All language subtitles for The Adventures of Brisco County Jr. - 01x01 - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,083 --> 00:01:23,284 Fire in the hole! 2 00:01:28,288 --> 00:01:30,492 Alright, back to work! 3 00:03:48,762 --> 00:03:52,132 So, Marshal Brisco County, 4 00:03:52,199 --> 00:03:54,868 now that you've rounded up 5 00:03:54,935 --> 00:03:58,738 the 13 most notorious outlaws in all the west, 6 00:03:58,805 --> 00:04:00,440 including John Bly, 7 00:04:00,507 --> 00:04:02,677 what do you do for an encore? 8 00:04:02,743 --> 00:04:06,046 I believe I'll smoke this pipe. 9 00:04:06,113 --> 00:04:08,014 Could you help me out here, Marshal? 10 00:04:08,081 --> 00:04:09,916 I've got a column to write. 11 00:04:09,983 --> 00:04:11,451 You don't give me a decent quote, 12 00:04:11,518 --> 00:04:12,886 I'll have to make something up. 13 00:04:12,953 --> 00:04:15,990 I'm familiar with your column, Mr. Collier. 14 00:04:18,358 --> 00:04:20,827 Why break with custom now? 15 00:04:20,894 --> 00:04:23,264 Well, because in this case 16 00:04:23,330 --> 00:04:25,899 the truth is just too damn good. 17 00:04:25,966 --> 00:04:27,668 Right here on this very train 18 00:04:27,735 --> 00:04:30,071 is the entire John Bly gang. 19 00:04:30,137 --> 00:04:32,139 In 3 days' time, they'll be safely locked up 20 00:04:32,206 --> 00:04:34,408 in the federal penitentiary in Pennsylvania. 21 00:04:34,475 --> 00:04:38,379 Every lawman west of the Mississippi hunted them, 22 00:04:38,445 --> 00:04:41,615 yet you single-handedly brought them to justice. 23 00:04:41,682 --> 00:04:43,984 Did you hear that, boys? 24 00:04:44,051 --> 00:04:45,519 Single-handedly. 25 00:04:48,155 --> 00:04:50,658 Figuratively speaking, that is. 26 00:04:50,724 --> 00:04:52,560 [LAUGHING] 27 00:04:54,628 --> 00:04:56,430 Is that the famous gun 28 00:04:56,497 --> 00:04:58,566 I've heard so much about? 29 00:05:00,567 --> 00:05:02,035 Just an ordinary peacemaker 30 00:05:02,102 --> 00:05:04,037 with a pretty handle, Mr. Collier. 31 00:05:04,104 --> 00:05:06,040 Well, it's beautiful. 32 00:05:06,107 --> 00:05:07,541 Maybe so, 33 00:05:07,608 --> 00:05:10,110 but that doesn't make it shoot any straighter. 34 00:05:10,176 --> 00:05:13,613 That's all I got to say on the subject. 35 00:05:13,680 --> 00:05:14,782 Thanks. 36 00:05:14,849 --> 00:05:16,517 That'll do fine. 37 00:05:25,492 --> 00:05:28,695 You know what you done here, Owens? 38 00:05:28,762 --> 00:05:31,765 You've captured the epic grandeur 39 00:05:31,832 --> 00:05:34,769 of the great American West. 40 00:05:34,835 --> 00:05:36,269 Thanks, Pete. 41 00:05:36,336 --> 00:05:37,704 Personally, 42 00:05:37,771 --> 00:05:39,673 I have little use 43 00:05:39,740 --> 00:05:41,808 for this current crop of Frenchmen. 44 00:05:41,875 --> 00:05:43,310 Slap their paint on-- 45 00:05:43,376 --> 00:05:47,581 thick, bold strokes of vibrant color. 46 00:05:47,647 --> 00:05:49,583 Call themselves impressionists. 47 00:05:50,884 --> 00:05:53,421 Guess I'm just a classicist at heart. 48 00:05:55,155 --> 00:05:57,657 Take some constructive criticism? 49 00:05:57,724 --> 00:05:59,993 I guess so. 50 00:06:00,060 --> 00:06:01,461 Needs a sunset. 51 00:06:01,528 --> 00:06:04,832 It's the middle of the day, Pete. 52 00:06:04,899 --> 00:06:07,100 It's that kind of negative thinking 53 00:06:07,167 --> 00:06:08,802 that breeds the complacency of mod-- 54 00:06:08,869 --> 00:06:11,105 [TRAIN WHISTLES BLOW] 55 00:06:13,874 --> 00:06:15,609 Clear the track. 56 00:06:15,676 --> 00:06:18,145 Here she comes. 57 00:06:40,200 --> 00:06:42,703 Weren't you wearing a tie pin? 58 00:06:42,769 --> 00:06:44,204 Hmm? 59 00:06:44,271 --> 00:06:46,841 When you came onboard, didn't you have a tie pin? 60 00:07:09,896 --> 00:07:10,931 Alright, gentlemen, 61 00:07:10,998 --> 00:07:12,433 let's move! 62 00:07:12,499 --> 00:07:13,767 Take your positions. 63 00:07:13,834 --> 00:07:15,536 Come on now! 64 00:07:22,342 --> 00:07:23,310 Ha! 65 00:07:30,784 --> 00:07:32,620 Whoa! Uhh! 66 00:07:41,562 --> 00:07:42,762 Ha ha! 67 00:07:42,829 --> 00:07:44,431 Open fire, Gentlemen! 68 00:07:44,498 --> 00:07:46,166 Bring that plank across. 69 00:07:46,232 --> 00:07:47,801 Fire at all windows. 70 00:07:47,868 --> 00:07:49,670 Bring that across. Let's go! 71 00:07:49,736 --> 00:07:51,004 Right now! 72 00:07:51,071 --> 00:07:54,141 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 73 00:07:56,610 --> 00:07:57,778 Keep moving! Keep moving! 74 00:07:57,845 --> 00:07:59,180 That's it. 75 00:08:05,719 --> 00:08:07,454 Get the bag now. Move it in. 76 00:08:08,622 --> 00:08:10,457 My arms. 77 00:08:38,685 --> 00:08:40,954 So sorry, Marshal. 78 00:08:41,021 --> 00:08:43,557 A little change in plan. 79 00:08:45,593 --> 00:08:47,394 Let's go. 80 00:09:01,608 --> 00:09:05,612 Firsthand, I witnessed the incredible cunning 81 00:09:05,678 --> 00:09:07,614 of the outlaw John Bly 82 00:09:07,681 --> 00:09:09,950 as he masterminded his own escape, 83 00:09:10,017 --> 00:09:12,085 an escape which occurred 84 00:09:12,152 --> 00:09:14,855 despite the massive security precautions 85 00:09:14,921 --> 00:09:16,623 the railroad undertook. 86 00:09:16,689 --> 00:09:19,459 Seems they thought of everything 87 00:09:19,526 --> 00:09:22,329 except the eyesight of the engineer. 88 00:09:22,396 --> 00:09:25,499 It still eludes me how anyone can drive a train 89 00:09:25,566 --> 00:09:28,668 into the side of a giant painted rock 90 00:09:28,735 --> 00:09:30,403 with scenery on it no more believable 91 00:09:30,470 --> 00:09:32,806 than the backdrops down at the Horseshoe Club. 92 00:09:32,873 --> 00:09:34,307 That's good. 93 00:09:34,374 --> 00:09:36,543 Well, of course it's good. 94 00:09:36,609 --> 00:09:38,145 Give me that cigar. 95 00:09:40,747 --> 00:09:42,849 Speaking of clubs, 96 00:09:42,916 --> 00:09:45,285 down at the far more posh Westerfield Club, 97 00:09:45,352 --> 00:09:47,721 the leading robber barons of the west 98 00:09:47,787 --> 00:09:49,223 have been convening. 99 00:09:49,289 --> 00:09:51,725 It would seem the return of John Bly and his gang 100 00:09:51,791 --> 00:09:53,460 is bad for business. 101 00:09:53,527 --> 00:09:55,863 Oh, my God. 102 00:09:55,929 --> 00:09:57,431 It's itching again. 103 00:09:57,497 --> 00:09:59,566 Which one-- the right or the left? 104 00:09:59,633 --> 00:10:00,734 Both. 105 00:10:00,801 --> 00:10:02,669 Sit down! 106 00:10:02,736 --> 00:10:04,737 Word has it... 107 00:10:04,804 --> 00:10:07,273 word has it the 5 tycoons 108 00:10:07,340 --> 00:10:11,911 have given their lap dog and legal counselor, Socrates Poole, 109 00:10:11,978 --> 00:10:13,413 the responsibility for hiring 110 00:10:13,480 --> 00:10:15,715 their own private bounty hunter. 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,584 Who, Lord Bowler? 112 00:10:17,651 --> 00:10:20,853 While the infamous tracker Lord Bowler 113 00:10:20,920 --> 00:10:23,257 has made his appearance here in town, 114 00:10:23,323 --> 00:10:26,459 he will not be going home with the assignment. 115 00:10:26,526 --> 00:10:28,194 My sources tell me 116 00:10:28,261 --> 00:10:30,163 the man with the inside track 117 00:10:30,230 --> 00:10:34,735 is none other than Brisco County, Jr. 118 00:10:34,801 --> 00:10:35,935 There's another one? 119 00:10:36,002 --> 00:10:37,571 Yes, that's right, 120 00:10:37,637 --> 00:10:39,506 and hats off to the robber barons 121 00:10:39,572 --> 00:10:40,841 for their selection. 122 00:10:40,907 --> 00:10:42,308 I hear young County 123 00:10:42,375 --> 00:10:44,845 is a Harvard-educated lawyer, 124 00:10:44,912 --> 00:10:46,112 a scholar, 125 00:10:46,179 --> 00:10:48,348 by all accounts a man of refinement, 126 00:10:48,415 --> 00:10:50,350 elegance, and polish. 127 00:10:50,417 --> 00:10:52,685 My only question is this-- 128 00:10:52,752 --> 00:10:56,023 how did they ever rope him into it? 129 00:10:56,089 --> 00:10:57,825 Get the rope. 130 00:11:00,794 --> 00:11:02,396 Any final words, 131 00:11:02,462 --> 00:11:05,265 Señor Brisco County, Jr.? 132 00:11:06,900 --> 00:11:08,101 Yeah. 133 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 I didn't do it. 134 00:11:10,070 --> 00:11:12,506 You cheat me in cards, 135 00:11:12,573 --> 00:11:15,742 and now you lie to my face? 136 00:11:15,809 --> 00:11:16,944 [LAUGHS] 137 00:11:17,010 --> 00:11:18,545 Adios, Señor. 138 00:11:18,612 --> 00:11:21,581 Better luck in the next world. 139 00:11:21,648 --> 00:11:24,151 Slap the horse. 140 00:11:25,418 --> 00:11:26,186 [WHINNY] 141 00:11:26,253 --> 00:11:27,454 Easy, Comet. 142 00:11:27,521 --> 00:11:30,057 Slap the horse again. 143 00:11:31,692 --> 00:11:33,093 Easy, boy. 144 00:11:33,160 --> 00:11:35,595 Good, Comet. 145 00:11:35,662 --> 00:11:38,098 Slap the horse again! Iotra vez! 146 00:11:38,164 --> 00:11:39,733 [LOUD WHINNY] 147 00:11:39,800 --> 00:11:40,734 Whoa, buddy. 148 00:11:40,800 --> 00:11:42,569 Right there is good. 149 00:11:42,635 --> 00:11:44,237 [MURMURING IN SPANISH] 150 00:11:44,304 --> 00:11:45,738 Hang the horse! 151 00:11:45,805 --> 00:11:47,907 [WHINNY] 152 00:11:47,974 --> 00:11:49,909 Wait! I found the card. 153 00:11:49,976 --> 00:11:51,611 I found the ace of spades. 