All language subtitles for The Adventures of Brisco County Jr. - 01x15 - A.K.A. Kansas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,256 --> 00:00:28,189 [PIANO MUSIC PLAYING] 2 00:00:29,846 --> 00:00:32,090 ♪ It throws the boys off balance ♪ 3 00:00:32,159 --> 00:00:34,195 ♪ And I've got hidden talents ♪ 4 00:00:34,264 --> 00:00:36,957 ♪ Abound ♪ 5 00:00:37,026 --> 00:00:39,684 ♪ So I'm gonna ♪ 6 00:00:39,753 --> 00:00:45,517 ♪ Spread it around ♪ 7 00:00:49,866 --> 00:00:52,766 [APPLAUSE] 8 00:01:08,022 --> 00:01:10,542 No one's allowed backstage. 9 00:01:10,611 --> 00:01:12,717 [COUGHING] 10 00:01:17,998 --> 00:01:19,551 Thanks. 11 00:01:23,452 --> 00:01:26,420 Since when do you have to knock? 12 00:01:30,390 --> 00:01:31,943 What are you-- 13 00:01:33,082 --> 00:01:34,048 Doc. 14 00:01:34,117 --> 00:01:36,361 Hello, Dixie. Long time. 15 00:01:37,742 --> 00:01:38,950 What's the matter, Dixie? 16 00:01:39,019 --> 00:01:41,331 I'm just a little surprised, that's all. 17 00:01:41,401 --> 00:01:42,954 Oh, boy, you look beautiful. 18 00:01:43,023 --> 00:01:44,369 Even better than I remember. 19 00:01:44,438 --> 00:01:45,853 Look, I don't have much time. 20 00:01:45,922 --> 00:01:47,027 Somebody's chasing me. 21 00:01:47,096 --> 00:01:47,855 I didn't get a look at him. 22 00:01:47,924 --> 00:01:48,925 I think he's a bounty hunter. 23 00:01:48,994 --> 00:01:51,480 Anyway, John Bly's going to pay me $1 million 24 00:01:51,549 --> 00:01:53,413 to pull a job, the biggest ever. 25 00:01:53,482 --> 00:01:56,588 After that, I'm done. I'm retiring to South America. 26 00:01:56,657 --> 00:01:57,900 I want you to come with me. 27 00:01:57,969 --> 00:01:59,315 I want us to be together forever. 28 00:01:59,384 --> 00:02:00,972 I can't. Sure you can. 29 00:02:05,666 --> 00:02:07,047 Just think about it, Dixie. 30 00:02:07,116 --> 00:02:08,980 Think about what we had, how things were. 31 00:02:16,159 --> 00:02:17,057 [KNOCKING][BRISCO] Open up! 32 00:02:17,126 --> 00:02:20,025 Go! Doc, please. 33 00:02:20,094 --> 00:02:21,026 You know where to find me, Dixie. 34 00:02:21,095 --> 00:02:22,890 I'll be there for a week. 35 00:02:22,959 --> 00:02:24,236 Open the door! 36 00:02:36,939 --> 00:02:38,630 That was Doc McCoy, 37 00:02:38,699 --> 00:02:40,736 one of the men who killed my father. 38 00:02:40,805 --> 00:02:43,014 What was he doing in your room? 39 00:02:43,083 --> 00:02:46,431 He's... my ex-husband. 40 00:04:18,864 --> 00:04:20,555 Good evening, sir. 41 00:04:20,624 --> 00:04:21,590 Can I help you? 42 00:04:21,660 --> 00:04:25,905 Uh...no. I must have the wrong place. 43 00:04:25,974 --> 00:04:27,458 I'm looking for a guy named Bowler. 44 00:04:27,527 --> 00:04:28,770 Lord Bowler? 45 00:04:28,839 --> 00:04:30,669 Yeah, that's right. 46 00:04:30,738 --> 00:04:31,600 You are correct, sir. 47 00:04:31,670 --> 00:04:33,775 This is his lordship's residence. 48 00:04:33,844 --> 00:04:35,846 May I ask who's calling? 49 00:04:35,915 --> 00:04:37,606 Brisco County, Jr. 50 00:04:37,676 --> 00:04:41,093 Mr. County, sir? Oh, good heavens. 51 00:04:41,162 --> 00:04:42,853 His lordship's faithful companion. 52 00:04:42,922 --> 00:04:45,476 Do please come in, sir. 53 00:04:52,587 --> 00:04:54,520 Shall I announce you, sir? 54 00:04:54,589 --> 00:04:57,109 Uh, yeah. You do that. 55 00:04:58,938 --> 00:05:01,320 Uh, your hat, sir. 56 00:05:03,771 --> 00:05:04,806 Thank you, sir. 57 00:05:04,875 --> 00:05:07,775 [RINGING] 58 00:05:18,786 --> 00:05:22,651 Brisco, welcome to my humble abode. 59 00:05:22,721 --> 00:05:23,963 You got to be kidding me. 60 00:05:24,032 --> 00:05:25,965 What was you expecting, a dive? 61 00:05:26,034 --> 00:05:27,656 I've been making a heck of a living lately-- 62 00:05:27,726 --> 00:05:29,866 5,000 here, 10,000 there. 63 00:05:29,935 --> 00:05:32,178 These bounties add up. 64 00:05:32,247 --> 00:05:33,939 Truth is, Brisco, 65 00:05:34,008 --> 00:05:34,871 meeting you's the best thing 66 00:05:34,940 --> 00:05:36,873 that ever happened to me. 67 00:05:36,942 --> 00:05:39,876 So what is all this, uh, Lalique crystal or... 68 00:05:39,945 --> 00:05:42,361 Everybody knows Lalique is frosted. 69 00:05:42,430 --> 00:05:43,707 That's Baccarat. 70 00:05:43,776 --> 00:05:45,847 Oh. 71 00:05:45,916 --> 00:05:47,849 So what brings you here at this late hour? 72 00:05:47,918 --> 00:05:51,991 Doc McCoy. I just saw him. 73 00:05:52,060 --> 00:05:53,372 You're kidding. 74 00:05:53,441 --> 00:05:54,614 Nobody's seen him 75 00:05:54,683 --> 00:05:56,582 since he broke out of the train with Bly. 76 00:05:56,651 --> 00:05:58,066 I was hot on his trail, Bowler, 77 00:05:58,135 --> 00:05:59,274 I was that close to nailing him, 78 00:05:59,343 --> 00:06:01,518 and then I ran across Dixie. 79 00:06:01,587 --> 00:06:02,484 Huh? 80 00:06:02,553 --> 00:06:04,763 Excuse me, your lordship, sir. 81 00:06:04,832 --> 00:06:07,041 Mr. Socrates Poole is here to see you. 82 00:06:07,110 --> 00:06:09,008 Show him in, Reginald. 83 00:06:10,458 --> 00:06:11,390 Reginald? 84 00:06:11,459 --> 00:06:12,598 Mm-hmm. 85 00:06:12,667 --> 00:06:14,669 Oh, my God. 86 00:06:14,738 --> 00:06:18,190 Bowler, this place is incredible. 87 00:06:18,259 --> 00:06:20,606 Yeah, it's not bad for a starter home. 88 00:06:20,675 --> 00:06:21,918 What are you doing here, Soc? 89 00:06:21,987 --> 00:06:23,022 Doc McCoy. 90 00:06:23,091 --> 00:06:24,230 Yeah, we know. 91 00:06:24,299 --> 00:06:25,922 You heard he broke Rita Avnet out of prison? 92 00:06:25,991 --> 00:06:27,268 No. That's a new twist. 93 00:06:27,337 --> 00:06:28,614 Who's Rita Avnet? 94 00:06:28,683 --> 00:06:30,892 She was the secretary for the robber barons. 95 00:06:30,961 --> 00:06:33,481 She had access to their most confidential dealings. 96 00:06:33,550 --> 00:06:35,724 So McCoy must have traded Rita her freedom 97 00:06:35,794 --> 00:06:37,519 for some kind of information. 98 00:06:37,588 --> 00:06:40,350 Oh, that Rita. 99 00:06:40,419 --> 00:06:43,491 The one that you, uh, took out for coffee. 100 00:06:43,560 --> 00:06:45,769 Look, the fact that she and I 101 00:06:45,838 --> 00:06:48,254 had a personal relationship very briefly 102 00:06:48,323 --> 00:06:49,946 can't be the reason she broke out. 103 00:06:50,015 --> 00:06:53,328 I mean, at least I hope not. 104 00:06:53,397 --> 00:06:54,157 What do you mean? 105 00:06:54,226 --> 00:06:55,606 Well, 106 00:06:55,675 --> 00:06:57,919 she's been writing me letters from prison. 