All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S03E15 The Electric Trains 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:06,223 - Would you like to see a nice color picture of us Nelsons? 2 00:00:06,354 --> 00:00:09,574 It's on the cover of the March issue of "TV Star Parade." 3 00:00:09,705 --> 00:00:11,489 I've written an article for the magazine, too. 4 00:00:11,620 --> 00:00:14,014 It's called "I'm Glad I'm a Working Wife." 5 00:00:14,144 --> 00:00:15,580 I hope you like it. 6 00:00:15,711 --> 00:00:17,365 Oh, and while you're down at the drugstore, 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,410 be sure and get a bottle of Listerine. 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,761 We always like to have an extra bottle on hand, particularly 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,633 during the colds and sore throat season. 10 00:00:33,859 --> 00:00:39,648 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 11 00:00:39,778 --> 00:00:44,566 and Antizyme, the first all day antienzyme toothpaste, 12 00:00:44,696 --> 00:00:47,612 present "The Adventures of Ozzie and Harriet," 13 00:00:47,743 --> 00:00:50,398 starring the entire Nelson family. 14 00:00:50,528 --> 00:00:53,488 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 15 00:00:53,618 --> 00:00:57,405 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 16 00:00:57,535 --> 00:01:01,104 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson, 17 00:01:01,235 --> 00:01:03,976 and his younger brother, the irrepressible Ricky, 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,022 played by Ricky Nelson. 19 00:01:06,153 --> 00:01:08,024 The Nelson's next door neighbor, Thorny, 20 00:01:08,155 --> 00:01:09,721 is played by Don DeFore. 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,863 - Do you want to do something, David? 22 00:01:20,993 --> 00:01:23,474 - Aw, I'd rather just sit here and relax for a while. 23 00:01:23,605 --> 00:01:24,997 - Come on, let's do something. 24 00:01:25,128 --> 00:01:25,998 - Like what? 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,435 - Let's play some cards. 26 00:01:27,565 --> 00:01:28,740 - Not with you. 27 00:01:28,871 --> 00:01:31,395 Who wants to play Fish all afternoon? 28 00:01:31,526 --> 00:01:33,005 - What are you talkin' about? 29 00:01:33,136 --> 00:01:35,356 I beat you the last time we played gin rummy. 30 00:01:35,486 --> 00:01:38,010 Let's play some poker, seven card stud with aces deuces 31 00:01:38,141 --> 00:01:39,795 wild. 32 00:01:39,925 --> 00:01:42,580 - I promised mom I'd take her downtown in a little while. 33 00:01:42,711 --> 00:01:45,453 - Well, I have to go over to Georgie Dunkle's house, too. 34 00:01:45,583 --> 00:01:47,629 Let's play til mom gets ready. 35 00:01:47,759 --> 00:01:48,717 - I wish you would, Dave. 36 00:01:48,847 --> 00:01:51,415 I'd like to finish this article. 37 00:01:51,546 --> 00:01:53,330 - Boy, you sure are persistent. 38 00:01:53,461 --> 00:01:55,506 Where's the card table, Pop? 39 00:01:55,637 --> 00:01:58,248 - Oh, I think it's in the hall closet there. 40 00:01:58,379 --> 00:02:00,337 - Hmm, I can't find the cards. 41 00:02:00,468 --> 00:02:01,469 Oh, I know where they are. 42 00:02:01,599 --> 00:02:02,470 You get the card table. 43 00:02:02,600 --> 00:02:03,993 I'll get the cards. 44 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 - Well, that's an uneven trade if I ever heard one. 45 00:02:06,256 --> 00:02:08,084 Don't strain yourself. 46 00:02:08,215 --> 00:02:10,173 How am I supposed to get the card table out of here 47 00:02:10,304 --> 00:02:11,827 with all this junk in front of it? 48 00:02:11,957 --> 00:02:13,002 - Move it out of the way. 49 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Don't be so lazy. 50 00:02:27,712 --> 00:02:29,366 Very good, David. 51 00:02:29,497 --> 00:02:30,759 Very good. 52 00:02:30,889 --> 00:02:32,369 Now show us the swan dive. 53 00:02:32,500 --> 00:02:33,892 - Don't be funny. 54 00:02:34,023 --> 00:02:35,416 What do you got all these electric trains in here 55 00:02:35,546 --> 00:02:36,504 for anyway? 56 00:02:36,634 --> 00:02:37,505 - Hurt yourself, Dave? 57 00:02:37,635 --> 00:02:39,071 - No, I'm all right, Pop. 58 00:02:39,202 --> 00:02:40,986 - Hey, what's going on down here? 59 00:02:41,117 --> 00:02:42,336 - Oh, it's nothing serious. 60 00:02:42,466 --> 00:02:43,511 David just fell down. 61 00:02:43,641 --> 00:02:46,078 - You know David and his big feet. 62 00:02:46,209 --> 00:02:47,863 - At least you should be interested to know 63 00:02:47,993 --> 00:02:48,907 whether I broke anything. 64 00:02:49,038 --> 00:02:51,040 They're your trains, little boy. 65 00:02:51,171 --> 00:02:52,346 - How could you break anything? 66 00:02:52,476 --> 00:02:55,044 You didn't even hurt yourself. 67 00:02:55,175 --> 00:02:56,741 - You know what I mean. 68 00:02:56,872 --> 00:02:59,004 - It wouldn't do any harm to look the trains over, Rick. 69 00:02:59,135 --> 00:03:00,397 - Oh, they're OK, Pop. 70 00:03:00,528 --> 00:03:02,007 Just push them back in the closet, David. 71 00:03:02,138 --> 00:03:03,444 - Come back here, will ya? 72 00:03:03,574 --> 00:03:04,967 Give me a hand with this stuff. 73 00:03:05,097 --> 00:03:06,925 As I said before, they're your trains. 