Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,083 --> 00:01:23,284
Fire in the hole!
2
00:01:28,288 --> 00:01:30,492
Alright,
back to work!
3
00:03:48,762 --> 00:03:52,132
So, Marshal
Brisco County,
4
00:03:52,199 --> 00:03:54,868
now that
you've rounded up
5
00:03:54,935 --> 00:03:58,738
the 13 most notorious
outlaws in all the west,
6
00:03:58,805 --> 00:04:00,440
including John Bly,
7
00:04:00,507 --> 00:04:02,677
what do you do
for an encore?
8
00:04:02,743 --> 00:04:06,046
I believe
I'll smoke this pipe.
9
00:04:06,113 --> 00:04:08,014
Could you help me
out here, Marshal?
10
00:04:08,081 --> 00:04:09,916
I've got a column
to write.
11
00:04:09,983 --> 00:04:11,451
You don't give me
a decent quote,
12
00:04:11,518 --> 00:04:12,886
I'll have to make
something up.
13
00:04:12,953 --> 00:04:15,990
I'm familiar
with your column,
Mr. Collier.
14
00:04:18,358 --> 00:04:20,827
Why break with custom now?
15
00:04:20,894 --> 00:04:23,264
Well, because
in this case
16
00:04:23,330 --> 00:04:25,899
the truth is just
too damn good.
17
00:04:25,966 --> 00:04:27,668
Right here
on this very train
18
00:04:27,735 --> 00:04:30,071
is the entire
John Bly gang.
19
00:04:30,137 --> 00:04:32,139
In 3 days' time,
they'll be safely
locked up
20
00:04:32,206 --> 00:04:34,408
in the federal
penitentiary
in Pennsylvania.
21
00:04:34,475 --> 00:04:38,379
Every lawman west
of the Mississippi
hunted them,
22
00:04:38,445 --> 00:04:41,615
yet you single-handedly
brought them to justice.
23
00:04:41,682 --> 00:04:43,984
Did you hear that, boys?
24
00:04:44,051 --> 00:04:45,519
Single-handedly.
25
00:04:48,155 --> 00:04:50,658
Figuratively speaking,
that is.
26
00:04:50,724 --> 00:04:52,560
[LAUGHING]
27
00:04:54,628 --> 00:04:56,430
Is that
the famous gun
28
00:04:56,497 --> 00:04:58,566
I've heard
so much about?
29
00:05:00,567 --> 00:05:02,035
Just an ordinary peacemaker
30
00:05:02,102 --> 00:05:04,037
with a pretty handle,
Mr. Collier.
31
00:05:04,104 --> 00:05:06,040
Well, it's beautiful.
32
00:05:06,107 --> 00:05:07,541
Maybe so,
33
00:05:07,608 --> 00:05:10,110
but that doesn't
make it shoot
any straighter.
34
00:05:10,176 --> 00:05:13,613
That's all I got
to say on the subject.
35
00:05:13,680 --> 00:05:14,782
Thanks.
36
00:05:14,849 --> 00:05:16,517
That'll do fine.
37
00:05:25,492 --> 00:05:28,695
You know what you
done here, Owens?
38
00:05:28,762 --> 00:05:31,765
You've captured
the epic grandeur
39
00:05:31,832 --> 00:05:34,769
of the great
American West.
40
00:05:34,835 --> 00:05:36,269
Thanks, Pete.
41
00:05:36,336 --> 00:05:37,704
Personally,
42
00:05:37,771 --> 00:05:39,673
I have little use
43
00:05:39,740 --> 00:05:41,808
for this current crop
of Frenchmen.
44
00:05:41,875 --> 00:05:43,310
Slap their paint on--
45
00:05:43,376 --> 00:05:47,581
thick, bold strokes
of vibrant color.
46
00:05:47,647 --> 00:05:49,583
Call themselves
impressionists.
47
00:05:50,884 --> 00:05:53,421
Guess I'm just
a classicist at heart.
48
00:05:55,155 --> 00:05:57,657
Take some
constructive criticism?
49
00:05:57,724 --> 00:05:59,993
I guess so.
50
00:06:00,060 --> 00:06:01,461
Needs a sunset.
51
00:06:01,528 --> 00:06:04,832
It's the middle
of the day, Pete.
52
00:06:04,899 --> 00:06:07,100
It's that kind
of negative thinking
53
00:06:07,167 --> 00:06:08,802
that breeds
the complacency of mod--
54
00:06:08,869 --> 00:06:11,105
[TRAIN WHISTLES BLOW]
55
00:06:13,874 --> 00:06:15,609
Clear the track.
56
00:06:15,676 --> 00:06:18,145
Here she comes.
57
00:06:40,200 --> 00:06:42,703
Weren't you
wearing a tie pin?
58
00:06:42,769 --> 00:06:44,204
Hmm?
59
00:06:44,271 --> 00:06:46,841
When you came onboard,
didn't you have
a tie pin?
60
00:07:09,896 --> 00:07:10,931
Alright, gentlemen,
61
00:07:10,998 --> 00:07:12,433
let's move!
62
00:07:12,499 --> 00:07:13,767
Take your positions.
63
00:07:13,834 --> 00:07:15,536
Come on now!
64
00:07:22,342 --> 00:07:23,310
Ha!
65
00:07:30,784 --> 00:07:32,620
Whoa! Uhh!
66
00:07:41,562 --> 00:07:42,762
Ha ha!
67
00:07:42,829 --> 00:07:44,431
Open fire,
Gentlemen!
68
00:07:44,498 --> 00:07:46,166
Bring that plank
across.
69
00:07:46,232 --> 00:07:47,801
Fire at all windows.
70
00:07:47,868 --> 00:07:49,670
Bring that across.
Let's go!
71
00:07:49,736 --> 00:07:51,004
Right now!
72
00:07:51,071 --> 00:07:54,141
Go! Go! Go!
Go! Go! Go!
73
00:07:56,610 --> 00:07:57,778
Keep moving!
Keep moving!
74
00:07:57,845 --> 00:07:59,180
That's it.
75
00:08:05,719 --> 00:08:07,454
Get the bag now.
Move it in.
76
00:08:08,622 --> 00:08:10,457
My arms.
77
00:08:38,685 --> 00:08:40,954
So sorry, Marshal.
78
00:08:41,021 --> 00:08:43,557
A little change
in plan.
79
00:08:45,593 --> 00:08:47,394
Let's go.
80
00:09:01,608 --> 00:09:05,612
Firsthand, I witnessed
the incredible cunning
81
00:09:05,678 --> 00:09:07,614
of the outlaw
John Bly
82
00:09:07,681 --> 00:09:09,950
as he masterminded
his own escape,
83
00:09:10,017 --> 00:09:12,085
an escape
which occurred
84
00:09:12,152 --> 00:09:14,855
despite the massive
security precautions
85
00:09:14,921 --> 00:09:16,623
the railroad
undertook.
86
00:09:16,689 --> 00:09:19,459
Seems they thought
of everything
87
00:09:19,526 --> 00:09:22,329
except the eyesight
of the engineer.
88
00:09:22,396 --> 00:09:25,499
It still eludes me
how anyone can
drive a train
89
00:09:25,566 --> 00:09:28,668
into the side
of a giant
painted rock
90
00:09:28,735 --> 00:09:30,403
with scenery on it
no more believable
91
00:09:30,470 --> 00:09:32,806
than the backdrops down
at the Horseshoe Club.
92
00:09:32,873 --> 00:09:34,307
That's good.
93
00:09:34,374 --> 00:09:36,543
Well, of course
it's good.
94
00:09:36,609 --> 00:09:38,145
Give me that cigar.
95
00:09:40,747 --> 00:09:42,849
Speaking of clubs,
96
00:09:42,916 --> 00:09:45,285
down at the far more posh
Westerfield Club,
97
00:09:45,352 --> 00:09:47,721
the leading
robber barons of the west
98
00:09:47,787 --> 00:09:49,223
have been convening.
99
00:09:49,289 --> 00:09:51,725
It would seem the return
of John Bly and his gang
100
00:09:51,791 --> 00:09:53,460
is bad for business.
101
00:09:53,527 --> 00:09:55,863
Oh, my God.
102
00:09:55,929 --> 00:09:57,431
It's itching again.
103
00:09:57,497 --> 00:09:59,566
Which one--
the right
or the left?
104
00:09:59,633 --> 00:10:00,734
Both.
105
00:10:00,801 --> 00:10:02,669
Sit down!
106
00:10:02,736 --> 00:10:04,737
Word has it...
107
00:10:04,804 --> 00:10:07,273
word has it
the 5 tycoons
108
00:10:07,340 --> 00:10:11,911
have given their lap dog
and legal counselor,
Socrates Poole,
109
00:10:11,978 --> 00:10:13,413
the responsibility
for hiring
110
00:10:13,480 --> 00:10:15,715
their own private
bounty hunter.
111
00:10:15,782 --> 00:10:17,584
Who, Lord Bowler?
112
00:10:17,651 --> 00:10:20,853
While the infamous tracker
Lord Bowler
113
00:10:20,920 --> 00:10:23,257
has made his appearance
here in town,
114
00:10:23,323 --> 00:10:26,459
he will not be going home
with the assignment.
115
00:10:26,526 --> 00:10:28,194
My sources tell me
116
00:10:28,261 --> 00:10:30,163
the man
with the inside track
117
00:10:30,230 --> 00:10:34,735
is none other than
Brisco County, Jr.
118
00:10:34,801 --> 00:10:35,935
There's another one?
119
00:10:36,002 --> 00:10:37,571
Yes, that's right,
120
00:10:37,637 --> 00:10:39,506
and hats off
to the robber barons
121
00:10:39,572 --> 00:10:40,841
for their selection.
122
00:10:40,907 --> 00:10:42,308
I hear young County
123
00:10:42,375 --> 00:10:44,845
is a Harvard-educated
lawyer,
124
00:10:44,912 --> 00:10:46,112
a scholar,
125
00:10:46,179 --> 00:10:48,348
by all accounts
a man of refinement,
126
00:10:48,415 --> 00:10:50,350
elegance, and polish.
127
00:10:50,417 --> 00:10:52,685
My only question
is this--
128
00:10:52,752 --> 00:10:56,023
how did they
ever rope him into it?
129
00:10:56,089 --> 00:10:57,825
Get the rope.
130
00:11:00,794 --> 00:11:02,396
Any final words,
131
00:11:02,462 --> 00:11:05,265
Señor Brisco County, Jr.?
132
00:11:06,900 --> 00:11:08,101
Yeah.
133
00:11:08,168 --> 00:11:10,003
I didn't do it.
134
00:11:10,070 --> 00:11:12,506
You cheat me in cards,
135
00:11:12,573 --> 00:11:15,742
and now you lie
to my face?
136
00:11:15,809 --> 00:11:16,944
[LAUGHS]
137
00:11:17,010 --> 00:11:18,545
Adios, Señor.
138
00:11:18,612 --> 00:11:21,581
Better luck
in the next world.
139
00:11:21,648 --> 00:11:24,151
Slap the horse.
140
00:11:25,418 --> 00:11:26,186
[WHINNY]
141
00:11:26,253 --> 00:11:27,454
Easy, Comet.
142
00:11:27,521 --> 00:11:30,057
Slap the horse again.
143
00:11:31,692 --> 00:11:33,093
Easy, boy.
144
00:11:33,160 --> 00:11:35,595
Good, Comet.
145
00:11:35,662 --> 00:11:38,098
Slap the horse again!
Iotra vez!
146
00:11:38,164 --> 00:11:39,733
[LOUD WHINNY]
147
00:11:39,800 --> 00:11:40,734
Whoa, buddy.
148
00:11:40,800 --> 00:11:42,569
Right there is good.
149
00:11:42,635 --> 00:11:44,237
[MURMURING
IN SPANISH]
150
00:11:44,304 --> 00:11:45,738
Hang the horse!
151
00:11:45,805 --> 00:11:47,907
[WHINNY]
152
00:11:47,974 --> 00:11:49,909
Wait! I found the card.
153
00:11:49,976 --> 00:11:51,611
I found
the ace of spades.
154
00:11:51,678 --> 00:11:53,012
Where?
155
00:11:53,079 --> 00:11:54,515
It was in Carlos' pocket.
156
00:11:56,282 --> 00:11:57,951
Ahh.
157
00:11:58,018 --> 00:11:59,820
Carlitos...
158
00:12:01,488 --> 00:12:03,724
ivas a pagar
con su sangre!
159
00:12:06,259 --> 00:12:07,628
Whoa, Comet.
160
00:12:11,965 --> 00:12:13,200
Now, Comet! Go!
161
00:12:14,634 --> 00:12:15,902
Hyah!
162
00:12:15,969 --> 00:12:17,337
Hyah!
163
00:12:25,045 --> 00:12:27,380
Socrates,
164
00:12:27,447 --> 00:12:30,050
you're a pretty
smart fellow,
alright,
165
00:12:30,117 --> 00:12:32,285
but I sure hope
you made
166
00:12:32,352 --> 00:12:34,220
the right choice
this time.
167
00:12:34,287 --> 00:12:36,623
Well, I for one like
the man's background.
168
00:12:36,689 --> 00:12:39,559
Trust Poole
to hire himself
another lawyer.
169
00:12:39,626 --> 00:12:41,828
I have to work
with the man,
don't forget.
170
00:12:41,895 --> 00:12:43,463
Don't worry, Socrates.
171
00:12:43,530 --> 00:12:45,198
No one's questioning
your judgment.
172
00:12:45,265 --> 00:12:47,501
How much longer
do we have to wait,
173
00:12:47,568 --> 00:12:51,304
and where is this
Brisco County, Jr.
of yours?
174
00:12:51,371 --> 00:12:53,740
I'm sure he'll
be here any--
175
00:12:53,806 --> 00:12:55,742
Gentlemen,
176
00:12:55,808 --> 00:12:59,346
Mr. County
has arrived.
177
00:13:16,663 --> 00:13:18,899
Which one of you
is Aristotle Poole?
178
00:13:20,267 --> 00:13:22,602
That's Socrates Poole.
179
00:13:22,669 --> 00:13:25,205
Oh, sorry. I guess
that's a common mistake.
180
00:13:25,272 --> 00:13:26,739
Not at all.
181
00:13:26,806 --> 00:13:29,242
Well, it is if you flunked
Greek philosophy
182
00:13:29,309 --> 00:13:30,911
2 years in a row.
183
00:13:30,978 --> 00:13:31,979
[THUMPING]
184
00:13:36,049 --> 00:13:37,116
Hey, hey, hey, hey.
185
00:13:37,183 --> 00:13:38,585
I told you
to wait outside.
186
00:13:38,652 --> 00:13:39,952
This isn't
the first time
187
00:13:40,019 --> 00:13:41,487
we've had
this discussion.
188
00:13:41,554 --> 00:13:43,857
Git!
Behave yourself.
189
00:13:48,094 --> 00:13:51,164
Uh, ahem, you'll have
to excuse Comet.
190
00:13:51,231 --> 00:13:53,733
He doesn't know
he's a horse.
191
00:13:53,800 --> 00:13:56,302
Uh...Mr. County,
I'd like you
192
00:13:56,369 --> 00:13:58,671
to meet
your employers.
193
00:13:58,738 --> 00:14:00,507
Sherman Paulson here.
194
00:14:00,574 --> 00:14:02,508
Mr. Paulson
owns the mines.
195
00:14:02,575 --> 00:14:03,810
Francis
Killbridge.
196
00:14:03,877 --> 00:14:05,078
POOLE: Shipping.
197
00:14:05,145 --> 00:14:06,879
Kenyon Drummond.
198
00:14:06,946 --> 00:14:08,114
Cattle.
199
00:14:08,181 --> 00:14:10,951
Randall Thorogood.
200
00:14:11,017 --> 00:14:12,719
I own the railroads.
201
00:14:12,785 --> 00:14:14,954
Ethan Emerson.
202
00:14:15,021 --> 00:14:16,289
Mr. Emerson owns--
203
00:14:16,356 --> 00:14:17,457
Everything.
204
00:14:17,524 --> 00:14:19,125
No, young man,
just the banks.