107 00:06:57,988 --> 00:06:59,093 Why? 108 00:06:59,162 --> 00:07:00,404 Why? I don't know why. 109 00:07:00,473 --> 00:07:01,681 She keeps writing that she's going 110 00:07:01,750 --> 00:07:03,304 to find me no matter what. 111 00:07:03,373 --> 00:07:06,652 I don't mind telling you, I feel a little nervous. 112 00:07:06,721 --> 00:07:08,343 Well, there's got to be someplace you can hide. 113 00:07:12,623 --> 00:07:14,142 Oh, alright. 114 00:07:14,211 --> 00:07:15,557 If it makes you feel any better, 115 00:07:15,626 --> 00:07:16,593 you can lay low here 116 00:07:16,662 --> 00:07:18,733 while we go after McCoy. 117 00:07:18,802 --> 00:07:20,769 Just don't mess with my crystal. 118 00:07:20,839 --> 00:07:22,461 Nope. 119 00:07:22,530 --> 00:07:24,946 I was only 17 when I met Doc. 120 00:07:25,015 --> 00:07:27,949 He was charming and handsome and older. 121 00:07:28,018 --> 00:07:29,606 I fell in love with him. 122 00:07:29,675 --> 00:07:31,470 It was only after we were married 123 00:07:31,539 --> 00:07:33,023 I realized who he really was. 124 00:07:33,092 --> 00:07:34,266 Well, why didn't you tell me sooner? 125 00:07:34,335 --> 00:07:36,061 Well, it was a long time ago. 126 00:07:36,130 --> 00:07:37,062 I don't think I should have 127 00:07:37,131 --> 00:07:38,787 to carry my mistakes around with me 128 00:07:38,857 --> 00:07:39,961 my whole life. 129 00:07:40,030 --> 00:07:41,790 Alright. Fair enough. 130 00:07:41,860 --> 00:07:43,068 I know why you brought me here. 131 00:07:43,137 --> 00:07:45,035 You want my help in getting him, right? 132 00:07:45,104 --> 00:07:46,968 Yes. 133 00:07:47,037 --> 00:07:49,177 We don't want to get just him, though, Dix. 134 00:07:49,246 --> 00:07:50,316 If he's pulling this job off, 135 00:07:50,385 --> 00:07:52,629 it means he can lead us straight to Bly. 136 00:07:52,698 --> 00:07:54,320 What exactly do you want me to do? 137 00:07:54,389 --> 00:07:57,358 Help us get into his gang. See, he trusts you. 138 00:08:00,671 --> 00:08:02,087 I'll help, 139 00:08:02,156 --> 00:08:05,193 but for me as much as for you. 140 00:08:05,262 --> 00:08:06,436 Doc scares me. 141 00:08:06,505 --> 00:08:09,818 I wasn't happy seeing him, 142 00:08:09,888 --> 00:08:12,580 but know something, Brisco. 143 00:08:12,649 --> 00:08:15,790 I left the life, not the man. 144 00:08:15,859 --> 00:08:16,929 You understand? 145 00:08:16,998 --> 00:08:19,794 Uh, yeah, I think I do. 146 00:08:19,863 --> 00:08:22,383 I hope so. I don't want this to affect us. 147 00:08:22,452 --> 00:08:24,074 I don't either. 148 00:08:44,853 --> 00:08:47,028 [INDISTINCT CHATTER] 149 00:09:07,531 --> 00:09:09,878 Madam, this is a private club. 150 00:09:09,948 --> 00:09:11,846 Then why don't you go into your clubhouse 151 00:09:11,915 --> 00:09:15,608 and tell Doc that Dixie Cousins is here to play? 152 00:09:15,677 --> 00:09:16,437 Dixie Cousins? 153 00:09:16,506 --> 00:09:17,472 Oh, I'm sorry. I didn't know. 154 00:09:17,541 --> 00:09:19,992 Please, follow me right in. 155 00:09:20,061 --> 00:09:21,580 The robber barons have been developing 156 00:09:21,649 --> 00:09:24,859 a new long-range super cannon for the army. 157 00:09:24,928 --> 00:09:26,102 Now, thanks to my breaking 158 00:09:26,171 --> 00:09:29,105 a pretty little jailbird out of her cage, 159 00:09:29,174 --> 00:09:30,416 I know where it is. 160 00:09:30,485 --> 00:09:31,831 Is that what Bly wants? 161 00:09:31,900 --> 00:09:34,731 No, but it'll help us get what he wants. 162 00:09:34,800 --> 00:09:36,422 Excuse me, Doc. 163 00:09:39,494 --> 00:09:40,495 I'm a happy man. 164 00:09:40,564 --> 00:09:42,911 Hello, Doc. 165 00:09:42,981 --> 00:09:44,775 You remember Mongoose, Dixie. 166 00:09:44,844 --> 00:09:48,296 Still keeping the same company, I see. 167 00:09:48,365 --> 00:09:50,091 Surprised to see you, Dixie. 168 00:09:50,160 --> 00:09:52,645 Heard you'd gotten too good for us. 169 00:09:52,714 --> 00:09:54,026 Beat it, Mongoose. 170 00:10:07,660 --> 00:10:08,799 I'm going to bet you 171 00:10:08,868 --> 00:10:11,009 this $20 gold piece. 172 00:10:11,078 --> 00:10:14,253 [WOMAN] I got some beautiful fabric for a dress. 173 00:10:14,322 --> 00:10:15,944 [MAN] I don't know, son. 174 00:10:16,014 --> 00:10:17,360 Alright, who wants in on this? 175 00:10:17,429 --> 00:10:20,708 I say my man here goes 6 for 6 blindfolded. 176 00:10:20,777 --> 00:10:22,296 Step right up. 177 00:10:22,365 --> 00:10:23,331 Uh-huh. 178 00:10:23,400 --> 00:10:24,953 Yeah. Okay, okay. 179 00:10:25,023 --> 00:10:26,610 Uh-huh, uh-huh. 180 00:10:26,679 --> 00:10:28,095 Alright, now where are those bottles? 181 00:10:28,164 --> 00:10:30,580 Okay, okay, let's get on with it. 182 00:10:32,547 --> 00:10:35,033 There you go, right over there... 183 00:10:35,102 --> 00:10:38,174 in front of you. 184 00:10:38,243 --> 00:10:39,830 Are you sure? 185 00:10:39,899 --> 00:10:40,969 For some reason, I get the feeling 186 00:10:41,039 --> 00:10:44,559 I should be pointed this way. 187 00:10:44,628 --> 00:10:45,491 You milk this anymore, 188 00:10:45,560 --> 00:10:46,251 and I'm going to have to get you 189 00:10:46,320 --> 00:10:47,666 a white cane for Christmas. 190 00:10:47,735 --> 00:10:50,151 Just having a little fun. Is he watching? 191 00:10:51,359 --> 00:10:53,706 Oh, yeah. He's licking his chops. 192 00:10:54,914 --> 00:10:56,502 Okay, here goes. 193 00:11:09,722 --> 00:11:11,828 Ha Ha Ha! Will you look at that? 194 00:11:11,897 --> 00:11:13,795 I got all six. 195 00:11:13,864 --> 00:11:16,004 Sometimes I even impress myself. 196 00:11:16,074 --> 00:11:18,317 You want a little cheese with that ham? 197 00:11:18,386 --> 00:11:21,493 Alright, now where's that $20 gold piece I just won? 198 00:11:23,219 --> 00:11:24,323 [GUNSHOT] 199 00:11:24,392 --> 00:11:26,256 How about betting some real money 200 00:11:26,325 --> 00:11:28,120 on some real shooting? 201 00:11:28,189 --> 00:11:30,467 That's fine by me, 202 00:11:30,536 --> 00:11:31,606 and what's your name, sir? 203 00:11:31,675 --> 00:11:34,368 Mongoose.That fits you to a tee. 204 00:11:35,438 --> 00:11:37,336 One thing, Mongoose-- 205 00:11:37,405 --> 00:11:38,475 a little lesson I learned down south 206 00:11:38,544 --> 00:11:39,752 a while back. 207 00:11:39,821 --> 00:11:41,547 You got to have money to bet money. 208 00:11:41,616 --> 00:11:42,548 Spurzem. 209 00:11:42,617 --> 00:11:45,862 He's going to learn you a lesson, boy. 210 00:11:45,931 --> 00:11:47,381 I look forward to it. 211 00:11:47,450 --> 00:11:50,763 Uh, my associate here, Mr. Echohawk, 212 00:11:50,832 --> 00:11:52,731 will keep our half of the wager. 