154 00:11:51,678 --> 00:11:53,012 Where? 155 00:11:53,079 --> 00:11:54,515 It was in Carlos' pocket. 156 00:11:56,282 --> 00:11:57,951 Ahh. 157 00:11:58,018 --> 00:11:59,820 Carlitos... 158 00:12:01,488 --> 00:12:03,724 ivas a pagar con su sangre! 159 00:12:06,259 --> 00:12:07,628 Whoa, Comet. 160 00:12:11,965 --> 00:12:13,200 Now, Comet! Go! 161 00:12:14,634 --> 00:12:15,902 Hyah! 162 00:12:15,969 --> 00:12:17,337 Hyah! 163 00:12:25,045 --> 00:12:27,380 Socrates, 164 00:12:27,447 --> 00:12:30,050 you're a pretty smart fellow, alright, 165 00:12:30,117 --> 00:12:32,285 but I sure hope you made 166 00:12:32,352 --> 00:12:34,220 the right choice this time. 167 00:12:34,287 --> 00:12:36,623 Well, I for one like the man's background. 168 00:12:36,689 --> 00:12:39,559 Trust Poole to hire himself another lawyer. 169 00:12:39,626 --> 00:12:41,828 I have to work with the man, don't forget. 170 00:12:41,895 --> 00:12:43,463 Don't worry, Socrates. 171 00:12:43,530 --> 00:12:45,198 No one's questioning your judgment. 172 00:12:45,265 --> 00:12:47,501 How much longer do we have to wait, 173 00:12:47,568 --> 00:12:51,304 and where is this Brisco County, Jr. of yours? 174 00:12:51,371 --> 00:12:53,740 I'm sure he'll be here any-- 175 00:12:53,806 --> 00:12:55,742 Gentlemen, 176 00:12:55,808 --> 00:12:59,346 Mr. County has arrived. 177 00:13:16,663 --> 00:13:18,899 Which one of you is Aristotle Poole? 178 00:13:20,267 --> 00:13:22,602 That's Socrates Poole. 179 00:13:22,669 --> 00:13:25,205 Oh, sorry. I guess that's a common mistake. 180 00:13:25,272 --> 00:13:26,739 Not at all. 181 00:13:26,806 --> 00:13:29,242 Well, it is if you flunked Greek philosophy 182 00:13:29,309 --> 00:13:30,911 2 years in a row. 183 00:13:30,978 --> 00:13:31,979 [THUMPING] 184 00:13:36,049 --> 00:13:37,116 Hey, hey, hey, hey. 185 00:13:37,183 --> 00:13:38,585 I told you to wait outside. 186 00:13:38,652 --> 00:13:39,952 This isn't the first time 187 00:13:40,019 --> 00:13:41,487 we've had this discussion. 188 00:13:41,554 --> 00:13:43,857 Git! Behave yourself. 189 00:13:48,094 --> 00:13:51,164 Uh, ahem, you'll have to excuse Comet. 190 00:13:51,231 --> 00:13:53,733 He doesn't know he's a horse. 191 00:13:53,800 --> 00:13:56,302 Uh...Mr. County, I'd like you 192 00:13:56,369 --> 00:13:58,671 to meet your employers. 193 00:13:58,738 --> 00:14:00,507 Sherman Paulson here. 194 00:14:00,574 --> 00:14:02,508 Mr. Paulson owns the mines. 195 00:14:02,575 --> 00:14:03,810 Francis Killbridge. 196 00:14:03,877 --> 00:14:05,078 POOLE: Shipping. 197 00:14:05,145 --> 00:14:06,879 Kenyon Drummond. 198 00:14:06,946 --> 00:14:08,114 Cattle. 199 00:14:08,181 --> 00:14:10,951 Randall Thorogood. 200 00:14:11,017 --> 00:14:12,719 I own the railroads. 201 00:14:12,785 --> 00:14:14,954 Ethan Emerson. 202 00:14:15,021 --> 00:14:16,289 Mr. Emerson owns-- 203 00:14:16,356 --> 00:14:17,457 Everything. 204 00:14:17,524 --> 00:14:19,125 No, young man, just the banks. 205 00:14:19,192 --> 00:14:21,328 Yeah, but the banks own everything. 206 00:14:21,395 --> 00:14:23,730 Mr. County, I hope you know you're late. 207 00:14:23,797 --> 00:14:25,264 Late? 208 00:14:25,331 --> 00:14:27,967 Hell, I almost didn't make it here at all. 209 00:14:28,034 --> 00:14:31,504 Let me give you fellas a good piece of advice. 210 00:14:31,571 --> 00:14:33,740 Anybody here play poker? 211 00:14:36,009 --> 00:14:39,012 I guess not. 212 00:14:39,079 --> 00:14:40,513 Forget I mentioned it. 213 00:14:40,580 --> 00:14:43,716 We, uh, understand you're a lawyer, Mr. County. 214 00:14:43,783 --> 00:14:45,151 Not anymore. 215 00:14:45,218 --> 00:14:47,587 Tried it. Didn't much care for it. 216 00:14:47,654 --> 00:14:50,156 Seems like a shameful waste of 7 years. 217 00:14:50,223 --> 00:14:53,025 It's better than a shameful waste of an entire lifetime. 218 00:14:53,092 --> 00:14:55,262 No offense, uh, Sophocles. 219 00:14:55,329 --> 00:14:57,964 Socrates. 220 00:14:58,031 --> 00:15:00,801 Mr. County, do you mind telling us 221 00:15:00,867 --> 00:15:02,569 what you've been up to recently? 222 00:15:02,635 --> 00:15:05,539 Well, I'll tell you. 223 00:15:08,308 --> 00:15:09,810 I've been looking. 224 00:15:13,112 --> 00:15:14,447 Looking? 225 00:15:14,514 --> 00:15:16,583 For the coming thing. 226 00:15:18,451 --> 00:15:20,086 The coming thing? 227 00:15:20,153 --> 00:15:23,457 It's 1893. 228 00:15:23,523 --> 00:15:26,459 We're only seven years away from a new century-- 229 00:15:26,526 --> 00:15:28,862 the 20th century. 230 00:15:28,928 --> 00:15:30,263 Don't you sense it? 231 00:15:30,330 --> 00:15:32,665 The coming thing. 232 00:15:32,732 --> 00:15:34,701 It's right out there on the horizon. 233 00:15:34,768 --> 00:15:36,636 It's just around the corner. 234 00:15:36,703 --> 00:15:40,707 Exactly what is the coming thing, Mr. County? 235 00:15:40,774 --> 00:15:42,775 You fellas aren't too bright 236 00:15:42,842 --> 00:15:45,878 for a bunch of robber barons, are you? 237 00:15:45,945 --> 00:15:48,115 If I knew exactly what it was, 238 00:15:48,181 --> 00:15:50,851 it wouldn't be coming. It would already be here. 239 00:15:50,917 --> 00:15:53,186 I think I've heard enough, Mr. County. 240 00:15:53,253 --> 00:15:54,721 We're not fools, 241 00:15:54,788 --> 00:15:57,790 and we're certainly not going to be treated as such. 242 00:15:57,857 --> 00:15:59,292 Good day to you, sir. 243 00:15:59,359 --> 00:16:00,293 Hang on. 244 00:16:00,360 --> 00:16:01,761 Let's not be hasty. 245 00:16:01,828 --> 00:16:03,996 This is a waste of time. Let's get Lord Bowler. 246 00:16:04,063 --> 00:16:06,033 Just a minute! 247 00:16:13,339 --> 00:16:15,042 I want this job... 248 00:16:16,742 --> 00:16:18,979 and I'm the man to get it done. 249 00:16:19,046 --> 00:16:21,915 Now, never mind that I'm Brisco County's son. 250 00:16:21,982 --> 00:16:24,217 This job isn't my birthright. 251 00:16:24,284 --> 00:16:27,153 The important thing is I can outshoot, 252 00:16:27,220 --> 00:16:28,788 outride, outspit, 253 00:16:28,855 --> 00:16:30,290 outfight, outthink 254 00:16:30,356 --> 00:16:32,325 John Bly or any one of his gang. 255 00:16:32,392 --> 00:16:34,928 You didn't make a mistake when you hired me, 256 00:16:34,994 --> 00:16:37,597 but you're about to make one now. 257 00:16:37,664 --> 00:16:40,299 That's all I've got to say on the subject. 258 00:16:40,366 --> 00:16:41,868 Hold it. 259 00:16:43,637 --> 00:16:46,039 Socrates, take Mr. County into your office 260 00:16:46,105 --> 00:16:48,541 and have him sign the damned employment agreement. 261 00:16:48,607 --> 00:16:50,243 Yes, sir, Mr. Emerson. 262 00:16:50,309 --> 00:16:52,512 Come with me. 263 00:16:57,083 --> 00:17:00,220 You're not quite what I expected, Mr. County. 264 00:17:00,287 --> 00:17:02,556 Well, expectations lead to disappointment, Socrates. 265 00:17:02,622 --> 00:17:04,724 That's why I try not to have any. 266 00:17:04,790 --> 00:17:07,327 You almost cost us both our jobs. 267 00:17:07,394 --> 00:17:09,362 They do not like to be called 268 00:17:09,429 --> 00:17:10,597 robber barons, you know. 269 00:17:10,664 --> 00:17:11,998 Of course they don't. 270 00:17:12,065 --> 00:17:14,300 It isn't exactly a compliment. 271 00:17:14,367 --> 00:17:15,335 Hand me a towel, will you? 272 00:17:15,401 --> 00:17:16,469 Huh? 273 00:17:16,536 --> 00:17:18,805 A towel. Right behind you. 274 00:17:24,377 --> 00:17:25,978 Thanks. 275 00:17:26,045 --> 00:17:27,813 Don't start getting the wrong idea. 276 00:17:27,880 --> 00:17:31,084 I'm not your lackey or your butler. 277 00:17:31,150 --> 00:17:32,919 I am a liaison 278 00:17:32,986 --> 00:17:34,854 between you and your employer. 279 00:17:34,921 --> 00:17:37,890 You will provide me with regular updates on your progress, 280 00:17:37,957 --> 00:17:40,193 and I in turn will issue you 281 00:17:40,260 --> 00:17:43,029 bimonthly pay vouchers for your services, 282 00:17:43,096 --> 00:17:44,764 and if you expect to be reimbursed 283 00:17:44,830 --> 00:17:47,433 for any out-of-pocket expenses, 284 00:17:47,500 --> 00:17:49,870 I suggest you keep your receipts. 285 00:17:57,944 --> 00:17:59,912 Do you make up these little speeches in advance 286 00:17:59,979 --> 00:18:02,715 and then memorize them? 287 00:18:02,782 --> 00:18:05,685 Some people regard my skills in this area 288 00:18:05,752 --> 00:18:07,621 as an asset. 289 00:18:09,689 --> 00:18:10,890 These have been sent here for you. 290 00:18:10,957 --> 00:18:12,726 Your father's things. 291 00:19:06,079 --> 00:19:07,881 Well, I'll keep this. 292 00:19:07,947 --> 00:19:10,784 What about the rest? 293 00:19:10,850 --> 00:19:12,585 Sent it off to the dead sheriffs museum. 294 00:19:12,652 --> 00:19:14,788 That's a bit cold, isn't it? 295 00:19:14,854 --> 00:19:17,189 What if it is? 296 00:19:17,256 --> 00:19:20,360 I withdraw the comment. That's none of my business. 297 00:19:20,426 --> 00:19:21,794 Look, uh, Socrates, 298 00:19:21,861 --> 00:19:24,464 my father was the greatest lawman 299 00:19:24,530 --> 00:19:26,299 the west has ever seen, 300 00:19:26,366 --> 00:19:29,302 but he knew it was a risky profession, and so did I. 301 00:19:29,369 --> 00:19:33,139 In other words, you had a long time to prepare for his death. 