20,250 --> 00:14:22,209
is going to remain in that
job very long, do you?
346
00:14:22,339 --> 00:14:23,950
This is only the beginning.
347
00:14:24,080 --> 00:14:26,256
Why, in no time at all, she'll
climb right up the ladder--
348
00:14:26,387 --> 00:14:28,868
salesman, sales manager, vice
president, president, chairman
349
00:14:28,998 --> 00:14:30,347
of the board.
350
00:14:30,478 --> 00:14:32,175
Well, Oz, she'll be
famous in no time at all.
351
00:14:32,306 --> 00:14:34,047
- Are you kidding, Thorny?
352
00:14:34,177 --> 00:14:35,700
- Of course not.
353
00:14:35,831 --> 00:14:37,441
Everybody will point at her
and say, "There she goes,
354
00:14:37,572 --> 00:14:41,489
the lady captain of industry,
Mrs. Harriet Nelson."
355
00:14:41,619 --> 00:14:42,533
- Well, that's great.
356
00:14:42,664 --> 00:14:43,883
What about me?
357
00:14:44,013 --> 00:14:44,971
- Are you kidding?
358
00:14:45,101 --> 00:14:46,320
You'll be famous, too.
359
00:14:46,450 --> 00:14:47,756
Well, they'll all
point at you and say,
360
00:14:47,887 --> 00:14:49,976
"There he goes, Mr.
Harriet Nelson."
361
00:14:50,106 --> 00:14:53,327
[laughs] Oh, it sure
sounds exciting, Oz.
362
00:14:53,457 --> 00:14:55,198
After she's rich, you'll
move into a big home
363
00:14:55,329 --> 00:14:57,113
and have your own
personal valet.
364
00:14:57,244 --> 00:14:58,985
- I wouldn't have
a personal valet.
365
00:14:59,115 --> 00:15:00,203
- Wear satin pajamas.
366
00:15:00,334 --> 00:15:02,075
- I wouldn't wear satin pajamas.
367
00:15:02,205 --> 00:15:05,295
- Sleep in bed till
11:00 in the morning.
368
00:15:05,426 --> 00:15:07,645
- Well, OK, but I'm not
going to wear satin pajamas.
369
00:15:07,776 --> 00:15:08,646
- [laughs]
370
00:15:08,777 --> 00:15:12,781
[music playing]
371
00:15:23,661 --> 00:15:25,098
- "Vice president,
president, chairman
372
00:15:25,228 --> 00:15:27,535
of the board, Mrs.
Harriet Nelson.
373
00:15:27,665 --> 00:15:29,711
They'll point at you
and say, there he goes,
374
00:15:29,841 --> 00:15:30,842
Mr. Harriet Nelson."
375
00:15:49,644 --> 00:16:13,189
[gunshots]
376
00:16:13,320 --> 00:16:15,104
- Thank you very much
for your kind attention.
377
00:16:15,235 --> 00:16:17,150
[applause]
378
00:16:17,280 --> 00:16:18,847
- You're so wonderful.
379
00:16:18,978 --> 00:16:20,327
I just love you.
380
00:16:20,457 --> 00:16:24,331
[chatter]
381
00:16:36,734 --> 00:16:40,651
[applause]
382
00:16:49,225 --> 00:16:52,707
[roars]
383
00:16:53,708 --> 00:16:56,145
[gunshot]
384
00:17:04,327 --> 00:17:05,676
- Is that you, Harriet?
385
00:17:05,807 --> 00:17:06,808
- Yes, it is.
386
00:17:09,680 --> 00:17:10,681
- How are you, dear?
387
00:17:13,293 --> 00:17:14,642
Here, let me take your coat.
388
00:17:17,558 --> 00:17:20,039
Why don't you sit down over
here in this nice, easy chair
389
00:17:20,169 --> 00:17:22,084
and relax.
390
00:17:22,215 --> 00:17:23,390
There we are.
391
00:17:23,520 --> 00:17:25,044
Dinner will be ready
in just a moment.
392
00:17:25,174 --> 00:17:26,567
- Dinner?
Oh, how nice.
393
00:17:26,697 --> 00:17:28,047
- Let me get your
slippers, dear.
394
00:17:30,962 --> 00:17:32,051
Here we are.
395
00:17:37,317 --> 00:17:38,970
Did you have a hard day
at the office, dear?
396
00:17:39,101 --> 00:17:40,537
- Oh, just so-so.
397
00:17:40,668 --> 00:17:45,325
- Oh-- here, this should
be nice and comfy.
398
00:17:48,241 --> 00:17:51,026
Your paper, turned
to the sports page.