213 00:11:52,800 --> 00:11:55,906 Alright, Mongoose, how does this sound? 214 00:11:55,975 --> 00:11:57,736 I pick a shot and we both make it, 215 00:11:57,805 --> 00:11:59,807 then you pick a shot and we both make it, 216 00:11:59,876 --> 00:12:02,085 and we keep doing that till somebody misses, okay? 217 00:12:02,154 --> 00:12:03,500 That's fine with me. 218 00:12:05,502 --> 00:12:08,160 Mr. Echohawk, for my first shot 219 00:12:08,229 --> 00:12:10,852 I'm going to need two large cast-iron skillets. 220 00:12:10,921 --> 00:12:12,268 Huh? 221 00:12:12,337 --> 00:12:14,511 I can't tell you how glad I am you came, Dixie. 222 00:12:14,580 --> 00:12:16,755 I didn't come because I made up my mind, 223 00:12:16,824 --> 00:12:18,722 And I won't be pressured into anything. 224 00:12:18,791 --> 00:12:19,930 I understand. 225 00:12:19,999 --> 00:12:22,588 There's a lot of water under the bridge. 226 00:12:22,657 --> 00:12:24,694 All I said was I'm glad you came. 227 00:12:26,178 --> 00:12:26,661 Doc. 228 00:12:26,730 --> 00:12:28,111 What do you want? 229 00:12:28,180 --> 00:12:29,319 Excuse me, but you're not going to want to miss 230 00:12:29,388 --> 00:12:32,080 what's going on outside. 231 00:12:32,150 --> 00:12:33,289 Well, I think 232 00:12:33,358 --> 00:12:36,015 the idea is pretty simple here, Mongoose. 233 00:12:36,084 --> 00:12:37,431 You line up the cast-iron skillets 234 00:12:37,500 --> 00:12:38,639 where you want them, 235 00:12:38,708 --> 00:12:40,606 and then bing, bang, bing, 236 00:12:40,675 --> 00:12:42,574 you ricochet your bullet off the pans 237 00:12:42,643 --> 00:12:44,507 and right through this bottle here. 238 00:12:46,094 --> 00:12:47,268 That shouldn't be too hard 239 00:12:47,337 --> 00:12:48,304 for a man of your skills. 240 00:12:50,720 --> 00:12:51,859 You first. 241 00:12:55,552 --> 00:12:57,140 Absolutely. Ahem. 242 00:13:00,833 --> 00:13:03,008 Uh, sir, could you move your pan 243 00:13:03,077 --> 00:13:05,700 just a little bit to the left? 244 00:13:07,185 --> 00:13:09,152 Ahh! 245 00:13:09,221 --> 00:13:10,878 And you, sir, could you move your skillet 246 00:13:10,947 --> 00:13:13,881 a little bit to the right? 247 00:13:13,950 --> 00:13:16,194 No, no, no, the other right. 248 00:13:17,160 --> 00:13:19,197 Ahh! 249 00:13:19,266 --> 00:13:20,198 Good. 250 00:13:21,785 --> 00:13:22,890 Okay. 251 00:13:26,307 --> 00:13:28,102 Here goes. 252 00:13:34,936 --> 00:13:36,524 [APPLAUSE] 253 00:13:39,251 --> 00:13:40,494 Your shot, Mongoose. 254 00:13:51,194 --> 00:13:53,403 Tell him to move his frying pan to the left. 255 00:13:53,472 --> 00:13:54,922 A little to the left. 256 00:13:56,820 --> 00:13:59,271 Tell him a little to the right. 257 00:13:59,340 --> 00:14:00,376 A little to the right. 258 00:14:18,463 --> 00:14:19,464 Dang it! 259 00:14:23,813 --> 00:14:25,470 Oh, I guess your mistake 260 00:14:25,539 --> 00:14:28,335 was you didn't tell him to move. 261 00:14:28,404 --> 00:14:30,544 We're going another round, 262 00:14:30,613 --> 00:14:32,580 and I'll make it simple. 263 00:14:32,649 --> 00:14:35,238 I line up, you line up, 264 00:14:35,307 --> 00:14:36,722 and we draw. 265 00:14:36,791 --> 00:14:38,793 First bullet reaches the other guy... 266 00:14:38,862 --> 00:14:40,174 wins. 267 00:14:40,243 --> 00:14:41,244 I'm calling you out. 268 00:14:56,282 --> 00:14:57,628 This should be interesting. 269 00:14:57,697 --> 00:14:59,906 You don't know the half of it. 270 00:14:59,975 --> 00:15:01,805 Excuse me for a minute. 271 00:15:05,671 --> 00:15:06,982 Dixie, what are you doing? 272 00:15:07,051 --> 00:15:09,157 You don't walk in the middle of a gunfight. 273 00:15:09,226 --> 00:15:11,987 Oh, I just wanted to say hi to my good friend here 274 00:15:12,056 --> 00:15:14,645 and bye to you, Mongoose. 275 00:15:14,714 --> 00:15:16,889 I hope it's not too hot where you're going. 276 00:15:16,958 --> 00:15:20,168 Stop by after the gunfight, Kansas. 277 00:15:20,237 --> 00:15:21,928 We'll catch up. 278 00:15:21,997 --> 00:15:24,551 Kansas? 279 00:15:24,621 --> 00:15:25,967 Did you say his name was Kansas? 280 00:15:26,036 --> 00:15:28,935 Well, that's right. Kansas Wily Stafford. 281 00:15:29,004 --> 00:15:31,766 Now that you two have been properly introduced, 282 00:15:31,835 --> 00:15:34,182 I'll let you get back to work. 283 00:15:34,251 --> 00:15:34,941 Hey, hey, hey. Wait a minute. 284 00:15:35,010 --> 00:15:36,218 I'm not--I'm not drawing 285 00:15:36,287 --> 00:15:37,772 against no Kansas Wily Stafford. 286 00:15:37,841 --> 00:15:39,463 This man killed five men in a gunfight. 287 00:15:39,532 --> 00:15:40,326 Six. 288 00:15:40,395 --> 00:15:41,499 Actually it was seven, 289 00:15:41,568 --> 00:15:42,362 but who's counting? 290 00:15:46,884 --> 00:15:48,161 Hey, you know what? 291 00:15:48,230 --> 00:15:50,163 Uh, you won the last round, 292 00:15:50,232 --> 00:15:52,062 and, uh, those are the rules. 293 00:15:52,131 --> 00:15:53,960 I'll take that. 294 00:15:54,029 --> 00:15:55,444 I got a mighty big mortgage, 295 00:15:55,513 --> 00:15:57,446 and every little bit helps. 296 00:15:57,515 --> 00:15:59,517 Kansas Wily Stafford, huh? 297 00:15:59,586 --> 00:16:02,555 Kansas, meet Doc McCoy. 298 00:16:02,624 --> 00:16:04,350 Your reputation precedes you. 299 00:16:04,419 --> 00:16:05,558 So does yours. 300 00:16:05,627 --> 00:16:06,732 Hey, look at this. 301 00:16:06,801 --> 00:16:08,768 Not bad for 10 minutes work, huh? 302 00:16:08,837 --> 00:16:10,114 Who's he? 303 00:16:10,183 --> 00:16:11,391 None of your business. 304 00:16:11,460 --> 00:16:13,566 This is Joe Echohawk. 305 00:16:13,635 --> 00:16:15,464 He's my, uh... 306 00:16:15,533 --> 00:16:17,294 faithful companion. 307 00:16:17,363 --> 00:16:20,953 Kansas Wily Stafford ain't got no sidekick. 308 00:16:21,022 --> 00:16:22,748 He works alone. Everybody knows that. 309 00:16:22,817 --> 00:16:23,921 Come to think of it, 310 00:16:23,990 --> 00:16:25,440 he's a righty, too. 311 00:16:25,509 --> 00:16:28,374 Are you calling me a liar? 312 00:16:28,443 --> 00:16:29,789 I guess I am. 313 00:16:29,858 --> 00:16:33,413 Well, then I guess you're calling me a liar, too. 314 00:16:34,898 --> 00:16:38,177 You're not calling my wife a liar, are you, Mongoose? 315 00:16:38,246 --> 00:16:39,696 Ex-wife. 316 00:16:39,765 --> 00:16:41,318 Apologize... 317 00:16:41,387 --> 00:16:43,561 or I'll shoot you dead right here. 318 00:16:45,632 --> 00:16:47,255 I apologize, Kansas. 319 00:16:47,324 --> 00:16:49,636 [LAUGHING] 320 00:16:49,706 --> 00:16:52,605 So, Kansas, you going to be in town a while? 