302 00:19:33,206 --> 00:19:34,740 All my life. 303 00:19:34,807 --> 00:19:37,377 I see. 304 00:19:39,879 --> 00:19:41,647 Did you drop something? 305 00:19:41,714 --> 00:19:43,450 What is it? 306 00:19:44,817 --> 00:19:46,452 It's for me. 307 00:19:46,519 --> 00:19:48,587 "Stanion's. Table four. 308 00:19:48,654 --> 00:19:49,955 3 P.M." 309 00:19:50,022 --> 00:19:51,591 What do you think? 310 00:19:51,657 --> 00:19:54,527 I think I'm starving. I haven't eaten in two days. 311 00:19:54,593 --> 00:19:56,296 We're already late. 312 00:19:58,231 --> 00:19:59,732 Just imagine, Socrates, 313 00:19:59,799 --> 00:20:01,534 what this city is going to be like 314 00:20:01,601 --> 00:20:03,302 with an entire system of cables 315 00:20:03,369 --> 00:20:05,472 hauling trolleys up and down these streets? 316 00:20:05,538 --> 00:20:08,574 With all the attendant risks of negligence and liability. 317 00:20:08,641 --> 00:20:09,909 It's a lawyer's nightmare. 318 00:20:09,975 --> 00:20:10,977 Well, you better get used to it, 319 00:20:11,044 --> 00:20:12,178 because it won't be long 320 00:20:12,244 --> 00:20:13,313 before there's motorized trolleys 321 00:20:13,380 --> 00:20:15,048 that don't even need tracks. 322 00:20:15,115 --> 00:20:17,784 You know, it's admirable that you have this ability 323 00:20:17,850 --> 00:20:20,419 to constantly think about the future. 324 00:20:20,486 --> 00:20:24,857 I myself find that I'm always bogged down in the present. 325 00:20:24,924 --> 00:20:26,793 I wonder who sent this, anyway. 326 00:20:26,859 --> 00:20:28,461 Me! 327 00:20:29,663 --> 00:20:31,298 I did. 328 00:20:31,364 --> 00:20:32,465 Lord Bowler-- 329 00:20:32,532 --> 00:20:33,633 manhunter. 330 00:20:33,700 --> 00:20:35,535 You may have heard of me. 331 00:20:35,602 --> 00:20:37,136 Ah, once or twice. 332 00:20:37,203 --> 00:20:38,772 With your daddy around, I could barely make a living. 333 00:20:38,838 --> 00:20:41,308 Now, just when things are looking up, 334 00:20:41,374 --> 00:20:45,411 I find out there's another Brisco County. 335 00:20:45,477 --> 00:20:48,414 You ain't got the huevos rancheros for this job, County, 336 00:20:48,481 --> 00:20:50,950 so I suggest you quit while you're ahead. 337 00:20:51,017 --> 00:20:53,453 I'm going after Bly and his gang, 338 00:20:53,519 --> 00:20:54,453 and I'm going alone. 339 00:20:54,520 --> 00:20:57,323 Hmm. I don't think so, Bowler. 340 00:20:57,390 --> 00:21:00,426 Then I propose a little challenge, County. 341 00:21:00,493 --> 00:21:03,830 Last man remaining at this table gets the job. 342 00:21:03,896 --> 00:21:05,765 Well, that's fine by me, Bowler, 343 00:21:05,832 --> 00:21:07,334 but I gotta warn you-- 344 00:21:07,400 --> 00:21:09,903 I'm real hungry, and I could be here all day. 345 00:21:11,638 --> 00:21:13,006 Let's find out. 346 00:21:22,716 --> 00:21:25,918 Uh, excuse me. I'm late for a deposition. 347 00:21:25,985 --> 00:21:27,654 Oh, waiter. 348 00:21:27,721 --> 00:21:29,222 Yes, sir. 349 00:21:29,289 --> 00:21:30,623 We're ready to order. 350 00:21:30,690 --> 00:21:32,359 Yes, sir. 351 00:21:34,360 --> 00:21:38,764 Mm-mmm. Oh, it all looks so good. 352 00:21:38,831 --> 00:21:40,033 Did you want something, Bowler? 353 00:21:40,099 --> 00:21:41,768 I've already eaten. 354 00:21:43,936 --> 00:21:46,072 Hmm. 355 00:21:46,139 --> 00:21:48,073 What do you recommend? 356 00:21:48,140 --> 00:21:49,742 The minute steak. 357 00:21:49,809 --> 00:21:51,411 Huh. Hmm. 358 00:21:54,681 --> 00:21:57,116 I can't decide. 359 00:21:57,183 --> 00:21:59,485 Uh, what are you having, Euripides? 360 00:21:59,552 --> 00:22:02,555 County, you ain't nothing but a sugar-foot glory grabber 361 00:22:02,622 --> 00:22:04,657 out to make a name for hisself 362 00:22:04,724 --> 00:22:07,426 using his dead daddy's overblown reputation. 363 00:22:07,493 --> 00:22:10,496 What would your dead, dumb daddy think of that? 364 00:22:10,563 --> 00:22:12,999 I'll take the steak, thick and rare. 365 00:22:13,066 --> 00:22:15,135 Right away, sir. 366 00:22:16,669 --> 00:22:18,371 He'd think you were right. 367 00:22:43,929 --> 00:22:45,397 You lose. 368 00:22:45,464 --> 00:22:46,699 Guess again. 369 00:22:59,544 --> 00:23:00,946 Aah! 370 00:23:01,012 --> 00:23:02,248 Ohh. 371 00:23:04,116 --> 00:23:05,651 Get the police! 372 00:23:08,220 --> 00:23:09,955 Your steak, sir. 373 00:23:10,022 --> 00:23:11,323 Well done. 374 00:23:11,390 --> 00:23:13,525 No. Rare. 375 00:23:13,592 --> 00:23:15,461 Guess I'll eat at the bar... 376 00:23:21,000 --> 00:23:23,436 or...behind bars. 377 00:23:34,580 --> 00:23:35,948 [EXPLOSION] 378 00:23:38,384 --> 00:23:41,487 No, no. You boys got it all wrong. 379 00:23:41,554 --> 00:23:43,288 This belongs to the railroad. 380 00:23:43,355 --> 00:23:45,056 The track may belong to you, Mr. Thorogood, 381 00:23:45,123 --> 00:23:46,391 but the land is the government's, 382 00:23:46,458 --> 00:23:48,427 and that goes for everything found on it. 383 00:23:48,494 --> 00:23:50,529 Sir, I hope you understand that this object 384 00:23:50,596 --> 00:23:52,664 may be of extreme scientific importance. 385 00:23:52,731 --> 00:23:54,733 That's hogwash. 386 00:23:54,799 --> 00:23:56,435 I would hardly say that an object 387 00:23:56,502 --> 00:23:58,671 that appears to give off supernatural strength is hogwash. 388 00:23:58,737 --> 00:24:01,440 I'm referring to the validity of the government's claim. 389 00:24:01,507 --> 00:24:03,909 Nevertheless, the government is taking possession. 390 00:24:03,975 --> 00:24:07,046 It's my job to transport this orb here 391 00:24:07,112 --> 00:24:09,548 on the special government gold train to Washington. 392 00:24:09,615 --> 00:24:10,849 Why Washington? 393 00:24:10,915 --> 00:24:12,117 It's going to my lab at the Smithsonian 394 00:24:12,184 --> 00:24:14,152 for study and safekeeping. 395 00:24:14,219 --> 00:24:15,421 You really believe 396 00:24:15,487 --> 00:24:18,257 that this orb has some special powers? 397 00:24:18,323 --> 00:24:21,293 Mr. Thorogood, let me put it this way. 398 00:24:21,360 --> 00:24:22,628 As a scientist, 399 00:24:22,695 --> 00:24:25,631 I have studied what has happened here empirically, 400 00:24:25,697 --> 00:24:28,767 and I see no better explanation. 401 00:24:28,833 --> 00:24:32,170 Now, if you'll excuse us. Sir, we've got work to do. 402 00:24:32,237 --> 00:24:34,607 Let's get this thing packed up. 403 00:24:35,741 --> 00:24:37,610 [EXPLOSION] 404 00:24:51,991 --> 00:24:53,358 Careful now. Careful. 405 00:24:53,425 --> 00:24:55,627 What are we hauling here? 406 00:24:55,694 --> 00:24:59,498 It's an unearthed foreign object. 407 00:24:59,565 --> 00:25:01,033 That's kind of a mouthful... 408 00:25:01,100 --> 00:25:02,468 chief. 409 00:25:09,608 --> 00:25:11,043 Alright. 410 00:25:11,110 --> 00:25:12,311 All aboard. 411 00:25:19,251 --> 00:25:20,686 Let's move them out. 412 00:25:32,064 --> 00:25:33,432 Spitting is spitting! 413 00:25:33,498 --> 00:25:36,468 60 days hard labor! 414 00:25:36,535 --> 00:25:37,569 Look, I know this judge. 415 00:25:37,636 --> 00:25:38,837 He's tough, but he's fair. 416 00:25:38,904 --> 00:25:40,239 Everybody gets the same treatment, 417 00:25:40,306 --> 00:25:42,007 so just keep your mouth shut 418 00:25:42,073 --> 00:25:43,576 and take your 60 days. 419 00:25:43,642 --> 00:25:45,310 Alright, come on, come on, next. 420 00:25:45,377 --> 00:25:47,079 What have we here? 421 00:25:47,146 --> 00:25:48,848 "Disorderly conduct... 422 00:25:48,914 --> 00:25:50,850 "public fighting... 423 00:25:50,916 --> 00:25:52,718 aggravated mayhem"! 424 00:25:52,784 --> 00:25:53,852 Excuse me, your honor. 425 00:25:53,919 --> 00:25:54,920 What is it? 426 00:25:54,987 --> 00:25:57,289 I have a motion for the court. 427 00:25:57,356 --> 00:25:59,025 I'd like to request a jury trial. 428 00:25:59,091 --> 00:26:00,192 A jury trial? 429 00:26:00,259 --> 00:26:01,494 Yes, sir, that's right. 430 00:26:01,560 --> 00:26:03,095 Judge, so you know, 431 00:26:03,162 --> 00:26:04,797 I have nothing to do with this man. 432 00:26:04,863 --> 00:26:07,366 We're in this separately. 433 00:26:07,433 --> 00:26:10,536 I also request a list of prosecution witnesses 434 00:26:10,603 --> 00:26:11,736 who will testify against me. 435 00:26:11,803 --> 00:26:13,505 Are you a lawyer? 436 00:26:13,572 --> 00:26:15,407 Yes, I am. 437 00:26:15,473 --> 00:26:17,942 Well, I have no time for a jury trial! 438 00:26:18,009 --> 00:26:19,845 Well, sir, the constitution 439 00:26:19,912 --> 00:26:21,746 requires that you make time. 440 00:26:21,813 --> 00:26:23,248 Not if there's no case. 441 00:26:23,315 --> 00:26:25,617 Get this damn lawyer out of my courtroom! 442 00:26:25,684 --> 00:26:26,852 Case is dismissed! 443 00:26:26,918 --> 00:26:28,687 Thank you, your honor. 444 00:26:28,753 --> 00:26:30,122 Thank you, your honor. 445 00:26:30,189 --> 00:26:31,357 [WHISTLES] 446 00:26:31,423 --> 00:26:33,459 Not you, him. 447 00:26:33,525 --> 00:26:34,660 Huh? 448 00:26:34,727 --> 00:26:36,695 You get 60 days hard labor! 449 00:26:36,762 --> 00:26:39,164 Wait! That's not fair! I'm with him! 450 00:26:39,231 --> 00:26:41,434 Come on, get him out of my courtroom! 