205
00:14:19,192 --> 00:14:21,328
Yeah, but the banks
own everything.
206
00:14:21,395 --> 00:14:23,730
Mr. County,
I hope you know
you're late.
207
00:14:23,797 --> 00:14:25,264
Late?
208
00:14:25,331 --> 00:14:27,967
Hell, I almost didn't
make it here at all.
209
00:14:28,034 --> 00:14:31,504
Let me give you fellas
a good piece of advice.
210
00:14:31,571 --> 00:14:33,740
Anybody here play poker?
211
00:14:36,009 --> 00:14:39,012
I guess not.
212
00:14:39,079 --> 00:14:40,513
Forget I mentioned it.
213
00:14:40,580 --> 00:14:43,716
We, uh, understand
you're a lawyer,
Mr. County.
214
00:14:43,783 --> 00:14:45,151
Not anymore.
215
00:14:45,218 --> 00:14:47,587
Tried it.
Didn't much care for it.
216
00:14:47,654 --> 00:14:50,156
Seems like a shameful
waste of 7 years.
217
00:14:50,223 --> 00:14:53,025
It's better than
a shameful waste
of an entire lifetime.
218
00:14:53,092 --> 00:14:55,262
No offense, uh,
Sophocles.
219
00:14:55,329 --> 00:14:57,964
Socrates.
220
00:14:58,031 --> 00:15:00,801
Mr. County, do you
mind telling us
221
00:15:00,867 --> 00:15:02,569
what you've been
up to recently?
222
00:15:02,635 --> 00:15:05,539
Well, I'll tell you.
223
00:15:08,308 --> 00:15:09,810
I've been looking.
224
00:15:13,112 --> 00:15:14,447
Looking?
225
00:15:14,514 --> 00:15:16,583
For the coming thing.
226
00:15:18,451 --> 00:15:20,086
The coming thing?
227
00:15:20,153 --> 00:15:23,457
It's 1893.
228
00:15:23,523 --> 00:15:26,459
We're only seven years
away from a new century--
229
00:15:26,526 --> 00:15:28,862
the 20th century.
230
00:15:28,928 --> 00:15:30,263
Don't you sense it?
231
00:15:30,330 --> 00:15:32,665
The coming thing.
232
00:15:32,732 --> 00:15:34,701
It's right out there
on the horizon.
233
00:15:34,768 --> 00:15:36,636
It's just
around the corner.
234
00:15:36,703 --> 00:15:40,707
Exactly what is
the coming thing,
Mr. County?
235
00:15:40,774 --> 00:15:42,775
You fellas
aren't too bright
236
00:15:42,842 --> 00:15:45,878
for a bunch
of robber barons,
are you?
237
00:15:45,945 --> 00:15:48,115
If I knew exactly
what it was,
238
00:15:48,181 --> 00:15:50,851
it wouldn't be coming.
It would already be here.
239
00:15:50,917 --> 00:15:53,186
I think I've heard
enough, Mr. County.
240
00:15:53,253 --> 00:15:54,721
We're not fools,
241
00:15:54,788 --> 00:15:57,790
and we're certainly not
going to be treated as such.
242
00:15:57,857 --> 00:15:59,292
Good day to you, sir.
243
00:15:59,359 --> 00:16:00,293
Hang on.
244
00:16:00,360 --> 00:16:01,761
Let's not
be hasty.
245
00:16:01,828 --> 00:16:03,996
This is a waste of time.
Let's get Lord Bowler.
246
00:16:04,063 --> 00:16:06,033
Just a minute!
247
00:16:13,339 --> 00:16:15,042
I want this job...
248
00:16:16,742 --> 00:16:18,979
and I'm the man
to get it done.
249
00:16:19,046 --> 00:16:21,915
Now, never mind that
I'm Brisco County's son.
250
00:16:21,982 --> 00:16:24,217
This job isn't
my birthright.
251
00:16:24,284 --> 00:16:27,153
The important thing is
I can outshoot,
252
00:16:27,220 --> 00:16:28,788
outride, outspit,
253
00:16:28,855 --> 00:16:30,290
outfight, outthink
254
00:16:30,356 --> 00:16:32,325
John Bly or any one
of his gang.
255
00:16:32,392 --> 00:16:34,928
You didn't make a mistake
when you hired me,
256
00:16:34,994 --> 00:16:37,597
but you're about
to make one now.
257
00:16:37,664 --> 00:16:40,299
That's all
I've got to say
on the subject.
258
00:16:40,366 --> 00:16:41,868
Hold it.
259
00:16:43,637 --> 00:16:46,039
Socrates, take Mr. County
into your office
260
00:16:46,105 --> 00:16:48,541
and have him sign
the damned employment
agreement.
261
00:16:48,607 --> 00:16:50,243
Yes, sir,
Mr. Emerson.
262
00:16:50,309 --> 00:16:52,512
Come with me.
263
00:16:57,083 --> 00:17:00,220
You're not quite
what I expected,
Mr. County.
264
00:17:00,287 --> 00:17:02,556
Well, expectations lead
to disappointment,
Socrates.
265
00:17:02,622 --> 00:17:04,724
That's why I try
not to have any.
266
00:17:04,790 --> 00:17:07,327
You almost cost us
both our jobs.
267
00:17:07,394 --> 00:17:09,362
They do not like
to be called
268
00:17:09,429 --> 00:17:10,597
robber barons,
you know.
269
00:17:10,664 --> 00:17:11,998
Of course they don't.
270
00:17:12,065 --> 00:17:14,300
It isn't exactly
a compliment.
271
00:17:14,367 --> 00:17:15,335
Hand me a towel,
will you?
272
00:17:15,401 --> 00:17:16,469
Huh?
273
00:17:16,536 --> 00:17:18,805
A towel.
Right behind you.
274
00:17:24,377 --> 00:17:25,978
Thanks.
275
00:17:26,045 --> 00:17:27,813
Don't start getting
the wrong idea.
276
00:17:27,880 --> 00:17:31,084
I'm not your lackey
or your butler.
277
00:17:31,150 --> 00:17:32,919
I am a liaison
278
00:17:32,986 --> 00:17:34,854
between you
and your employer.
279
00:17:34,921 --> 00:17:37,890
You will provide me
with regular updates
on your progress,
280
00:17:37,957 --> 00:17:40,193
and I in turn
will issue you
281
00:17:40,260 --> 00:17:43,029
bimonthly pay vouchers
for your services,
282
00:17:43,096 --> 00:17:44,764
and if you expect
to be reimbursed
283
00:17:44,830 --> 00:17:47,433
for any
out-of-pocket expenses,
284
00:17:47,500 --> 00:17:49,870
I suggest
you keep your receipts.
285
00:17:57,944 --> 00:17:59,912
Do you make up these
little speeches
in advance
286
00:17:59,979 --> 00:18:02,715
and then memorize them?
287
00:18:02,782 --> 00:18:05,685
Some people regard
my skills in this area
288
00:18:05,752 --> 00:18:07,621
as an asset.
289
00:18:09,689 --> 00:18:10,890
These have been
sent here for you.
290
00:18:10,957 --> 00:18:12,726
Your father's things.
291
00:19:06,079 --> 00:19:07,881
Well, I'll keep this.
292
00:19:07,947 --> 00:19:10,784
What about the rest?
293
00:19:10,850 --> 00:19:12,585
Sent it off to
the dead sheriffs museum.
294
00:19:12,652 --> 00:19:14,788
That's a bit cold,
isn't it?
295
00:19:14,854 --> 00:19:17,189
What if it is?
296
00:19:17,256 --> 00:19:20,360
I withdraw the comment.
That's none of my business.
297
00:19:20,426 --> 00:19:21,794
Look, uh, Socrates,
298
00:19:21,861 --> 00:19:24,464
my father was
the greatest lawman
299
00:19:24,530 --> 00:19:26,299
the west
has ever seen,
300
00:19:26,366 --> 00:19:29,302
but he knew it was
a risky profession,
and so did I.
301
00:19:29,369 --> 00:19:33,139
In other words,
you had a long time
to prepare for his death.
302
00:19:33,206 --> 00:19:34,740
All my life.
303
00:19:34,807 --> 00:19:37,377
I see.
304
00:19:39,879 --> 00:19:41,647
Did you drop something?
305
00:19:41,714 --> 00:19:43,450
What is it?
306
00:19:44,817 --> 00:19:46,452
It's for me.
307
00:19:46,519 --> 00:19:48,587
"Stanion's.
Table four.
308
00:19:48,654 --> 00:19:49,955
3 P.M."
309
00:19:50,022 --> 00:19:51,591
What do you think?
310
00:19:51,657 --> 00:19:54,527
I think I'm starving.
I haven't eaten
in two days.
311
00:19:54,593 --> 00:19:56,296
We're already late.
312
00:19:58,231 --> 00:19:59,732
Just imagine,
Socrates,
313
00:19:59,799 --> 00:20:01,534
what this city is
going to be like
314
00:20:01,601 --> 00:20:03,302
with an entire
system of cables
315
00:20:03,369 --> 00:20:05,472
hauling trolleys
up and down
these streets?
316
00:20:05,538 --> 00:20:08,574
With all the attendant
risks of negligence
and liability.
317
00:20:08,641 --> 00:20:09,909
It's a lawyer's
nightmare.
318
00:20:09,975 --> 00:20:10,977
Well, you better
get used to it,
319
00:20:11,044 --> 00:20:12,178
because
it won't be long
320
00:20:12,244 --> 00:20:13,313
before there's
motorized trolleys
321
00:20:13,380 --> 00:20:15,048
that don't
even need tracks.
322
00:20:15,115 --> 00:20:17,784
You know, it's admirable
that you have this ability
323
00:20:17,850 --> 00:20:20,419
to constantly
think about the future.
324
00:20:20,486 --> 00:20:24,857
I myself find that I'm always
bogged down in the present.
325
00:20:24,924 --> 00:20:26,793
I wonder who
sent this, anyway.
326
00:20:26,859 --> 00:20:28,461
Me!
327
00:20:29,663 --> 00:20:31,298
I did.
328
00:20:31,364 --> 00:20:32,465
Lord Bowler--
329
00:20:32,532 --> 00:20:33,633
manhunter.
330
00:20:33,700 --> 00:20:35,535
You may have
heard of me.
331
00:20:35,602 --> 00:20:37,136
Ah, once or twice.
332
00:20:37,203 --> 00:20:38,772
With your daddy around,
I could barely
make a living.
333
00:20:38,838 --> 00:20:41,308
Now, just when things
are looking up,
334
00:20:41,374 --> 00:20:45,411
I find out there's
another Brisco County.
335
00:20:45,477 --> 00:20:48,414
You ain't got
the huevos rancheros
for this job, County,
336
00:20:48,481 --> 00:20:50,950
so I suggest you quit
while you're ahead.
337
00:20:51,017 --> 00:20:53,453
I'm going after
Bly and his gang,
338
00:20:53,519 --> 00:20:54,453
and I'm going alone.
339
00:20:54,520 --> 00:20:57,323
Hmm. I don't
think so, Bowler.
340
00:20:57,390 --> 00:21:00,426
Then I propose
a little challenge,
County.
341
00:21:00,493 --> 00:21:03,830
Last man remaining
at this table
gets the job.
342
00:21:03,896 --> 00:21:05,765
Well, that's fine
by me, Bowler,
343
00:21:05,832 --> 00:21:07,334
but I gotta
warn you--
344
00:21:07,400 --> 00:21:09,903
I'm real hungry,
and I could be here
all day.
345
00:21:11,638 --> 00:21:13,006
Let's find out.
346
00:21:22,716 --> 00:21:25,918
Uh, excuse me.
I'm late for
a deposition.
347
00:21:25,985 --> 00:21:27,654
Oh, waiter.
348
00:21:27,721 --> 00:21:29,222
Yes, sir.
349
00:21:29,289 --> 00:21:30,623
We're ready to order.
350
00:21:30,690 --> 00:21:32,359
Yes, sir.
351
00:21:34,360 --> 00:21:38,764
Mm-mmm. Oh, it all
looks so good.
352
00:21:38,831 --> 00:21:40,033
Did you want
something, Bowler?
353
00:21:40,099 --> 00:21:41,768
I've already eaten.
354
00:21:43,936 --> 00:21:46,072
Hmm.
355
00:21:46,139 --> 00:21:48,073
What do you recommend?
356
00:21:48,140 --> 00:21:49,742
The minute steak.
357
00:21:49,809 --> 00:21:51,411
Huh. Hmm.
358
00:21:54,681 --> 00:21:57,116
I can't decide.
359
00:21:57,183 --> 00:21:59,485
Uh, what are you
having, Euripides?
360
00:21:59,552 --> 00:22:02,555
County, you ain't nothing
but a sugar-foot
glory grabber
361
00:22:02,622 --> 00:22:04,657
out to make a name
for hisself
362
00:22:04,724 --> 00:22:07,426
using his dead daddy's
overblown reputation.
363
00:22:07,493 --> 00:22:10,496
What would your dead,
dumb daddy think of that?
364
00:22:10,563 --> 00:22:12,999
I'll take the steak,
thick and rare.
365
00:22:13,066 --> 00:22:15,135
Right away, sir.
366
00:22:16,669 --> 00:22:18,371
He'd think you were right.
367
00:22:43,929 --> 00:22:45,397
You lose.
368
00:22:45,464 --> 00:22:46,699
Guess again.
369
00:22:59,544 --> 00:23:00,946
Aah!
370
00:23:01,012 --> 00:23:02,248
Ohh.
371
00:23:04,116 --> 00:23:05,651
Get the police!
372
00:23:08,220 --> 00:23:09,955
Your steak, sir.
373
00:23:10,022 --> 00:23:11,323
Well done.
374
00:23:11,390 --> 00:23:13,525
No. Rare.
375
00:23:13,592 --> 00:23:15,461
Guess I'll eat
at the bar...
376
00:23:21,000 --> 00:23:23,436
or...behind bars.
377
00:23:34,580 --> 00:23:35,948
[EXPLOSION]
378
00:23:38,384 --> 00:23:41,487
No, no. You boys
got it all wrong.
379
00:23:41,554 --> 00:23:43,288
This belongs
to the railroad.
380
00:23:43,355 --> 00:23:45,056
The track
may belong to you,
Mr. Thorogood,
381
00:23:45,123 --> 00:23:46,391
but the land is
the government's,
382
00:23:46,458 --> 00:23:48,427
and that goes for
everything found on it.
383
00:23:48,494 --> 00:23:50,529
Sir, I hope
you understand
that this object
384
00:23:50,596 --> 00:23:52,664
may be of extreme
scientific
importance.
385
00:23:52,731 --> 00:23:54,733
That's hogwash.
386
00:23:54,799 --> 00:23:56,435
I would hardly say
that an object
387
00:23:56,502 --> 00:23:58,671
that appears to give off
supernatural strength
is hogwash.
388
00:23:58,737 --> 00:24:01,440
I'm referring
to the validity of
the government's claim.
389
00:24:01,507 --> 00:24:03,909
Nevertheless, the government
is taking possession.
390
00:24:03,975 --> 00:24:07,046
It's my job to transport
this orb here
391
00:24:07,112 --> 00:24:09,548
on the special
government gold train
to Washington.
392
00:24:09,615 --> 00:24:10,849
Why Washington?
393
00:24:10,915 --> 00:24:12,117
It's going to my lab
at the Smithsonian
394
00:24:12,184 --> 00:24:14,152
for study
and safekeeping.
395
00:24:14,219 --> 00:24:15,421
You really believe
396
00:24:15,487 --> 00:24:18,257
that this orb
has some special powers?
397
00:24:18,323 --> 00:24:21,293
Mr. Thorogood,
let me put it this way.
398
00:24:21,360 --> 00:24:22,628
As a scientist,
399
00:24:22,695 --> 00:24:25,631
I have studied what has
happened here empirically,
400
00:24:25,697 --> 00:24:28,767
and I see no
better explanation.
401
00:24:28,833 --> 00:24:32,170
Now, if you'll excuse us.
Sir, we've got work to do.