321 00:16:52,674 --> 00:16:54,262 If there's a reason. 322 00:16:54,331 --> 00:16:55,746 Well, there might be. 323 00:17:02,615 --> 00:17:04,755 Hello, Socrates. 324 00:17:04,824 --> 00:17:07,447 Rita, what are you doing here? 325 00:17:07,516 --> 00:17:08,483 I broke out of prison. 326 00:17:08,552 --> 00:17:09,484 I know that. 327 00:17:09,553 --> 00:17:12,004 I mean, why did you come here? 328 00:17:12,073 --> 00:17:13,591 Why have you been writing me? 329 00:17:13,660 --> 00:17:15,007 Why do you want to see me? 330 00:17:15,076 --> 00:17:16,663 You don't get it, do you? 331 00:17:16,733 --> 00:17:17,837 I'm in love with you. 332 00:17:17,906 --> 00:17:19,528 Oh, good grief. 333 00:17:19,597 --> 00:17:20,564 Rita... 334 00:17:20,633 --> 00:17:22,083 you're a convicted felon, 335 00:17:22,152 --> 00:17:24,637 and now you're an escaped con. 336 00:17:24,706 --> 00:17:26,397 I was only in prison for a few months, 337 00:17:26,466 --> 00:17:27,467 but long enough to know 338 00:17:27,536 --> 00:17:28,917 that it's not the place for me. 339 00:17:28,986 --> 00:17:30,125 Rita, you can't just say, 340 00:17:30,194 --> 00:17:31,609 "I don't like jail. I'm leaving." 341 00:17:31,678 --> 00:17:33,301 I know that we didn't get off on the right foot, 342 00:17:33,370 --> 00:17:35,096 but we can start over. 343 00:17:35,165 --> 00:17:36,614 We can't. Yes, we can. 344 00:17:36,683 --> 00:17:38,478 No, we can't. Don't reject me. 345 00:17:42,897 --> 00:17:45,175 I'm late for a meeting, Rita. 346 00:17:45,244 --> 00:17:47,971 Why don't we make a date for dinner tomorrow, 347 00:17:48,040 --> 00:17:50,283 and we'll talk about it some more. 348 00:17:50,352 --> 00:17:51,906 What's wrong with tonight? 349 00:17:51,975 --> 00:17:54,425 It's going to be a very long meeting. 350 00:17:54,494 --> 00:17:57,359 Meet me tomorrow at Stanyon's, 351 00:17:57,428 --> 00:17:58,740 say 8:00? 352 00:17:58,809 --> 00:18:01,847 [GIGGLES] 353 00:18:01,916 --> 00:18:03,572 Don't stand me up. 354 00:18:03,641 --> 00:18:04,953 Heh. 355 00:18:08,992 --> 00:18:11,684 Hey, Doc wants you to meet him at 8:00, 356 00:18:11,753 --> 00:18:13,341 ready to ride.Ride where? 357 00:18:13,410 --> 00:18:15,515 If Doc wants you to know, he'll tell you. 358 00:18:15,584 --> 00:18:17,724 Then maybe we should be talking to Doc. 359 00:18:17,794 --> 00:18:18,795 You talk to me. 360 00:18:18,864 --> 00:18:20,313 We don't work that way, Mongrel. 361 00:18:20,382 --> 00:18:22,626 It's Mongoose. 362 00:18:23,800 --> 00:18:26,526 I got my eye on you, Kansas, 363 00:18:26,595 --> 00:18:28,943 or whoever you are. 364 00:18:31,842 --> 00:18:33,395 I think Mongoose smells a rat. 365 00:18:33,464 --> 00:18:35,673 I think you're right. 366 00:18:35,742 --> 00:18:37,399 You seen Dixie around? 367 00:18:37,468 --> 00:18:38,884 Yeah, she's with McCoy. Why? 368 00:18:38,953 --> 00:18:40,264 Ah, just wondering. 369 00:18:40,333 --> 00:18:42,542 Wonderin' if you should've involved her in this? 370 00:18:42,611 --> 00:18:45,131 I don't know. Yeah, maybe. 371 00:18:45,200 --> 00:18:46,443 You know, Brisco, 372 00:18:46,512 --> 00:18:47,754 if you're worried about her, 373 00:18:47,824 --> 00:18:49,584 we can just grab Doc and take him in. 374 00:18:49,653 --> 00:18:51,137 No, I want to find out what his plan is, 375 00:18:51,206 --> 00:18:52,483 and I want catch Bly. 376 00:18:52,552 --> 00:18:54,278 Bird in the hand, Brisco. 377 00:18:56,315 --> 00:18:58,006 Well, Dixie can handle McCoy. 378 00:18:58,075 --> 00:18:59,939 I hope you're right. 379 00:19:03,080 --> 00:19:04,392 What's this? 380 00:19:04,461 --> 00:19:07,153 Just a romantic little picnic, Dixie, that's all. 381 00:19:07,222 --> 00:19:09,397 One thing I'll say about you, Doc, 382 00:19:09,466 --> 00:19:10,985 you always had style. 383 00:19:11,054 --> 00:19:12,400 I'm glad to see your memories of me 384 00:19:12,469 --> 00:19:13,850 aren't all bad. 385 00:19:13,919 --> 00:19:15,230 I never said they were. 386 00:19:15,299 --> 00:19:16,507 Good. 387 00:19:16,576 --> 00:19:18,682 You like champagne, don't you? 388 00:19:18,751 --> 00:19:20,926 You're not trying to get me drunk, are you? 389 00:19:20,995 --> 00:19:24,136 Well, it worked the time we took that gondola ride together, didn't it? 390 00:19:24,205 --> 00:19:25,723 I wasn't drunk when you proposed, 391 00:19:25,792 --> 00:19:27,864 just naive. 392 00:19:32,696 --> 00:19:34,077 Why'd you walk out on me, Dixie? 393 00:19:35,802 --> 00:19:37,563 Well, maybe finding out you're a wanted killer 394 00:19:37,632 --> 00:19:38,944 had something to do with it. 395 00:19:39,013 --> 00:19:40,704 But you never stopped loving me, did you? 396 00:19:40,773 --> 00:19:42,292 What do you think? 397 00:19:42,361 --> 00:19:43,258 I think there aren't many men 398 00:19:43,327 --> 00:19:46,158 who respect you the way I do, 399 00:19:46,227 --> 00:19:49,092 who know that you're more than almost any man's equal. 400 00:19:49,161 --> 00:19:50,472 I still love you, Dixie. 401 00:19:50,541 --> 00:19:53,820 How can I separate you from what you've done? 402 00:19:53,890 --> 00:19:56,237 Well, look at it this way. 403 00:19:56,306 --> 00:19:58,342 In two days, 404 00:19:58,411 --> 00:19:59,378 it'll be what I did. 405 00:20:00,827 --> 00:20:03,416 I'll do whatever it takes to get you back again, Dixie. 406 00:20:03,485 --> 00:20:04,417 Doc, no. 407 00:20:04,486 --> 00:20:06,178 Dixie. Dixie, wait! 408 00:20:07,731 --> 00:20:09,215 You don't have to run away from me. 409 00:20:09,284 --> 00:20:11,079 All you have to do is look me in the eye 410 00:20:11,148 --> 00:20:14,220 and tell me you don't have feelings for me anymore. 411 00:20:14,289 --> 00:20:15,946 I can't. 412 00:20:22,297 --> 00:20:23,954 3 degrees left! 413 00:20:25,473 --> 00:20:27,233 2 degrees vertical! 414 00:20:27,302 --> 00:20:29,615 Yes, sir! 415 00:20:29,684 --> 00:20:30,823 Fire! 416 00:20:39,659 --> 00:20:41,696 Quite a show. 417 00:20:41,765 --> 00:20:43,870 That must be a mile away from the target. 418 00:20:43,940 --> 00:20:45,458 2 miles actually. 419 00:20:45,527 --> 00:20:47,564 That's the army's secret super cannon. 420 00:20:47,633 --> 00:20:48,875 That thing is going to revolutionize 421 00:20:48,945 --> 00:20:50,325 the way that wars are fought. 422 00:20:50,394 --> 00:20:52,949 Battles will be won and lost over a long distance. 423 00:20:53,018 --> 00:20:55,606 Yeah, the future sure looks bright. 