74 00:03:07,056 --> 00:03:09,319 - I haven't even looked at them for a year and a half. 75 00:03:09,450 --> 00:03:11,147 - Well, as the man said when we bought them, 76 00:03:11,278 --> 00:03:12,757 "There's nothing like an electric train 77 00:03:12,888 --> 00:03:15,804 to make a small boy go wild with delight." 78 00:03:15,934 --> 00:03:18,110 - Rick, how come you got them stuck in the closet there? 79 00:03:18,241 --> 00:03:19,111 - I don't know. 80 00:03:19,242 --> 00:03:20,722 I guess I just outgrew them. 81 00:03:20,852 --> 00:03:22,463 I'm not a small boy anymore. 82 00:03:22,593 --> 00:03:23,551 - No, but you're small. 83 00:03:23,681 --> 00:03:26,815 The question is, a small what? 84 00:03:26,945 --> 00:03:28,904 - Look, as long as you're not using these anymore, 85 00:03:29,034 --> 00:03:30,645 why don't you take them out to the garage? 86 00:03:30,775 --> 00:03:33,169 - Gee, they're a lot handier here in the closet, mom. 87 00:03:33,300 --> 00:03:35,476 - I thought you weren't interested in them anymore. 88 00:03:35,606 --> 00:03:37,695 - I'm not, but I'm not interested in carrying them out 89 00:03:37,826 --> 00:03:39,828 to the garage either. 90 00:03:39,958 --> 00:03:41,917 - Oh, but you will do it, won't you? 91 00:03:42,047 --> 00:03:45,050 - I don't think there's any doubt about that. 92 00:03:45,181 --> 00:03:46,965 - You want to give me a hand, Pop? 93 00:03:47,096 --> 00:03:48,315 - Oh, that's OK, son. 94 00:03:48,445 --> 00:03:50,534 I'll take care of them for you. 95 00:03:50,665 --> 00:03:51,709 Look at this cattle car. 96 00:03:51,840 --> 00:03:53,755 These little doors open and close. 97 00:03:53,885 --> 00:03:55,626 They have stalls here for the cattle. 98 00:03:55,757 --> 00:03:59,064 - Pretty corny, huh, Pop? 99 00:03:59,195 --> 00:04:00,892 - I don't think it's corny at all. 100 00:04:01,023 --> 00:04:03,939 I think it's a darn nice little set. 101 00:04:04,069 --> 00:04:06,594 It's a shame to have this stuck away in the closet 102 00:04:06,724 --> 00:04:08,639 or out in the garage. 103 00:04:08,770 --> 00:04:11,076 You sure you're not interested in this anymore? 104 00:04:11,207 --> 00:04:12,077 - No, really, Pop. 105 00:04:12,208 --> 00:04:13,340 It gets kind of tiresome. 106 00:04:13,470 --> 00:04:15,298 All it does is go round and round. 107 00:04:15,429 --> 00:04:18,301 - And Ricky can't stand the competition. 108 00:04:18,432 --> 00:04:20,303 - OK, David, I'm not as dumb as you think. 109 00:04:20,434 --> 00:04:22,305 I'd show you if I had a chemistry set. 110 00:04:22,436 --> 00:04:23,306 - A chemistry set? 111 00:04:23,437 --> 00:04:24,742 - Yes, ma'am. 112 00:04:24,873 --> 00:04:26,048 Now there's something I'd really like to have. 113 00:04:26,178 --> 00:04:27,484 - Are you kidding? 114 00:04:27,615 --> 00:04:29,138 Chemistry sets are for kids about 10 years old. 115 00:04:29,269 --> 00:04:30,879 - Oh, yeah? 116 00:04:31,009 --> 00:04:33,142 Georgie Dunkle has one that could blow up this whole block. 117 00:04:33,273 --> 00:04:34,839 - Wait a minute. 118 00:04:34,970 --> 00:04:37,015 - Oh, we don't fool around with the explosive stuff, Mom. 119 00:04:37,146 --> 00:04:39,061 Right now, we're working on a big experiment. 120 00:04:39,191 --> 00:04:40,889 - Yeah, I can see the headlines now. 121 00:04:41,019 --> 00:04:42,760 "Ricky Nelson invents colored water." 122 00:04:42,891 --> 00:04:44,588 - Oh, yeah. 123 00:04:44,719 --> 00:04:47,069 - Say, Rick, I think I know how you could get a chemistry set. 124 00:04:47,199 --> 00:04:48,462 - How, Mom? 125 00:04:48,592 --> 00:04:49,985 - Well, you say you're tired of the trains, 126 00:04:50,115 --> 00:04:51,552 and I think the hobby shop takes trade-ins. 127 00:04:51,682 --> 00:04:53,597 Why don't you go down there and see what you can do? 128 00:04:53,728 --> 00:04:54,990 - Yeah, sounds like a good idea. 129 00:04:55,120 --> 00:04:55,991 What do you think, Pop? 130 00:04:56,121 --> 00:04:57,949 - Hmm? 131 00:04:58,080 --> 00:04:59,864 Oh, yeah, I think they'd probably trade it 132 00:04:59,995 --> 00:05:01,562 for you if you want them to. 133 00:05:01,692 --> 00:05:03,781 - OK, I'll go down there the first thing in the morning. 134 00:05:03,912 --> 00:05:05,217 Right now, I have to get over to Georgie's house. 135 00:05:05,348 --> 00:05:06,262 We're winding up a big experiment. 136 00:05:06,393 --> 00:05:07,263 - Well, wait a minute. 137 00:05:07,394 --> 00:05:08,569 What are you making? 138 00:05:08,699 --> 00:05:11,746 - I'd rather not say with David here. 139 00:05:11,876 --> 00:05:16,185 Besides, what's so funny about colored water? 140 00:05:16,316 --> 00:05:18,666 [train whistling] 141 00:05:23,497 --> 00:05:24,976 [door knocking] 142 00:05:35,944 --> 00:05:36,858 - Oh, hiya, Thorny. 143 00:05:36,988 --> 00:05:37,946 - Hi, Oz. 144 00:05:38,076 --> 00:05:39,556 Hey, what's going on in here? 145 00:05:39,687 --> 00:05:40,905 - Nothing, why? 146 00:05:41,036 --> 00:05:42,559 - Well, that's pretty crushing. 147 00:05:42,690 --> 00:05:45,519 I'd swear I heard a long low whistle when I walked by. 148 00:05:45,649 --> 00:05:49,174 - Oh, that, oh, that was Ricky's train whistle. 149 00:05:49,305 --> 00:05:52,003 He's got his train set up here in the living room. 150 00:05:52,134 --> 00:05:54,310 - Well, that's the last time I'll believe those hair oil 151 00:05:54,441 --> 00:05:56,312 ads. 152 00:05:56,443 --> 00:05:58,619 Say, wait a minute, I just saw Ricky across the street. 