451 00:26:41,500 --> 00:26:42,668 I'm with him. 452 00:26:42,734 --> 00:26:44,103 Get him out of here! 453 00:26:53,979 --> 00:26:56,182 That's far enough. 454 00:26:57,449 --> 00:26:59,818 I--I got a message from Mr. Bly. 455 00:26:59,884 --> 00:27:01,753 In a few days' time, 456 00:27:01,820 --> 00:27:04,222 a special government gold train 457 00:27:04,289 --> 00:27:06,692 will be leaving San Francisco, 458 00:27:06,759 --> 00:27:10,596 heading for the U.S. Treasury in Washington, D.C. 459 00:27:12,164 --> 00:27:14,165 This is the main rail line. 460 00:27:14,232 --> 00:27:17,736 This is an abandoned track 461 00:27:17,803 --> 00:27:19,138 once used by the ore trains 462 00:27:19,204 --> 00:27:21,907 of the Humboldt Mining Company. 463 00:27:21,974 --> 00:27:25,210 The spur we're building connects the two... 464 00:27:25,277 --> 00:27:26,612 right here. 465 00:27:27,913 --> 00:27:29,114 Who's that? 466 00:27:29,181 --> 00:27:30,549 Big Smith and his gang. 467 00:27:30,615 --> 00:27:33,085 Train goes through a tunnel right here, 468 00:27:33,152 --> 00:27:34,820 just before our spur. 469 00:27:34,886 --> 00:27:38,290 That tunnel will be filled with knockout gas. 470 00:27:38,356 --> 00:27:39,624 Ha ha ha! 471 00:27:39,691 --> 00:27:41,827 The guards won't know what hit them. 472 00:27:41,894 --> 00:27:43,027 Yeah, Big. 473 00:27:43,094 --> 00:27:44,697 Neither will the engineer. 474 00:27:44,763 --> 00:27:46,932 How we going to stop this train? 475 00:27:46,998 --> 00:27:48,833 Train's got a dead-man's switch. 476 00:27:48,900 --> 00:27:50,168 If the engineer releases the throttle, 477 00:27:50,235 --> 00:27:52,170 the train comes to a halt. 478 00:27:52,237 --> 00:27:53,772 That's when we get on board. 479 00:27:53,839 --> 00:27:56,809 We drive it across our spur, onto the other tracks, 480 00:27:56,876 --> 00:27:58,944 then we do what we got to do. 481 00:27:59,010 --> 00:28:01,547 Why rob a train and not a bank? 482 00:28:01,614 --> 00:28:04,616 Robbing a train's like robbing a moving bank. 483 00:28:04,683 --> 00:28:06,184 It's hard enough to rob a bank 484 00:28:06,251 --> 00:28:08,587 without it speeding by 100 miles per hour. 485 00:28:08,653 --> 00:28:10,289 You're crazy, Pete! 486 00:28:10,356 --> 00:28:12,858 Trains don't go anywheres close to 100 miles per hour. 487 00:28:12,924 --> 00:28:15,194 Sure, they do. 488 00:28:15,260 --> 00:28:16,828 What? They do not. You gone loco? 489 00:28:16,895 --> 00:28:18,363 Do, too. They do not! 490 00:28:18,430 --> 00:28:20,532 Clackety-clack, clackety-clack, down the track, 491 00:28:20,599 --> 00:28:22,667 down the track! Clackety-clack, clackety-clack, 492 00:28:22,734 --> 00:28:24,103 down the track! Shut up! 493 00:28:33,612 --> 00:28:35,214 No more banks. 494 00:28:38,250 --> 00:28:39,651 No more... 495 00:28:39,718 --> 00:28:41,520 penny ante heists. 496 00:28:44,790 --> 00:28:47,793 This, uh, train... 497 00:28:47,860 --> 00:28:49,894 is going to give us the resources 498 00:28:49,961 --> 00:28:54,833 to bring my grand plan to its rightful conclusion. 499 00:28:54,899 --> 00:28:56,167 Excuse me, Mr. Bly. 500 00:28:56,234 --> 00:28:58,937 Not that I relish the idea 501 00:28:59,004 --> 00:29:00,806 of playing devil's advocate, 502 00:29:00,873 --> 00:29:02,273 but isn't the train schedule 503 00:29:02,340 --> 00:29:03,709 a closely guarded secret? 504 00:29:03,776 --> 00:29:06,145 Ha ha ha! 505 00:29:07,880 --> 00:29:10,649 We've got somebody working on that. 506 00:29:12,684 --> 00:29:14,085 Tycoons and the politicians-- 507 00:29:14,152 --> 00:29:16,655 what is it that gives them the right 508 00:29:16,722 --> 00:29:18,424 to rule this country? 509 00:29:19,658 --> 00:29:21,059 Money? 510 00:29:21,126 --> 00:29:22,260 Power? 511 00:29:22,327 --> 00:29:24,129 Correct on both accounts. 512 00:29:24,196 --> 00:29:27,132 And after this, we're going to be the ones with both, 513 00:29:27,198 --> 00:29:29,101 and then this whole... 514 00:29:29,168 --> 00:29:30,735 country... 515 00:29:30,802 --> 00:29:34,773 is going to be right here in the palm of my hand. 516 00:29:34,840 --> 00:29:36,375 Ha ha ha! 517 00:29:46,885 --> 00:29:48,454 Who the hell are you? 518 00:29:51,190 --> 00:29:52,691 I'm, uh... 519 00:29:52,757 --> 00:29:55,293 I'm Lightning Bill Hookman from San Francisco. 520 00:29:55,360 --> 00:29:57,329 I've got some information for you. 521 00:29:57,396 --> 00:29:58,830 What is it? 522 00:29:58,897 --> 00:30:00,899 The tycoons... 523 00:30:00,966 --> 00:30:02,233 they've hired a bounty hunter. 524 00:30:02,300 --> 00:30:05,271 Who--Lord Bowler? 525 00:30:06,705 --> 00:30:08,774 Brisco County. 526 00:30:08,841 --> 00:30:10,175 You idiot. He's dead! 527 00:30:10,242 --> 00:30:12,978 Brisco County, Jr. 528 00:30:14,213 --> 00:30:15,481 The son... 529 00:30:17,549 --> 00:30:21,620 seeking revenge for the death of the father. 530 00:30:21,687 --> 00:30:23,389 I love it! 531 00:30:24,923 --> 00:30:28,860 You may leave now, Lightning Bill. 532 00:30:28,927 --> 00:30:30,495 It's my pleasure, Mr. Bly. 533 00:30:30,562 --> 00:30:32,230 It's been a real honor-- 534 00:30:32,297 --> 00:30:33,699 Get out! 535 00:30:33,766 --> 00:30:35,500 I'm going. 536 00:30:35,567 --> 00:30:37,202 Oh, Bill... 537 00:30:38,470 --> 00:30:41,306 be very careful on the way out. 538 00:30:41,373 --> 00:30:42,908 Stay to your left. 539 00:30:42,975 --> 00:30:44,643 Thank you, sir. 540 00:30:49,280 --> 00:30:50,615 Aah! 541 00:30:50,682 --> 00:30:51,850 [SPLASHING] 542 00:30:51,917 --> 00:30:53,151 Oh... 543 00:30:53,218 --> 00:30:55,821 did I say left? 544 00:30:55,887 --> 00:30:57,856 I meant right! 545 00:31:01,025 --> 00:31:05,263 Now, you go take care of Junior. 546 00:31:05,330 --> 00:31:06,799 You mean kill him? 547 00:31:06,865 --> 00:31:08,066 That's right. 548 00:31:08,133 --> 00:31:11,470 We're going to get Brisco in Frisco. 549 00:31:11,536 --> 00:31:13,339 How? 550 00:31:13,405 --> 00:31:14,906 Use the, uh... 551 00:31:14,973 --> 00:31:17,142 Scarred-foot Clan. 552 00:31:17,209 --> 00:31:19,310 But the Scarred-foot Clan... 553 00:31:19,377 --> 00:31:20,579 they... 554 00:31:22,380 --> 00:31:24,016 they hate us. 555 00:31:26,284 --> 00:31:27,653 Exactly. 556 00:31:29,554 --> 00:31:31,623 Ahh, it's amazing how good a bath feels 557 00:31:31,689 --> 00:31:33,759 when you haven't had one for two or three weeks. 558 00:31:33,826 --> 00:31:34,993 I wouldn't know. 559 00:31:35,059 --> 00:31:36,562 Is something wrong? 560 00:31:36,628 --> 00:31:40,032 Yes! We are not getting off to a very good start here. 561 00:31:40,099 --> 00:31:41,533 Certainly your time in jail 562 00:31:41,600 --> 00:31:43,802 won't be recoupable against your guarantee. 563 00:31:43,869 --> 00:31:45,403 Relax. The day and a half wasn't wasted. 564 00:31:45,470 --> 00:31:46,938 Now, where's that newspaper I had in there? 565 00:31:47,005 --> 00:31:49,941 Hopefully burned, along with all your clothes. 566 00:31:50,008 --> 00:31:51,776 Ah, here it is. 567 00:31:51,843 --> 00:31:53,044 Listen to this... 568 00:31:53,111 --> 00:31:54,346 uh... 569 00:31:54,412 --> 00:31:57,148 Jonah Collier's column-- ever read it? 570 00:31:57,215 --> 00:31:58,149 Never. 571 00:31:58,216 --> 00:31:59,584 Well, I don't blame you. 572 00:31:59,651 --> 00:32:01,953 He refers to you here as "Thorogood's lap dog." 573 00:32:02,020 --> 00:32:03,155 What? Mm-hmm. 574 00:32:03,222 --> 00:32:04,055 Let me see that. 575 00:32:04,122 --> 00:32:06,258 Don't be so sensitive. 576 00:32:06,325 --> 00:32:07,926 Calm down. 577 00:32:07,993 --> 00:32:09,862 It's about Bly's escape. 578 00:32:11,430 --> 00:32:12,630 Uh, ahem. 579 00:32:12,697 --> 00:32:14,867 Um, blah blah, blah blah, blah blah. 580 00:32:14,933 --> 00:32:17,436 Blah blah, blah blah, blah blah. 581 00:32:17,502 --> 00:32:20,038 "How anyone could drive a train 582 00:32:20,104 --> 00:32:22,674 "into a giant painted rock 583 00:32:22,740 --> 00:32:24,676 "with scenery on it no more believable 584 00:32:24,742 --> 00:32:27,045 than the backdrops down at the Horseshoe Club." 585 00:32:27,111 --> 00:32:28,180 So? 586 00:32:28,247 --> 00:32:30,415 So how many scenic painters 587 00:32:30,482 --> 00:32:32,184 could there be around here? 588 00:32:32,250 --> 00:32:33,652 Maybe we ought to go down to the Horseshoe Club 589 00:32:33,719 --> 00:32:34,987 and talk to this guy. 590 00:32:35,053 --> 00:32:37,188 Is this the kind of deductive reasoning 591 00:32:37,255 --> 00:32:38,657 you learned at Harvard? 592 00:32:38,723 --> 00:32:40,825 No. At Harvard, mainly we learned drinking songs, 593 00:32:40,892 --> 00:32:42,394 and how to unsnap a woman's-- 594 00:32:42,461 --> 00:32:43,795 [KNOCK ON DOOR] 595 00:32:43,862 --> 00:32:44,763 Who's that? 596 00:32:44,830 --> 00:32:46,831 [KNOCKING] Maybe it's Comet. 597 00:32:46,898 --> 00:32:50,602 Oh, I see you've taught him some manners. 598 00:32:50,669 --> 00:32:53,305 Now at least he knocks before he enters. 599 00:32:53,372 --> 00:32:55,174 No, actually, it's my room service order. 600 00:32:58,677 --> 00:33:01,346 Uh, must be some kind of mistake. 601 00:33:01,413 --> 00:33:03,048 I didn't order Chinese. 