424 00:20:55,675 --> 00:20:58,540 So, Kansas, how'd you like to make $5,000 425 00:20:58,609 --> 00:20:59,921 for a couple of days' work? 426 00:20:59,990 --> 00:21:00,991 Why not? 427 00:21:01,060 --> 00:21:02,613 Fire! 428 00:21:13,797 --> 00:21:15,247 Tomorrow the army will pack the gun up 429 00:21:15,316 --> 00:21:16,627 to take it back to the fort. 430 00:21:16,696 --> 00:21:17,732 That's when we grab it. 431 00:21:17,801 --> 00:21:19,976 You and Mongoose will drive the decoy wagon. 432 00:21:20,045 --> 00:21:22,116 Your job is to lose the posse 433 00:21:22,185 --> 00:21:24,325 while we take the real gun back to the rendezvous point. 434 00:21:24,394 --> 00:21:27,190 So, Doc, what are we going to use that big gun for? 435 00:21:27,259 --> 00:21:30,089 Well, Kansas, I'll tell you. 436 00:21:30,158 --> 00:21:31,470 That's none of your damn business. 437 00:21:33,610 --> 00:21:34,991 Come on, Dixie. 438 00:21:38,580 --> 00:21:40,168 Whoa. 439 00:21:45,208 --> 00:21:46,795 Mr. Poole. 440 00:21:54,044 --> 00:21:56,184 I'm still U.S. Attorney Breakstone. 441 00:21:56,253 --> 00:21:57,875 Thank you for coming. 442 00:21:57,944 --> 00:21:59,670 Mr. Poole, what problem 443 00:21:59,739 --> 00:22:01,327 needs my urgent attention at this hour? 444 00:22:01,396 --> 00:22:03,571 I need protection. 445 00:22:03,640 --> 00:22:05,193 You see, U.S. Attor-- 446 00:22:05,262 --> 00:22:06,608 Mr. Break-- 447 00:22:06,677 --> 00:22:07,609 this is silly. 448 00:22:07,678 --> 00:22:09,715 I'm Socrates. What's your first name? 449 00:22:09,784 --> 00:22:12,304 Ginger, but that's on a need-to-know basis. 450 00:22:12,373 --> 00:22:13,339 Ginger? 451 00:22:13,408 --> 00:22:14,444 That's right. Ginger. 452 00:22:14,513 --> 00:22:18,379 Well, let's get to the point, Ginger. 453 00:22:18,448 --> 00:22:21,140 It has to do with a wanted fugitive-- 454 00:22:21,209 --> 00:22:22,417 Rita Avnet. 455 00:22:22,486 --> 00:22:24,902 We're looking for her. You know her whereabouts? 456 00:22:24,971 --> 00:22:27,284 Not specifically, no, but she has contacted me. 457 00:22:27,353 --> 00:22:27,940 Why? 458 00:22:28,009 --> 00:22:29,286 Well, 459 00:22:29,355 --> 00:22:31,875 she claims she is obsessively in love with me. 460 00:22:31,944 --> 00:22:33,325 I'm sorry. 461 00:22:33,394 --> 00:22:34,567 You'll forgive me for laughing. 462 00:22:34,636 --> 00:22:36,845 But you're not laughing. 463 00:22:36,914 --> 00:22:38,399 Trust me. 464 00:22:38,468 --> 00:22:39,710 On the inside I am. 465 00:22:39,779 --> 00:22:41,712 This woman is stalking me. 466 00:22:41,781 --> 00:22:43,059 She's an escaped prisoner. 467 00:22:43,128 --> 00:22:45,130 I demand government protection! 468 00:22:45,199 --> 00:22:47,891 Mr. Poole, the U.S. Government is not your personal plaything 469 00:22:47,960 --> 00:22:49,858 to play practical jokes on, 470 00:22:49,927 --> 00:22:52,033 like ringing the doorbell and running. 471 00:22:52,102 --> 00:22:53,207 You don't believe me? 472 00:22:53,276 --> 00:22:54,725 She's meeting me for dinner tomorrow. 473 00:22:54,794 --> 00:22:55,657 Show up at Stanyon's at 8:00. 474 00:22:55,726 --> 00:22:57,003 You can arrest her there! 475 00:22:57,073 --> 00:22:58,488 If you'll excuse me, 476 00:22:58,557 --> 00:23:00,317 I'm late for the ballet. 477 00:23:04,252 --> 00:23:07,635 Breakstone, you've got to believe me! 478 00:23:07,704 --> 00:23:09,188 Ginger! 479 00:23:09,257 --> 00:23:10,362 Hyah! Hyah! 480 00:23:58,341 --> 00:24:00,274 What the hell did you do that for? 481 00:24:00,343 --> 00:24:03,898 I don't believe in killing a man unless I have to. 482 00:24:03,967 --> 00:24:05,348 Come on! Let's move it! 483 00:24:05,417 --> 00:24:06,590 Get up here. 484 00:24:11,699 --> 00:24:12,838 Hyah! 485 00:24:12,907 --> 00:24:13,873 Hyah! Hyah. 486 00:24:19,120 --> 00:24:20,294 There they go. 487 00:24:27,059 --> 00:24:27,991 Hyah! 488 00:24:31,857 --> 00:24:32,823 Okay. 489 00:24:39,382 --> 00:24:40,452 Hyah! 490 00:25:03,440 --> 00:25:05,373 You know, I don't care much 491 00:25:05,442 --> 00:25:07,651 about who I kill. 492 00:25:07,720 --> 00:25:10,965 See, something about you didn't sit right with me from the very beginning, 493 00:25:11,034 --> 00:25:13,657 so I telegraphed a pal of mine in Stockton 494 00:25:13,726 --> 00:25:16,798 who knows Kansas Wily Stafford, knows him real good. 495 00:25:16,867 --> 00:25:18,144 And as it turns out, 496 00:25:18,214 --> 00:25:20,733 the real Kansas Wily Stafford 497 00:25:20,802 --> 00:25:22,873 was sitting right there with him in the saloon. 498 00:25:22,942 --> 00:25:24,358 Isn't that lucky? 499 00:25:24,427 --> 00:25:26,567 Now, after I kill you, I'm gonna kill Dixie, too. 500 00:25:26,636 --> 00:25:28,741 Now, I know Doc's going to be a little bit disappointed 501 00:25:28,810 --> 00:25:30,087 that she set him up, 502 00:25:30,156 --> 00:25:31,779 but that's the way it goes, huh? 503 00:25:31,848 --> 00:25:33,159 Ha Ha Ha. 504 00:25:33,229 --> 00:25:34,885 I guess there's a lesson somewhere in here 505 00:25:34,954 --> 00:25:36,956 about ex-wives. 506 00:25:37,025 --> 00:25:38,889 Better luck to you in your next life, 507 00:25:38,958 --> 00:25:41,202 Kansas, or whoever the hell you are. 508 00:25:42,859 --> 00:25:43,825 Hyah! 509 00:25:49,210 --> 00:25:50,142 [GUNSHOT] 510 00:26:26,191 --> 00:26:27,917 [GRUNTING] 511 00:27:04,920 --> 00:27:06,231 Aah! 512 00:27:19,555 --> 00:27:21,384 Hey! Whoa. 513 00:27:21,453 --> 00:27:22,765 [MAN] Dismount! 514 00:27:25,906 --> 00:27:27,045 Fan out, men. 515 00:27:27,114 --> 00:27:29,185 Take a look. I'll take the plank. 516 00:27:36,952 --> 00:27:38,367 Just keep lookin'! 517 00:27:38,436 --> 00:27:40,265 Come on! 518 00:27:44,407 --> 00:27:46,064 Mongoose, where's Kansas? 519 00:27:46,133 --> 00:27:48,894 Just north of Oklahoma, 520 00:27:48,964 --> 00:27:50,172 but I guess what you're really asking me 521 00:27:50,241 --> 00:27:52,036 is where's your friend? 522 00:28:00,596 --> 00:28:02,149 Hyah! Go! 523 00:28:04,531 --> 00:28:06,326 Well, he's in the army now. 524 00:28:06,395 --> 00:28:07,430 That was close, Brisco. 525 00:28:07,499 --> 00:28:09,053 What happened? 526 00:28:09,122 --> 00:28:11,469 Mongoose found out about me. 527 00:28:11,538 --> 00:28:12,194 You okay? 528 00:28:12,263 --> 00:28:13,850 I'm not sure. 529 00:28:20,271 --> 00:28:21,410 Doc! 530 00:28:21,479 --> 00:28:23,860 Get your hands off her, Kansas. 531 00:28:23,929 --> 00:28:24,896 I don't see a ring on her finger. 532 00:28:24,965 --> 00:28:27,036 Doc, please, it was nothing. 533 00:28:27,105 --> 00:28:28,658 Where's Mongoose? 