153 00:05:58,749 --> 00:06:01,012 How could he be running the train if he's not here? 154 00:06:01,143 --> 00:06:04,015 - Oh, oh, uh, well, maybe you just 155 00:06:04,146 --> 00:06:06,757 imagined you heard the train whistle. 156 00:06:06,888 --> 00:06:08,933 - Well, maybe. 157 00:06:09,064 --> 00:06:10,587 Harriet and David home? 158 00:06:10,718 --> 00:06:12,459 - No, they went downtown. 159 00:06:12,589 --> 00:06:17,681 - Oh, you're home alone, just you and the trains? 160 00:06:17,812 --> 00:06:19,640 - Now, wait a minute, Thorny. 161 00:06:19,770 --> 00:06:22,382 Are you suggesting that I, a full-grown man, 162 00:06:22,512 --> 00:06:23,861 would be sitting here in the living 163 00:06:23,992 --> 00:06:26,734 room playing with trains? 164 00:06:26,864 --> 00:06:29,693 In the first place, I'm not especially 165 00:06:29,824 --> 00:06:32,261 interested in trains and-- and, uh, 166 00:06:32,392 --> 00:06:33,915 and I'm not the mechanical type. 167 00:06:34,045 --> 00:06:35,003 And-- and-- 168 00:06:35,133 --> 00:06:36,178 - And the engine's still warm. 169 00:06:36,308 --> 00:06:37,614 - And the engine is still warm. 170 00:06:40,574 --> 00:06:41,836 Don't be ridiculous, Thorny. 171 00:06:41,966 --> 00:06:43,359 - Well, it's nothing to be ashamed of, Oz. 172 00:06:43,490 --> 00:06:45,317 We've all got to face second childhood sometime. 173 00:06:45,448 --> 00:06:46,928 - Here, I'll show you. 174 00:06:53,282 --> 00:06:54,718 [train whistling] 175 00:07:01,682 --> 00:07:04,075 See, I was kind of looking to set over trying 176 00:07:04,206 --> 00:07:05,773 to figure out what it's worth. 177 00:07:05,903 --> 00:07:08,471 Ricky wants to trade it in tomorrow for a chemistry set. 178 00:07:08,602 --> 00:07:10,212 - Well, how lucky can you get? 179 00:07:10,342 --> 00:07:11,822 Well, there's no end of exciting things 180 00:07:11,953 --> 00:07:14,042 a father could do with one of those chemistry sets. 181 00:07:16,044 --> 00:07:17,524 - Say, if you want to be of some help, 182 00:07:17,654 --> 00:07:19,700 you could give me a hand putting this in the box. 183 00:07:19,830 --> 00:07:21,919 Ricky wants to take it down the store tomorrow morning. 184 00:07:22,050 --> 00:07:23,399 - OK. 185 00:07:23,530 --> 00:07:24,182 Say, wait a minute, why don't we take them down 186 00:07:24,313 --> 00:07:25,532 to the store for him? 187 00:07:25,662 --> 00:07:27,403 Maybe we can get a better deal than he can. 188 00:07:27,534 --> 00:07:30,928 - Oh, well, I think we ought to check with Ricky first. 189 00:07:31,059 --> 00:07:32,974 - What, you want to get the best deal, don't you? 190 00:07:33,104 --> 00:07:35,106 Come on, let's take it down to Talbot's hobby shop. 191 00:07:35,237 --> 00:07:37,805 - Oh, well, now, just a second, uh, Thorny. 192 00:07:37,935 --> 00:07:39,197 What's the big hurry? 193 00:07:39,328 --> 00:07:40,895 We can do it just as well tomorrow morning. 194 00:07:41,025 --> 00:07:43,114 - Well, do you think it's fair to make him wait that long 195 00:07:43,245 --> 00:07:44,333 for the chemistry set? 196 00:07:44,464 --> 00:07:46,944 Come on, let's go. 197 00:07:47,075 --> 00:07:48,598 - I-- I don't think we should. 198 00:07:48,729 --> 00:07:51,471 - You know, I hear they have a real big model train 199 00:07:51,601 --> 00:07:52,950 layout down at Talbots. 200 00:07:53,081 --> 00:07:55,823 Beautiful trains. 201 00:07:55,953 --> 00:07:59,914 - Well, of course, there is this fact. 202 00:08:00,044 --> 00:08:02,656 He's kind of eager to get the chemistry set. 203 00:08:02,786 --> 00:08:04,745 - Even lets the customers operate them. 204 00:08:04,875 --> 00:08:10,185 Beautiful trains, just like the real thing. 205 00:08:10,315 --> 00:08:13,101 - Hey, uh, maybe you're right, Thorny. 206 00:08:13,231 --> 00:08:15,886 It would be kind of fun to surprise Rick. 207 00:08:23,111 --> 00:08:23,938 - Good afternoon. 208 00:08:24,068 --> 00:08:25,679 Can I help you? 209 00:08:25,809 --> 00:08:29,160 - Yes, I was wondering, do you buy used electric trains? 210 00:08:29,291 --> 00:08:31,641 - Yes, well, that is, we accept them as trade-ins 211 00:08:31,772 --> 00:08:33,208 if they're in good shape. 212 00:08:33,338 --> 00:08:35,036 - Well, I think you'll find these are in good shape. 213 00:08:35,166 --> 00:08:38,518 They've only had one owner, my small son. 214 00:08:38,648 --> 00:08:40,781 And he's getting kind of tired of them 215 00:08:40,911 --> 00:08:43,044 and he'd like to trade them in for a chemistry set. 216 00:08:43,174 --> 00:08:45,220 - I see. 217 00:08:45,350 --> 00:08:47,439 - Well, it seems to be in pretty good condition. 218 00:08:47,570 --> 00:08:49,616 - Oh, it's in excellent condition. 219 00:08:49,746 --> 00:08:51,443 It's just that he feels he's getting a little 220 00:08:51,574 --> 00:08:52,923 old for this sort of thing. 221 00:08:53,054 --> 00:08:54,446 - Maybe he's lost interest because he 222 00:08:54,577 --> 00:08:56,144 hasn't got all the equipment. 223 00:08:56,274 --> 00:08:57,449 Now, if you'll step over here where we have the trains, 224 00:08:57,580 --> 00:08:58,973 I'll show you what I mean. - All right. 225 00:08:59,103 --> 00:09:00,322 - Wait a minute, Oz, don't go. 226 00:09:00,452 --> 00:09:02,063 He's only trying to sell you something. 227 00:09:02,193 --> 00:09:04,544 - Won't hurt to go over there and take a look at this stuff. 