399
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
Oh and--
400
00:17:53,246 --> 00:17:54,986
- Uh, no, thank you.
401
00:17:55,117 --> 00:17:58,077
- Oh-- [chuckles] I'm just
putting it out of the way.
402
00:18:03,169 --> 00:18:09,131
Oh-- I hope you won't be too
unhappy about dinner, dear.
403
00:18:09,262 --> 00:18:12,874
I tried to whip up
a few little things.
404
00:18:13,004 --> 00:18:13,918
- Oh, I understand.
405
00:18:14,049 --> 00:18:15,877
You must have had a busy day.
406
00:18:16,007 --> 00:18:20,751
- Well, you know how it
is, a lot of little things,
407
00:18:20,882 --> 00:18:24,277
busy all day, never
seem to finish.
408
00:18:24,407 --> 00:18:27,454
- Yeah, you must be tired.
409
00:18:27,584 --> 00:18:29,978
- Don't worry about me, dear.
410
00:18:30,109 --> 00:18:35,375
As the old saying goes, "We
all have to go sometime."
411
00:18:35,505 --> 00:18:37,812
Just forget about me.
412
00:18:37,942 --> 00:18:38,943
- All right.
413
00:18:41,990 --> 00:18:42,947
- Oh, come now, dear.
414
00:18:43,078 --> 00:18:46,212
You can fight harder than that.
415
00:18:46,342 --> 00:18:48,431
- I guess, I don't
want to fight too hard.
416
00:18:48,562 --> 00:18:50,564
For the first time, I feel
that I'm doing something
417
00:18:50,694 --> 00:18:52,435
constructive and interesting.
418
00:18:52,566 --> 00:18:53,784
As Betty Van Buskirk says--
419
00:18:53,915 --> 00:18:55,177
[doorbell]
420
00:18:55,308 --> 00:18:57,571
- Oh-- [stammering]
Keep talking, dear.
421
00:18:57,701 --> 00:19:00,139
I'll get it as soon
as I get my apron off.
422
00:19:00,269 --> 00:19:01,662
It's all right.
I'll get it.
423
00:19:01,792 --> 00:19:02,750
I'm practically there.
424
00:19:05,274 --> 00:19:06,145
- Good evening.
425
00:19:06,275 --> 00:19:07,450
- Hello.
426
00:19:07,581 --> 00:19:09,191
- Does Mrs. Harriet
Nelson live here?
427
00:19:09,322 --> 00:19:10,584
- Yes.
I'm Mrs. Nelson.
428
00:19:10,714 --> 00:19:12,368
- Oh, how do you
do, Mrs. Nelson?
429
00:19:12,499 --> 00:19:14,588
I was asked to bring
this book over to you.
430
00:19:14,718 --> 00:19:17,634
It's Betty Van Buskirk's
"Advice to Career Women."
431
00:19:17,765 --> 00:19:19,636
- Oh, well, thank you, Mr., uh--
432
00:19:19,767 --> 00:19:20,681
- Van Buskirk.
433
00:19:20,811 --> 00:19:22,552
- Oh, Betty Van Buskirk?
434
00:19:22,683 --> 00:19:24,641
- No, uh, Bertie Van Buskirk.
435
00:19:24,772 --> 00:19:29,994
Uh, Betty is my wife, or
rather, uh, I'm Betty's husband.
436
00:19:30,125 --> 00:19:31,561
- Well, won't you come in?
437
00:19:31,692 --> 00:19:32,997
- Oh, thank you.
438
00:19:33,128 --> 00:19:34,695
- My, this looks like a
very interesting book.
439
00:19:34,825 --> 00:19:35,957
- Well, thank you.
440
00:19:36,087 --> 00:19:37,524
It's meant as a
souvenir remembrance
441
00:19:37,654 --> 00:19:39,961
to your woman's club
for the wonderful way
442
00:19:40,091 --> 00:19:41,267
you received Betty's lecture.
443
00:19:41,397 --> 00:19:42,485
- Oh.
444
00:19:42,616 --> 00:19:44,008
Oh, this is my
husband, Mr. Nelson.
445
00:19:44,139 --> 00:19:45,619
- How do you do,
Mr. Van Buskirk?
446
00:19:45,749 --> 00:19:46,924
- How do you do?
447
00:19:47,055 --> 00:19:48,752
It's so nice of your
wife to ask me in.
448
00:19:48,883 --> 00:19:50,711
- Oh, it's our pleasure.
449
00:19:50,841 --> 00:19:53,061
- My, my, you do have
a lovely home here.
450
00:19:53,192 --> 00:19:54,367
- Oh, thank you.
451
00:19:54,497 --> 00:19:55,716
Won't you come over
here and sit down.