602 00:33:03,115 --> 00:33:04,683 Hyah! 603 00:33:06,985 --> 00:33:09,154 Hyah! 604 00:33:17,328 --> 00:33:18,730 Oh! 605 00:33:18,797 --> 00:33:19,831 Hyah! 606 00:33:19,897 --> 00:33:21,033 Oh! 607 00:33:28,539 --> 00:33:30,008 OK. 608 00:33:47,258 --> 00:33:48,594 Come on! 609 00:33:50,362 --> 00:33:52,563 Brisco! Hyah! 610 00:33:52,630 --> 00:33:54,132 Oh! Oh! 611 00:33:54,199 --> 00:33:55,901 Aah! Aah! 612 00:34:09,681 --> 00:34:11,416 Ah! Ha ha! 613 00:34:11,482 --> 00:34:13,452 Oh! Help! 614 00:34:15,253 --> 00:34:16,488 Help! 615 00:34:16,555 --> 00:34:18,457 Hand me the gun. 616 00:34:18,523 --> 00:34:20,158 I can't reach. 617 00:34:20,225 --> 00:34:21,159 Then shoot him. 618 00:34:21,226 --> 00:34:22,861 I can't. 619 00:34:22,928 --> 00:34:25,697 Then shoot me and put me out of my misery. 620 00:34:25,764 --> 00:34:26,965 Hyah! 621 00:34:39,944 --> 00:34:41,111 Ah... 622 00:34:41,177 --> 00:34:42,179 oh! 623 00:34:42,246 --> 00:34:44,915 My hands are slipping. 624 00:34:44,982 --> 00:34:47,351 I've got a good grip under your belt. 625 00:34:48,552 --> 00:34:49,553 Hyah! 626 00:34:49,620 --> 00:34:50,487 Oh! Oh! 627 00:34:50,554 --> 00:34:52,155 Hyah! 628 00:34:52,222 --> 00:34:54,792 Aah! Aah! 629 00:35:08,172 --> 00:35:10,041 You OK? 630 00:35:10,107 --> 00:35:12,543 I appear to be uninjured if that's what you mean, 631 00:35:12,610 --> 00:35:14,879 but I am not OK 632 00:35:14,945 --> 00:35:17,314 in the sense that I approve or consent 633 00:35:17,381 --> 00:35:18,683 to what just occurred. 634 00:35:18,749 --> 00:35:20,284 Sorry I asked. 635 00:35:20,350 --> 00:35:21,853 Oh! 636 00:35:23,955 --> 00:35:25,823 Who were those people anyway? 637 00:35:25,890 --> 00:35:27,458 Well, your guess is as good as mine. 638 00:35:27,524 --> 00:35:29,026 No, it's not, 639 00:35:29,093 --> 00:35:31,328 and I'm distressed that you think it is. 640 00:35:31,395 --> 00:35:32,663 You know, Socrates, 641 00:35:32,730 --> 00:35:33,998 you really need to develop a personality 642 00:35:34,064 --> 00:35:36,033 for the times when you're not in court. 643 00:35:36,099 --> 00:35:37,301 Oh. 644 00:35:40,571 --> 00:35:42,206 What's that? 645 00:35:42,273 --> 00:35:43,373 One of those Tongs 646 00:35:43,440 --> 00:35:44,541 wore this around his neck. 647 00:35:44,608 --> 00:35:46,343 It's a cheap Chinatown trinket. 648 00:35:46,410 --> 00:35:48,245 The city's full of them. 649 00:35:48,312 --> 00:35:50,113 Do me a favor, Socrates. 650 00:35:50,180 --> 00:35:53,451 Go on down to the Horseshoe Club. 651 00:35:53,517 --> 00:35:54,785 And see what information you can dig up 652 00:35:54,852 --> 00:35:56,487 on that guy who paints their backdrops. 653 00:35:56,553 --> 00:35:59,056 Well, where are you going? 654 00:35:59,123 --> 00:36:00,358 Chinatown. 655 00:36:08,999 --> 00:36:10,201 Hello. 656 00:36:15,172 --> 00:36:16,340 Can I help you? 657 00:36:16,407 --> 00:36:19,109 Yeah. I, uh... 658 00:36:19,176 --> 00:36:20,378 I need some information. 659 00:36:20,445 --> 00:36:21,678 Of course. 660 00:36:21,745 --> 00:36:23,848 Anything you want. 661 00:36:23,914 --> 00:36:25,383 Information is free. 662 00:36:25,449 --> 00:36:27,218 Oh, good. 663 00:36:27,284 --> 00:36:29,286 There's something that I found that I want to show you. 664 00:36:29,353 --> 00:36:30,655 Wait! 665 00:36:30,721 --> 00:36:32,923 Perhaps you want to buy something first 666 00:36:32,990 --> 00:36:35,660 so you don't feel that you're taking advantage of me. 667 00:36:38,762 --> 00:36:40,364 How much is that? 668 00:36:42,300 --> 00:36:43,667 20 bucks. 669 00:36:43,734 --> 00:36:46,536 Well, you're right. Now I don't feel so guilty 670 00:36:46,603 --> 00:36:49,407 over all this free information I'm about to get. 671 00:36:51,442 --> 00:36:52,676 And I need a receipt for that. 672 00:36:52,743 --> 00:36:54,645 Receipt? Yeah. 673 00:36:54,711 --> 00:36:57,581 Never mind just more work for me. 674 00:36:57,648 --> 00:37:00,651 [MUMBLING] 675 00:37:04,021 --> 00:37:06,089 Where did you get this? 676 00:37:06,156 --> 00:37:08,091 You recognize it. 677 00:37:08,158 --> 00:37:09,526 What does it mean? 678 00:37:09,593 --> 00:37:12,162 Just remembered. We're closed. 679 00:37:12,229 --> 00:37:13,330 What? 680 00:37:13,397 --> 00:37:15,899 We're closed. Take your music box and go! 681 00:37:15,966 --> 00:37:17,400 It's Chinese holiday. 682 00:37:17,467 --> 00:37:18,669 There's no Chinese holiday. 683 00:37:18,736 --> 00:37:20,337 It's a little-known Chinese holiday. 684 00:37:20,404 --> 00:37:21,772 Ooh, look! What? 685 00:37:23,741 --> 00:37:25,943 Hey, hey, hey, hey, the charm! 686 00:37:30,447 --> 00:37:31,749 Open the door. 687 00:37:44,027 --> 00:37:45,463 Hey. 688 00:37:46,630 --> 00:37:48,866 Where are you? 689 00:37:48,933 --> 00:37:50,501 I want my charm back! 690 00:37:53,204 --> 00:37:55,072 And I want that receipt, too. 691 00:37:57,307 --> 00:37:58,976 Oh! 692 00:37:59,042 --> 00:38:00,244 Ooh! 693 00:38:10,555 --> 00:38:12,089 Chinatown. 694 00:38:14,024 --> 00:38:15,726 Uhh! 695 00:38:20,731 --> 00:38:23,868 Uhh! Uhh! 696 00:38:27,271 --> 00:38:29,106 Uhh! Uhh! 697 00:38:34,278 --> 00:38:35,746 Uhh! Uhh! 698 00:38:44,655 --> 00:38:46,157 Hyah! 699 00:38:47,324 --> 00:38:49,593 [SPEAKING CHINESE] 700 00:38:49,660 --> 00:38:51,362 [SPEAKING CHINESE] 701 00:39:18,155 --> 00:39:19,457 This is the man Big Smith sent. 702 00:39:19,523 --> 00:39:20,624 Huh? 703 00:39:20,690 --> 00:39:22,326 Big Smith hired him 704 00:39:22,393 --> 00:39:24,161 to seek us out and destroy us. 705 00:39:24,228 --> 00:39:25,529 What are you talking about? 706 00:39:25,596 --> 00:39:28,331 No, no, no, no. Wait. You got the wrong-- 707 00:39:28,398 --> 00:39:29,600 Silence! 708 00:39:33,938 --> 00:39:35,572 We are the Scarred-foot Clan. 709 00:39:35,639 --> 00:39:38,309 No kidding? 710 00:39:38,375 --> 00:39:41,011 We exist only to fight the tyranny of Big Smith. 711 00:39:41,078 --> 00:39:42,546 Yeah, well, good. That puts us on the same side. 712 00:39:42,613 --> 00:39:44,782 I said... [SPEAKING CHINESE] 713 00:39:44,848 --> 00:39:48,085 We train to battle men like you. 714 00:39:48,152 --> 00:39:50,654 At least, you will give one of my warriors 715 00:39:50,721 --> 00:39:52,457 some valuable experience. 716 00:39:56,827 --> 00:39:58,462 Oh! Hey, hey, whoa. 717 00:39:58,529 --> 00:40:00,131 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! 718 00:40:00,197 --> 00:40:01,299 Whoa, yuh! 719 00:40:08,940 --> 00:40:11,242 [SIZZLING] 720 00:40:12,309 --> 00:40:13,744 [SPEAKING CHINESE] 721 00:40:13,810 --> 00:40:14,745 Ooh! 722 00:40:14,812 --> 00:40:16,447 Ha ha ha! 723 00:40:16,513 --> 00:40:18,449 Ooh! Ooh! 724 00:40:23,887 --> 00:40:25,289 Aah! Aah! Oh! 725 00:40:25,356 --> 00:40:27,058 Stop! 726 00:40:29,660 --> 00:40:32,363 Where did you get this gun? 727 00:40:33,497 --> 00:40:35,032 Who wants to know? 728 00:40:37,335 --> 00:40:38,602 I am Lee Pow... 729 00:40:38,669 --> 00:40:40,404 and who are you? 730 00:40:42,039 --> 00:40:44,442 I'm my father's son. 731 00:40:48,211 --> 00:40:51,315 Brisco County, Jr.? 732 00:40:51,382 --> 00:40:53,417 [SPEAKING CHINESE] 733 00:41:00,224 --> 00:41:02,660 I carved this handle myself 734 00:41:02,727 --> 00:41:04,595 in gratitude of a great favor 735 00:41:04,662 --> 00:41:07,097 your father once did for me. 736 00:41:07,164 --> 00:41:09,600 Now you must avenge his death. 737 00:41:09,667 --> 00:41:12,703 No, Lee Pow. Not avenge his death. 738 00:41:12,770 --> 00:41:14,138 Complete his work. 739 00:41:14,204 --> 00:41:17,074 It looks like I start with Big Smith. 740 00:41:17,141 --> 00:41:19,476 Smith is the first tentacle of John Bly's empire. 741 00:41:19,543 --> 00:41:22,980 He and his gang control a vast slave trade 742 00:41:23,046 --> 00:41:24,581 of Chinese workers. 743 00:41:24,648 --> 00:41:26,650 Where's Big Smith now? 744 00:41:26,717 --> 00:41:29,587 Somewhere in the mountains. 745 00:41:29,653 --> 00:41:31,422 I don't know where. 746 00:41:33,591 --> 00:41:37,194 There is something else that you should know. 747 00:41:37,261 --> 00:41:40,130 Four workers recently fled 748 00:41:40,197 --> 00:41:43,200 from one of Big Smith's chain gangs. 749 00:41:43,267 --> 00:41:46,203 While blasting for a tunnel, they-- 750 00:41:46,270 --> 00:41:47,538 they discovered something-- 751 00:41:47,605 --> 00:41:50,374 something strange, something mysterious-- 752 00:41:50,441 --> 00:41:51,542 a metallic orb. 753 00:41:51,608 --> 00:41:54,745 They said when they touched this orb, 754 00:41:54,812 --> 00:41:56,747 they felt an energy... 755 00:41:56,814 --> 00:41:58,248 a mystical power, 756 00:41:58,315 --> 00:42:02,753 a sense of a-- a greater force. 757 00:42:02,820 --> 00:42:06,657 It gave them the strength to set themselves free. 758 00:42:11,261 --> 00:42:15,365 I need a lead, a clue, some place to start. 759 00:42:15,432 --> 00:42:16,734 Uh-huh. 760 00:42:16,800 --> 00:42:18,168 Dixie Cousins. 761 00:42:18,235 --> 00:42:20,237 Big Smith's girlfriend. 762 00:42:20,304 --> 00:42:22,239 Uh, she lives somewhere, 763 00:42:22,306 --> 00:42:24,742 uh...in this town, I think. 764 00:42:24,808 --> 00:42:26,744 Dixie Cousins. 765 00:42:26,811 --> 00:42:28,679 Thanks, Lee Pow. 766 00:42:29,814 --> 00:42:31,181 Good luck. 767 00:42:31,248 --> 00:42:32,583 And don't forget-- 768 00:42:32,649 --> 00:42:36,520 the spirit of your father guides you. 769 00:42:42,526 --> 00:42:44,562 [SPEAKING CHINESE] 770 00:42:46,697 --> 00:42:48,798 The backdrop painter is named Owens. 