228 00:09:04,674 --> 00:09:05,588 - Here we are. 229 00:09:05,719 --> 00:09:07,155 We're very proud of this setup. 230 00:09:07,285 --> 00:09:09,810 We have just about everything you could want here. 231 00:09:09,940 --> 00:09:13,901 There's the water tower, that's the lumber loader, 232 00:09:14,031 --> 00:09:17,905 trestle bridge, rotating beacon, and all sorts 233 00:09:18,035 --> 00:09:19,907 of automatic gadgets. 234 00:09:20,037 --> 00:09:22,518 - Could we see that, uh, cattle loader in operation? 235 00:09:22,649 --> 00:09:23,606 - Yes, of course. 236 00:09:26,696 --> 00:09:29,481 See how it jiggles the cows up the ramp and into the car? 237 00:09:34,399 --> 00:09:36,576 - Hey, that's pretty cute. 238 00:09:36,706 --> 00:09:38,926 Uh, would you mind putting on a demonstration 239 00:09:39,056 --> 00:09:40,188 of the trains in action for us? 240 00:09:40,318 --> 00:09:41,929 - Not at all. 241 00:09:42,059 --> 00:09:44,409 We've developed a few unusual railroad techniques here. 242 00:09:44,540 --> 00:09:47,064 Oh, you gentlemen are from the neighborhood, aren't you? 243 00:09:47,195 --> 00:09:48,849 - Oh, yes. - Sure, why? 244 00:09:48,979 --> 00:09:50,590 - Just checking. 245 00:09:50,720 --> 00:09:54,811 We don't want any spies in here from the Baltimore and Ohio. 246 00:09:54,942 --> 00:09:57,509 Oh, uh, don't lean over the railing, please. 247 00:09:57,640 --> 00:09:59,729 The comet express is due any minute. 248 00:10:07,041 --> 00:10:09,173 - It does look pretty realistic. 249 00:10:20,141 --> 00:10:22,099 [train whistling] 250 00:10:29,106 --> 00:10:31,543 - That's really swell. 251 00:10:31,674 --> 00:10:34,285 Uh, would you mind showing us how to run it? 252 00:10:34,416 --> 00:10:35,547 - Not at all. 253 00:10:35,678 --> 00:10:37,288 This throttle controls the speed. 254 00:10:37,419 --> 00:10:39,900 This gadget here starts and stops the train. 255 00:10:40,030 --> 00:10:42,685 These levers control the switches. 256 00:10:42,816 --> 00:10:44,687 Oh, pardon me, I've got another customer. 257 00:10:44,818 --> 00:10:47,168 Go right ahead, it's a foolproof system. 258 00:10:47,298 --> 00:10:49,779 - You don't know Mr. Nelson. 259 00:10:49,910 --> 00:10:51,346 - That's a nice thing to say. 260 00:10:55,132 --> 00:10:56,612 Please. 261 00:10:56,743 --> 00:10:58,309 - Might as well make this official. 262 00:10:58,440 --> 00:10:59,441 - Oh! 263 00:11:06,666 --> 00:11:10,191 - Oz, you're supposed to turn the switch on first. 264 00:11:10,321 --> 00:11:13,194 - Thorny, I'm supposed to run the trains. 265 00:11:13,324 --> 00:11:14,456 You heard the man. 266 00:11:14,586 --> 00:11:16,066 - Well, he gave me a hat, too. 267 00:11:16,197 --> 00:11:18,939 We're both supposed to run it. 268 00:11:19,069 --> 00:11:21,376 - OK, you can flip on the switch. 269 00:11:21,506 --> 00:11:22,725 - Gee, thanks. 270 00:11:22,856 --> 00:11:24,248 [train set running] 271 00:11:26,686 --> 00:11:32,735 [crossing bell ringing] 272 00:11:32,866 --> 00:11:44,704 [train whistling] 273 00:11:44,834 --> 00:11:46,270 [crossing bell ringing] 274 00:11:48,316 --> 00:11:49,143 Speak to me, Casey. 275 00:11:49,273 --> 00:11:50,274 Speak to me. 276 00:11:53,016 --> 00:11:54,539 - Oh, I'm terribly sorry. 277 00:11:54,670 --> 00:11:56,585 We seemed to have caused a wreck here. 278 00:11:56,716 --> 00:11:57,804 - There's no damage done. 279 00:11:57,934 --> 00:11:59,893 These little trains are very sturdy. 280 00:12:00,023 --> 00:12:01,155 There we are. 281 00:12:01,285 --> 00:12:02,547 Just flip on the switch and away we go. 282 00:12:02,678 --> 00:12:03,548 [train set running] 283 00:12:03,679 --> 00:12:04,680 - Oh, thanks a lot. 284 00:12:08,205 --> 00:12:10,991 Thorny, when you flip off the switch, the trains stop. 285 00:12:11,121 --> 00:12:12,514 - I know, that's the idea. 286 00:12:12,644 --> 00:12:14,255 Aren't you forgetting something? 287 00:12:14,385 --> 00:12:16,518 We came down here to trade in Ricky's train for a chemistry 288 00:12:16,648 --> 00:12:17,867 set. 289 00:12:17,998 --> 00:12:23,786 - Well, gee, where is Ricky's train set? 290 00:12:23,917 --> 00:12:25,788 - Oh, it's right over here. - Oh. 291 00:12:25,919 --> 00:12:27,964 - However, the trade-in value of a train like this is pretty 292 00:12:28,095 --> 00:12:29,531 low. 293 00:12:29,661 --> 00:12:30,750 Actually, it could be worth more as a starter set 294 00:12:30,880 --> 00:12:32,273 for a real layout. 295 00:12:32,403 --> 00:12:34,579 - Say, that's an idea. 296 00:12:34,710 --> 00:12:36,233 Maybe we ought to have Ricky come down 297 00:12:36,364 --> 00:12:37,669 and look over the whole deal. 298 00:12:37,800 --> 00:12:39,367 - Oh, for heaven's sakes, Oz, you 299 00:12:39,497 --> 00:12:41,935 promised the boy you'd trade this in for a chemistry set. 300 00:12:42,065 --> 00:12:44,111 - I didn't promise him anything of the sort. 301 00:12:44,241 --> 00:12:45,460 - Well, you know he wants one. 302 00:12:45,590 --> 00:12:46,896 He wants the chemistry set and he 303 00:12:47,027 --> 00:12:50,595 doesn't want the train anymore. 304 00:12:50,726 --> 00:12:53,468 - Well, yeah, I guess you're right. 305 00:12:53,598 --> 00:12:55,687 How much will you allow me for the train set? 306 00:12:55,818 --> 00:12:57,733 - Well, let's see now. 307 00:12:57,864 --> 00:12:59,779 Seems to be in pretty good condition. 