402
00:24:32,237 --> 00:24:34,607
Let's get this thing
packed up.
403
00:24:35,741 --> 00:24:37,610
[EXPLOSION]
404
00:24:51,991 --> 00:24:53,358
Careful now. Careful.
405
00:24:53,425 --> 00:24:55,627
What are we
hauling here?
406
00:24:55,694 --> 00:24:59,498
It's an unearthed
foreign object.
407
00:24:59,565 --> 00:25:01,033
That's kind
of a mouthful...
408
00:25:01,100 --> 00:25:02,468
chief.
409
00:25:09,608 --> 00:25:11,043
Alright.
410
00:25:11,110 --> 00:25:12,311
All aboard.
411
00:25:19,251 --> 00:25:20,686
Let's move them out.
412
00:25:32,064 --> 00:25:33,432
Spitting is spitting!
413
00:25:33,498 --> 00:25:36,468
60 days hard labor!
414
00:25:36,535 --> 00:25:37,569
Look, I know this judge.
415
00:25:37,636 --> 00:25:38,837
He's tough, but he's fair.
416
00:25:38,904 --> 00:25:40,239
Everybody gets
the same treatment,
417
00:25:40,306 --> 00:25:42,007
so just keep
your mouth shut
418
00:25:42,073 --> 00:25:43,576
and take
your 60 days.
419
00:25:43,642 --> 00:25:45,310
Alright, come on,
come on, next.
420
00:25:45,377 --> 00:25:47,079
What have we here?
421
00:25:47,146 --> 00:25:48,848
"Disorderly conduct...
422
00:25:48,914 --> 00:25:50,850
"public fighting...
423
00:25:50,916 --> 00:25:52,718
aggravated mayhem"!
424
00:25:52,784 --> 00:25:53,852
Excuse me,
your honor.
425
00:25:53,919 --> 00:25:54,920
What is it?
426
00:25:54,987 --> 00:25:57,289
I have a motion
for the court.
427
00:25:57,356 --> 00:25:59,025
I'd like to request
a jury trial.
428
00:25:59,091 --> 00:26:00,192
A jury trial?
429
00:26:00,259 --> 00:26:01,494
Yes, sir,
that's right.
430
00:26:01,560 --> 00:26:03,095
Judge, so you know,
431
00:26:03,162 --> 00:26:04,797
I have nothing
to do with this man.
432
00:26:04,863 --> 00:26:07,366
We're in this separately.
433
00:26:07,433 --> 00:26:10,536
I also request a list
of prosecution witnesses
434
00:26:10,603 --> 00:26:11,736
who will testify
against me.
435
00:26:11,803 --> 00:26:13,505
Are you a lawyer?
436
00:26:13,572 --> 00:26:15,407
Yes, I am.
437
00:26:15,473 --> 00:26:17,942
Well, I have no time
for a jury trial!
438
00:26:18,009 --> 00:26:19,845
Well, sir,
the constitution
439
00:26:19,912 --> 00:26:21,746
requires
that you make time.
440
00:26:21,813 --> 00:26:23,248
Not if there's no case.
441
00:26:23,315 --> 00:26:25,617
Get this damn lawyer
out of my courtroom!
442
00:26:25,684 --> 00:26:26,852
Case is dismissed!
443
00:26:26,918 --> 00:26:28,687
Thank you,
your honor.
444
00:26:28,753 --> 00:26:30,122
Thank you, your honor.
445
00:26:30,189 --> 00:26:31,357
[WHISTLES]
446
00:26:31,423 --> 00:26:33,459
Not you, him.
447
00:26:33,525 --> 00:26:34,660
Huh?
448
00:26:34,727 --> 00:26:36,695
You get 60 days
hard labor!
449
00:26:36,762 --> 00:26:39,164
Wait! That's not fair!
I'm with him!
450
00:26:39,231 --> 00:26:41,434
Come on, get him out
of my courtroom!
451
00:26:41,500 --> 00:26:42,668
I'm with him.
452
00:26:42,734 --> 00:26:44,103
Get him out of here!
453
00:26:53,979 --> 00:26:56,182
That's far enough.
454
00:26:57,449 --> 00:26:59,818
I--I got a message
from Mr. Bly.
455
00:26:59,884 --> 00:27:01,753
In a few days' time,
456
00:27:01,820 --> 00:27:04,222
a special government
gold train
457
00:27:04,289 --> 00:27:06,692
will be leaving
San Francisco,
458
00:27:06,759 --> 00:27:10,596
heading for
the U.S. Treasury
in Washington, D.C.
459
00:27:12,164 --> 00:27:14,165
This is the main rail line.
460
00:27:14,232 --> 00:27:17,736
This is an abandoned track
461
00:27:17,803 --> 00:27:19,138
once used by the ore trains
462
00:27:19,204 --> 00:27:21,907
of the Humboldt
Mining Company.
463
00:27:21,974 --> 00:27:25,210
The spur we're building
connects the two...
464
00:27:25,277 --> 00:27:26,612
right here.
465
00:27:27,913 --> 00:27:29,114
Who's that?
466
00:27:29,181 --> 00:27:30,549
Big Smith
and his gang.
467
00:27:30,615 --> 00:27:33,085
Train goes through
a tunnel right here,
468
00:27:33,152 --> 00:27:34,820
just before our spur.
469
00:27:34,886 --> 00:27:38,290
That tunnel will be
filled with knockout gas.
470
00:27:38,356 --> 00:27:39,624
Ha ha ha!
471
00:27:39,691 --> 00:27:41,827
The guards won't know
what hit them.
472
00:27:41,894 --> 00:27:43,027
Yeah, Big.
473
00:27:43,094 --> 00:27:44,697
Neither will
the engineer.
474
00:27:44,763 --> 00:27:46,932
How we going to
stop this train?
475
00:27:46,998 --> 00:27:48,833
Train's got
a dead-man's switch.
476
00:27:48,900 --> 00:27:50,168
If the engineer
releases the throttle,
477
00:27:50,235 --> 00:27:52,170
the train comes
to a halt.
478
00:27:52,237 --> 00:27:53,772
That's when we get on board.
479
00:27:53,839 --> 00:27:56,809
We drive it across our spur,
onto the other tracks,
480
00:27:56,876 --> 00:27:58,944
then we do
what we got to do.
481
00:27:59,010 --> 00:28:01,547
Why rob a train
and not a bank?
482
00:28:01,614 --> 00:28:04,616
Robbing a train's like
robbing a moving bank.
483
00:28:04,683 --> 00:28:06,184
It's hard enough
to rob a bank
484
00:28:06,251 --> 00:28:08,587
without it speeding by
100 miles per hour.
485
00:28:08,653 --> 00:28:10,289
You're crazy, Pete!
486
00:28:10,356 --> 00:28:12,858
Trains don't
go anywheres close
to 100 miles per hour.
487
00:28:12,924 --> 00:28:15,194
Sure, they do.
488
00:28:15,260 --> 00:28:16,828
What? They do not.
You gone loco?
489
00:28:16,895 --> 00:28:18,363
Do, too.
They do not!
490
00:28:18,430 --> 00:28:20,532
Clackety-clack,
clackety-clack,
down the track,
491
00:28:20,599 --> 00:28:22,667
down the track!
Clackety-clack,
clackety-clack,
492
00:28:22,734 --> 00:28:24,103
down the track!
Shut up!
493
00:28:33,612 --> 00:28:35,214
No more banks.
494
00:28:38,250 --> 00:28:39,651
No more...
495
00:28:39,718 --> 00:28:41,520
penny ante heists.
496
00:28:44,790 --> 00:28:47,793
This, uh, train...
497
00:28:47,860 --> 00:28:49,894
is going to give us
the resources
498
00:28:49,961 --> 00:28:54,833
to bring my grand plan
to its rightful conclusion.
499
00:28:54,899 --> 00:28:56,167
Excuse me, Mr. Bly.
500
00:28:56,234 --> 00:28:58,937
Not that I
relish the idea
501
00:28:59,004 --> 00:29:00,806
of playing
devil's advocate,
502
00:29:00,873 --> 00:29:02,273
but isn't
the train schedule
503
00:29:02,340 --> 00:29:03,709
a closely guarded
secret?
504
00:29:03,776 --> 00:29:06,145
Ha ha ha!
505
00:29:07,880 --> 00:29:10,649
We've got somebody
working on that.
506
00:29:12,684 --> 00:29:14,085
Tycoons
and the politicians--
507
00:29:14,152 --> 00:29:16,655
what is it that
gives them the right
508
00:29:16,722 --> 00:29:18,424
to rule this country?
509
00:29:19,658 --> 00:29:21,059
Money?
510
00:29:21,126 --> 00:29:22,260
Power?
511
00:29:22,327 --> 00:29:24,129
Correct on both accounts.
512
00:29:24,196 --> 00:29:27,132
And after this, we're going
to be the ones with both,
513
00:29:27,198 --> 00:29:29,101
and then this whole...
514
00:29:29,168 --> 00:29:30,735
country...
515
00:29:30,802 --> 00:29:34,773
is going to be right here
in the palm of my hand.
516
00:29:34,840 --> 00:29:36,375
Ha ha ha!
517
00:29:46,885 --> 00:29:48,454
Who the hell are you?
518
00:29:51,190 --> 00:29:52,691
I'm, uh...
519
00:29:52,757 --> 00:29:55,293
I'm Lightning Bill Hookman
from San Francisco.
520
00:29:55,360 --> 00:29:57,329
I've got some information
for you.
521
00:29:57,396 --> 00:29:58,830
What is it?
522
00:29:58,897 --> 00:30:00,899
The tycoons...
523
00:30:00,966 --> 00:30:02,233
they've hired
a bounty hunter.
524
00:30:02,300 --> 00:30:05,271
Who--Lord Bowler?
525
00:30:06,705 --> 00:30:08,774
Brisco County.
526
00:30:08,841 --> 00:30:10,175
You idiot. He's dead!
527
00:30:10,242 --> 00:30:12,978
Brisco County, Jr.
528
00:30:14,213 --> 00:30:15,481
The son...
529
00:30:17,549 --> 00:30:21,620
seeking revenge
for the death
of the father.
530
00:30:21,687 --> 00:30:23,389
I love it!
531
00:30:24,923 --> 00:30:28,860
You may leave now,
Lightning Bill.
532
00:30:28,927 --> 00:30:30,495
It's my pleasure,
Mr. Bly.
533
00:30:30,562 --> 00:30:32,230
It's been a real honor--
534
00:30:32,297 --> 00:30:33,699
Get out!
535
00:30:33,766 --> 00:30:35,500
I'm going.
536
00:30:35,567 --> 00:30:37,202
Oh, Bill...
537
00:30:38,470 --> 00:30:41,306
be very careful
on the way out.
538
00:30:41,373 --> 00:30:42,908
Stay to your left.
539
00:30:42,975 --> 00:30:44,643
Thank you, sir.
540
00:30:49,280 --> 00:30:50,615
Aah!
541
00:30:50,682 --> 00:30:51,850
[SPLASHING]
542
00:30:51,917 --> 00:30:53,151
Oh...
543
00:30:53,218 --> 00:30:55,821
did I say left?
544
00:30:55,887 --> 00:30:57,856
I meant right!
545
00:31:01,025 --> 00:31:05,263
Now, you go
take care of Junior.
546
00:31:05,330 --> 00:31:06,799
You mean kill him?
547
00:31:06,865 --> 00:31:08,066
That's right.
548
00:31:08,133 --> 00:31:11,470
We're going to
get Brisco in Frisco.
549
00:31:11,536 --> 00:31:13,339
How?
550
00:31:13,405 --> 00:31:14,906
Use the, uh...
551
00:31:14,973 --> 00:31:17,142
Scarred-foot Clan.
552
00:31:17,209 --> 00:31:19,310
But the Scarred-foot Clan...
553
00:31:19,377 --> 00:31:20,579
they...
554
00:31:22,380 --> 00:31:24,016
they hate us.
555
00:31:26,284 --> 00:31:27,653
Exactly.
556
00:31:29,554 --> 00:31:31,623
Ahh, it's amazing
how good a bath feels
557
00:31:31,689 --> 00:31:33,759
when you haven't had one
for two or three weeks.
558
00:31:33,826 --> 00:31:34,993
I wouldn't know.
559
00:31:35,059 --> 00:31:36,562
Is something wrong?
560
00:31:36,628 --> 00:31:40,032
Yes! We are not getting off
to a very good start here.
561
00:31:40,099 --> 00:31:41,533
Certainly
your time in jail
562
00:31:41,600 --> 00:31:43,802
won't be recoupable
against your guarantee.
563
00:31:43,869 --> 00:31:45,403
Relax. The day and
a half wasn't wasted.
564
00:31:45,470 --> 00:31:46,938
Now, where's
that newspaper
I had in there?
565
00:31:47,005 --> 00:31:49,941
Hopefully burned, along
with all your clothes.
566
00:31:50,008 --> 00:31:51,776
Ah, here it is.
567
00:31:51,843 --> 00:31:53,044
Listen to this...
568
00:31:53,111 --> 00:31:54,346
uh...
569
00:31:54,412 --> 00:31:57,148
Jonah Collier's column--
ever read it?
570
00:31:57,215 --> 00:31:58,149
Never.
571
00:31:58,216 --> 00:31:59,584
Well, I don't blame you.
572
00:31:59,651 --> 00:32:01,953
He refers to you here as
"Thorogood's lap dog."
573
00:32:02,020 --> 00:32:03,155
What?
Mm-hmm.
574
00:32:03,222 --> 00:32:04,055
Let me see that.
575
00:32:04,122 --> 00:32:06,258
Don't be so sensitive.
576
00:32:06,325 --> 00:32:07,926
Calm down.
577
00:32:07,993 --> 00:32:09,862
It's about Bly's escape.
578
00:32:11,430 --> 00:32:12,630
Uh, ahem.
579
00:32:12,697 --> 00:32:14,867
Um, blah blah,
blah blah, blah blah.
580
00:32:14,933 --> 00:32:17,436
Blah blah,
blah blah, blah blah.
581
00:32:17,502 --> 00:32:20,038
"How anyone
could drive a train
582
00:32:20,104 --> 00:32:22,674
"into a giant painted rock
583
00:32:22,740 --> 00:32:24,676
"with scenery on it
no more believable
584
00:32:24,742 --> 00:32:27,045
than the backdrops down
at the Horseshoe Club."
585
00:32:27,111 --> 00:32:28,180
So?
586
00:32:28,247 --> 00:32:30,415
So how many
scenic painters
587
00:32:30,482 --> 00:32:32,184
could there be
around here?
588
00:32:32,250 --> 00:32:33,652
Maybe we ought to go down
to the Horseshoe Club
589
00:32:33,719 --> 00:32:34,987
and talk to this guy.
590
00:32:35,053 --> 00:32:37,188
Is this the kind
of deductive reasoning
591
00:32:37,255 --> 00:32:38,657
you learned
at Harvard?
592
00:32:38,723 --> 00:32:40,825
No. At Harvard, mainly
we learned drinking songs,
593
00:32:40,892 --> 00:32:42,394
and how to unsnap
a woman's--
594
00:32:42,461 --> 00:32:43,795
[KNOCK ON DOOR]
595
00:32:43,862 --> 00:32:44,763
Who's that?
596
00:32:44,830 --> 00:32:46,831
[KNOCKING]
Maybe it's Comet.
597
00:32:46,898 --> 00:32:50,602
Oh, I see you've
taught him some manners.
598
00:32:50,669 --> 00:32:53,305
Now at least he knocks
before he enters.
599
00:32:53,372 --> 00:32:55,174
No, actually, it's
my room service order.
600
00:32:58,677 --> 00:33:01,346
Uh, must be some kind
of mistake.
601
00:33:01,413 --> 00:33:03,048
I didn't order Chinese.
602
00:33:03,115 --> 00:33:04,683
Hyah!
603
00:33:06,985 --> 00:33:09,154
Hyah!
604
00:33:17,328 --> 00:33:18,730
Oh!
605
00:33:18,797 --> 00:33:19,831
Hyah!
606
00:33:19,897 --> 00:33:21,033
Oh!