771 00:42:48,865 --> 00:42:50,800 He quit about a month ago, 772 00:42:50,867 --> 00:42:52,302 left town, never came back. 773 00:42:52,369 --> 00:42:54,972 Right about the time of the train escape. 774 00:42:55,038 --> 00:42:56,240 What did you learn? 775 00:42:56,306 --> 00:42:58,642 Bly's right-hand man, Big Smith, 776 00:42:58,709 --> 00:43:00,945 has a girlfriend named Dixie Cousins. 777 00:43:01,011 --> 00:43:02,579 Let me have two whiskeys 778 00:43:02,646 --> 00:43:03,848 off the top shelf. 779 00:43:03,914 --> 00:43:06,684 And that she may be here in town. 780 00:43:06,751 --> 00:43:07,718 That's it? 781 00:43:07,784 --> 00:43:09,119 Well, it's a start. 782 00:43:09,186 --> 00:43:12,022 Oh, uh, I need a receipt for that. 783 00:43:12,089 --> 00:43:13,557 What's so funny? 784 00:43:13,624 --> 00:43:16,293 I'm sorry, but this is a huge city. 785 00:43:16,360 --> 00:43:19,796 How on earth are you going to find this woman, 786 00:43:19,863 --> 00:43:21,298 go knocking door to door? 787 00:43:21,365 --> 00:43:23,334 Be realistic, my dear Brisco. 788 00:43:23,400 --> 00:43:26,837 Dixie Cousins is not going to just fall from the sky 789 00:43:26,903 --> 00:43:28,338 into your lap. 790 00:43:28,405 --> 00:43:30,140 Ladies and gentlemen... 791 00:43:30,207 --> 00:43:34,145 the incomparable Dixie Cousins! 792 00:43:36,413 --> 00:43:39,617 Not exactly in my lap, but close enough. 793 00:43:42,252 --> 00:43:43,954 I've 794 00:43:44,021 --> 00:43:45,555 Looked around the country 795 00:43:45,622 --> 00:43:46,723 And I've 796 00:43:46,790 --> 00:43:48,459 Seen it all 797 00:43:48,525 --> 00:43:50,527 And what I want 798 00:43:50,594 --> 00:43:53,096 I'm ready to name 799 00:43:53,163 --> 00:43:56,133 It's big and strong and handsome 800 00:43:56,199 --> 00:43:57,668 And it's 6 feet 801 00:43:57,734 --> 00:43:58,902 Tall 802 00:43:58,969 --> 00:44:03,474 I'm gonna file my claim 803 00:44:03,541 --> 00:44:05,776 I struck a real bonanza 804 00:44:05,843 --> 00:44:08,478 And he's rough and rash 805 00:44:08,545 --> 00:44:10,147 But what he's got 806 00:44:10,214 --> 00:44:13,550 I'm ready to tame 807 00:44:13,617 --> 00:44:16,219 He's worth a fancy fortune 808 00:44:16,286 --> 00:44:18,856 But it's not in cash 809 00:44:18,923 --> 00:44:22,459 I'm gonna file my claim 810 00:44:22,526 --> 00:44:25,328 Boy, you're a sweet little thing. 811 00:44:25,395 --> 00:44:26,329 Stop it! 812 00:44:26,396 --> 00:44:29,065 Lose the fever 813 00:44:29,132 --> 00:44:30,434 Oh, come on, baby. 814 00:44:30,501 --> 00:44:33,170 Give me just one little kiss. 815 00:44:33,236 --> 00:44:34,271 Mmm. Mmm. 816 00:44:35,238 --> 00:44:37,141 Ohh! 817 00:44:40,678 --> 00:44:43,414 That I can throw my fancies round 818 00:44:43,481 --> 00:44:44,548 [CRASHING] 819 00:44:44,614 --> 00:44:46,349 The man's the... 820 00:44:46,416 --> 00:44:47,651 Sorry about that. 821 00:44:47,717 --> 00:44:49,319 Where did you learn 822 00:44:49,386 --> 00:44:52,156 how to throw a punch like that? 823 00:44:52,223 --> 00:44:53,256 Catholic school. 824 00:44:53,323 --> 00:44:55,525 That was going to be my first guess. 825 00:44:55,592 --> 00:44:56,660 You OK? 826 00:44:56,727 --> 00:44:59,196 Oh, sure. It's just my nose. 827 00:44:59,263 --> 00:45:00,597 Now, that other fella, 828 00:45:00,664 --> 00:45:03,868 he may have a hard time riding home tonight. 829 00:45:07,505 --> 00:45:10,107 Ooh, what a mensch 830 00:45:13,310 --> 00:45:14,444 Can't these saddle tramps 831 00:45:14,511 --> 00:45:16,179 keep their hands to themselves? 832 00:45:16,246 --> 00:45:17,414 Look at how I'm dressed. 833 00:45:17,481 --> 00:45:19,082 Do I look like somebody 834 00:45:19,149 --> 00:45:21,752 that wants to be pawed and fondled? 835 00:45:21,818 --> 00:45:23,920 Well, I, uh... 836 00:45:23,987 --> 00:45:25,088 No. 837 00:45:25,155 --> 00:45:27,024 The answer is no. 838 00:45:28,491 --> 00:45:29,693 Dad! 839 00:45:30,527 --> 00:45:31,728 Amanda! 840 00:45:31,795 --> 00:45:33,196 I've been looking for you, 841 00:45:33,263 --> 00:45:34,297 it's time for us to go. 842 00:45:34,364 --> 00:45:36,400 But the show just started. The second show. 843 00:45:36,467 --> 00:45:39,302 But I came to San Francisco just to see her sing. 844 00:45:39,369 --> 00:45:42,139 The second show on the second night. 845 00:45:42,205 --> 00:45:42,973 Let's go. 846 00:45:43,040 --> 00:45:44,375 Do you have everything, 847 00:45:44,442 --> 00:45:46,342 your glasses, pills, notebook, pocket watch? 848 00:45:46,409 --> 00:45:47,911 Yes. No. 849 00:45:47,978 --> 00:45:49,913 Forgot it. Never use it. 850 00:45:49,980 --> 00:45:51,915 What would I do without her? 851 00:45:51,982 --> 00:45:53,316 Professor Albert Wickwire, 852 00:45:53,383 --> 00:45:56,453 chemist, physicist, experimentalist. 853 00:45:56,520 --> 00:45:58,789 Hi. Come on, Dad. 854 00:46:00,223 --> 00:46:01,158 Bye. 855 00:46:01,225 --> 00:46:02,459 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 856 00:46:02,526 --> 00:46:05,495 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 857 00:46:05,562 --> 00:46:06,596 Whoo! 858 00:46:06,663 --> 00:46:09,800 Who's gonna help me 859 00:46:09,867 --> 00:46:11,101 Help, help me 860 00:46:11,168 --> 00:46:13,437 Who's gonna help me 861 00:46:13,504 --> 00:46:16,940 File my claim 862 00:46:17,007 --> 00:46:19,242 Tonight? 863 00:46:19,309 --> 00:46:22,847 Whoo! Whoo! Whoo! 864 00:46:25,248 --> 00:46:27,184 Lawyers. 865 00:46:49,306 --> 00:46:50,407 Whoa! 866 00:46:50,474 --> 00:46:51,542 Whoa. 867 00:47:06,623 --> 00:47:07,591 Hyah! 868 00:47:07,658 --> 00:47:09,393 [WHINNIES] 869 00:47:24,575 --> 00:47:26,544 Evening, ma'am. 870 00:47:29,279 --> 00:47:30,581 All aboard! 871 00:47:36,654 --> 00:47:38,288 What on earth are you doing? 872 00:47:38,355 --> 00:47:39,356 That's larceny. 873 00:47:39,423 --> 00:47:40,691 What? 874 00:47:40,758 --> 00:47:42,225 You just took that man's ticket and his case. 875 00:47:42,292 --> 00:47:44,061 I have no idea what you're talking about. 876 00:47:44,127 --> 00:47:46,463 Oh, uh, make sure Comet gets a green apple for breakfast. 877 00:47:46,530 --> 00:47:48,299 He'll love you for life. 878 00:47:54,471 --> 00:47:56,106 Hyah! 879 00:47:57,775 --> 00:47:58,742 Excuse me. 880 00:47:58,808 --> 00:48:00,878 I'm looking for Comet. 881 00:48:01,845 --> 00:48:02,813 Ah. 882 00:48:02,879 --> 00:48:04,214 I couldn't find green. 883 00:48:04,281 --> 00:48:06,149 You'll have to settle for red. 884 00:48:06,216 --> 00:48:08,718 I'm sorry. It's the best I could do. 885 00:48:08,785 --> 00:48:09,653 Oh, please. 886 00:48:09,719 --> 00:48:11,421 An apple's an apple. 887 00:48:11,488 --> 00:48:12,689 The color is immaterial. 888 00:48:12,756 --> 00:48:14,324 Where's Brisco? 889 00:48:14,390 --> 00:48:15,326 Huh? 890 00:48:15,392 --> 00:48:16,660 Who said that? 891 00:48:16,726 --> 00:48:17,661 Me. 892 00:48:17,728 --> 00:48:19,262 Comet. 893 00:48:19,329 --> 00:48:20,664 A talking horse, huh? 894 00:48:20,731 --> 00:48:22,198 Yeah, I can talk. 895 00:48:22,265 --> 00:48:23,600 What's wrong with that? 896 00:48:23,667 --> 00:48:25,268 Oh, no. Nothing at all. 897 00:48:25,335 --> 00:48:27,270 More power to you, I say. 898 00:48:27,337 --> 00:48:28,605 So, where's Brisco? 899 00:48:28,672 --> 00:48:30,106 Where's my master? 900 00:48:30,173 --> 00:48:31,375 I really need to find him. 901 00:48:31,441 --> 00:48:33,377 It's--ooh, hoo hoo-- 902 00:48:33,444 --> 00:48:35,012 very important. 903 00:48:35,079 --> 00:48:36,213 I'm sorry. 904 00:48:36,279 --> 00:48:39,382 That's privileged information, Comet. 905 00:48:39,449 --> 00:48:41,451 Or should I say... 906 00:48:41,518 --> 00:48:43,120 Lord Bowler? 907 00:48:45,355 --> 00:48:46,623 Yeah, well, 908 00:48:46,690 --> 00:48:48,658 you ain't as stupid as you look, Poole. 909 00:48:48,725 --> 00:48:50,627 I see you've escaped, Bowler. 910 00:48:50,693 --> 00:48:53,630 So much for the virtues of our criminal justice system. 911 00:48:53,697 --> 00:48:55,031 Where's County? 912 00:48:55,098 --> 00:48:57,267 That's for me to know 913 00:48:57,333 --> 00:48:59,369 and you to find out. 914 00:48:59,436 --> 00:49:01,504 You little law-book-reading, 915 00:49:01,571 --> 00:49:03,774 robber-baron butt-kissing, 916 00:49:03,840 --> 00:49:05,275 Brisco-hiding sissy! 917 00:49:05,342 --> 00:49:06,910 You tell me! 918 00:49:06,977 --> 00:49:10,681 Why don't you ask Comet the talking horse? 919 00:49:13,450 --> 00:49:16,987 That's the best idea you ever had, counselor. 920 00:49:19,089 --> 00:49:20,757 [KISSING NOISES] 921 00:49:20,824 --> 00:49:22,026 [NEIGHS] 922 00:49:25,896 --> 00:49:27,731 [MEN LAUGHING] 923 00:49:33,403 --> 00:49:36,006 I'm starting to like that stuff. 924 00:49:37,307 --> 00:49:38,341 Ohh. 925 00:49:38,408 --> 00:49:39,342 Come, boys! 926 00:49:39,409 --> 00:49:40,377 Come on! 927 00:49:40,444 --> 00:49:41,478 [LAUGHING] 928 00:49:50,254 --> 00:49:52,656 Have we reached the mountains yet? 929 00:49:52,723 --> 00:49:55,626 Oh, I was just getting there. 930 00:49:55,692 --> 00:49:57,127 I mean, uh... 931 00:49:57,193 --> 00:49:59,095 we're almost there. 