452
00:19:55,846 --> 00:19:56,717
Sit right down here.
453
00:19:56,847 --> 00:19:57,805
This is my favorite chair.
454
00:19:57,935 --> 00:20:01,112
- Oh, thank you.
455
00:20:01,243 --> 00:20:03,985
- [sighs] My, this
is delightful.
456
00:20:04,115 --> 00:20:06,205
- Oh, thank you, very much.
457
00:20:06,335 --> 00:20:10,383
- Oh, I envy you, Mr. Nelson,
having this beautiful wife
458
00:20:10,513 --> 00:20:13,734
devoted to making a home
and raising a family,
459
00:20:13,864 --> 00:20:16,998
filling your happy little nest
with her loveliness and charm.
460
00:20:17,128 --> 00:20:17,999
- Well, thank you.
461
00:20:18,129 --> 00:20:19,348
You're very flattering.
462
00:20:19,479 --> 00:20:20,523
- Yes, indeed.
463
00:20:20,654 --> 00:20:22,133
Being a successful
wife and mother
464
00:20:22,264 --> 00:20:27,008
is a big job, Mr. Van
Buskirk, an important job.
465
00:20:27,138 --> 00:20:28,618
But tell us a little
about your life.
466
00:20:28,749 --> 00:20:30,359
Very exciting, I imagine.
467
00:20:30,490 --> 00:20:32,796
- Oh, yes, it must be wonderful
to be married to a woman as
468
00:20:32,927 --> 00:20:34,537
famous as Betty Van Buskirk.
469
00:20:34,668 --> 00:20:36,800
- Uh, yes, I suppose.
470
00:20:36,931 --> 00:20:40,761
- So intelligent, so
charming, so well-informed,
471
00:20:40,891 --> 00:20:44,112
I imagine she can talk for
hours on just about any subject.
472
00:20:44,243 --> 00:20:49,596
- Uh, yes, she can
for hours and hours.
473
00:20:49,726 --> 00:20:52,947
- But don't tell me it isn't
a great thrill being married
474
00:20:53,077 --> 00:20:54,688
to a famous career woman.
475
00:20:54,818 --> 00:20:57,256
- I'll tell you what
it's like, Mr. Nelson.
476
00:20:57,386 --> 00:20:59,997
Did you ever see one of
those big streamliner trains
477
00:21:00,128 --> 00:21:02,435
go by 90 miles an hour?
478
00:21:02,565 --> 00:21:04,654
Woosh!
479
00:21:04,785 --> 00:21:07,701
And the way the Earth
quivers and the trees
480
00:21:07,831 --> 00:21:09,529
tremble and sway--
481
00:21:09,659 --> 00:21:11,444
- Yes?
482
00:21:11,574 --> 00:21:15,752
- I feel like a leaf
on one of those trees.
483
00:21:15,883 --> 00:21:18,189
- Tell me, Mr. Van
Buskirk, while your wife
484
00:21:18,320 --> 00:21:19,843
is writing these
books and delivering
485
00:21:19,974 --> 00:21:21,671
lectures, what do you do?
486
00:21:21,802 --> 00:21:23,717
- Oh, I'm a busy little bee.
487
00:21:23,847 --> 00:21:25,719
I have to see that the
laundry is sent out
488
00:21:25,849 --> 00:21:29,766
and do the shopping and, oh,
well, so many little things.
489
00:21:29,897 --> 00:21:31,768
You see, before I
married Elizabeth,
490
00:21:31,899 --> 00:21:34,423
I promised her father that
I would take care of her.
491
00:21:34,554 --> 00:21:36,338
I said, Mr. Van Buskirk--
492
00:21:36,469 --> 00:21:38,079
- Uh, wait a minute.
493
00:21:38,209 --> 00:21:40,168
Was her father's
name Van Buskirk?
494
00:21:40,299 --> 00:21:41,474
- Oh, yes.
495
00:21:41,604 --> 00:21:42,997
- Well, then how
come your name is--
496
00:21:43,127 --> 00:21:47,218
- Oh, she made me change
it when we got married.
497
00:21:47,349 --> 00:21:49,351
Oh, well, I better be going.
498
00:21:49,482 --> 00:21:53,616
I haven't even done the
luncheon dishes yet.
499
00:21:53,747 --> 00:21:56,663
- Thank you, so much, for
stopping by and bringing us
500
00:21:56,793 --> 00:21:57,664
the book.
501
00:21:57,794 --> 00:21:59,535
- Yes, thanks a lot.
502
00:21:59,666 --> 00:22:00,754
- Well, thank you both.