534 00:28:28,727 --> 00:28:29,694 He didn't make it. 535 00:28:29,763 --> 00:28:31,489 Now, why doesn't that surprise me? 536 00:28:31,558 --> 00:28:32,731 I don't know. 537 00:28:34,250 --> 00:28:36,011 You tell me. 538 00:28:37,184 --> 00:28:39,531 Look, can we get this show on the road? 539 00:28:39,600 --> 00:28:40,912 Cavalry's artillery units 540 00:28:40,981 --> 00:28:43,190 gonna be breathing down our necks any second. 541 00:28:47,401 --> 00:28:48,678 Let's go. 542 00:29:03,590 --> 00:29:05,040 You look terrific, Dix. 543 00:29:05,109 --> 00:29:06,696 Thanks. 544 00:29:09,699 --> 00:29:11,218 Alright, now all you have to do 545 00:29:11,287 --> 00:29:12,599 is get McCoy to tell you 546 00:29:12,668 --> 00:29:15,636 what he's going to do with that big cannon. 547 00:29:15,705 --> 00:29:17,707 And that shouldn't be too difficult. 548 00:29:17,776 --> 00:29:20,193 No? Then you wear the dress. 549 00:29:22,298 --> 00:29:24,197 Alright. Here he comes. 550 00:29:24,266 --> 00:29:25,336 Oh, Brisco, I'm scared. 551 00:29:25,405 --> 00:29:26,440 This is turning out 552 00:29:26,509 --> 00:29:27,786 to be harder than I thought it was gonna be. 553 00:29:27,855 --> 00:29:29,029 Well, I don't like this either, Dixie, 554 00:29:29,098 --> 00:29:30,134 but there's a lot at stake. 555 00:29:30,203 --> 00:29:31,963 Tell me about it. 556 00:29:32,032 --> 00:29:33,309 I hope I'm not interrupting anything. 557 00:29:33,378 --> 00:29:35,622 Not a thing. 558 00:29:35,691 --> 00:29:37,693 Give us a minute, would you, Dixie? 559 00:29:40,937 --> 00:29:41,973 What's up, Doc? 560 00:29:42,042 --> 00:29:45,252 You're smart enough to understand something. 561 00:29:45,321 --> 00:29:47,220 Dixie's my woman. 562 00:29:47,289 --> 00:29:49,670 Now, we're going to go out and have a nice dinner. 563 00:29:49,739 --> 00:29:51,879 Then we're going upstairs to spend the night. 564 00:29:51,948 --> 00:29:54,227 You get the picture? 565 00:29:54,296 --> 00:29:55,711 Clear as can be. 566 00:29:55,780 --> 00:29:57,920 Good. I just wanted to make sure. 567 00:29:57,989 --> 00:29:59,266 Enjoy yourself tonight, Kansas. 568 00:30:15,558 --> 00:30:16,801 Excuse me. Ohh! 569 00:30:16,870 --> 00:30:18,009 But didn't we have a date? 570 00:30:18,078 --> 00:30:18,906 Rita... 571 00:30:18,975 --> 00:30:21,254 I waited three hours. 572 00:30:21,323 --> 00:30:23,601 Y-you better leave. 573 00:30:23,670 --> 00:30:24,947 U.S. Attorney Breakstone... 574 00:30:25,016 --> 00:30:27,191 Didn't believe a word you said. 575 00:30:27,260 --> 00:30:27,915 I was watching. 576 00:30:27,984 --> 00:30:29,296 The butler... 577 00:30:29,365 --> 00:30:30,815 Left over an hour ago. 578 00:30:30,884 --> 00:30:33,783 It's just you and me, Socrates... 579 00:30:33,852 --> 00:30:36,441 alone at last. 580 00:30:36,510 --> 00:30:38,029 I--I don't know how to tell you, 581 00:30:38,098 --> 00:30:41,550 but it's not just going to work between us. 582 00:30:41,619 --> 00:30:43,207 Uhh! 583 00:30:43,276 --> 00:30:45,209 If I can't have you, no one will. 584 00:30:45,278 --> 00:30:47,383 Rita, for God's sake! Put the gun down! 585 00:30:47,452 --> 00:30:48,626 [GUN COCKS] 586 00:30:48,695 --> 00:30:49,972 [GUNSHOT] 587 00:30:51,422 --> 00:30:53,148 No! Not the crystal! 588 00:30:54,977 --> 00:30:57,255 Come on, Socrates. Take it like a man. 589 00:30:57,324 --> 00:30:59,740 You'll never understand the kind of love 590 00:30:59,809 --> 00:31:01,811 that we could've had. 591 00:31:01,880 --> 00:31:03,227 If you kill me, I won't. 592 00:31:03,296 --> 00:31:06,091 I warned you not to reject me. 593 00:31:06,161 --> 00:31:06,678 Uhhnn! 594 00:31:06,747 --> 00:31:08,128 Aah! 595 00:31:18,103 --> 00:31:20,175 You know... 596 00:31:20,244 --> 00:31:21,383 it might take some time, 597 00:31:21,452 --> 00:31:24,627 but you're going to learn to appreciate me. 598 00:31:24,696 --> 00:31:27,906 Rita, trust me. 599 00:31:27,975 --> 00:31:29,908 You shouldn't be dating for a while. 600 00:31:46,097 --> 00:31:47,132 Morning, Miss Dixie. 601 00:31:47,202 --> 00:31:48,444 Morning, Bowler. 602 00:31:48,513 --> 00:31:48,962 Brisco. 603 00:31:49,031 --> 00:31:50,412 Sleep well? 604 00:31:50,481 --> 00:31:53,104 As a matter of fact, I did. Thank you. 605 00:31:53,173 --> 00:31:54,416 Doc's going to be in in a minute, 606 00:31:54,485 --> 00:31:55,969 so I have to talk fast. 607 00:31:56,038 --> 00:31:58,316 I found out he's going to use the cannon to get the orb. 608 00:31:58,385 --> 00:31:59,144 The orb? 609 00:31:59,214 --> 00:32:00,525 Of course. What else? 610 00:32:00,594 --> 00:32:01,630 Did he say where it was? 611 00:32:01,699 --> 00:32:03,079 A town called Nowhere, Nevada 612 00:32:03,148 --> 00:32:04,149 not far from here. 613 00:32:04,219 --> 00:32:05,634 The government took it off the map, 614 00:32:05,703 --> 00:32:06,600 filled it with scientists, 615 00:32:06,669 --> 00:32:08,602 and turned it into a research facility. 616 00:32:08,671 --> 00:32:09,914 Nobody can within a mile of it. 617 00:32:09,983 --> 00:32:12,675 Unless they got the super cannon. 618 00:32:12,744 --> 00:32:15,506 Well, I found out he's going to use the gun to fire knockout gas 619 00:32:15,575 --> 00:32:17,162 into the town, ride in, get the orb, 620 00:32:17,232 --> 00:32:18,716 and rendezvous with Bly. 621 00:32:18,785 --> 00:32:20,165 We better get there first. 622 00:32:20,235 --> 00:32:22,237 Aw, well, thanks for the information, Dixie. 623 00:32:25,343 --> 00:32:27,069 How far did you have to go to get it? 624 00:32:27,138 --> 00:32:28,967 You want to know something, why don't you ask? 625 00:32:29,036 --> 00:32:30,728 Uh, check, please. 626 00:32:30,797 --> 00:32:31,832 Why don't you just answer? 627 00:32:31,901 --> 00:32:33,558 Did I sleep with him? No. 628 00:32:33,627 --> 00:32:34,870 Oh, waiter. 629 00:32:36,423 --> 00:32:38,494 I knew this was going to have an affect on us. 630 00:32:38,563 --> 00:32:39,668 This is great. You know, you're the one 631 00:32:39,737 --> 00:32:40,979 who put me up to this, remember? 632 00:32:41,048 --> 00:32:41,739 Well, you wanted in on this 633 00:32:41,808 --> 00:32:42,740 just as much as I did. 634 00:32:42,809 --> 00:32:44,259 Well, I'm glad I came and you know why? 635 00:32:44,328 --> 00:32:45,708 Because I found out the truth. 636 00:32:45,777 --> 00:32:47,641 And the truth is you care more about getting Bly 637 00:32:47,710 --> 00:32:49,471 than anything. 638 00:32:49,540 --> 00:32:50,230 Certainly me. 639 00:32:50,299 --> 00:32:51,680 That's not true, Dix! 640 00:32:51,749 --> 00:32:53,337 Goodbye, Kansas. 