932 00:49:59,162 --> 00:50:02,266 Did you sleep well, Miss Cousins? 933 00:50:03,200 --> 00:50:04,835 No, not really. 934 00:50:06,069 --> 00:50:07,671 I hate sleeping alone. 935 00:50:07,738 --> 00:50:09,038 Oh, you're not alone. 936 00:50:09,105 --> 00:50:11,174 I been here all the while. 937 00:50:11,241 --> 00:50:13,811 You missed my point, Mister... 938 00:50:13,877 --> 00:50:14,878 Merriweather. 939 00:50:14,944 --> 00:50:16,746 Roscoe Merriweather. 940 00:50:16,813 --> 00:50:19,182 What's in the sample case, 941 00:50:19,249 --> 00:50:20,517 Roscoe? 942 00:50:22,285 --> 00:50:24,421 Let's take a look. 943 00:50:30,660 --> 00:50:32,896 Oh, my. 944 00:50:33,864 --> 00:50:34,898 Very fancy. 945 00:50:36,232 --> 00:50:39,903 Oh, I'd love to sample this one. 946 00:50:41,070 --> 00:50:42,338 What's it for? 947 00:50:42,405 --> 00:50:44,507 They're for grooming... 948 00:50:44,574 --> 00:50:46,310 animals. 949 00:50:46,376 --> 00:50:48,612 Large animals. 950 00:50:50,013 --> 00:50:51,515 Zoo animals. 951 00:50:51,581 --> 00:50:54,818 You mean like lions and tigers? 952 00:50:54,884 --> 00:50:56,119 That's right. 953 00:50:56,186 --> 00:50:58,722 Sounds like dangerous work. 954 00:50:58,788 --> 00:51:00,624 Well, ma'am, I don't actually do the grooming. 955 00:51:00,691 --> 00:51:01,958 I just... 956 00:51:02,025 --> 00:51:03,427 sell the brushes. 957 00:51:06,729 --> 00:51:08,331 But enough about me. 958 00:51:08,398 --> 00:51:10,934 Tell me where you're headed. 959 00:51:11,001 --> 00:51:12,836 For trouble. 960 00:51:12,903 --> 00:51:14,637 I'm going to start some. 961 00:51:14,704 --> 00:51:15,738 How's that? 962 00:51:15,805 --> 00:51:19,676 That's between me and my boyfriend. 963 00:51:19,743 --> 00:51:22,145 And he's waiting for me at the next stop. 964 00:51:22,211 --> 00:51:23,580 Hmm. 965 00:51:24,614 --> 00:51:26,416 Very fancy. 966 00:51:27,751 --> 00:51:29,553 Oh 967 00:51:29,619 --> 00:51:32,822 She'll be comin' 968 00:51:32,889 --> 00:51:34,391 Comin' 969 00:51:34,457 --> 00:51:36,893 Comin', comin', comin', comin' 970 00:51:36,960 --> 00:51:40,063 Around that old mountain 971 00:51:40,130 --> 00:51:42,365 Oh, when she comes 972 00:51:42,432 --> 00:51:44,534 When she comes 973 00:51:44,600 --> 00:51:46,837 She'll be comin' 974 00:51:46,903 --> 00:51:48,705 Comin', comin', comin' 975 00:51:48,772 --> 00:51:51,174 Round that old mountain 976 00:51:51,241 --> 00:51:53,177 Oh, when she comes-- 977 00:51:53,243 --> 00:51:55,312 Shut up, Pete! 978 00:51:56,479 --> 00:51:59,349 When she come 979 00:52:00,284 --> 00:52:02,419 [LAUGHING] 980 00:52:05,955 --> 00:52:07,291 Pickle. 981 00:52:17,033 --> 00:52:19,036 What's happening? 982 00:52:26,209 --> 00:52:27,878 Looks like we lost our drivers. 983 00:52:27,945 --> 00:52:30,047 The stage is out of control. 984 00:52:30,113 --> 00:52:31,515 Oy. 985 00:52:55,471 --> 00:52:56,773 What do we do now? 986 00:52:56,839 --> 00:52:58,841 Well, I could swing out, 987 00:52:58,907 --> 00:53:00,276 get a good foothold, 988 00:53:00,343 --> 00:53:02,311 and climb up to the top of the stage. 989 00:53:02,378 --> 00:53:05,214 And if I'm real careful and God's on my side, 990 00:53:05,280 --> 00:53:07,183 I could leap onto the back of the rear horse 991 00:53:07,250 --> 00:53:09,452 and work my way out to the lead team, 992 00:53:09,518 --> 00:53:12,088 taking care not to fall beneath their thundering hooves, 993 00:53:12,155 --> 00:53:15,124 then reach out, grab the bridle of the lead horse, 994 00:53:15,191 --> 00:53:18,761 and rein them in to a safe and steady stop. 995 00:53:18,828 --> 00:53:20,362 Oh, my. 996 00:53:20,429 --> 00:53:21,931 Or... 997 00:53:21,997 --> 00:53:23,466 we could jump. 998 00:53:23,532 --> 00:53:24,534 Oh. 999 00:53:24,600 --> 00:53:25,568 Aah! 1000 00:53:25,634 --> 00:53:27,536 Ohh! 1001 00:53:27,603 --> 00:53:29,539 Oh! Oh! Aah! 1002 00:53:29,605 --> 00:53:30,773 Oh! 1003 00:53:30,839 --> 00:53:32,208 Uhh! 1004 00:53:32,274 --> 00:53:33,542 Oh. 1005 00:53:33,609 --> 00:53:34,877 Oh, my. 1006 00:53:34,943 --> 00:53:36,712 Mmm. 1007 00:53:36,779 --> 00:53:38,481 [HORSE NEIGHS] 1008 00:53:44,387 --> 00:53:46,022 [GUNS COCKING] 1009 00:53:46,823 --> 00:53:48,725 Uh... 1010 00:53:48,791 --> 00:53:50,193 Ooh. 1011 00:53:52,662 --> 00:53:54,096 Uh, your... 1012 00:53:54,163 --> 00:53:56,666 your dress is caught in my fly. 1013 00:53:56,732 --> 00:53:57,633 Oh. 1014 00:53:57,700 --> 00:53:59,335 I'll get that for you. 1015 00:53:59,402 --> 00:54:00,736 Oh, no, no, no. 1016 00:54:00,803 --> 00:54:02,639 That's OK. I got it. 1017 00:54:07,577 --> 00:54:10,279 Hiya, Dix. 1018 00:54:10,346 --> 00:54:12,148 Have a nice trip? 1019 00:54:12,214 --> 00:54:14,116 Oh. 1020 00:54:14,183 --> 00:54:15,818 Not bad... 1021 00:54:15,885 --> 00:54:18,054 all things considered. 1022 00:54:19,188 --> 00:54:20,623 You got what I need? 1023 00:54:20,690 --> 00:54:22,725 Don't I always? 1024 00:54:26,495 --> 00:54:28,731 Who's your friend? 1025 00:54:29,899 --> 00:54:31,734 Allow me to introduce somebody 1026 00:54:31,801 --> 00:54:33,436 calling himself... 1027 00:54:33,502 --> 00:54:35,337 Roscoe Merriweather. 1028 00:54:35,404 --> 00:54:38,541 Roscoe, this is Big Smith. 1029 00:54:38,607 --> 00:54:39,676 That's Pete Hutter, 1030 00:54:39,742 --> 00:54:42,211 and this is some of Big's gang. 1031 00:54:44,113 --> 00:54:45,147 My pleasure. 1032 00:54:45,214 --> 00:54:46,682 Yeah, nice knowing you, too. 1033 00:54:46,749 --> 00:54:48,584 You can shoot him now, Pete. 1034 00:54:48,650 --> 00:54:50,419 You're going to kill him? 1035 00:54:50,485 --> 00:54:51,954 You used my name, Dix. 1036 00:54:52,021 --> 00:54:53,289 You know the rules. 1037 00:54:53,356 --> 00:54:54,723 [GUN COCKS] 1038 00:54:54,790 --> 00:54:56,225 Dixie, 1039 00:54:56,292 --> 00:54:58,927 kind of a stickler for gun safety. 1040 00:54:58,994 --> 00:55:01,030 Could you move a little to the left? 1041 00:55:02,532 --> 00:55:04,933 Don't you get it? 1042 00:55:05,000 --> 00:55:06,402 He's somebody. 1043 00:55:06,468 --> 00:55:08,137 Sorry, Dixie. 1044 00:55:08,204 --> 00:55:10,339 Existential thought doesn't hold much water 1045 00:55:10,406 --> 00:55:11,607 out here in the territories. 1046 00:55:11,674 --> 00:55:13,209 Uh, Dixie's right. 1047 00:55:13,276 --> 00:55:16,145 I'm not really Roscoe Merridoodle. 1048 00:55:16,211 --> 00:55:17,045 Merriweather. 1049 00:55:17,112 --> 00:55:19,348 Uh, yeah, Merriweather. 1050 00:55:19,414 --> 00:55:20,983 It's Wiley Stafford. 1051 00:55:21,050 --> 00:55:23,452 I'm an outlaw on the run. 1052 00:55:23,519 --> 00:55:25,922 K-Kansas Wiley Stafford? 1053 00:55:27,456 --> 00:55:28,724 Do I know you? 1054 00:55:28,791 --> 00:55:30,293 Oh, no, sir. 1055 00:55:30,360 --> 00:55:32,128 Who is he? 1056 00:55:32,194 --> 00:55:35,064 He's one crazy, mean son of a buck, that's who he is. 1057 00:55:35,131 --> 00:55:38,134 I seen him kill 5 men in a Dodge City saloon 1058 00:55:38,200 --> 00:55:39,635 nigh on 2 years ago. 1059 00:55:39,702 --> 00:55:41,436 Five on one, 1060 00:55:41,503 --> 00:55:42,971 and he killed them all. 1061 00:55:43,038 --> 00:55:45,241 Course, I had my snoot in sawdust 1062 00:55:45,307 --> 00:55:47,143 to keep my head from being blowed off. 1063 00:55:48,511 --> 00:55:50,446 I knew it. 1064 00:55:50,513 --> 00:55:53,282 Kansas Wiley Stafford. 1065 00:55:54,750 --> 00:55:57,220 Where are you from, Kansas? 1066 00:55:59,989 --> 00:56:01,791 Answer the man. 1067 00:56:03,626 --> 00:56:04,827 I'm from Kansas. 1068 00:56:10,833 --> 00:56:12,702 Please, Big. 1069 00:56:15,437 --> 00:56:17,673 Can't we keep him? 1070 00:56:17,739 --> 00:56:19,275 "Can't we keep him?" 1071 00:56:29,685 --> 00:56:31,220 Sure. 1072 00:56:31,287 --> 00:56:33,489 Sure, Dixie. We can keep him. 1073 00:56:33,556 --> 00:56:35,724 He saved your life, didn't he? 1074 00:56:35,791 --> 00:56:38,194 Mount up, Kansas. You're riding with us. 1075 00:56:38,261 --> 00:56:39,828 Something tells me you and me 1076 00:56:39,895 --> 00:56:42,432 are going to be the best of friends. 1077 00:56:48,537 --> 00:56:49,939 Welcome to Sutter Creek. 1078 00:56:50,005 --> 00:56:52,407 5 years ago, the gold ran dry. 1079 00:56:52,474 --> 00:56:53,875 Now the sheriff's dead, 1080 00:56:53,942 --> 00:56:55,477 the mayor runs a brothel, 1081 00:56:55,544 --> 00:56:57,513 and the minister's a drunk. 1082 00:56:57,580 --> 00:56:59,282 My kind of town. 1083 00:57:01,317 --> 00:57:02,585 Come on, Kansas. 1084 00:57:02,651 --> 00:57:04,921 Let me buy you a drink. 1085 00:57:14,129 --> 00:57:16,565 That's quite a hat you have there, Big. 1086 00:57:16,631 --> 00:57:18,367 You're looking at $3,000, 1087 00:57:18,434 --> 00:57:20,336 real money. 1088 00:57:20,403 --> 00:57:21,571 You know that old expression, 1089 00:57:21,637 --> 00:57:24,073 "He's got a price on his head"? 1090 00:57:24,140 --> 00:57:26,976 Well, in my case, it's the truth. 1091 00:57:30,846 --> 00:57:34,016 You'd have to kill me to get that hat, Kansas. 1092 00:57:34,082 --> 00:57:36,919 Now, why would I want to do that? 1093 00:57:46,462 --> 00:57:47,897 Tell me something, Kansas. 