607
00:33:28,539 --> 00:33:30,008
OK.
608
00:33:47,258 --> 00:33:48,594
Come on!
609
00:33:50,362 --> 00:33:52,563
Brisco!
Hyah!
610
00:33:52,630 --> 00:33:54,132
Oh! Oh!
611
00:33:54,199 --> 00:33:55,901
Aah!
Aah!
612
00:34:09,681 --> 00:34:11,416
Ah! Ha ha!
613
00:34:11,482 --> 00:34:13,452
Oh!
Help!
614
00:34:15,253 --> 00:34:16,488
Help!
615
00:34:16,555 --> 00:34:18,457
Hand me the gun.
616
00:34:18,523 --> 00:34:20,158
I can't reach.
617
00:34:20,225 --> 00:34:21,159
Then shoot him.
618
00:34:21,226 --> 00:34:22,861
I can't.
619
00:34:22,928 --> 00:34:25,697
Then shoot me
and put me out
of my misery.
620
00:34:25,764 --> 00:34:26,965
Hyah!
621
00:34:39,944 --> 00:34:41,111
Ah...
622
00:34:41,177 --> 00:34:42,179
oh!
623
00:34:42,246 --> 00:34:44,915
My hands are slipping.
624
00:34:44,982 --> 00:34:47,351
I've got a good grip
under your belt.
625
00:34:48,552 --> 00:34:49,553
Hyah!
626
00:34:49,620 --> 00:34:50,487
Oh!
Oh!
627
00:34:50,554 --> 00:34:52,155
Hyah!
628
00:34:52,222 --> 00:34:54,792
Aah!
Aah!
629
00:35:08,172 --> 00:35:10,041
You OK?
630
00:35:10,107 --> 00:35:12,543
I appear to be uninjured
if that's what you mean,
631
00:35:12,610 --> 00:35:14,879
but I am not OK
632
00:35:14,945 --> 00:35:17,314
in the sense that
I approve or consent
633
00:35:17,381 --> 00:35:18,683
to what just occurred.
634
00:35:18,749 --> 00:35:20,284
Sorry I asked.
635
00:35:20,350 --> 00:35:21,853
Oh!
636
00:35:23,955 --> 00:35:25,823
Who were
those people anyway?
637
00:35:25,890 --> 00:35:27,458
Well, your guess
is as good as mine.
638
00:35:27,524 --> 00:35:29,026
No, it's not,
639
00:35:29,093 --> 00:35:31,328
and I'm distressed
that you think it is.
640
00:35:31,395 --> 00:35:32,663
You know, Socrates,
641
00:35:32,730 --> 00:35:33,998
you really need
to develop a personality
642
00:35:34,064 --> 00:35:36,033
for the times when
you're not in court.
643
00:35:36,099 --> 00:35:37,301
Oh.
644
00:35:40,571 --> 00:35:42,206
What's that?
645
00:35:42,273 --> 00:35:43,373
One of those Tongs
646
00:35:43,440 --> 00:35:44,541
wore this
around his neck.
647
00:35:44,608 --> 00:35:46,343
It's a cheap
Chinatown trinket.
648
00:35:46,410 --> 00:35:48,245
The city's full of them.
649
00:35:48,312 --> 00:35:50,113
Do me a favor, Socrates.
650
00:35:50,180 --> 00:35:53,451
Go on down to
the Horseshoe Club.
651
00:35:53,517 --> 00:35:54,785
And see what information
you can dig up
652
00:35:54,852 --> 00:35:56,487
on that guy who
paints their backdrops.
653
00:35:56,553 --> 00:35:59,056
Well, where are you going?
654
00:35:59,123 --> 00:36:00,358
Chinatown.
655
00:36:08,999 --> 00:36:10,201
Hello.
656
00:36:15,172 --> 00:36:16,340
Can I help you?
657
00:36:16,407 --> 00:36:19,109
Yeah. I, uh...
658
00:36:19,176 --> 00:36:20,378
I need some information.
659
00:36:20,445 --> 00:36:21,678
Of course.
660
00:36:21,745 --> 00:36:23,848
Anything you want.
661
00:36:23,914 --> 00:36:25,383
Information is free.
662
00:36:25,449 --> 00:36:27,218
Oh, good.
663
00:36:27,284 --> 00:36:29,286
There's something
that I found that
I want to show you.
664
00:36:29,353 --> 00:36:30,655
Wait!
665
00:36:30,721 --> 00:36:32,923
Perhaps you want
to buy something first
666
00:36:32,990 --> 00:36:35,660
so you don't feel
that you're taking
advantage of me.
667
00:36:38,762 --> 00:36:40,364
How much is that?
668
00:36:42,300 --> 00:36:43,667
20 bucks.
669
00:36:43,734 --> 00:36:46,536
Well, you're right. Now
I don't feel so guilty
670
00:36:46,603 --> 00:36:49,407
over all this
free information
I'm about to get.
671
00:36:51,442 --> 00:36:52,676
And I need
a receipt for that.
672
00:36:52,743 --> 00:36:54,645
Receipt?
Yeah.
673
00:36:54,711 --> 00:36:57,581
Never mind
just more work for me.
674
00:36:57,648 --> 00:37:00,651
[MUMBLING]
675
00:37:04,021 --> 00:37:06,089
Where did you get this?
676
00:37:06,156 --> 00:37:08,091
You recognize it.
677
00:37:08,158 --> 00:37:09,526
What does it mean?
678
00:37:09,593 --> 00:37:12,162
Just remembered.
We're closed.
679
00:37:12,229 --> 00:37:13,330
What?
680
00:37:13,397 --> 00:37:15,899
We're closed. Take
your music box and go!
681
00:37:15,966 --> 00:37:17,400
It's Chinese holiday.
682
00:37:17,467 --> 00:37:18,669
There's no
Chinese holiday.
683
00:37:18,736 --> 00:37:20,337
It's a little-known
Chinese holiday.
684
00:37:20,404 --> 00:37:21,772
Ooh, look!
What?
685
00:37:23,741 --> 00:37:25,943
Hey, hey, hey,
hey, the charm!
686
00:37:30,447 --> 00:37:31,749
Open the door.
687
00:37:44,027 --> 00:37:45,463
Hey.
688
00:37:46,630 --> 00:37:48,866
Where are you?
689
00:37:48,933 --> 00:37:50,501
I want my charm back!
690
00:37:53,204 --> 00:37:55,072
And I want
that receipt, too.
691
00:37:57,307 --> 00:37:58,976
Oh!
692
00:37:59,042 --> 00:38:00,244
Ooh!
693
00:38:10,555 --> 00:38:12,089
Chinatown.
694
00:38:14,024 --> 00:38:15,726
Uhh!
695
00:38:20,731 --> 00:38:23,868
Uhh! Uhh!
696
00:38:27,271 --> 00:38:29,106
Uhh! Uhh!
697
00:38:34,278 --> 00:38:35,746
Uhh! Uhh!
698
00:38:44,655 --> 00:38:46,157
Hyah!
699
00:38:47,324 --> 00:38:49,593
[SPEAKING CHINESE]
700
00:38:49,660 --> 00:38:51,362
[SPEAKING CHINESE]
701
00:39:18,155 --> 00:39:19,457
This is the man
Big Smith sent.
702
00:39:19,523 --> 00:39:20,624
Huh?
703
00:39:20,690 --> 00:39:22,326
Big Smith hired him
704
00:39:22,393 --> 00:39:24,161
to seek us out
and destroy us.
705
00:39:24,228 --> 00:39:25,529
What are you
talking about?
706
00:39:25,596 --> 00:39:28,331
No, no, no, no. Wait.
You got the wrong--
707
00:39:28,398 --> 00:39:29,600
Silence!
708
00:39:33,938 --> 00:39:35,572
We are
the Scarred-foot Clan.
709
00:39:35,639 --> 00:39:38,309
No kidding?
710
00:39:38,375 --> 00:39:41,011
We exist only to fight
the tyranny of Big Smith.
711
00:39:41,078 --> 00:39:42,546
Yeah, well, good.
That puts us
on the same side.
712
00:39:42,613 --> 00:39:44,782
I said...
[SPEAKING CHINESE]
713
00:39:44,848 --> 00:39:48,085
We train to battle
men like you.
714
00:39:48,152 --> 00:39:50,654
At least,
you will give one
of my warriors
715
00:39:50,721 --> 00:39:52,457
some valuable
experience.
716
00:39:56,827 --> 00:39:58,462
Oh! Hey, hey, whoa.
717
00:39:58,529 --> 00:40:00,131
Whoa, whoa, whoa!
Hey, hey!
718
00:40:00,197 --> 00:40:01,299
Whoa, yuh!
719
00:40:08,940 --> 00:40:11,242
[SIZZLING]
720
00:40:12,309 --> 00:40:13,744
[SPEAKING CHINESE]
721
00:40:13,810 --> 00:40:14,745
Ooh!
722
00:40:14,812 --> 00:40:16,447
Ha ha ha!
723
00:40:16,513 --> 00:40:18,449
Ooh! Ooh!
724
00:40:23,887 --> 00:40:25,289
Aah! Aah! Oh!
725
00:40:25,356 --> 00:40:27,058
Stop!
726
00:40:29,660 --> 00:40:32,363
Where did you
get this gun?
727
00:40:33,497 --> 00:40:35,032
Who wants to know?
728
00:40:37,335 --> 00:40:38,602
I am Lee Pow...
729
00:40:38,669 --> 00:40:40,404
and who are you?
730
00:40:42,039 --> 00:40:44,442
I'm my father's son.
731
00:40:48,211 --> 00:40:51,315
Brisco County, Jr.?
732
00:40:51,382 --> 00:40:53,417
[SPEAKING CHINESE]
733
00:41:00,224 --> 00:41:02,660
I carved this handle
myself
734
00:41:02,727 --> 00:41:04,595
in gratitude
of a great favor
735
00:41:04,662 --> 00:41:07,097
your father
once did for me.
736
00:41:07,164 --> 00:41:09,600
Now you must
avenge his death.
737
00:41:09,667 --> 00:41:12,703
No, Lee Pow.
Not avenge his death.
738
00:41:12,770 --> 00:41:14,138
Complete his work.
739
00:41:14,204 --> 00:41:17,074
It looks like
I start with Big Smith.
740
00:41:17,141 --> 00:41:19,476
Smith is the first tentacle
of John Bly's empire.
741
00:41:19,543 --> 00:41:22,980
He and his gang control
a vast slave trade
742
00:41:23,046 --> 00:41:24,581
of Chinese workers.
743
00:41:24,648 --> 00:41:26,650
Where's Big Smith now?
744
00:41:26,717 --> 00:41:29,587
Somewhere in
the mountains.
745
00:41:29,653 --> 00:41:31,422
I don't know where.
746
00:41:33,591 --> 00:41:37,194
There is something else
that you should know.
747
00:41:37,261 --> 00:41:40,130
Four workers
recently fled
748
00:41:40,197 --> 00:41:43,200
from one of Big Smith's
chain gangs.
749
00:41:43,267 --> 00:41:46,203
While blasting
for a tunnel, they--
750
00:41:46,270 --> 00:41:47,538
they discovered
something--
751
00:41:47,605 --> 00:41:50,374
something strange,
something mysterious--
752
00:41:50,441 --> 00:41:51,542
a metallic orb.
753
00:41:51,608 --> 00:41:54,745
They said when they
touched this orb,
754
00:41:54,812 --> 00:41:56,747
they felt an energy...
755
00:41:56,814 --> 00:41:58,248
a mystical power,
756
00:41:58,315 --> 00:42:02,753
a sense of a--
a greater force.
757
00:42:02,820 --> 00:42:06,657
It gave them the strength
to set themselves free.
758
00:42:11,261 --> 00:42:15,365
I need a lead, a clue,
some place to start.
759
00:42:15,432 --> 00:42:16,734
Uh-huh.
760
00:42:16,800 --> 00:42:18,168
Dixie Cousins.
761
00:42:18,235 --> 00:42:20,237
Big Smith's girlfriend.
762
00:42:20,304 --> 00:42:22,239
Uh, she lives somewhere,
763
00:42:22,306 --> 00:42:24,742
uh...in this town,
I think.
764
00:42:24,808 --> 00:42:26,744
Dixie Cousins.
765
00:42:26,811 --> 00:42:28,679
Thanks, Lee Pow.
766
00:42:29,814 --> 00:42:31,181
Good luck.
767
00:42:31,248 --> 00:42:32,583
And don't forget--
768
00:42:32,649 --> 00:42:36,520
the spirit of
your father guides you.
769
00:42:42,526 --> 00:42:44,562
[SPEAKING CHINESE]
770
00:42:46,697 --> 00:42:48,798
The backdrop painter
is named Owens.
771
00:42:48,865 --> 00:42:50,800
He quit
about a month ago,
772
00:42:50,867 --> 00:42:52,302
left town,
never came back.
773
00:42:52,369 --> 00:42:54,972
Right about the time
of the train escape.
774
00:42:55,038 --> 00:42:56,240
What did you learn?
775
00:42:56,306 --> 00:42:58,642
Bly's right-hand man,
Big Smith,
776
00:42:58,709 --> 00:43:00,945
has a girlfriend
named Dixie Cousins.
777
00:43:01,011 --> 00:43:02,579
Let me
have two whiskeys
778
00:43:02,646 --> 00:43:03,848
off the top shelf.
779
00:43:03,914 --> 00:43:06,684
And that she
may be here in town.
780
00:43:06,751 --> 00:43:07,718
That's it?
781
00:43:07,784 --> 00:43:09,119
Well, it's a start.
782
00:43:09,186 --> 00:43:12,022
Oh, uh, I need
a receipt for that.
783
00:43:12,089 --> 00:43:13,557
What's so funny?
784
00:43:13,624 --> 00:43:16,293
I'm sorry, but this
is a huge city.
785
00:43:16,360 --> 00:43:19,796
How on earth are you
going to find this woman,
786
00:43:19,863 --> 00:43:21,298
go knocking
door to door?
787
00:43:21,365 --> 00:43:23,334
Be realistic,
my dear Brisco.
788
00:43:23,400 --> 00:43:26,837
Dixie Cousins is not
going to just fall
from the sky
789
00:43:26,903 --> 00:43:28,338
into your lap.
790
00:43:28,405 --> 00:43:30,140
Ladies and gentlemen...
791
00:43:30,207 --> 00:43:34,145
the incomparable
Dixie Cousins!
792
00:43:36,413 --> 00:43:39,617
Not exactly in my lap,
but close enough.
793
00:43:42,252 --> 00:43:43,954
I've
794
00:43:44,021 --> 00:43:45,555
Looked around
the country
795
00:43:45,622 --> 00:43:46,723
And I've
796
00:43:46,790 --> 00:43:48,459
Seen it all
797
00:43:48,525 --> 00:43:50,527
And what I want
798
00:43:50,594 --> 00:43:53,096
I'm ready to name
799
00:43:53,163 --> 00:43:56,133
It's big and strong
and handsome
800
00:43:56,199 --> 00:43:57,668
And it's 6 feet
801
00:43:57,734 --> 00:43:58,902
Tall
802
00:43:58,969 --> 00:44:03,474
I'm gonna file my claim
803
00:44:03,541 --> 00:44:05,776
I struck a real bonanza
804
00:44:05,843 --> 00:44:08,478
And he's rough and rash
805
00:44:08,545 --> 00:44:10,147
But what he's got
806
00:44:10,214 --> 00:44:13,550
I'm ready to tame
807
00:44:13,617 --> 00:44:16,219
He's worth
a fancy fortune
808
00:44:16,286 --> 00:44:18,856
But it's not in cash
809
00:44:18,923 --> 00:44:22,459
I'm gonna file my claim
810
00:44:22,526 --> 00:44:25,328
Boy, you're a sweet
little thing.
811
00:44:25,395 --> 00:44:26,329
Stop it!
812
00:44:26,396 --> 00:44:29,065
Lose the fever
813
00:44:29,132 --> 00:44:30,434
Oh, come on, baby.
814
00:44:30,501 --> 00:44:33,170
Give me just
one little kiss.