308 00:12:59,909 --> 00:13:01,432 - Uh oh. 309 00:13:01,563 --> 00:13:02,694 This door doesn't work. 310 00:13:06,655 --> 00:13:08,265 - Well, certainly it does. 311 00:13:08,396 --> 00:13:09,919 - Well, it doesn't work very well. 312 00:13:10,050 --> 00:13:11,573 - It works perfectly. 313 00:13:11,703 --> 00:13:15,055 The entire set is in excellent condition, believe me. 314 00:13:15,185 --> 00:13:17,013 - It doesn't look like it to me. 315 00:13:17,144 --> 00:13:21,061 - Uh, Thorny, would you mind allowing this gentleman and me 316 00:13:21,191 --> 00:13:24,499 to transact our business without your constant interference? 317 00:13:24,629 --> 00:13:26,414 After all, he owns this establishment 318 00:13:26,544 --> 00:13:29,547 and I'm sure he's an expert on trains. 319 00:13:29,678 --> 00:13:32,376 I'd definitely like to trade in the train set 320 00:13:32,507 --> 00:13:36,250 for whatever chemistry set you can allow me in exchange. 321 00:13:36,380 --> 00:13:38,600 - Well, we'll see what chemistry sets we have available. 322 00:13:38,730 --> 00:13:39,993 I'm sure we can work out a deal. 323 00:13:56,487 --> 00:13:58,011 - Looking for something? 324 00:13:58,141 --> 00:14:00,491 - I can't find my trains any place, just a transformer. 325 00:14:00,622 --> 00:14:02,145 - We left them in the closet, didn't we? 326 00:14:02,276 --> 00:14:03,581 - No, they're not in there. 327 00:14:03,712 --> 00:14:05,105 They're not out in the garage either. 328 00:14:05,235 --> 00:14:06,497 - Well, how's the chemist? 329 00:14:06,628 --> 00:14:07,672 - Oh, we decided to give that up. 330 00:14:07,803 --> 00:14:09,457 - Why? 331 00:14:09,587 --> 00:14:10,980 I thought you were and Georgie were working on an experiment. 332 00:14:11,111 --> 00:14:12,373 - Yeah, we were, but it's just like David said. 333 00:14:12,503 --> 00:14:14,244 I'm getting kind of old for that sort of stuff. 334 00:14:14,375 --> 00:14:15,506 Hey, have you seen my trains? 335 00:14:15,637 --> 00:14:17,247 - Your trains? 336 00:14:17,378 --> 00:14:18,814 I thought you said you were getting too old for trains. 337 00:14:18,945 --> 00:14:20,381 - Yes, ma'am, for the little sets. 338 00:14:20,511 --> 00:14:22,426 Georgie and I decided to combine both of our sets 339 00:14:22,557 --> 00:14:24,211 and make one terrific big set. 340 00:14:24,341 --> 00:14:26,343 - You're right, it's not in the closet and it's not in the den 341 00:14:26,474 --> 00:14:27,736 either. 342 00:14:27,867 --> 00:14:29,129 - Well, it must be around here someplace. 343 00:14:48,539 --> 00:14:50,324 - I'll see you later, Oz. - Oh, wait a minute. 344 00:14:50,454 --> 00:14:52,108 Aren't you coming in the house for a while? 345 00:14:52,239 --> 00:14:53,718 - No, I don't think so. 346 00:14:53,849 --> 00:14:56,417 - Oh, come on in while we open up the chemistry set. 347 00:14:56,547 --> 00:14:58,593 I remember this wonderful formula from high school. 348 00:14:58,723 --> 00:15:00,682 You mix all this stuff together and it comes out 349 00:15:00,812 --> 00:15:01,944 smelling like rotten eggs. 350 00:15:02,075 --> 00:15:03,728 It's a lot of fun. 351 00:15:03,859 --> 00:15:06,383 - No thanks, Oz, I think I'll enjoy it better from my house. 352 00:15:06,514 --> 00:15:07,776 See you later. 353 00:15:07,907 --> 00:15:09,212 - OK, so long, Thorny. 354 00:15:12,520 --> 00:15:14,565 - Wow, what's in the big box? 355 00:15:14,696 --> 00:15:16,872 - Oh, now that's a fine greeting. 356 00:15:17,003 --> 00:15:19,875 You might at least have said, hi, dear, or, hello, Ozzie, 357 00:15:20,006 --> 00:15:21,746 what's in the big box. - Oh, I'm sorry. 358 00:15:21,877 --> 00:15:22,834 Hi, dear. Hello, Ozzie. 359 00:15:22,965 --> 00:15:25,446 What's in the big box? 360 00:15:25,576 --> 00:15:28,623 - This happens to be something our young son wants very much-- 361 00:15:28,753 --> 00:15:30,668 a brand new chemistry set. 362 00:15:30,799 --> 00:15:33,933 - Oh, don't tell me you traded his train for a chemistry set. 363 00:15:34,063 --> 00:15:37,066 - Well, yeah, you were the one who suggested it. 364 00:15:37,197 --> 00:15:39,764 - Well, yes, but I'm willing to give you all the credit. 365 00:15:39,895 --> 00:15:42,506 - Hey, what's in the big box, hiya, Pop? 366 00:15:42,637 --> 00:15:44,552 - Good thing I brought the box in with me. 367 00:15:44,682 --> 00:15:46,075 I might not have gotten in the house. 368 00:15:46,206 --> 00:15:47,598 - What's in the box? 369 00:15:47,729 --> 00:15:50,384 - Uh, well, it's something for a boy named Ricky. 370 00:15:50,514 --> 00:15:51,428 - Oh, pardon me, dear. 371 00:15:51,559 --> 00:15:52,734 I got some things I have to do. 372 00:15:52,864 --> 00:15:53,735 - Well, Harriet-- 373 00:15:53,865 --> 00:15:55,432 - What's in the box, Pop? 374 00:15:55,563 --> 00:15:58,914 - Uh, well, son, what is it you'd rather have more than 375 00:15:59,045 --> 00:16:00,960 anything else in the world? - Oh, that's easy. 376 00:16:01,090 --> 00:16:02,439 A new train loader and some automatic 377 00:16:02,570 --> 00:16:05,747 switches for my train, if I could find my train. 378 00:16:05,877 --> 00:16:07,357 - Now, wait a minute. 379 00:16:07,488 --> 00:16:09,272 I thought you said you wanted to get rid of the train. 380 00:16:09,403 --> 00:16:10,970 - I did, but I changed my mind. 381 00:16:11,100 --> 00:16:12,536 You know how girls change their mind? 382 00:16:12,667 --> 00:16:15,844 Well, I'm not exactly a girl, but I go with girls. 