641 00:32:53,406 --> 00:32:55,925 Oh, don't go just yet, Dixie. 642 00:32:55,994 --> 00:32:57,996 I want you all to meet an old friend of yours. 643 00:32:58,894 --> 00:33:02,000 Especially you, Kansas. 644 00:33:03,485 --> 00:33:07,834 Say hello to thereal Kansas Wily Stafford. 645 00:33:31,080 --> 00:33:33,876 I can't believe you did this to me. 646 00:33:35,947 --> 00:33:37,949 They're yours until I get back. 647 00:33:38,018 --> 00:33:40,365 I got a job to do. 648 00:33:40,434 --> 00:33:42,919 [DOOR OPENS AND CLOSES] 649 00:33:51,686 --> 00:33:54,137 It had to be Kansas Wily Stafford. 650 00:33:54,206 --> 00:33:55,794 200 gunslingers out there, 651 00:33:55,863 --> 00:33:57,761 you had to pick the one who wants to show up 652 00:33:57,831 --> 00:33:59,833 and set the record straight. 653 00:33:59,902 --> 00:34:03,146 Got any more brilliant ideas, Brisco? 654 00:34:04,596 --> 00:34:05,390 Yeah. 655 00:34:05,459 --> 00:34:07,599 I just might. 656 00:34:10,844 --> 00:34:12,846 Uh, hey, Kansas. 657 00:34:13,847 --> 00:34:14,778 What do you want? 658 00:34:14,848 --> 00:34:16,504 Listen, uh... 659 00:34:16,573 --> 00:34:18,644 I'm sorry about impersonating you, Kansas. 660 00:34:18,713 --> 00:34:19,507 No offense. 661 00:34:19,576 --> 00:34:21,993 Soon as the Doc gets back, 662 00:34:22,062 --> 00:34:24,133 I'm going to kill you. 663 00:34:24,202 --> 00:34:25,375 Other than that, 664 00:34:25,444 --> 00:34:26,790 no offense taken. 665 00:34:26,860 --> 00:34:28,862 What is he doing? 666 00:34:28,931 --> 00:34:30,139 Who knows? 667 00:34:30,208 --> 00:34:31,071 Well, you know, actually, 668 00:34:31,140 --> 00:34:32,969 I did you some good, Kansas. 669 00:34:33,038 --> 00:34:35,213 Did you hear about that shooting contest I had with Mongoose? 670 00:34:35,282 --> 00:34:36,317 Yeah. 671 00:34:36,386 --> 00:34:38,009 Well, as far as anyone's ever going to know, 672 00:34:38,078 --> 00:34:40,632 it was the real Kansas Wily Stafford who won. 673 00:34:40,701 --> 00:34:41,667 So? 674 00:34:41,736 --> 00:34:42,737 Well, I mean, 675 00:34:42,806 --> 00:34:43,946 there's a lot of other gunfighters 676 00:34:44,015 --> 00:34:45,499 I could've been impersonating. 677 00:34:45,568 --> 00:34:47,570 Uh, Ringo Kid, Johnny Shaleen. 678 00:34:47,639 --> 00:34:49,848 But let's face it, 679 00:34:49,917 --> 00:34:52,023 it's your reputation that makes men tremble. 680 00:34:52,644 --> 00:34:53,645 True enough. 681 00:34:53,714 --> 00:34:55,474 Hey, uh, you know, I heard about that scar 682 00:34:55,543 --> 00:34:56,890 on your left hand. 683 00:34:56,959 --> 00:34:59,064 You got that when you took out that gunslinger 684 00:34:59,133 --> 00:35:00,169 in Wichita. 685 00:35:00,238 --> 00:35:02,723 Dodge.Oh, yeah. Dodge. 686 00:35:02,792 --> 00:35:05,312 When you--when you took out that guy, uh... 687 00:35:05,381 --> 00:35:07,072 oh, what's his name? 688 00:35:07,141 --> 00:35:09,730 Denver Hootch.Denver Hootch. Yeah. 689 00:35:09,799 --> 00:35:12,077 Bullet took out nearly every bone in my hand. 690 00:35:12,146 --> 00:35:13,320 No kidding. 691 00:35:13,389 --> 00:35:15,563 Can you still wiggle your fingers alright? 692 00:35:15,632 --> 00:35:18,221 Except for when it rains. 693 00:35:18,290 --> 00:35:19,498 Then it gets kind of achy. 694 00:35:19,567 --> 00:35:21,259 Yeah? Ooh, let me see. 695 00:35:21,328 --> 00:35:24,331 Oh, look at that. 696 00:35:24,400 --> 00:35:25,849 Uhh! 697 00:35:27,265 --> 00:35:28,956 Bowler, what'd you have to go and do that for? 698 00:35:29,025 --> 00:35:30,371 I was going to talk our way out this. 699 00:35:30,440 --> 00:35:33,167 I was getting bored. 700 00:35:33,236 --> 00:35:35,480 [KEYS JINGLE] 701 00:35:38,690 --> 00:35:41,520 Just answer me one question, Dix. 702 00:35:42,487 --> 00:35:44,351 Do you still love him? 703 00:35:44,420 --> 00:35:46,629 Well, that's not a simple question. 704 00:35:46,698 --> 00:35:47,630 Well, actually it is. 705 00:35:47,699 --> 00:35:51,289 It just might not have a simple answer. 706 00:35:51,358 --> 00:35:54,050 Look, you got a job to do, so go do it. 707 00:35:54,119 --> 00:35:57,053 Go get your man. 708 00:35:57,122 --> 00:35:58,848 Well, what are you waiting for? 709 00:35:58,917 --> 00:35:59,883 She's right. 710 00:35:59,953 --> 00:36:03,404 What the hell are you waiting for? 711 00:36:10,653 --> 00:36:11,965 Three degrees south! 712 00:36:13,242 --> 00:36:14,553 Two degrees east! 713 00:36:43,099 --> 00:36:45,032 [BUZZING] 714 00:36:47,759 --> 00:36:49,278 Fire! 715 00:36:55,146 --> 00:36:56,250 Fire! 716 00:37:04,051 --> 00:37:06,019 Take cover! 717 00:37:14,061 --> 00:37:16,546 God, I love it when it does that. 718 00:37:26,522 --> 00:37:27,523 Mount up! 719 00:37:36,601 --> 00:37:39,052 Spread out, find the orb. 720 00:38:09,392 --> 00:38:10,876 Who are you anyway? 721 00:38:10,945 --> 00:38:13,051 Brisco County, Jr. 722 00:38:13,120 --> 00:38:14,742 Well, well. 723 00:38:14,811 --> 00:38:16,606 I guess I shouldn't be surprised. 724 00:38:16,675 --> 00:38:18,091 I mean, after all, 725 00:38:18,160 --> 00:38:19,851 you are your father's son. 726 00:38:19,920 --> 00:38:21,266 Thanks for the compliment. 727 00:38:21,335 --> 00:38:23,924 I'll tell you what does surprise me, though. 728 00:38:23,993 --> 00:38:25,857 Finding out we're in love with the same woman. 729 00:38:25,926 --> 00:38:27,548 Life's funny that way. 730 00:38:27,617 --> 00:38:30,551 I hate to be greedy, but I saw her first. 731 00:38:30,620 --> 00:38:32,726 Yeah, but she dumped you, remember? 732 00:38:32,795 --> 00:38:34,072 And now she betrayed you. 733 00:38:34,141 --> 00:38:36,661 I can forgive her for her sins. 734 00:38:36,730 --> 00:38:37,662 Can you? 735 00:38:37,731 --> 00:38:39,146 As soon as I take care of you. 736 00:38:39,215 --> 00:38:42,908 To tell you the truth, Brisco, without Dixie, 737 00:38:42,977 --> 00:38:44,600 I don't care if I live or die. 738 00:38:44,669 --> 00:38:47,085 I figure we'll both go. 739 00:38:47,154 --> 00:38:48,259 Poor Dixie. 740 00:38:48,328 --> 00:38:50,537 What's she going to do then? 741 00:38:51,434 --> 00:38:53,195 On three, Brisco. 742 00:38:54,127 --> 00:38:55,576 1... 743 00:38:55,645 --> 00:38:56,715 2... 744 00:38:56,784 --> 00:38:59,304 Alright, Doc. 745 00:38:59,373 --> 00:39:00,995 I give up. 746 00:39:06,208 --> 00:39:07,864 Aah! Ow! 747 00:40:23,146 --> 00:40:25,079 I don't believe this. 748 00:40:25,977 --> 00:40:27,254 Uh... 749 00:40:29,187 --> 00:40:30,637 Is this real? 750 00:40:30,706 --> 00:40:32,121 As real as you... 751 00:40:32,190 --> 00:40:34,261 since I'm you. 752 00:40:34,330 --> 00:40:36,056 We're just in different times. 