815
00:44:33,236 --> 00:44:34,271
Mmm. Mmm.
816
00:44:35,238 --> 00:44:37,141
Ohh!
817
00:44:40,678 --> 00:44:43,414
That I can throw
my fancies round
818
00:44:43,481 --> 00:44:44,548
[CRASHING]
819
00:44:44,614 --> 00:44:46,349
The man's the...
820
00:44:46,416 --> 00:44:47,651
Sorry about that.
821
00:44:47,717 --> 00:44:49,319
Where did you learn
822
00:44:49,386 --> 00:44:52,156
how to throw a punch
like that?
823
00:44:52,223 --> 00:44:53,256
Catholic school.
824
00:44:53,323 --> 00:44:55,525
That was going
to be my first guess.
825
00:44:55,592 --> 00:44:56,660
You OK?
826
00:44:56,727 --> 00:44:59,196
Oh, sure.
It's just my nose.
827
00:44:59,263 --> 00:45:00,597
Now, that other fella,
828
00:45:00,664 --> 00:45:03,868
he may have a hard time
riding home tonight.
829
00:45:07,505 --> 00:45:10,107
Ooh, what a mensch
830
00:45:13,310 --> 00:45:14,444
Can't these
saddle tramps
831
00:45:14,511 --> 00:45:16,179
keep their hands
to themselves?
832
00:45:16,246 --> 00:45:17,414
Look at how I'm dressed.
833
00:45:17,481 --> 00:45:19,082
Do I look like somebody
834
00:45:19,149 --> 00:45:21,752
that wants to be pawed
and fondled?
835
00:45:21,818 --> 00:45:23,920
Well, I, uh...
836
00:45:23,987 --> 00:45:25,088
No.
837
00:45:25,155 --> 00:45:27,024
The answer is no.
838
00:45:28,491 --> 00:45:29,693
Dad!
839
00:45:30,527 --> 00:45:31,728
Amanda!
840
00:45:31,795 --> 00:45:33,196
I've been looking
for you,
841
00:45:33,263 --> 00:45:34,297
it's time
for us to go.
842
00:45:34,364 --> 00:45:36,400
But the show just started.
The second show.
843
00:45:36,467 --> 00:45:39,302
But I came to San Francisco
just to see her sing.
844
00:45:39,369 --> 00:45:42,139
The second show
on the second night.
845
00:45:42,205 --> 00:45:42,973
Let's go.
846
00:45:43,040 --> 00:45:44,375
Do you have everything,
847
00:45:44,442 --> 00:45:46,342
your glasses, pills,
notebook, pocket watch?
848
00:45:46,409 --> 00:45:47,911
Yes. No.
849
00:45:47,978 --> 00:45:49,913
Forgot it.
Never use it.
850
00:45:49,980 --> 00:45:51,915
What would I do
without her?
851
00:45:51,982 --> 00:45:53,316
Professor
Albert Wickwire,
852
00:45:53,383 --> 00:45:56,453
chemist, physicist,
experimentalist.
853
00:45:56,520 --> 00:45:58,789
Hi.
Come on, Dad.
854
00:46:00,223 --> 00:46:01,158
Bye.
855
00:46:01,225 --> 00:46:02,459
Whoo! Whoo!
Whoo! Whoo!
856
00:46:02,526 --> 00:46:05,495
Whoo! Whoo!
Whoo! Whoo!
857
00:46:05,562 --> 00:46:06,596
Whoo!
858
00:46:06,663 --> 00:46:09,800
Who's gonna help me
859
00:46:09,867 --> 00:46:11,101
Help, help me
860
00:46:11,168 --> 00:46:13,437
Who's gonna help me
861
00:46:13,504 --> 00:46:16,940
File my claim
862
00:46:17,007 --> 00:46:19,242
Tonight?
863
00:46:19,309 --> 00:46:22,847
Whoo! Whoo! Whoo!
864
00:46:25,248 --> 00:46:27,184
Lawyers.
865
00:46:49,306 --> 00:46:50,407
Whoa!
866
00:46:50,474 --> 00:46:51,542
Whoa.
867
00:47:06,623 --> 00:47:07,591
Hyah!
868
00:47:07,658 --> 00:47:09,393
[WHINNIES]
869
00:47:24,575 --> 00:47:26,544
Evening, ma'am.
870
00:47:29,279 --> 00:47:30,581
All aboard!
871
00:47:36,654 --> 00:47:38,288
What on earth
are you doing?
872
00:47:38,355 --> 00:47:39,356
That's larceny.
873
00:47:39,423 --> 00:47:40,691
What?
874
00:47:40,758 --> 00:47:42,225
You just took
that man's ticket
and his case.
875
00:47:42,292 --> 00:47:44,061
I have no idea what
you're talking about.
876
00:47:44,127 --> 00:47:46,463
Oh, uh, make sure Comet
gets a green apple
for breakfast.
877
00:47:46,530 --> 00:47:48,299
He'll love you for life.
878
00:47:54,471 --> 00:47:56,106
Hyah!
879
00:47:57,775 --> 00:47:58,742
Excuse me.
880
00:47:58,808 --> 00:48:00,878
I'm looking for Comet.
881
00:48:01,845 --> 00:48:02,813
Ah.
882
00:48:02,879 --> 00:48:04,214
I couldn't find green.
883
00:48:04,281 --> 00:48:06,149
You'll have to
settle for red.
884
00:48:06,216 --> 00:48:08,718
I'm sorry.
It's the best I could do.
885
00:48:08,785 --> 00:48:09,653
Oh, please.
886
00:48:09,719 --> 00:48:11,421
An apple's an apple.
887
00:48:11,488 --> 00:48:12,689
The color is immaterial.
888
00:48:12,756 --> 00:48:14,324
Where's Brisco?
889
00:48:14,390 --> 00:48:15,326
Huh?
890
00:48:15,392 --> 00:48:16,660
Who said that?
891
00:48:16,726 --> 00:48:17,661
Me.
892
00:48:17,728 --> 00:48:19,262
Comet.
893
00:48:19,329 --> 00:48:20,664
A talking horse, huh?
894
00:48:20,731 --> 00:48:22,198
Yeah, I can talk.
895
00:48:22,265 --> 00:48:23,600
What's wrong with that?
896
00:48:23,667 --> 00:48:25,268
Oh, no.
Nothing at all.
897
00:48:25,335 --> 00:48:27,270
More power to you,
I say.
898
00:48:27,337 --> 00:48:28,605
So, where's Brisco?
899
00:48:28,672 --> 00:48:30,106
Where's my master?
900
00:48:30,173 --> 00:48:31,375
I really need
to find him.
901
00:48:31,441 --> 00:48:33,377
It's--ooh, hoo hoo--
902
00:48:33,444 --> 00:48:35,012
very important.
903
00:48:35,079 --> 00:48:36,213
I'm sorry.
904
00:48:36,279 --> 00:48:39,382
That's privileged
information, Comet.
905
00:48:39,449 --> 00:48:41,451
Or should I say...
906
00:48:41,518 --> 00:48:43,120
Lord Bowler?
907
00:48:45,355 --> 00:48:46,623
Yeah, well,
908
00:48:46,690 --> 00:48:48,658
you ain't as stupid
as you look, Poole.
909
00:48:48,725 --> 00:48:50,627
I see you've escaped,
Bowler.
910
00:48:50,693 --> 00:48:53,630
So much for the virtues of
our criminal justice system.
911
00:48:53,697 --> 00:48:55,031
Where's County?
912
00:48:55,098 --> 00:48:57,267
That's for me to know
913
00:48:57,333 --> 00:48:59,369
and you to find out.
914
00:48:59,436 --> 00:49:01,504
You little
law-book-reading,
915
00:49:01,571 --> 00:49:03,774
robber-baron
butt-kissing,
916
00:49:03,840 --> 00:49:05,275
Brisco-hiding sissy!
917
00:49:05,342 --> 00:49:06,910
You tell me!
918
00:49:06,977 --> 00:49:10,681
Why don't you ask Comet
the talking horse?
919
00:49:13,450 --> 00:49:16,987
That's the best idea
you ever had, counselor.
920
00:49:19,089 --> 00:49:20,757
[KISSING NOISES]
921
00:49:20,824 --> 00:49:22,026
[NEIGHS]
922
00:49:25,896 --> 00:49:27,731
[MEN LAUGHING]
923
00:49:33,403 --> 00:49:36,006
I'm starting
to like that stuff.
924
00:49:37,307 --> 00:49:38,341
Ohh.
925
00:49:38,408 --> 00:49:39,342
Come, boys!
926
00:49:39,409 --> 00:49:40,377
Come on!
927
00:49:40,444 --> 00:49:41,478
[LAUGHING]
928
00:49:50,254 --> 00:49:52,656
Have we reached
the mountains yet?
929
00:49:52,723 --> 00:49:55,626
Oh, I was just
getting there.
930
00:49:55,692 --> 00:49:57,127
I mean, uh...
931
00:49:57,193 --> 00:49:59,095
we're almost there.
932
00:49:59,162 --> 00:50:02,266
Did you sleep well,
Miss Cousins?
933
00:50:03,200 --> 00:50:04,835
No, not really.
934
00:50:06,069 --> 00:50:07,671
I hate sleeping alone.
935
00:50:07,738 --> 00:50:09,038
Oh, you're not alone.
936
00:50:09,105 --> 00:50:11,174
I been here
all the while.
937
00:50:11,241 --> 00:50:13,811
You missed my point,
Mister...
938
00:50:13,877 --> 00:50:14,878
Merriweather.
939
00:50:14,944 --> 00:50:16,746
Roscoe Merriweather.
940
00:50:16,813 --> 00:50:19,182
What's
in the sample case,
941
00:50:19,249 --> 00:50:20,517
Roscoe?
942
00:50:22,285 --> 00:50:24,421
Let's take a look.
943
00:50:30,660 --> 00:50:32,896
Oh, my.
944
00:50:33,864 --> 00:50:34,898
Very fancy.
945
00:50:36,232 --> 00:50:39,903
Oh, I'd love to
sample this one.
946
00:50:41,070 --> 00:50:42,338
What's it for?
947
00:50:42,405 --> 00:50:44,507
They're for grooming...
948
00:50:44,574 --> 00:50:46,310
animals.
949
00:50:46,376 --> 00:50:48,612
Large animals.
950
00:50:50,013 --> 00:50:51,515
Zoo animals.
951
00:50:51,581 --> 00:50:54,818
You mean like
lions and tigers?
952
00:50:54,884 --> 00:50:56,119
That's right.
953
00:50:56,186 --> 00:50:58,722
Sounds like
dangerous work.
954
00:50:58,788 --> 00:51:00,624
Well, ma'am,
I don't actually
do the grooming.
955
00:51:00,691 --> 00:51:01,958
I just...
956
00:51:02,025 --> 00:51:03,427
sell the brushes.
957
00:51:06,729 --> 00:51:08,331
But enough about me.
958
00:51:08,398 --> 00:51:10,934
Tell me where
you're headed.
959
00:51:11,001 --> 00:51:12,836
For trouble.
960
00:51:12,903 --> 00:51:14,637
I'm going to
start some.
961
00:51:14,704 --> 00:51:15,738
How's that?
962
00:51:15,805 --> 00:51:19,676
That's between me
and my boyfriend.
963
00:51:19,743 --> 00:51:22,145
And he's waiting for me
at the next stop.
964
00:51:22,211 --> 00:51:23,580
Hmm.
965
00:51:24,614 --> 00:51:26,416
Very fancy.
966
00:51:27,751 --> 00:51:29,553
Oh
967
00:51:29,619 --> 00:51:32,822
She'll be comin'
968
00:51:32,889 --> 00:51:34,391
Comin'
969
00:51:34,457 --> 00:51:36,893
Comin', comin',
comin', comin'
970
00:51:36,960 --> 00:51:40,063
Around that old mountain
971
00:51:40,130 --> 00:51:42,365
Oh, when she comes
972
00:51:42,432 --> 00:51:44,534
When she comes
973
00:51:44,600 --> 00:51:46,837
She'll be comin'
974
00:51:46,903 --> 00:51:48,705
Comin', comin', comin'
975
00:51:48,772 --> 00:51:51,174
Round that old mountain
976
00:51:51,241 --> 00:51:53,177
Oh, when she comes--
977
00:51:53,243 --> 00:51:55,312
Shut up, Pete!
978
00:51:56,479 --> 00:51:59,349
When she come
979
00:52:00,284 --> 00:52:02,419
[LAUGHING]
980
00:52:05,955 --> 00:52:07,291
Pickle.
981
00:52:17,033 --> 00:52:19,036
What's happening?
982
00:52:26,209 --> 00:52:27,878
Looks like
we lost our drivers.
983
00:52:27,945 --> 00:52:30,047
The stage
is out of control.
984
00:52:30,113 --> 00:52:31,515
Oy.
985
00:52:55,471 --> 00:52:56,773
What do we do now?
986
00:52:56,839 --> 00:52:58,841
Well,
I could swing out,
987
00:52:58,907 --> 00:53:00,276
get a good foothold,
988
00:53:00,343 --> 00:53:02,311
and climb up
to the top of the stage.
989
00:53:02,378 --> 00:53:05,214
And if I'm real careful
and God's on my side,
990
00:53:05,280 --> 00:53:07,183
I could leap
onto the back
of the rear horse
991
00:53:07,250 --> 00:53:09,452
and work my way out
to the lead team,
992
00:53:09,518 --> 00:53:12,088
taking care
not to fall beneath
their thundering hooves,
993
00:53:12,155 --> 00:53:15,124
then reach out,
grab the bridle
of the lead horse,
994
00:53:15,191 --> 00:53:18,761
and rein them in
to a safe and
steady stop.
995
00:53:18,828 --> 00:53:20,362
Oh, my.
996
00:53:20,429 --> 00:53:21,931
Or...
997
00:53:21,997 --> 00:53:23,466
we could jump.
998
00:53:23,532 --> 00:53:24,534
Oh.
999
00:53:24,600 --> 00:53:25,568
Aah!
1000
00:53:25,634 --> 00:53:27,536
Ohh!
1001
00:53:27,603 --> 00:53:29,539
Oh!
Oh! Aah!
1002
00:53:29,605 --> 00:53:30,773
Oh!
1003
00:53:30,839 --> 00:53:32,208
Uhh!
1004
00:53:32,274 --> 00:53:33,542
Oh.
1005
00:53:33,609 --> 00:53:34,877
Oh, my.
1006
00:53:34,943 --> 00:53:36,712
Mmm.
1007
00:53:36,779 --> 00:53:38,481
[HORSE NEIGHS]
1008
00:53:44,387 --> 00:53:46,022
[GUNS COCKING]
1009
00:53:46,823 --> 00:53:48,725
Uh...
1010
00:53:48,791 --> 00:53:50,193
Ooh.
1011
00:53:52,662 --> 00:53:54,096
Uh, your...
1012
00:53:54,163 --> 00:53:56,666
your dress is caught
in my fly.
1013
00:53:56,732 --> 00:53:57,633
Oh.
1014
00:53:57,700 --> 00:53:59,335
I'll get that for you.
1015
00:53:59,402 --> 00:54:00,736
Oh, no, no, no.
1016
00:54:00,803 --> 00:54:02,639
That's OK.
I got it.
1017
00:54:07,577 --> 00:54:10,279
Hiya, Dix.
1018
00:54:10,346 --> 00:54:12,148
Have a nice trip?
1019
00:54:12,214 --> 00:54:14,116
Oh.
1020
00:54:14,183 --> 00:54:15,818
Not bad...
1021
00:54:15,885 --> 00:54:18,054
all things considered.
1022
00:54:19,188 --> 00:54:20,623
You got what I need?
1023
00:54:20,690 --> 00:54:22,725
Don't I always?
1024
00:54:26,495 --> 00:54:28,731
Who's your friend?
1025
00:54:29,899 --> 00:54:31,734
Allow me
to introduce somebody
1026
00:54:31,801 --> 00:54:33,436
calling himself...
1027
00:54:33,502 --> 00:54:35,337
Roscoe Merriweather.