383 00:16:15,975 --> 00:16:18,760 - Wait, son, but what's that got to do with it? 384 00:16:18,890 --> 00:16:22,764 - I'm just trying to explain how I changed my mind. 385 00:16:22,894 --> 00:16:25,854 - Harriet, come back here, you coward. 386 00:16:25,985 --> 00:16:26,986 - Who, me? 387 00:16:30,119 --> 00:16:31,207 Well, I may as well tell you. 388 00:16:31,338 --> 00:16:32,774 What your father's trying to say is 389 00:16:32,904 --> 00:16:34,558 that he took your train downtown and exchanged it 390 00:16:34,689 --> 00:16:35,559 for a chemistry set. 391 00:16:35,690 --> 00:16:37,170 - It was your mother's idea. 392 00:16:37,300 --> 00:16:38,606 - You mean my train's gone? 393 00:16:38,736 --> 00:16:41,522 - Well, yes, but only temporarily, son. 394 00:16:41,652 --> 00:16:43,611 I'll go right back to the store and get our train-- 395 00:16:43,741 --> 00:16:46,179 uh, get your train back. 396 00:16:46,309 --> 00:16:48,746 - Oh, gee, that'll be swell, Pop. 397 00:16:48,877 --> 00:16:51,314 - And not only that, I may get you a new cattle loader. 398 00:16:51,445 --> 00:16:52,924 - Oh, gee, thanks. 399 00:16:53,055 --> 00:16:54,752 - And some automatic switches, and a new watertower, 400 00:16:54,883 --> 00:16:55,753 and a gateman-- 401 00:16:55,884 --> 00:16:57,190 - And a dress. 402 00:16:57,320 --> 00:16:59,105 - --and a tunnel, and a crane, and a dump car-- 403 00:16:59,235 --> 00:17:01,194 - And a hat, and a fur coat, and an alligator bag. 404 00:17:01,324 --> 00:17:03,674 - And a hat, and a fur coat, and an alligator bag. 405 00:17:03,805 --> 00:17:05,850 Now, wait a minute, Harriet, aren't you 406 00:17:05,981 --> 00:17:07,113 getting carried away there? 407 00:17:07,243 --> 00:17:09,289 - Oh, I'm with you, dear. 408 00:17:09,419 --> 00:17:11,073 - Well, we'll see. 409 00:17:11,204 --> 00:17:12,857 - Boy, Georgie and I are sure going to have a swell layout. 410 00:17:12,988 --> 00:17:14,685 We're going to railroad the Dunkles right out 411 00:17:14,816 --> 00:17:16,383 of their house. 412 00:17:16,513 --> 00:17:20,300 - Oh, uh, were you figuring on setting your trains up 413 00:17:20,430 --> 00:17:22,258 over at the Dunkles? 414 00:17:22,389 --> 00:17:24,521 Why don't you set them up right here in our house? 415 00:17:24,652 --> 00:17:26,045 - Yeah, I could set it up in my room, 416 00:17:26,175 --> 00:17:27,568 so it'll be out of the way. 417 00:17:27,698 --> 00:17:30,397 - Well, yes, or you could set it up 418 00:17:30,527 --> 00:17:32,355 right here in the living room. 419 00:17:32,486 --> 00:17:34,662 - Yeah, but I could leave it up longer in my room. 420 00:17:34,792 --> 00:17:36,620 - Oh. 421 00:17:36,751 --> 00:17:40,537 Well, I'm sure you could leave it up here. 422 00:17:40,668 --> 00:17:42,191 - Say, I have an idea. 423 00:17:42,322 --> 00:17:45,499 Maybe we could run a spur into your den. 424 00:17:45,629 --> 00:17:48,763 - That's a wonderful idea. 425 00:17:48,893 --> 00:17:50,025 We'll be right back, son. 426 00:17:50,156 --> 00:17:51,113 - OK, Pop. 427 00:17:56,988 --> 00:17:58,555 - Well, here I am again. 428 00:17:58,686 --> 00:17:59,600 - Oh, it's you, sir. 429 00:17:59,730 --> 00:18:00,601 How do you do? 430 00:18:00,731 --> 00:18:02,255 What can I do for you? 431 00:18:02,385 --> 00:18:06,172 - Uh, well, it's about this chemistry set and my son. 432 00:18:06,302 --> 00:18:07,477 - Oh, don't worry, sir. 433 00:18:07,608 --> 00:18:09,044 Just feed him lots of warm soapy water 434 00:18:09,175 --> 00:18:10,350 and he'll be as good as new. 435 00:18:10,480 --> 00:18:13,875 - Oh, no, it's nothing like that. 436 00:18:14,005 --> 00:18:16,486 It's just that he's changed his mind 437 00:18:16,617 --> 00:18:19,620 and he'd like to get his trains back and give you back 438 00:18:19,750 --> 00:18:20,795 the chemistry set. 439 00:18:20,925 --> 00:18:22,536 - They were very old trains. 440 00:18:22,666 --> 00:18:24,625 - Oh, yes, I realize that. 441 00:18:24,755 --> 00:18:26,714 - And they really weren't worth very much. 442 00:18:26,844 --> 00:18:28,803 - I know that and he knows it too, 443 00:18:28,933 --> 00:18:30,761 but he'd like to have them back. 444 00:18:30,892 --> 00:18:33,851 In fact, I promised I'd bring them home with me. 445 00:18:33,982 --> 00:18:35,549 - I wish you hadn't done that. 446 00:18:35,679 --> 00:18:37,028 - Why do you say that? 447 00:18:37,159 --> 00:18:39,466 - Your son's trains have been sold. 448 00:18:39,596 --> 00:18:40,728 - Oh. 449 00:18:40,858 --> 00:18:42,164 - But that's impossible. 450 00:18:42,295 --> 00:18:43,948 - Well, that's what I said when I heard it. 451 00:18:46,603 --> 00:18:49,128 - Don't you have another secondhand train 452 00:18:49,258 --> 00:18:50,607 set you could let us have? 453 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 - No, I'm afraid we don't. 454 00:18:52,435 --> 00:18:53,610 Oh, wait a minute. 455 00:18:53,741 --> 00:18:54,872 There is something I could do for you. 456 00:18:55,003 --> 00:18:56,047 Sell you a new train. 457 00:18:56,178 --> 00:18:57,397 Right this way, please. 458 00:18:57,527 --> 00:19:00,704 - Oh, uh, uh, I'm sorry, but, really, I 459 00:19:00,835 --> 00:19:03,054 don't think we'd like to spend quite that much money. 