503
00:22:00,884 --> 00:22:02,451
You've been very kind.
504
00:22:02,582 --> 00:22:05,149
- Oh, the pleasure
has been all ours.
505
00:22:05,280 --> 00:22:08,109
I do hope you'll stop by and
see us again some evening if you
506
00:22:08,239 --> 00:22:09,371
get a chance.
507
00:22:09,502 --> 00:22:11,242
- Well, I'd certainly
like to do that.
508
00:22:11,373 --> 00:22:12,722
Good night, folks.
- Good night.
509
00:22:12,853 --> 00:22:14,071
- Good night, Mr. Van Buskirk.
510
00:22:18,598 --> 00:22:21,470
Poor man.
511
00:22:21,601 --> 00:22:22,950
Well, Harriet, you
see what happens
512
00:22:23,080 --> 00:22:25,169
to the husband of
a career woman.
513
00:22:25,300 --> 00:22:26,170
Harriet?
514
00:22:26,301 --> 00:22:27,433
- Yes, dear?
515
00:22:27,563 --> 00:22:28,956
- Don't you have
anything to say to me?
516
00:22:29,086 --> 00:22:30,349
- No.
517
00:22:30,479 --> 00:22:31,698
- Nothing to talk about?
518
00:22:31,828 --> 00:22:33,134
- No.
519
00:22:33,264 --> 00:22:34,744
Just looking at this
book he brought over.
520
00:22:34,875 --> 00:22:36,877
- But didn't he make you
think you ought to give up
521
00:22:37,007 --> 00:22:38,618
having a business career?
522
00:22:38,748 --> 00:22:41,360
I mean, after seeing him,
couldn't you visualize
523
00:22:41,490 --> 00:22:44,145
the horrible fate that--
524
00:22:44,275 --> 00:22:45,146
Harriet?
525
00:22:45,276 --> 00:22:46,887
- Yes, dear?
526
00:22:47,017 --> 00:22:49,542
- Are you listening to me?
527
00:22:49,672 --> 00:22:51,021
- No, I'm not.
528
00:22:51,152 --> 00:22:52,588
Listen to this.
529
00:22:52,719 --> 00:22:55,069
"About the author,
the philosophy
530
00:22:55,199 --> 00:22:57,419
of our eminent author is
perhaps best illustrated
531
00:22:57,550 --> 00:22:59,639
by a recent statement of hers.
532
00:22:59,769 --> 00:23:02,729
'I, Betty Van Buskirk,
have never been
533
00:23:02,859 --> 00:23:06,036
and never will be married.
534
00:23:06,167 --> 00:23:09,388
From earliest childhood, I was
determined not to allow myself
535
00:23:09,518 --> 00:23:12,216
to be subordinated
to any mere man.'"
536
00:23:12,347 --> 00:23:17,178
- Oh, well, she probably just
put that there for effect.
537
00:23:17,308 --> 00:23:19,049
- Ozzie, how much
did you pay him?
538
00:23:19,180 --> 00:23:22,575
- Well, I never heard
such an accusation.
539
00:23:22,705 --> 00:23:23,880
It's ridiculous.
540
00:23:24,011 --> 00:23:25,404
- How much did you
pay the man to make
541
00:23:25,534 --> 00:23:26,622
believe he was her husband.
542
00:23:26,753 --> 00:23:27,710
- $15.
543
00:23:30,713 --> 00:23:33,368
And furthermore, he gave
a miserable performance.
544
00:23:33,499 --> 00:23:35,414
- [laughs]
545
00:23:35,544 --> 00:23:38,112
- Well, what gets me is why
did you go to all that trouble?
546
00:23:38,242 --> 00:23:41,289
- Well, I had to find some way
to make you give up the job.
547
00:23:41,420 --> 00:23:42,986
- Do you really want me to?
548
00:23:43,117 --> 00:23:44,640
- Well, of course I do, Harriet.
549
00:23:44,771 --> 00:23:46,990
Don't you see how important
you are to the boys and me
550
00:23:47,121 --> 00:23:48,209
right here at home?
551
00:23:48,339 --> 00:23:50,037
- Well, I'll tell you something.
552
00:23:50,167 --> 00:23:52,387
I don't have a job at the
insurance company or any place
553
00:23:52,518 --> 00:23:53,780
else.
554
00:23:53,910 --> 00:23:55,346
The receptionist asked
me to sit-in for her
555
00:23:55,477 --> 00:23:58,132
while she went downstairs
for a cup of coffee.
556
00:23:58,262 --> 00:24:01,440
- And you let me
dangle all this while?
557
00:24:01,570 --> 00:24:03,790
- Well, I guess it
was selfish of me.