1028
00:54:35,404 --> 00:54:38,541
Roscoe,
this is Big Smith.
1029
00:54:38,607 --> 00:54:39,676
That's Pete Hutter,
1030
00:54:39,742 --> 00:54:42,211
and this is
some of Big's gang.
1031
00:54:44,113 --> 00:54:45,147
My pleasure.
1032
00:54:45,214 --> 00:54:46,682
Yeah,
nice knowing you, too.
1033
00:54:46,749 --> 00:54:48,584
You can shoot him now, Pete.
1034
00:54:48,650 --> 00:54:50,419
You're going to kill him?
1035
00:54:50,485 --> 00:54:51,954
You used my name, Dix.
1036
00:54:52,021 --> 00:54:53,289
You know the rules.
1037
00:54:53,356 --> 00:54:54,723
[GUN COCKS]
1038
00:54:54,790 --> 00:54:56,225
Dixie,
1039
00:54:56,292 --> 00:54:58,927
kind of a stickler
for gun safety.
1040
00:54:58,994 --> 00:55:01,030
Could you move a little
to the left?
1041
00:55:02,532 --> 00:55:04,933
Don't you get it?
1042
00:55:05,000 --> 00:55:06,402
He's somebody.
1043
00:55:06,468 --> 00:55:08,137
Sorry, Dixie.
1044
00:55:08,204 --> 00:55:10,339
Existential thought
doesn't hold much water
1045
00:55:10,406 --> 00:55:11,607
out here
in the territories.
1046
00:55:11,674 --> 00:55:13,209
Uh, Dixie's right.
1047
00:55:13,276 --> 00:55:16,145
I'm not really
Roscoe Merridoodle.
1048
00:55:16,211 --> 00:55:17,045
Merriweather.
1049
00:55:17,112 --> 00:55:19,348
Uh, yeah, Merriweather.
1050
00:55:19,414 --> 00:55:20,983
It's Wiley Stafford.
1051
00:55:21,050 --> 00:55:23,452
I'm an outlaw
on the run.
1052
00:55:23,519 --> 00:55:25,922
K-Kansas
Wiley Stafford?
1053
00:55:27,456 --> 00:55:28,724
Do I know you?
1054
00:55:28,791 --> 00:55:30,293
Oh, no, sir.
1055
00:55:30,360 --> 00:55:32,128
Who is he?
1056
00:55:32,194 --> 00:55:35,064
He's one crazy,
mean son of a buck,
that's who he is.
1057
00:55:35,131 --> 00:55:38,134
I seen him kill 5 men
in a Dodge City saloon
1058
00:55:38,200 --> 00:55:39,635
nigh on 2 years ago.
1059
00:55:39,702 --> 00:55:41,436
Five on one,
1060
00:55:41,503 --> 00:55:42,971
and he killed them all.
1061
00:55:43,038 --> 00:55:45,241
Course, I had
my snoot in sawdust
1062
00:55:45,307 --> 00:55:47,143
to keep my head
from being blowed off.
1063
00:55:48,511 --> 00:55:50,446
I knew it.
1064
00:55:50,513 --> 00:55:53,282
Kansas Wiley Stafford.
1065
00:55:54,750 --> 00:55:57,220
Where are you from,
Kansas?
1066
00:55:59,989 --> 00:56:01,791
Answer the man.
1067
00:56:03,626 --> 00:56:04,827
I'm from Kansas.
1068
00:56:10,833 --> 00:56:12,702
Please, Big.
1069
00:56:15,437 --> 00:56:17,673
Can't we keep him?
1070
00:56:17,739 --> 00:56:19,275
"Can't we keep him?"
1071
00:56:29,685 --> 00:56:31,220
Sure.
1072
00:56:31,287 --> 00:56:33,489
Sure, Dixie.
We can keep him.
1073
00:56:33,556 --> 00:56:35,724
He saved your life,
didn't he?
1074
00:56:35,791 --> 00:56:38,194
Mount up, Kansas.
You're riding with us.
1075
00:56:38,261 --> 00:56:39,828
Something tells me
you and me
1076
00:56:39,895 --> 00:56:42,432
are going to be
the best of friends.
1077
00:56:48,537 --> 00:56:49,939
Welcome to Sutter Creek.
1078
00:56:50,005 --> 00:56:52,407
5 years ago,
the gold ran dry.
1079
00:56:52,474 --> 00:56:53,875
Now the sheriff's dead,
1080
00:56:53,942 --> 00:56:55,477
the mayor runs a brothel,
1081
00:56:55,544 --> 00:56:57,513
and the minister's
a drunk.
1082
00:56:57,580 --> 00:56:59,282
My kind of town.
1083
00:57:01,317 --> 00:57:02,585
Come on, Kansas.
1084
00:57:02,651 --> 00:57:04,921
Let me buy you
a drink.
1085
00:57:14,129 --> 00:57:16,565
That's quite a hat
you have there, Big.
1086
00:57:16,631 --> 00:57:18,367
You're looking at $3,000,
1087
00:57:18,434 --> 00:57:20,336
real money.
1088
00:57:20,403 --> 00:57:21,571
You know
that old expression,
1089
00:57:21,637 --> 00:57:24,073
"He's got a price
on his head"?
1090
00:57:24,140 --> 00:57:26,976
Well, in my case,
it's the truth.
1091
00:57:30,846 --> 00:57:34,016
You'd have to kill me
to get that hat, Kansas.
1092
00:57:34,082 --> 00:57:36,919
Now, why would I
want to do that?
1093
00:57:46,462 --> 00:57:47,897
Tell me something,
Kansas.
1094
00:57:47,963 --> 00:57:49,632
In all your travels,
1095
00:57:49,699 --> 00:57:51,266
you ever
run across a cowboy
1096
00:57:51,333 --> 00:57:54,069
by the name of, uh,
Brisco County, Jr.?
1097
00:57:54,136 --> 00:57:56,572
Can't say that I have.
1098
00:57:57,673 --> 00:57:59,041
Oh, uh,
wait a minute.
1099
00:57:59,108 --> 00:58:01,076
He's a U.S. Marshal
or something like that.
1100
00:58:01,143 --> 00:58:02,544
No, that's the father.
1101
00:58:02,611 --> 00:58:04,513
I'm talking about
his son.
1102
00:58:04,579 --> 00:58:05,547
Oh.
1103
00:58:05,614 --> 00:58:07,216
Sorry.
I'm drawing a blank.
1104
00:58:07,282 --> 00:58:10,152
I ain't too concerned
about the father anymore.
1105
00:58:10,219 --> 00:58:11,520
He's dead.
1106
00:58:11,587 --> 00:58:12,855
Is that so?
1107
00:58:12,921 --> 00:58:14,190
Well, not only that,
1108
00:58:14,256 --> 00:58:17,292
but I'm the one
who killed him.
1109
00:58:17,359 --> 00:58:19,962
Well, me and 12 others,
to be exact.
1110
00:58:20,028 --> 00:58:22,464
We drilled him
so full of holes,
1111
00:58:22,531 --> 00:58:24,133
he looked like a cheese.
1112
00:58:26,835 --> 00:58:28,604
He had it coming.
1113
00:58:28,671 --> 00:58:30,939
The man was
a craven coward,
1114
00:58:31,006 --> 00:58:33,976
a pox-ridden
squaw lover...
1115
00:58:34,042 --> 00:58:36,312
and a card-cheating drunk.
1116
00:58:38,514 --> 00:58:41,284
You sure you never
heard of his son?
1117
00:58:42,718 --> 00:58:44,086
Nope.
1118
00:58:45,688 --> 00:58:48,157
Now I hope
I never do.
1119
00:58:52,895 --> 00:58:55,364
Thanks for the drink...
1120
00:58:55,430 --> 00:58:56,465
Big.
1121
00:59:12,948 --> 00:59:15,217
I'd like to send this
by telegraph
1122
00:59:15,284 --> 00:59:17,220
to San Francisco.
1123
00:59:18,887 --> 00:59:20,756
What is this--
Spanish?
1124
00:59:20,822 --> 00:59:22,792
Uh, Latin.
1125
00:59:26,795 --> 00:59:27,863
[TELEGRAPH TAPPING]
1126
00:59:27,930 --> 00:59:29,298
Hold it.
1127
00:59:29,365 --> 00:59:31,534
You misspelled
that word.
1128
00:59:31,600 --> 00:59:33,669
Send it again.
1129
00:59:33,735 --> 00:59:35,637
Oh, whoo, here,
let me help you.
1130
00:59:35,704 --> 00:59:37,940
It's OK.
I've got it.
1131
00:59:39,341 --> 00:59:40,576
It's you...
1132
00:59:40,642 --> 00:59:42,277
from the bar.
1133
00:59:42,344 --> 00:59:43,412
Look.
1134
00:59:43,478 --> 00:59:44,747
No permanent damage.
1135
00:59:44,813 --> 00:59:46,749
[BELL CLANGS]
1136
00:59:58,661 --> 01:00:00,129
What are you doing,
Kansas?
1137
01:00:01,797 --> 01:00:04,900
We're all
down at the bar.
1138
01:00:04,967 --> 01:00:07,702
Why don't you hurry back
before somebody
misses you?
1139
01:00:07,769 --> 01:00:10,272
Are you with
these people?
1140
01:00:10,339 --> 01:00:11,674
[BANGING]
1141
01:00:11,740 --> 01:00:13,442
Uhh.
1142
01:00:16,812 --> 01:00:18,814
Stupid fool.
1143
01:00:20,916 --> 01:00:22,485
He's sorry.
1144
01:00:22,551 --> 01:00:24,119
It was an accident.
1145
01:00:24,186 --> 01:00:25,688
Apologize, Dad.
1146
01:00:25,754 --> 01:00:26,955
Oh, my golly.
1147
01:00:27,022 --> 01:00:28,757
What a mess.
1148
01:00:28,824 --> 01:00:29,892
Sorry.
1149
01:00:32,194 --> 01:00:33,729
Mind giving me a hand?
1150
01:00:33,796 --> 01:00:36,898
You're about
to have a religious
experience, Grandpa.
1151
01:00:36,965 --> 01:00:38,466
How's that?
1152
01:00:38,533 --> 01:00:40,068
You're going to
see Jesus.
1153
01:00:40,135 --> 01:00:41,870
Pete...
1154
01:00:41,937 --> 01:00:43,706
put the gun down.
1155
01:00:45,641 --> 01:00:47,743
They say
I'm the fastest draw
1156
01:00:47,810 --> 01:00:49,244
west of the Colorado.
1157
01:00:49,311 --> 01:00:51,079
You care to try me...
1158
01:00:51,146 --> 01:00:52,248
Kansas?
1159
01:00:52,314 --> 01:00:54,016
I don't know.
1160
01:00:54,082 --> 01:00:56,385
I'm not that good
at geography.
1161
01:01:00,856 --> 01:01:01,857
My God.
1162
01:01:01,924 --> 01:01:04,093
He touched
Pete's piece.
1163
01:01:04,160 --> 01:01:06,495
Nobody touches
Pete's piece.
1164
01:01:06,562 --> 01:01:09,265
You're touching
my piece, Kansas.
1165
01:01:10,799 --> 01:01:12,234
The man apologized.
1166
01:01:12,301 --> 01:01:13,602
Forget about it.
1167
01:01:16,305 --> 01:01:17,873
Forget about it?
1168
01:01:17,940 --> 01:01:20,075
You mean
rip it from my memory
1169
01:01:20,142 --> 01:01:22,611
like a picture
from a book?
1170
01:01:22,678 --> 01:01:24,379
Picture of a small boy,
1171
01:01:24,446 --> 01:01:27,016
kind of shy,
with big ears,
1172
01:01:27,083 --> 01:01:29,218
who only wanted
to be liked?
1173
01:01:29,285 --> 01:01:31,119
The laughing faces
of his classmates
1174
01:01:31,186 --> 01:01:32,688
mocking him
1175
01:01:32,754 --> 01:01:34,690
because he forgot to wear
his pants to school.
1176
01:01:34,756 --> 01:01:36,124
Is that what you mean?
1177
01:01:36,191 --> 01:01:37,326
You lost me, Pete.
1178
01:01:37,393 --> 01:01:40,796
I'm calling you out,
Kansas.
1179
01:01:42,664 --> 01:01:43,565
[DOOR OPENS]
1180
01:01:43,632 --> 01:01:45,834
You don't want
to do that.
1181
01:01:45,901 --> 01:01:47,469
You touched
Pete's piece.
1182
01:01:47,536 --> 01:01:50,706
That's something
you don't want to do
with Pete.
1183
01:01:50,772 --> 01:01:52,073
It's done.
1184
01:01:52,140 --> 01:01:53,476
Outside.
1185
01:01:56,912 --> 01:01:59,114
Kansas Wiley Stafford
1186
01:01:59,181 --> 01:02:00,816
just touched
Pete's piece.
1187
01:02:03,485 --> 01:02:04,820
Get out
of my way!
1188
01:02:11,860 --> 01:02:13,162
This is crazy.
1189
01:02:13,228 --> 01:02:14,630
It was an accident.
1190
01:02:14,697 --> 01:02:17,900
Amanda, take your father
and get back inside.
1191
01:02:22,070 --> 01:02:23,505
Alright.
Alright.
1192
01:02:23,572 --> 01:02:25,106
5 bucks on the new guy.
1193
01:02:25,173 --> 01:02:27,276
I'll take 5 bucks.
1194
01:02:30,579 --> 01:02:31,847
You ready?
1195
01:02:33,248 --> 01:02:35,584
Pride comes before
a fall, Pete.
1196
01:02:35,651 --> 01:02:38,487
So does an ounce of lead
in the brainpan.
1197
01:02:48,063 --> 01:02:50,432
Well, it was
nice knowing him.
1198
01:02:50,499 --> 01:02:52,168
Which one?
1199
01:03:26,168 --> 01:03:29,104
You ain't
in Kansas anymore...
1200
01:03:29,171 --> 01:03:30,706
Kansas.
1201
01:04:17,552 --> 01:04:20,155
Mmm.
1202
01:04:20,221 --> 01:04:21,356
Mmm.
1203
01:04:21,422 --> 01:04:22,724
Uhh.
1204
01:04:22,790 --> 01:04:23,992
Uhh.
1205
01:04:24,992 --> 01:04:26,828
Uhh.
1206
01:04:26,894 --> 01:04:28,363
Eeh.
1207
01:04:28,430 --> 01:04:29,698
[THUD]
1208
01:04:40,208 --> 01:04:41,677
Good God.
1209
01:04:41,743 --> 01:04:43,278
Good riddance.
1210
01:04:59,561 --> 01:05:01,663
Nice work, Kansas.
1211
01:05:01,729 --> 01:05:03,431
You just killed
my 4 best men--
1212
01:05:03,498 --> 01:05:05,000
Pete and Scratchy
and...
1213
01:05:05,067 --> 01:05:06,301
those other two.
1214
01:05:06,368 --> 01:05:07,702
I'm sorry, Big.
1215
01:05:07,769 --> 01:05:10,204
Guess I was
just thinking
of myself.
1216
01:05:10,271 --> 01:05:12,273
Hey, what's done
is done, huh?
1217
01:05:12,340 --> 01:05:13,908
Bravo, young man.
1218
01:05:13,975 --> 01:05:15,343
Did you employ
vector calculations,
1219
01:05:15,410 --> 01:05:17,245
or did you simply estimate
the incidental angle
1220
01:05:17,312 --> 01:05:18,980
of the bullet's
trajectories?
1221
01:05:19,047 --> 01:05:20,481
Well, actually,
I just sort of
1222
01:05:20,548 --> 01:05:21,649
shut my eyes
and hit the dirt.
1223
01:05:21,716 --> 01:05:22,817
Not bad.
1224
01:05:22,884 --> 01:05:23,918
Thanks.
1225
01:05:23,985 --> 01:05:25,620
Nice work...
1226
01:05:25,687 --> 01:05:26,821
Kansas.
1227
01:05:26,888 --> 01:05:28,189
Da-da--
1228
01:05:28,256 --> 01:05:29,858
D-Dixie!