460 00:19:03,185 --> 00:19:05,970 - No, especially since Ricky changes his mind so much. 461 00:19:06,101 --> 00:19:09,322 - Yeah, see, he goes out with girls. 462 00:19:09,452 --> 00:19:12,325 - Well, I'm sure we can find something reasonable. 463 00:19:12,455 --> 00:19:14,065 Here, just glance through this catalog. 464 00:19:14,196 --> 00:19:15,763 You'll see some beautiful trains in there 465 00:19:15,893 --> 00:19:17,025 at practically any price. 466 00:19:30,995 --> 00:19:33,128 - This one looks reasonable. 467 00:19:33,259 --> 00:19:34,651 I bet Ricky would like this, too. 468 00:19:34,782 --> 00:19:37,219 Set 100 at $20. 469 00:19:37,350 --> 00:19:38,960 - No, you better take another look, dear. 470 00:19:39,090 --> 00:19:42,877 It says set number 20 for $100. 471 00:19:43,007 --> 00:19:45,358 - Oh, this is fine print. 472 00:19:53,757 --> 00:19:54,628 How about this one? 473 00:19:54,758 --> 00:19:57,021 It says right here $10. 474 00:19:57,152 --> 00:19:59,676 - Yes, that's all right, I guess. 475 00:19:59,807 --> 00:20:01,243 Actually, that's a good buy. 476 00:20:01,374 --> 00:20:03,114 There's a five year unconditional guarantee 477 00:20:03,245 --> 00:20:04,203 on the wind-up spring. 478 00:20:07,467 --> 00:20:11,645 - Well, I guess maybe we'd better keep the chemistry set. 479 00:20:11,775 --> 00:20:15,649 I'm sure my son will understand. 480 00:20:15,779 --> 00:20:22,177 Yes, girls are easier to satisfy than boys, right Harriet? 481 00:20:22,308 --> 00:20:23,483 Where's-- oh. 482 00:20:23,613 --> 00:20:24,614 Harriet? 483 00:20:26,703 --> 00:20:28,705 Come on, dear, we decided to keep the chemistry set. 484 00:20:28,836 --> 00:20:29,706 - Here you are, madam. 485 00:20:29,837 --> 00:20:31,447 The switch is right there. 486 00:20:31,578 --> 00:20:34,015 - Oh, thank you very much, but we have to leave right away. 487 00:20:34,145 --> 00:20:36,539 - Oh, come on, just for a minute, huh? 488 00:20:36,670 --> 00:20:38,672 - Well, just a couple of times around. 489 00:20:38,802 --> 00:20:40,761 [train set running] 490 00:21:07,266 --> 00:21:08,179 - Well, that's OK, pop. 491 00:21:08,310 --> 00:21:09,224 I understand. 492 00:21:09,355 --> 00:21:10,834 If the train's gone, it's gone. 493 00:21:10,965 --> 00:21:13,184 Anyway, I still have the chemistry set. 494 00:21:13,315 --> 00:21:16,013 - Well, that's a darn nice attitude to take, son. 495 00:21:16,144 --> 00:21:17,624 - It's a darn nice set, too. 496 00:21:17,754 --> 00:21:19,408 - I think you'll have a lot of fun with it. 497 00:21:19,539 --> 00:21:20,801 - Come on upstairs and I'll show you 498 00:21:20,931 --> 00:21:22,368 the stuff I learned in my chemistry class. 499 00:21:22,498 --> 00:21:26,197 - This ought to take about 30 seconds. 500 00:21:26,328 --> 00:21:28,983 - I'm certainly proud of the way Ricky took that disappointment. 501 00:21:29,113 --> 00:21:30,593 - Yeah, he's a good little guy. 502 00:21:30,724 --> 00:21:31,942 [door knocking] 503 00:21:32,073 --> 00:21:34,510 Oh, uh, there's Thorny at the door. 504 00:21:34,641 --> 00:21:36,164 Do me a favor, would you, Harriet, 505 00:21:36,295 --> 00:21:39,080 and don't mention anything about the trains to Thorny? 506 00:21:39,210 --> 00:21:40,777 He kind of thinks they're juvenile. 507 00:21:40,908 --> 00:21:43,737 He accused me of being in my second childhood a while ago. 508 00:21:46,348 --> 00:21:48,481 Come in, Thorny. 509 00:21:48,611 --> 00:21:49,786 Well, what can I do for you? 510 00:21:49,917 --> 00:21:51,745 - Oz, answer one question. 511 00:21:51,875 --> 00:21:53,442 You big crook, what's the idea of selling 512 00:21:53,573 --> 00:21:56,271 me a train without the transformer? 513 00:21:56,402 --> 00:21:57,272 - Wait a minute. 514 00:21:57,403 --> 00:21:58,665 What's in the box there? 515 00:21:58,795 --> 00:22:00,884 - Never mind, just hand over my transformer. 516 00:22:01,015 --> 00:22:03,452 - Now, don't tell me you're the guy who bought Ricky's trains. 517 00:22:03,583 --> 00:22:06,194 - Well, this isn't the Orient Express. 518 00:22:06,325 --> 00:22:08,457 - No wonder you were trying to beat down the price when 519 00:22:08,588 --> 00:22:09,893 I was trading it in. 520 00:22:10,024 --> 00:22:11,547 - Now, Oz, don't change the subject, just hand 521 00:22:11,678 --> 00:22:13,070 over my transformer. 522 00:22:13,201 --> 00:22:14,942 - Well, it's not your transformer. 523 00:22:15,072 --> 00:22:16,596 I left it home here by mistake and it 524 00:22:16,726 --> 00:22:18,075 wasn't sold with the trains. 525 00:22:18,206 --> 00:22:19,816 - Well, by golly then you're going 526 00:22:19,947 --> 00:22:22,123 to give me back every cent I put into this thing, every cent. 527 00:22:22,253 --> 00:22:23,690 - OK. 528 00:22:23,820 --> 00:22:27,215 - Why, I'm-- you seem pretty eager to get it back. 529 00:22:27,346 --> 00:22:29,391 - Uh, how much do I owe you? 530 00:22:29,522 --> 00:22:31,567 - Well, there's the carrying charges and the delivery 531 00:22:31,698 --> 00:22:32,612 charges and-- 532 00:22:32,742 --> 00:22:34,178 - Uh, uh, you keep it, Thorny. 533 00:22:34,309 --> 00:22:35,354 - Now, wait a minute, Oz. 534 00:22:35,484 --> 00:22:37,617 Wait a minute, come on back here. 535 00:22:37,747 --> 00:22:39,183 As long as you're so mercenary, I'll 536 00:22:39,314 --> 00:22:41,098 just let you have it back for $25 more 537 00:22:41,229 --> 00:22:42,535 than the man allowed you. 538 00:22:42,665 --> 00:22:44,406 - $25, for what? 539 00:22:44,537 --> 00:22:46,800 - Well, for the cattle loader and the switches and things 540 00:22:46,930 --> 00:22:49,542 I bought. 