558
00:24:03,920 --> 00:24:05,922
I just wanted some
reassurance that I was still
559
00:24:06,053 --> 00:24:07,707
important to you and the boys.
560
00:24:07,837 --> 00:24:11,058
- [chuckles] Well, you sure went
to enough trouble to find out.
561
00:24:11,188 --> 00:24:12,886
- Oh, it was no trouble.
562
00:24:13,016 --> 00:24:15,541
You assumed I was working, and
I just didn't bother to deny it.
563
00:24:15,671 --> 00:24:17,194
- Now, how about me?
564
00:24:17,325 --> 00:24:20,937
I went out and hired that
guy to play Mr. Van Buskirk.
565
00:24:21,068 --> 00:24:22,330
- I'm glad you did that.
566
00:24:22,461 --> 00:24:24,114
You know, some of those
things he said to me
567
00:24:24,245 --> 00:24:25,638
were pretty flattering.
568
00:24:25,768 --> 00:24:27,204
- Well, sure they were.
569
00:24:27,335 --> 00:24:29,250
They were sincere, too.
570
00:24:29,380 --> 00:24:30,773
- Do you really think so?
571
00:24:30,904 --> 00:24:31,774
- Think so?
572
00:24:31,905 --> 00:24:33,515
I know so.
573
00:24:33,646 --> 00:24:36,562
Who do you think told him what
to say in the first place?
574
00:24:36,692 --> 00:24:40,130
[music playing]
575
00:24:59,019 --> 00:25:02,283
[music playing]
576
00:25:09,377 --> 00:25:10,813
I guess my watch has stopped.
577
00:25:10,944 --> 00:25:13,076
Uh, what time is it?
578
00:25:13,207 --> 00:25:15,078
- Uh, quarter of 11:00.
579
00:25:15,209 --> 00:25:18,952
- Oh, [chuckles] it's a fine
time to be finishing dinner.
580
00:25:19,082 --> 00:25:19,996
- Oh, that's OK.
581
00:25:20,127 --> 00:25:21,824
It was kind of fun for a change.
582
00:25:21,955 --> 00:25:23,434
- It's awful good.
583
00:25:23,565 --> 00:25:25,785
The roast beef was wonderful.
584
00:25:25,915 --> 00:25:27,569
- Well, after all, you
deserve the credit.
585
00:25:27,700 --> 00:25:29,789
You were the one who bought
it and prepared it and did
586
00:25:29,919 --> 00:25:31,486
all the preliminary work.
587
00:25:31,617 --> 00:25:34,184
- No-- [chuckles] no, I don't
know how I could have made
588
00:25:34,315 --> 00:25:35,838
a mistake like that.
589
00:25:35,969 --> 00:25:37,318
- Oh, don't be silly.
590
00:25:37,448 --> 00:25:40,234
Anybody's liable to forget
to turn on the oven.
591
00:25:40,364 --> 00:25:41,235
- [laughs]
592
00:25:41,365 --> 00:25:45,282
[music playing]
593
00:25:53,682 --> 00:25:55,815
- Right now,
Listerine antiseptic
594
00:25:55,945 --> 00:25:58,339
is featured in the family
medicine chest time
595
00:25:58,469 --> 00:26:01,385
display in your favorite store.
596
00:26:01,516 --> 00:26:04,650
Look for Listerine
in the display.
597
00:26:04,780 --> 00:26:11,004
Listerine antiseptic,
kills germs by millions.
598
00:26:11,134 --> 00:26:13,528
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
599
00:26:13,659 --> 00:26:15,443
starring the entire
Nelson family--
600
00:26:15,574 --> 00:26:16,749
- Ozzie.
- Harriet.
601
00:26:16,879 --> 00:26:17,750
- David.
602
00:26:17,880 --> 00:26:19,099
- And Ricky.
603
00:26:19,229 --> 00:26:21,275
- --will be brought
to you by Hotpoint.
604
00:26:21,405 --> 00:26:23,843
- And remember, Hotpoint
changes your viewpoint--
605
00:26:23,973 --> 00:26:25,148
[chimes]
606
00:26:25,279 --> 00:26:27,020
- Automatically.
607
00:26:27,150 --> 00:26:30,589
[music playing]
608
00:26:33,635 --> 00:26:36,812
- The part of Grace was
played by Barbara Eiler.
609
00:26:36,943 --> 00:26:39,293
Mr. Van Buskirk
was Grady Sutton.
610
00:26:39,423 --> 00:26:42,601
And Mrs. Van Buskirk was
played by Joyce Holden.
611
00:26:42,731 --> 00:26:45,168
This is Verne Smith speaking.
44524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.