1229
01:05:29,924 --> 01:05:31,093
Dixie Cousins!
1230
01:05:31,159 --> 01:05:32,994
I don't believe it!
1231
01:05:33,061 --> 01:05:35,196
Horseshoe Club,
San Francisco.
1232
01:05:35,263 --> 01:05:36,964
Oh, a fan.
1233
01:05:37,031 --> 01:05:39,001
Are you
playing here in town?
1234
01:05:39,067 --> 01:05:40,368
Well, yes.
1235
01:05:40,434 --> 01:05:42,237
But only in private.
1236
01:05:42,303 --> 01:05:44,505
Well, I'm sure
Miss Cousins is anxious
1237
01:05:44,572 --> 01:05:46,308
to try out her act.
1238
01:05:47,842 --> 01:05:49,210
Let's go, Dad.
1239
01:05:49,277 --> 01:05:50,711
Bye-bye.
1240
01:05:50,778 --> 01:05:52,214
Amanda,
wait a minute.
1241
01:05:52,280 --> 01:05:55,383
Um, I--I think
you got the wrong idea.
1242
01:05:55,450 --> 01:05:57,251
Forget about her.
1243
01:05:57,318 --> 01:05:59,854
She got no use for
the outlaw breed.
1244
01:05:59,921 --> 01:06:03,658
And those who tried
make up their own
soprano choir.
1245
01:06:03,725 --> 01:06:05,860
Dixie, don't
wait up for me.
1246
01:06:05,927 --> 01:06:07,929
I got a lot
of work to do.
1247
01:06:30,118 --> 01:06:31,553
You like the bed?
1248
01:06:31,620 --> 01:06:33,321
It comes from France.
1249
01:06:35,157 --> 01:06:36,258
Louis XIV?
1250
01:06:36,324 --> 01:06:37,559
No.
1251
01:06:37,625 --> 01:06:40,829
I think Louis
was the ninth or tenth.
1252
01:06:42,197 --> 01:06:44,132
But then
a lady never counts.
1253
01:06:44,198 --> 01:06:45,634
Oh?
1254
01:06:45,700 --> 01:06:48,302
Then what are
those notches
on your bedpost?
1255
01:06:48,369 --> 01:06:49,804
Ah, just a few scratches
1256
01:06:49,871 --> 01:06:51,872
that occurred
during shipping.
1257
01:06:51,939 --> 01:06:56,078
You know, I get all
my best ideas in bed.
1258
01:06:56,144 --> 01:06:57,245
Like what?
1259
01:06:57,312 --> 01:06:58,780
Taking over
Big Smith's gang?
1260
01:07:01,216 --> 01:07:03,952
Kansas,
I am surprised at you.
1261
01:07:04,919 --> 01:07:07,121
You think
I think that small?
1262
01:07:07,188 --> 01:07:10,258
Ooh, but Big is...
1263
01:07:10,325 --> 01:07:12,126
pretty big,
isn't he?
1264
01:07:12,193 --> 01:07:13,729
[THUMP]
1265
01:07:14,629 --> 01:07:16,631
Big's big,
alright.
1266
01:07:17,865 --> 01:07:20,435
But there are those
who are bigger.
1267
01:07:20,501 --> 01:07:23,037
Like John Bly.
1268
01:07:23,104 --> 01:07:25,040
[GLASS SHATTERS]
1269
01:07:25,106 --> 01:07:27,341
How did you know
Bly's involved?
1270
01:07:27,408 --> 01:07:28,977
Involved in what?
1271
01:07:29,043 --> 01:07:31,913
Boy, we really are
doing a dance here,
1272
01:07:31,980 --> 01:07:34,282
aren't we, Kansas?
1273
01:07:34,348 --> 01:07:36,951
I knew you'd be
a good partner.
1274
01:07:37,018 --> 01:07:39,220
I can't dance
without music, Dixie.
1275
01:07:39,287 --> 01:07:42,858
I think it's time
for you to sing.
1276
01:07:47,562 --> 01:07:49,865
There's a train
coming through tomorrow.
1277
01:07:49,931 --> 01:07:51,299
A gold train?
1278
01:07:51,366 --> 01:07:52,634
Maybe.
1279
01:07:58,139 --> 01:08:00,041
What's Big Smith's plan?
1280
01:08:02,544 --> 01:08:04,512
He's working
on the railroad
1281
01:08:04,579 --> 01:08:06,915
while someone's
in the kitchen
with Dixie.
1282
01:08:06,981 --> 01:08:09,350
The railroad where?
1283
01:08:09,417 --> 01:08:12,186
South.
1284
01:08:12,253 --> 01:08:14,122
Mmm-hmm.
1285
01:08:16,357 --> 01:08:17,726
How...
1286
01:08:17,792 --> 01:08:19,060
far?
1287
01:08:19,127 --> 01:08:20,328
Pretty far.
1288
01:08:21,295 --> 01:08:23,565
Over the hill
1289
01:08:23,632 --> 01:08:25,934
and down
through the valley.
1290
01:08:27,301 --> 01:08:28,669
Any more questions?
1291
01:08:28,736 --> 01:08:30,138
Mm-mmm.
1292
01:08:33,374 --> 01:08:35,043
[BED SQUEAKS]
1293
01:08:50,058 --> 01:08:52,093
[CLANGING]
1294
01:08:53,795 --> 01:08:56,231
Someone's working
on the railroad.
1295
01:09:01,069 --> 01:09:02,204
Hyah!
1296
01:09:44,712 --> 01:09:45,947
Keep 'em working!
1297
01:09:46,014 --> 01:09:48,250
Spur's got to be
done tonight!
1298
01:09:50,285 --> 01:09:52,153
[SNORING]
1299
01:09:59,360 --> 01:10:00,595
Oh.
1300
01:10:07,502 --> 01:10:09,037
[HORSE NEIGHS]
1301
01:10:11,172 --> 01:10:12,240
What is it?
1302
01:10:12,306 --> 01:10:14,442
I don't know.
Someone was watching us.
1303
01:10:14,508 --> 01:10:16,410
Well, get him!
1304
01:10:16,477 --> 01:10:18,145
Hyah!
1305
01:10:18,212 --> 01:10:19,914
That's it!
Come on!
1306
01:10:19,981 --> 01:10:21,949
Hyah! Hyah!
1307
01:10:22,016 --> 01:10:23,151
Hyah! Hyah!
1308
01:10:23,218 --> 01:10:25,119
Hyah!
1309
01:10:25,186 --> 01:10:26,388
Hyah!
1310
01:10:28,489 --> 01:10:29,557
Uhh!
1311
01:10:29,624 --> 01:10:30,992
Hyah! Hyah!
1312
01:10:31,059 --> 01:10:32,260
Hyah!
1313
01:10:32,326 --> 01:10:34,062
Come on, boy!
1314
01:10:39,500 --> 01:10:40,969
What are you
doing here?
1315
01:10:41,036 --> 01:10:42,537
Uh, don't ask
any questions.
1316
01:10:42,604 --> 01:10:44,205
Just play along.
1317
01:10:55,750 --> 01:10:57,018
You want something?
1318
01:10:57,085 --> 01:10:59,621
Uh--uh,
didn't mean to
disturb you, Kansas,
1319
01:10:59,687 --> 01:11:01,222
or anything, but...
1320
01:11:01,288 --> 01:11:02,223
But?
1321
01:11:02,290 --> 01:11:03,291
Ahem.
1322
01:11:03,357 --> 01:11:04,392
Sorry, Kansas.
1323
01:11:04,459 --> 01:11:05,826
Hyah!
1324
01:11:05,893 --> 01:11:07,262
Hyah!
1325
01:11:09,496 --> 01:11:10,364
Hey!
1326
01:11:10,431 --> 01:11:11,666
Kansas!
1327
01:11:11,733 --> 01:11:12,700
Yes, sir.
1328
01:11:12,767 --> 01:11:14,935
Let me show you...
1329
01:11:15,002 --> 01:11:17,071
what I've been
working on.
1330
01:11:17,138 --> 01:11:18,740
Excuse us, Amanda.
1331
01:11:34,155 --> 01:11:35,690
A rocket.
1332
01:11:35,757 --> 01:11:37,792
That's beautiful.
1333
01:11:38,993 --> 01:11:40,428
The coming thing.
1334
01:11:40,495 --> 01:11:41,429
What?
1335
01:11:41,495 --> 01:11:42,596
Uh...nothing.
1336
01:11:42,663 --> 01:11:44,198
I know what
you're thinking--
1337
01:11:44,265 --> 01:11:45,433
she'll never fly.
1338
01:11:45,499 --> 01:11:46,901
Of course she will.
1339
01:11:46,967 --> 01:11:48,936
If it doesn't
blow up first.
The last 3 did.
1340
01:11:49,003 --> 01:11:50,704
Fourth time
is a charm.
1341
01:11:50,771 --> 01:11:52,706
You know,
in the future--
1342
01:11:52,773 --> 01:11:54,642
Rockets will chart
the stars.
1343
01:11:54,708 --> 01:11:55,777
That's right.
1344
01:11:55,843 --> 01:11:56,911
You're right.
1345
01:11:56,977 --> 01:11:58,313
He's right,
you know.
1346
01:11:58,379 --> 01:12:00,114
Nitro-cellulose
for propulsion.
1347
01:12:00,181 --> 01:12:01,816
That's what
I'm trying.
1348
01:12:01,883 --> 01:12:04,585
Course, the problem
is containing the
rate of combustion.
1349
01:12:04,652 --> 01:12:06,120
Exactly.
1350
01:12:06,187 --> 01:12:08,256
And then
you've got to worry
about stabilization.
1351
01:12:08,323 --> 01:12:11,426
That's why I'm working
with this set of fins.
1352
01:12:11,493 --> 01:12:14,461
You know,
you might try 4
instead of 2.
1353
01:12:14,528 --> 01:12:16,130
It increases
the friction,
1354
01:12:16,197 --> 01:12:18,499
but you minimize
your central
axis rotation.
1355
01:12:18,566 --> 01:12:20,468
That's very interesting.
1356
01:12:20,535 --> 01:12:22,803
Kansas,
stay for dinner.
1357
01:12:22,870 --> 01:12:24,538
So much
to discuss.
1358
01:12:24,605 --> 01:12:26,840
Oh, I can't.
There's going to be
a train robbery.
1359
01:12:26,907 --> 01:12:29,443
See, Dad? He can't stay
because he's got to
get back and rob a train.
1360
01:12:29,510 --> 01:12:31,880
I'm not robbing it.
I'm trying to stop it.
1361
01:12:31,946 --> 01:12:33,314
They're gonna divert
a gold train
1362
01:12:33,381 --> 01:12:34,815
onto the spur right up
here on the main line.
1363
01:12:34,882 --> 01:12:37,719
What are you doing
after that?
1364
01:12:38,886 --> 01:12:40,788
You're not an outlaw?
1365
01:12:40,854 --> 01:12:42,323
No.
1366
01:12:42,390 --> 01:12:43,825
Then who are you?
1367
01:12:45,092 --> 01:12:46,727
Brisco County.
1368
01:12:46,794 --> 01:12:48,396
Is that
where you're from?
1369
01:12:48,462 --> 01:12:49,597
No, Ma'am.
1370
01:12:49,664 --> 01:12:51,966
That's...who I am.
1371
01:12:58,940 --> 01:13:00,307
Where'd you go?
1372
01:13:00,374 --> 01:13:03,011
I was
looking forward
to breakfast in bed.
1373
01:13:03,077 --> 01:13:04,445
Sorry, Dixie.
1374
01:13:04,512 --> 01:13:06,614
I'm an early...riser.
1375
01:13:06,680 --> 01:13:07,782
Uhh!
1376
01:13:07,849 --> 01:13:10,118
Well, now,
lookie who we found
1377
01:13:10,185 --> 01:13:11,952
snooping around
last night--
1378
01:13:12,019 --> 01:13:14,522
Lord Bowler.
1379
01:13:14,588 --> 01:13:17,592
Had some pretty interesting
things to tell me, too,
1380
01:13:17,659 --> 01:13:21,796
such as Brisco County, Jr.'s
hot on our trail.
1381
01:13:21,863 --> 01:13:24,965
Maybe he's right here
in town.
1382
01:13:25,032 --> 01:13:28,536
Well, maybe he's right here
in this room.
1383
01:13:28,602 --> 01:13:30,271
Well, is he, Bowler?
1384
01:13:30,337 --> 01:13:32,073
Point him out to me.
1385
01:13:33,608 --> 01:13:34,676
You see him?
1386
01:13:34,742 --> 01:13:35,944
No.
1387
01:13:36,744 --> 01:13:38,246
Ugh!
1388
01:13:41,616 --> 01:13:44,451
You lying half-breed.
1389
01:13:44,518 --> 01:13:46,554
Bring in the horse.
1390
01:13:51,492 --> 01:13:53,394
Where's Brisco, Comet?
1391
01:13:53,461 --> 01:13:54,896
Find Brisco.
1392
01:13:56,330 --> 01:13:58,632
That's what
I thought you'd say,
1393
01:13:58,699 --> 01:14:01,503
but maybe you better
check one more time.
1394
01:14:05,673 --> 01:14:06,541
Uh-uh.
1395
01:14:06,607 --> 01:14:07,976
Brisco first.
1396
01:14:21,121 --> 01:14:23,158
Hey, Comet,
how you been?
1397
01:14:24,959 --> 01:14:27,561
I knew you were
too good to be true.
1398
01:14:27,628 --> 01:14:30,532
Some days it pays
to stay in bed.
1399
01:14:33,601 --> 01:14:35,436
Well, boys,
we got to run.
1400
01:14:35,503 --> 01:14:36,804
We got a train
to catch.
1401
01:14:36,871 --> 01:14:38,772
Of course, it's going
to catch you first.
1402
01:14:38,839 --> 01:14:40,808
Ha ha ha ha!
1403
01:14:42,610 --> 01:14:44,545
Thanks for not
giving me away.
1404
01:14:44,612 --> 01:14:46,280
Don't thank me
for nothing.
1405
01:14:46,347 --> 01:14:48,549
Last thing I wanted
was for you to be
beholden to me.
1406
01:14:48,616 --> 01:14:50,417
Why didn't you kill Smith
when you had the chance?
1407
01:14:50,484 --> 01:14:52,086
Because it's bigger
than Big Smith.
1408
01:14:52,152 --> 01:14:53,821
John Bly's coming
here to rob a train.
1409
01:14:53,888 --> 01:14:54,822
What train?
1410
01:14:54,889 --> 01:14:55,757
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1411
01:14:57,958 --> 01:14:59,326
Oh.
1412
01:14:59,393 --> 01:15:00,595
That train.
1413
01:15:05,399 --> 01:15:06,634
Comet!
1414
01:15:06,700 --> 01:15:08,436
There's
that nag that got us
into this place.
1415
01:15:08,502 --> 01:15:11,004
I only hope now
that I splatter
my internal organs
1416
01:15:11,071 --> 01:15:12,606
all over
your stupid face!
1417
01:15:12,673 --> 01:15:13,908
Shut up.
He can help us.
1418
01:15:13,975 --> 01:15:15,242
He can bite
through the ropes.
1419
01:15:15,309 --> 01:15:18,112
He can? You mean he's
done this before?
1420
01:15:18,179 --> 01:15:20,581
Well, no, but it's
worth a try, isn't it?
1421
01:15:20,647 --> 01:15:21,682
You got any better ideas?
1422
01:15:21,749 --> 01:15:23,484
OK, OK.
Get on with it.
1423
01:15:23,551 --> 01:15:26,254
Here, boy.
Come on over here.
Come on, boy.
1424
01:15:27,889 --> 01:15:29,691
Come on, Comet.
Go, go, go.
1425
01:15:29,757 --> 01:15:30,992
There you go.
1426
01:15:31,059 --> 01:15:32,694
Good boy. Good--
1427
01:15:32,760 --> 01:15:34,428
You two having
a family reunion,
1428
01:15:34,495 --> 01:15:36,598
we're about to get
a cowcatcher up the rear.
1429
01:15:38,499 --> 01:15:41,035
OK, Comet.