541 00:22:49,672 --> 00:22:51,935 - You two guys, honestly, it frightens me every time you 542 00:22:52,066 --> 00:22:54,547 leave the house alone. 543 00:22:54,677 --> 00:22:56,462 - Yeah, I guess it does sound a little silly. 544 00:22:56,592 --> 00:22:59,769 - That was a pretty sneaky deal you tried to pull. 545 00:22:59,900 --> 00:23:01,597 Getting me to sell the trains cheap just so 546 00:23:01,728 --> 00:23:02,598 you could buy them. 547 00:23:02,729 --> 00:23:04,078 - Oz, I apologize. 548 00:23:04,208 --> 00:23:05,732 I should have known better. 549 00:23:05,862 --> 00:23:07,777 Trains have been trouble for me for the last 20 years, 550 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 ever since I stepped on Catherine's 551 00:23:09,344 --> 00:23:11,564 on the way to the owner. 552 00:23:11,694 --> 00:23:13,435 - Hi, Mr. Thornberry. - Hi, Mr. Thornberry. 553 00:23:13,566 --> 00:23:14,784 - Hi, boys. 554 00:23:14,915 --> 00:23:16,830 - Hey, Rick, your train set is over there. 555 00:23:16,960 --> 00:23:19,049 - Hey! 556 00:23:19,180 --> 00:23:20,660 How about this? 557 00:23:20,790 --> 00:23:22,836 - Yeah, your dad just bought you some new equipment. 558 00:23:26,448 --> 00:23:27,667 - Oh, gee, thanks, Pop. 559 00:23:27,797 --> 00:23:28,798 - Hey, this is terrific. 560 00:23:28,929 --> 00:23:30,017 - Let's set them up, David. 561 00:23:38,112 --> 00:23:39,766 - Ain't it funny? 562 00:23:39,896 --> 00:23:42,769 No matter how old kids get, they never get tired of trains. 563 00:23:42,899 --> 00:23:44,814 - Yeah. 564 00:23:44,945 --> 00:23:47,208 That's right, Rick, those two wires go to the transformer. 565 00:23:47,338 --> 00:23:48,252 - Thanks, Mr. Thornberry. 566 00:23:48,383 --> 00:23:50,254 I know it. 567 00:23:50,385 --> 00:23:53,562 - Uh, Dave, when you get around to it, 568 00:23:53,693 --> 00:23:55,956 put the bridge over on the other side. 569 00:23:56,086 --> 00:23:57,392 - OK, Pop. 570 00:23:57,523 --> 00:24:00,134 - Uh, Rick, if you don't mind my suggestion, 571 00:24:00,264 --> 00:24:02,789 those switches won't work in that position. 572 00:24:02,919 --> 00:24:04,791 Wait a minute. 573 00:24:04,921 --> 00:24:07,315 Let me show you. 574 00:24:07,446 --> 00:24:09,883 - Uh no, Dave-- pardon me-- not here. 575 00:24:10,013 --> 00:24:14,757 I might move the cars up here and bring this over here. 576 00:24:14,888 --> 00:24:17,586 - Oz, don't put the bridge there, 577 00:24:17,717 --> 00:24:19,545 the train won't be able to go around the bend. 578 00:24:19,675 --> 00:24:21,547 - I thought you were supervising the switches. 579 00:24:21,677 --> 00:24:23,200 Let me take care of the bridge, will you? 580 00:24:23,331 --> 00:24:24,724 Look what you're doing here. 581 00:24:24,854 --> 00:24:26,377 You'll have a wreck the first time around, Thorny. 582 00:24:26,508 --> 00:24:30,164 - Oz, you tend to your job and I'll tend to mine. 583 00:24:30,294 --> 00:24:32,732 - Hey, David, let's play some poker, seven card stud. 584 00:25:01,543 --> 00:25:02,675 - Ozzie. 585 00:25:02,805 --> 00:25:04,285 - Yeah? 586 00:25:04,415 --> 00:25:06,417 - Haven't you two fellas played with that long enough? 587 00:25:06,548 --> 00:25:07,636 - Just a second, Harriet. 588 00:25:07,767 --> 00:25:09,551 We have one more trip to Schenectady. 589 00:25:09,682 --> 00:25:10,726 Let's load the cattle on. 590 00:25:10,857 --> 00:25:12,772 - Ricky, what do you suppose would 591 00:25:12,902 --> 00:25:15,383 happen if we combine sulfur and ferrous oxide? 592 00:25:15,514 --> 00:25:17,777 - Gee, I don't know, Mom. 593 00:25:17,907 --> 00:25:20,693 - Wonder how much a gram is. 594 00:25:20,823 --> 00:25:24,392 - I think that little one measures a gram, Harriet. 595 00:25:24,523 --> 00:25:26,133 - Oh, no, no. 596 00:25:26,263 --> 00:25:29,005 No, Harriet, wait a minute, don't hold this in your hands. 597 00:25:29,136 --> 00:25:30,224 This is what this thing's for. 598 00:25:30,354 --> 00:25:32,487 Pardon me. 599 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 See, like this. 600 00:25:34,707 --> 00:25:36,230 Want to get one of those beakers, Thorny? 601 00:25:36,360 --> 00:25:37,361 - OK. 602 00:25:39,407 --> 00:25:41,017 Where's the mortar and pestle? 603 00:25:41,148 --> 00:25:42,105 - Right over there. 604 00:25:45,369 --> 00:25:46,762 - All aboard for St. Louis. 605 00:25:46,893 --> 00:25:48,111 Aboard. 606 00:25:48,242 --> 00:25:49,548 [train whistling] 607 00:25:54,553 --> 00:25:55,815 - We've been shanghaied. 608 00:26:14,311 --> 00:26:16,662 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 609 00:26:16,792 --> 00:26:18,664 starring the entire Nelson family-- 610 00:26:18,794 --> 00:26:19,882 - Ozzie. - Harriet. 611 00:26:20,013 --> 00:26:20,883 - David. 612 00:26:21,014 --> 00:26:22,276 - Ricky. 613 00:26:22,406 --> 00:26:24,539 - --will be brought to you by Hotpoint. 614 00:26:24,670 --> 00:26:28,282 - And remember, Hotpoint changes your viewpoint-- 615 00:26:28,412 --> 00:26:29,718 - Automatically. 616 00:26:37,465 --> 00:26:40,729 - The part of the hobby shop clerk was played by Dan Tobin. 617 00:26:40,860 --> 00:26:43,340 This is Verne Smith speaking. 45914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.