753 00:40:36,125 --> 00:40:38,058 I used the orb here to, uh... 754 00:40:38,127 --> 00:40:39,991 pay you a little visit from the future. 755 00:40:40,060 --> 00:40:42,994 You're in the future... 756 00:40:43,063 --> 00:40:44,685 talking to me now? 757 00:40:44,754 --> 00:40:46,377 Yeah. 758 00:40:46,446 --> 00:40:48,793 It's kind of like a telegraph through time. 759 00:40:48,862 --> 00:40:50,622 Right. 760 00:40:51,623 --> 00:40:52,659 What do you want? 761 00:40:52,728 --> 00:40:54,177 First, I just want to tell you 762 00:40:54,247 --> 00:40:55,627 you're on the right track. 763 00:40:55,696 --> 00:40:57,111 You protected this orb here, 764 00:40:57,180 --> 00:40:58,699 which I need. 765 00:40:58,768 --> 00:41:02,116 Now, you need to find the one remaining orb, 766 00:41:02,185 --> 00:41:04,705 the one that's with Professor Coles. 767 00:41:04,774 --> 00:41:06,949 You know, you sound all the other people 768 00:41:07,018 --> 00:41:09,020 who keep telling me stuff about this orb. 769 00:41:09,089 --> 00:41:10,332 Well, look at the bright side, 770 00:41:10,401 --> 00:41:12,334 once you get to where I am now, 771 00:41:12,403 --> 00:41:13,714 you'll have a lot more answers. 772 00:41:15,337 --> 00:41:17,166 You're just going to have to trust me. 773 00:41:17,235 --> 00:41:20,065 And if you can't trust me, who can you trust? 774 00:41:21,274 --> 00:41:22,896 Alright. Now, step back. 775 00:41:23,828 --> 00:41:26,865 This orb is history. 776 00:41:33,596 --> 00:41:35,288 Until we meet again. 777 00:41:44,262 --> 00:41:45,781 You get the orb? 778 00:41:47,092 --> 00:41:48,818 I guess I did. 779 00:41:50,613 --> 00:41:52,339 Welcome home, milord. 780 00:41:52,408 --> 00:41:53,167 Thank you, Reginald. 781 00:41:53,236 --> 00:41:55,549 I trust you got the bad guys. 782 00:41:55,618 --> 00:41:58,276 Bowler, congratulations on landing McCoy. 783 00:41:58,345 --> 00:41:59,553 Well, you look completely exhausted. 784 00:41:59,622 --> 00:42:01,072 I'll let you get right to bed. 785 00:42:01,141 --> 00:42:03,488 Thanks for letting me stay in your house. Goodnight. 786 00:42:03,557 --> 00:42:06,146 Whoa, whoa. 787 00:42:06,215 --> 00:42:08,528 How'd everything go around here, Poole? 788 00:42:08,597 --> 00:42:09,287 Here? 789 00:42:09,356 --> 00:42:10,806 Oh, yeah. Sure. Fine. Bye. 790 00:42:10,875 --> 00:42:13,118 Wait a minute. 791 00:42:18,434 --> 00:42:19,918 What happened to my plate? 792 00:42:19,987 --> 00:42:22,265 Well, looks like a flaw in the manufacturing. 793 00:42:22,335 --> 00:42:23,405 I'd checked the warranty. 794 00:42:23,474 --> 00:42:25,268 [GASPS] 795 00:42:27,167 --> 00:42:28,651 Not my Lalique. 796 00:42:28,720 --> 00:42:30,135 I was planning on telling you. 797 00:42:30,204 --> 00:42:30,998 When? 798 00:42:31,067 --> 00:42:32,759 It was Rita! She went insane! 799 00:42:32,828 --> 00:42:33,725 For God's sake, Bowler, 800 00:42:33,794 --> 00:42:35,209 I was fighting for my life! 801 00:42:35,278 --> 00:42:37,591 Do you realize how much this costs? 802 00:42:37,660 --> 00:42:38,903 This is a collector's item! 803 00:42:38,972 --> 00:42:40,283 Look, maybe I'll just come back 804 00:42:40,353 --> 00:42:42,458 when you're a little calmer. 805 00:42:42,527 --> 00:42:44,633 Oh, you better bring your wallet. 806 00:42:44,702 --> 00:42:45,737 There, there, 807 00:42:45,806 --> 00:42:47,636 there, there, sir. 808 00:42:47,705 --> 00:42:48,671 Now... 809 00:42:48,740 --> 00:42:51,329 I do realize this is a terrible tragedy, 810 00:42:51,398 --> 00:42:53,296 but may I suggest that we maintain 811 00:42:53,366 --> 00:42:54,988 a little dignity, sir? 812 00:42:55,057 --> 00:42:56,299 Hmm? 813 00:43:03,237 --> 00:43:05,930 Dixie, I want to apologize. 814 00:43:05,999 --> 00:43:07,518 I never should've used you to get to Doc. 815 00:43:07,587 --> 00:43:09,520 That was a mistake, and I'm--I'm sorry. 816 00:43:09,589 --> 00:43:10,935 Well, don't be. 817 00:43:11,004 --> 00:43:12,833 You got him, and that's good for everybody. 818 00:43:12,902 --> 00:43:13,938 Yeah, except us. 819 00:43:14,007 --> 00:43:16,458 Oh, we don't count. 820 00:43:17,666 --> 00:43:19,012 Brisco, what are we going to do? 821 00:43:19,081 --> 00:43:21,946 Well, that seems to be the eternal question for us. 822 00:43:22,015 --> 00:43:23,672 I'm not a back-up singer. 823 00:43:23,741 --> 00:43:27,158 I need to be center stage, and with Bly out there, 824 00:43:27,227 --> 00:43:29,643 I can't have that with you. 825 00:43:29,712 --> 00:43:31,300 Well, it's not going to be forever. 826 00:43:31,369 --> 00:43:34,096 I'm talking about now. 827 00:43:34,165 --> 00:43:35,408 I'm also not very good 828 00:43:35,477 --> 00:43:37,340 at handling the emotional ups and downs 829 00:43:37,410 --> 00:43:39,964 of waiting for you. 830 00:43:40,033 --> 00:43:43,001 Well, Dix, I wish things were different. 831 00:43:43,070 --> 00:43:44,175 I wish we lived in a perfect world 832 00:43:44,244 --> 00:43:46,177 where guys like John Bly didn't exist, 833 00:43:46,246 --> 00:43:48,766 but the fact of the matter is he does. 834 00:43:48,835 --> 00:43:51,044 I got a job to do, and that's to get him, 835 00:43:51,113 --> 00:43:53,287 and I got to get it done. 836 00:43:56,429 --> 00:43:58,638 I hope when you do, you come looking for me. 837 00:43:58,707 --> 00:44:01,088 I will. 838 00:44:01,157 --> 00:44:04,229 Back at that monastery where you grew up, right? 839 00:44:05,127 --> 00:44:06,991 Tell yourself that. 840 00:44:10,719 --> 00:44:12,445 Dix... 841 00:44:16,863 --> 00:44:19,175 there's something I got to say. 842 00:44:21,315 --> 00:44:22,903 I, uh... 843 00:44:26,389 --> 00:44:27,805 doggone it. I--I love you. 844 00:44:27,874 --> 00:44:28,840 Don't say it. I said it. 845 00:44:28,909 --> 00:44:30,980 I love you, too. 846 00:44:36,883 --> 00:44:39,161 Hey, Dix... 847 00:44:39,230 --> 00:44:40,300 look. 848 00:44:40,369 --> 00:44:42,302 Let's get our picture taken. 849 00:44:42,371 --> 00:44:44,580 We'll take one, sir. Here you go. 850 00:44:44,649 --> 00:44:45,581 Photography is incredible, 851 00:44:45,650 --> 00:44:47,134 how in-- how in one second 852 00:44:47,203 --> 00:44:48,826 you can capture a whole moment forever. 853 00:44:48,895 --> 00:44:51,104 That's exactly what I want to do. 854 00:44:51,173 --> 00:44:53,796 How do you want to remember me? 855 00:44:53,865 --> 00:44:56,143 Just the way you are, Dix. 57000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.