Bite the ropes.
1430
01:15:41,101 --> 01:15:42,703
Bite through
the ropes.
1431
01:15:42,770 --> 01:15:43,938
Me first, Comet.
Me first.
1432
01:15:44,005 --> 01:15:45,539
Hey, hey.
Don't confuse my horse.
1433
01:15:45,606 --> 01:15:47,808
It is every man
for hisself, County.
1434
01:15:47,875 --> 01:15:49,344
Me first, Comet.
1435
01:15:49,410 --> 01:15:50,645
I'll show you a place
with so many green apples,
1436
01:15:50,712 --> 01:15:52,313
they'll be growin'
on trees.
1437
01:15:52,380 --> 01:15:53,348
Comet!
1438
01:15:54,515 --> 01:15:57,284
Comet!
1439
01:15:57,351 --> 01:15:59,988
[WHISTLE BLOWS]
1440
01:16:05,492 --> 01:16:07,294
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1441
01:16:13,500 --> 01:16:16,136
Good boy.
Good boy. That's it.
1442
01:16:19,939 --> 01:16:21,175
Ha!
1443
01:16:22,309 --> 01:16:23,944
Aah! County!
1444
01:16:24,011 --> 01:16:25,546
[WHISTLE BLOWS]
1445
01:16:29,349 --> 01:16:31,351
Hurry up.
Hurry up.
Hurry up.
1446
01:16:31,418 --> 01:16:33,787
Hurry up.
Hurry up.
Hurry up.
1447
01:16:33,853 --> 01:16:35,522
Aah!
1448
01:16:43,330 --> 01:16:45,431
Ohh...ohh...
thank you, Lord.
1449
01:16:45,498 --> 01:16:46,967
Thank you,
Brisco.
1450
01:16:48,535 --> 01:16:49,636
Thanks, Comet.
1451
01:16:49,703 --> 01:16:51,505
And just for your
information,
1452
01:16:51,572 --> 01:16:54,040
all apples
grow on trees.
1453
01:16:54,107 --> 01:16:55,809
Brisco, untie me.
1454
01:16:55,876 --> 01:16:57,344
I got a train to catch.
1455
01:16:57,411 --> 01:16:58,879
But what about me?
1456
01:16:58,945 --> 01:16:59,979
[WHINNIES]
1457
01:17:00,046 --> 01:17:01,682
I'll come back for you.
1458
01:17:04,484 --> 01:17:05,819
What are you doing?
1459
01:17:05,885 --> 01:17:07,888
That train
went that way!
1460
01:17:11,358 --> 01:17:12,760
What about me?
1461
01:17:18,865 --> 01:17:20,801
I need your rocket.
1462
01:17:20,867 --> 01:17:22,336
Now.
1463
01:17:25,739 --> 01:17:28,308
I don't know why
I never thought of this.
1464
01:17:28,375 --> 01:17:31,344
It would've been
perfect for early
propulsion tests.
1465
01:17:31,411 --> 01:17:33,180
What exactly
is your plan?
1466
01:17:33,247 --> 01:17:36,116
I either catch that
train or be in Denver
for lunch.
1467
01:17:36,183 --> 01:17:39,352
Try the omelet.
I hear it's great.
1468
01:17:39,419 --> 01:17:40,587
Brisco?
1469
01:17:40,654 --> 01:17:43,056
Can't talk now, Amanda.
1470
01:17:43,123 --> 01:17:45,325
Light the fuse.
1471
01:17:45,391 --> 01:17:48,162
If you don't mind, I think
we're gonna step back a bit.
1472
01:18:02,142 --> 01:18:04,378
It works!
1473
01:18:04,444 --> 01:18:05,746
But it needs brakes.
1474
01:18:13,119 --> 01:18:14,655
Brisco?
1475
01:18:16,957 --> 01:18:18,392
Damn.
1476
01:18:21,395 --> 01:18:26,500
[WHISTLE BLOWS]
1477
01:18:34,208 --> 01:18:35,943
[COUGHING]
1478
01:18:55,528 --> 01:18:56,763
It's going too fast.
1479
01:18:56,830 --> 01:18:58,365
Let's go!
1480
01:19:22,456 --> 01:19:24,992
Yah! Yah!
1481
01:19:26,559 --> 01:19:27,628
Yah!
1482
01:19:30,764 --> 01:19:33,400
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1483
01:19:47,380 --> 01:19:49,383
There's no brakes.
1484
01:19:52,552 --> 01:19:54,154
No fuel.
1485
01:20:17,544 --> 01:20:20,614
[GRUNTING]
1486
01:20:30,290 --> 01:20:32,459
Here's the gold,
just like Bly promised!
1487
01:20:32,526 --> 01:20:34,495
Whoo! Ha ha!
1488
01:20:48,375 --> 01:20:49,943
What's this?
1489
01:20:51,111 --> 01:20:53,246
Hey, Big...
1490
01:20:53,313 --> 01:20:55,716
what's "UFO" mean?
1491
01:20:55,782 --> 01:20:57,985
Open it
and find out.
1492
01:21:01,888 --> 01:21:03,790
Whoa, would you
look at that?
1493
01:21:03,857 --> 01:21:05,558
It's incredible.
1494
01:21:05,625 --> 01:21:06,526
Big...
1495
01:21:06,592 --> 01:21:08,362
Big, get over here.
1496
01:21:11,264 --> 01:21:13,467
Hey, get away
from that!
1497
01:21:17,003 --> 01:21:19,639
Do we get to
take it?
1498
01:21:19,706 --> 01:21:22,376
Bly said
take everything.
1499
01:21:22,442 --> 01:21:24,244
Hey!
1500
01:21:26,746 --> 01:21:27,948
County!
1501
01:21:31,751 --> 01:21:32,953
Unh!
1502
01:21:35,822 --> 01:21:36,757
Aah!
1503
01:21:39,927 --> 01:21:42,796
Grr! Aah!
1504
01:21:42,863 --> 01:21:44,231
Open that door!
1505
01:21:44,865 --> 01:21:46,500
Open that door!
1506
01:22:01,581 --> 01:22:02,716
Aah!
1507
01:22:10,356 --> 01:22:14,995
Aah!
1508
01:22:20,633 --> 01:22:22,903
Either untie us
or do something.
1509
01:22:22,970 --> 01:22:24,404
This here's
a runaway train.
1510
01:22:24,470 --> 01:22:26,273
And we're running
out of track.
1511
01:22:46,426 --> 01:22:48,729
Now I got
too many brakes.
1512
01:23:04,244 --> 01:23:05,312
Yeow!
1513
01:23:10,217 --> 01:23:12,019
Yaaah!
1514
01:23:39,245 --> 01:23:41,615
[PANTING]
1515
01:24:07,874 --> 01:24:09,242
Oh, County.
1516
01:24:09,309 --> 01:24:11,745
I'm terribly sorry,
Mr. Thorogood.
1517
01:24:11,811 --> 01:24:15,381
It's alright, Gordon.
I can handle it.
1518
01:24:15,448 --> 01:24:17,250
If you're looking
for your bounty,
1519
01:24:17,317 --> 01:24:19,552
you've come to
the wrong department.
1520
01:24:19,619 --> 01:24:20,920
See Mr. Poole.
1521
01:24:20,987 --> 01:24:23,657
No. I'm here
on another matter.
1522
01:24:23,723 --> 01:24:24,591
Hmm.
1523
01:24:24,657 --> 01:24:26,126
I'm all ears.
1524
01:24:26,193 --> 01:24:29,095
When did you go
into partnership
with John Bly?
1525
01:24:29,162 --> 01:24:30,997
I beg your pardon?
1526
01:24:31,063 --> 01:24:32,098
You heard me.
1527
01:24:32,164 --> 01:24:33,466
My hearing is fine.
1528
01:24:33,533 --> 01:24:36,103
It's your reasoning
that seems impaired.
1529
01:24:37,236 --> 01:24:40,640
This is your cane,
isn't it, Thorogood?
1530
01:24:43,610 --> 01:24:45,912
It's very distinctive.
1531
01:24:45,978 --> 01:24:47,947
Do you use it often?
1532
01:24:48,014 --> 01:24:49,816
On occasion.
1533
01:24:49,882 --> 01:24:54,353
The night you passed
the gold train's schedule
on to Dixie Cousins?
1534
01:24:54,420 --> 01:24:57,657
Oh, I see
where you're
going with this.
1535
01:24:57,724 --> 01:24:59,025
Should I continue?
1536
01:24:59,091 --> 01:25:00,293
Please do.
1537
01:25:00,360 --> 01:25:03,429
You have me on the
edge of my chair.
1538
01:25:03,496 --> 01:25:07,367
Your train was carrying
more than gold
back to Washington.
1539
01:25:07,434 --> 01:25:11,104
It also carried an object
known as the orb.
1540
01:25:11,171 --> 01:25:12,171
That's correct.
1541
01:25:12,238 --> 01:25:13,206
So what?
1542
01:25:13,272 --> 01:25:14,641
The government
owns it.
1543
01:25:14,708 --> 01:25:16,142
They claimed it.
1544
01:25:16,209 --> 01:25:18,979
They're taking it
to the Smithsonian
for study.
1545
01:25:19,045 --> 01:25:21,147
But you wanted it
for yourself.
1546
01:25:21,213 --> 01:25:24,016
So you went
into partnership with Bly.
1547
01:25:24,083 --> 01:25:26,686
You tipped him off
to the train schedule
so he could rob it.
1548
01:25:26,753 --> 01:25:28,488
He gets the gold,
you get the orb,
1549
01:25:28,555 --> 01:25:30,457
and Washington
would never know
you had it.
1550
01:25:30,524 --> 01:25:32,892
Why are you wasting my
time with all of this?
1551
01:25:32,959 --> 01:25:35,294
You seem to have it
all figured out.
1552
01:25:35,361 --> 01:25:37,364
Except one thing.
1553
01:25:37,430 --> 01:25:39,799
Why do you want it?
1554
01:25:39,866 --> 01:25:42,034
What's so important
about the orb?
1555
01:25:42,101 --> 01:25:46,039
Why don't you
ask the coolies
who found it, hmm?
1556
01:25:46,106 --> 01:25:48,708
They took one of the
rods out of the orb,
1557
01:25:48,774 --> 01:25:53,646
and it gave them
each the strength
of a dozen men.
1558
01:25:53,713 --> 01:25:55,582
Hard to believe,
isn't it?
1559
01:25:55,649 --> 01:25:56,916
Incredible, huh?
1560
01:25:56,983 --> 01:25:59,752
But it's true.
I know it's true...
1561
01:25:59,819 --> 01:26:02,122
because I tried it
myself.
1562
01:26:02,189 --> 01:26:03,390
You what?
1563
01:26:03,456 --> 01:26:04,391
I tried it...
1564
01:26:06,459 --> 01:26:07,894
myself.
1565
01:26:10,830 --> 01:26:13,099
It's like
the kick of a mule,
1566
01:26:13,166 --> 01:26:15,268
isn't it,
Mr. County?
1567
01:26:15,335 --> 01:26:17,103
Whoa!
1568
01:26:20,907 --> 01:26:24,377
I feel like
I'm 22 again.
1569
01:26:26,412 --> 01:26:28,248
You're a fool,
Thorogood.
1570
01:26:28,314 --> 01:26:31,351
You've tampered with powers
you don't even understand.
1571
01:27:35,848 --> 01:27:38,785
Looks like
the partnership's
been dissolved.
1572
01:27:41,421 --> 01:27:43,590
SOCRATES:
Quite a mystery,
this orb.
1573
01:27:43,656 --> 01:27:44,991
Consider--
1574
01:27:45,058 --> 01:27:47,126
it gave freedom
to the Chinese
laborers,
1575
01:27:47,193 --> 01:27:49,162
and yet it took
Thorogood's life.
1576
01:27:49,228 --> 01:27:52,665
Don't you find that
paradoxical?
1577
01:27:52,732 --> 01:27:54,900
I don't know,
Socrates,
1578
01:27:54,967 --> 01:27:56,569
but I'll tell you this--
1579
01:27:56,636 --> 01:27:58,337
the matter deserves
further study.
1580
01:27:58,404 --> 01:27:59,739
I agree.
1581
01:27:59,806 --> 01:28:02,042
Oh, by the way...
1582
01:28:04,477 --> 01:28:06,746
I like the new look.
1583
01:28:06,812 --> 01:28:07,881
What look?
1584
01:28:10,549 --> 01:28:11,584
No tie.
1585
01:28:11,651 --> 01:28:13,553
You're not wearing
any tie.
1586
01:28:13,620 --> 01:28:16,256
Oh. Yes. Right.
1587
01:28:16,323 --> 01:28:18,057
I'm adopting
your suggestion
1588
01:28:18,124 --> 01:28:19,558
to develop
a personality
1589
01:28:19,625 --> 01:28:21,494
for outside
the courtroom.
1590
01:28:21,560 --> 01:28:25,364
I'm also thinking
of dropping my Gs,
as in...
1591
01:28:25,431 --> 01:28:28,568
I'll be waitin'
for ya, Brisc.
1592
01:28:28,635 --> 01:28:31,204
Did you notice
I called you Brisc?
1593
01:28:31,271 --> 01:28:33,439
Something else
I'm thinking
of doing--
1594
01:28:33,506 --> 01:28:36,609
giving people
affectionate
nicknames.
1595
01:28:36,675 --> 01:28:39,445
So,
what do you think?
1596
01:28:39,512 --> 01:28:40,713
Well...
1597
01:28:40,780 --> 01:28:43,148
it's a step
in the right direction.
1598
01:28:43,215 --> 01:28:44,951
Uh-huh.
1599
01:28:45,017 --> 01:28:46,552
Where are you going?
1600
01:28:46,619 --> 01:28:48,254
You've still got
a job to do.
1601
01:28:48,321 --> 01:28:49,755
There's somebody
I need to talk to.
1602
01:28:49,822 --> 01:28:51,758
Don't worry.
I'll be back.
1603
01:28:51,825 --> 01:28:52,826
[CLICKS TONGUE]
1604
01:28:54,360 --> 01:28:56,630
Be waitin'
for ya, Brisc!
1605
01:29:28,895 --> 01:29:30,597
Hello, Dad.
1606
01:29:32,531 --> 01:29:35,935
This is tough work
you used to do.
1607
01:29:36,002 --> 01:29:39,505
I don't know
how you did it.
1608
01:29:39,572 --> 01:29:41,540
This first one
almost killed me,
1609
01:29:41,607 --> 01:29:44,376
and I got 12 more to go.
1610
01:29:44,443 --> 01:29:47,313
Maybe it gets easier
as you go along, huh?
1611
01:29:52,118 --> 01:29:53,987
I guess not.
1612
01:29:56,422 --> 01:30:00,026
Well, you had one hell
of a funeral, Dad.
1613
01:30:01,961 --> 01:30:05,064
Governors
from three states
1614
01:30:05,130 --> 01:30:07,701
and two territories
showed up.
1615
01:30:10,169 --> 01:30:12,372
I'm sorry I missed it.
1616
01:30:17,844 --> 01:30:19,379
I'm, uh...
1617
01:30:22,114 --> 01:30:25,251
I'm sorry I missed
a lot of things.
1618
01:30:34,026 --> 01:30:38,064
But I am going to
finish the job you started.
1619
01:30:38,130 --> 01:30:40,232
You can count on that.
1620
01:30:40,299 --> 01:30:43,169
John Bly has to be caught,
1621
01:30:43,236 --> 01:30:46,239
so I hope you're
looking out for me up there.
1622
01:30:47,506 --> 01:30:50,043
I can use all the help
I can get.
1623
01:30:50,110 --> 01:30:51,344
[WHINNIES]
1624
01:30:53,012 --> 01:30:54,848
OK. Take it easy.
1625
01:31:01,387 --> 01:31:02,856
I'm done.
1626
01:31:18,705 --> 01:31:20,806
Come on, Comet.
1627
01:31:20,873 --> 01:31:23,977
We got a long ride
ahead of us.
1628
01:31:48,134 --> 01:31:49,636
Hyah!
104510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.