1094 00:57:47,963 --> 00:57:49,632 In all your travels, 1095 00:57:49,699 --> 00:57:51,266 you ever run across a cowboy 1096 00:57:51,333 --> 00:57:54,069 by the name of, uh, Brisco County, Jr.? 1097 00:57:54,136 --> 00:57:56,572 Can't say that I have. 1098 00:57:57,673 --> 00:57:59,041 Oh, uh, wait a minute. 1099 00:57:59,108 --> 00:58:01,076 He's a U.S. Marshal or something like that. 1100 00:58:01,143 --> 00:58:02,544 No, that's the father. 1101 00:58:02,611 --> 00:58:04,513 I'm talking about his son. 1102 00:58:04,579 --> 00:58:05,547 Oh. 1103 00:58:05,614 --> 00:58:07,216 Sorry. I'm drawing a blank. 1104 00:58:07,282 --> 00:58:10,152 I ain't too concerned about the father anymore. 1105 00:58:10,219 --> 00:58:11,520 He's dead. 1106 00:58:11,587 --> 00:58:12,855 Is that so? 1107 00:58:12,921 --> 00:58:14,190 Well, not only that, 1108 00:58:14,256 --> 00:58:17,292 but I'm the one who killed him. 1109 00:58:17,359 --> 00:58:19,962 Well, me and 12 others, to be exact. 1110 00:58:20,028 --> 00:58:22,464 We drilled him so full of holes, 1111 00:58:22,531 --> 00:58:24,133 he looked like a cheese. 1112 00:58:26,835 --> 00:58:28,604 He had it coming. 1113 00:58:28,671 --> 00:58:30,939 The man was a craven coward, 1114 00:58:31,006 --> 00:58:33,976 a pox-ridden squaw lover... 1115 00:58:34,042 --> 00:58:36,312 and a card-cheating drunk. 1116 00:58:38,514 --> 00:58:41,284 You sure you never heard of his son? 1117 00:58:42,718 --> 00:58:44,086 Nope. 1118 00:58:45,688 --> 00:58:48,157 Now I hope I never do. 1119 00:58:52,895 --> 00:58:55,364 Thanks for the drink... 1120 00:58:55,430 --> 00:58:56,465 Big. 1121 00:59:12,948 --> 00:59:15,217 I'd like to send this by telegraph 1122 00:59:15,284 --> 00:59:17,220 to San Francisco. 1123 00:59:18,887 --> 00:59:20,756 What is this-- Spanish? 1124 00:59:20,822 --> 00:59:22,792 Uh, Latin. 1125 00:59:26,795 --> 00:59:27,863 [TELEGRAPH TAPPING] 1126 00:59:27,930 --> 00:59:29,298 Hold it. 1127 00:59:29,365 --> 00:59:31,534 You misspelled that word. 1128 00:59:31,600 --> 00:59:33,669 Send it again. 1129 00:59:33,735 --> 00:59:35,637 Oh, whoo, here, let me help you. 1130 00:59:35,704 --> 00:59:37,940 It's OK. I've got it. 1131 00:59:39,341 --> 00:59:40,576 It's you... 1132 00:59:40,642 --> 00:59:42,277 from the bar. 1133 00:59:42,344 --> 00:59:43,412 Look. 1134 00:59:43,478 --> 00:59:44,747 No permanent damage. 1135 00:59:44,813 --> 00:59:46,749 [BELL CLANGS] 1136 00:59:58,661 --> 01:00:00,129 What are you doing, Kansas? 1137 01:00:01,797 --> 01:00:04,900 We're all down at the bar. 1138 01:00:04,967 --> 01:00:07,702 Why don't you hurry back before somebody misses you? 1139 01:00:07,769 --> 01:00:10,272 Are you with these people? 1140 01:00:10,339 --> 01:00:11,674 [BANGING] 1141 01:00:11,740 --> 01:00:13,442 Uhh. 1142 01:00:16,812 --> 01:00:18,814 Stupid fool. 1143 01:00:20,916 --> 01:00:22,485 He's sorry. 1144 01:00:22,551 --> 01:00:24,119 It was an accident. 1145 01:00:24,186 --> 01:00:25,688 Apologize, Dad. 1146 01:00:25,754 --> 01:00:26,955 Oh, my golly. 1147 01:00:27,022 --> 01:00:28,757 What a mess. 1148 01:00:28,824 --> 01:00:29,892 Sorry. 1149 01:00:32,194 --> 01:00:33,729 Mind giving me a hand? 1150 01:00:33,796 --> 01:00:36,898 You're about to have a religious experience, Grandpa. 1151 01:00:36,965 --> 01:00:38,466 How's that? 1152 01:00:38,533 --> 01:00:40,068 You're going to see Jesus. 1153 01:00:40,135 --> 01:00:41,870 Pete... 1154 01:00:41,937 --> 01:00:43,706 put the gun down. 1155 01:00:45,641 --> 01:00:47,743 They say I'm the fastest draw 1156 01:00:47,810 --> 01:00:49,244 west of the Colorado. 1157 01:00:49,311 --> 01:00:51,079 You care to try me... 1158 01:00:51,146 --> 01:00:52,248 Kansas? 1159 01:00:52,314 --> 01:00:54,016 I don't know. 1160 01:00:54,082 --> 01:00:56,385 I'm not that good at geography. 1161 01:01:00,856 --> 01:01:01,857 My God. 1162 01:01:01,924 --> 01:01:04,093 He touched Pete's piece. 1163 01:01:04,160 --> 01:01:06,495 Nobody touches Pete's piece. 1164 01:01:06,562 --> 01:01:09,265 You're touching my piece, Kansas. 1165 01:01:10,799 --> 01:01:12,234 The man apologized. 1166 01:01:12,301 --> 01:01:13,602 Forget about it. 1167 01:01:16,305 --> 01:01:17,873 Forget about it? 1168 01:01:17,940 --> 01:01:20,075 You mean rip it from my memory 1169 01:01:20,142 --> 01:01:22,611 like a picture from a book? 1170 01:01:22,678 --> 01:01:24,379 Picture of a small boy, 1171 01:01:24,446 --> 01:01:27,016 kind of shy, with big ears, 1172 01:01:27,083 --> 01:01:29,218 who only wanted to be liked? 1173 01:01:29,285 --> 01:01:31,119 The laughing faces of his classmates 1174 01:01:31,186 --> 01:01:32,688 mocking him 1175 01:01:32,754 --> 01:01:34,690 because he forgot to wear his pants to school. 1176 01:01:34,756 --> 01:01:36,124 Is that what you mean? 1177 01:01:36,191 --> 01:01:37,326 You lost me, Pete. 1178 01:01:37,393 --> 01:01:40,796 I'm calling you out, Kansas. 1179 01:01:42,664 --> 01:01:43,565 [DOOR OPENS] 1180 01:01:43,632 --> 01:01:45,834 You don't want to do that. 1181 01:01:45,901 --> 01:01:47,469 You touched Pete's piece. 1182 01:01:47,536 --> 01:01:50,706 That's something you don't want to do with Pete. 1183 01:01:50,772 --> 01:01:52,073 It's done. 1184 01:01:52,140 --> 01:01:53,476 Outside. 1185 01:01:56,912 --> 01:01:59,114 Kansas Wiley Stafford 1186 01:01:59,181 --> 01:02:00,816 just touched Pete's piece. 1187 01:02:03,485 --> 01:02:04,820 Get out of my way! 1188 01:02:11,860 --> 01:02:13,162 This is crazy. 1189 01:02:13,228 --> 01:02:14,630 It was an accident. 1190 01:02:14,697 --> 01:02:17,900 Amanda, take your father and get back inside. 1191 01:02:22,070 --> 01:02:23,505 Alright. Alright. 1192 01:02:23,572 --> 01:02:25,106 5 bucks on the new guy. 1193 01:02:25,173 --> 01:02:27,276 I'll take 5 bucks. 1194 01:02:30,579 --> 01:02:31,847 You ready? 1195 01:02:33,248 --> 01:02:35,584 Pride comes before a fall, Pete. 1196 01:02:35,651 --> 01:02:38,487 So does an ounce of lead in the brainpan. 1197 01:02:48,063 --> 01:02:50,432 Well, it was nice knowing him. 1198 01:02:50,499 --> 01:02:52,168 Which one? 1199 01:03:26,168 --> 01:03:29,104 You ain't in Kansas anymore... 1200 01:03:29,171 --> 01:03:30,706 Kansas. 1201 01:04:17,552 --> 01:04:20,155 Mmm. 1202 01:04:20,221 --> 01:04:21,356 Mmm. 1203 01:04:21,422 --> 01:04:22,724 Uhh. 1204 01:04:22,790 --> 01:04:23,992 Uhh. 1205 01:04:24,992 --> 01:04:26,828 Uhh. 1206 01:04:26,894 --> 01:04:28,363 Eeh. 1207 01:04:28,430 --> 01:04:29,698 [THUD] 1208 01:04:40,208 --> 01:04:41,677 Good God. 1209 01:04:41,743 --> 01:04:43,278 Good riddance. 1210 01:04:59,561 --> 01:05:01,663 Nice work, Kansas. 1211 01:05:01,729 --> 01:05:03,431 You just killed my 4 best men-- 1212 01:05:03,498 --> 01:05:05,000 Pete and Scratchy and... 1213 01:05:05,067 --> 01:05:06,301 those other two. 1214 01:05:06,368 --> 01:05:07,702 I'm sorry, Big. 1215 01:05:07,769 --> 01:05:10,204 Guess I was just thinking of myself. 1216 01:05:10,271 --> 01:05:12,273 Hey, what's done is done, huh? 1217 01:05:12,340 --> 01:05:13,908 Bravo, young man. 1218 01:05:13,975 --> 01:05:15,343 Did you employ vector calculations, 1219 01:05:15,410 --> 01:05:17,245 or did you simply estimate the incidental angle 1220 01:05:17,312 --> 01:05:18,980 of the bullet's trajectories? 1221 01:05:19,047 --> 01:05:20,481 Well, actually, I just sort of 1222 01:05:20,548 --> 01:05:21,649 shut my eyes and hit the dirt. 1223 01:05:21,716 --> 01:05:22,817 Not bad. 1224 01:05:22,884 --> 01:05:23,918 Thanks. 1225 01:05:23,985 --> 01:05:25,620 Nice work... 1226 01:05:25,687 --> 01:05:26,821 Kansas. 1227 01:05:26,888 --> 01:05:28,189 Da-da-- 1228 01:05:28,256 --> 01:05:29,858 D-Dixie! 1229 01:05:29,924 --> 01:05:31,093 Dixie Cousins! 1230 01:05:31,159 --> 01:05:32,994 I don't believe it! 1231 01:05:33,061 --> 01:05:35,196 Horseshoe Club, San Francisco. 1232 01:05:35,263 --> 01:05:36,964 Oh, a fan. 1233 01:05:37,031 --> 01:05:39,001 Are you playing here in town? 1234 01:05:39,067 --> 01:05:40,368 Well, yes. 1235 01:05:40,434 --> 01:05:42,237 But only in private. 1236 01:05:42,303 --> 01:05:44,505 Well, I'm sure Miss Cousins is anxious 1237 01:05:44,572 --> 01:05:46,308 to try out her act. 1238 01:05:47,842 --> 01:05:49,210 Let's go, Dad. 1239 01:05:49,277 --> 01:05:50,711 Bye-bye. 1240 01:05:50,778 --> 01:05:52,214 Amanda, wait a minute. 1241 01:05:52,280 --> 01:05:55,383 Um, I--I think you got the wrong idea. 1242 01:05:55,450 --> 01:05:57,251 Forget about her. 1243 01:05:57,318 --> 01:05:59,854 She got no use for the outlaw breed. 1244 01:05:59,921 --> 01:06:03,658 And those who tried make up their own soprano choir. 1245 01:06:03,725 --> 01:06:05,860 Dixie, don't wait up for me. 1246 01:06:05,927 --> 01:06:07,929 I got a lot of work to do. 1247 01:06:30,118 --> 01:06:31,553 You like the bed? 1248 01:06:31,620 --> 01:06:33,321 It comes from France. 1249 01:06:35,157 --> 01:06:36,258 Louis XIV? 1250 01:06:36,324 --> 01:06:37,559 No. 1251 01:06:37,625 --> 01:06:40,829 I think Louis was the ninth or tenth. 1252 01:06:42,197 --> 01:06:44,132 But then a lady never counts. 1253 01:06:44,198 --> 01:06:45,634 Oh? 1254 01:06:45,700 --> 01:06:48,302 Then what are those notches on your bedpost? 1255 01:06:48,369 --> 01:06:49,804 Ah, just a few scratches 1256 01:06:49,871 --> 01:06:51,872 that occurred during shipping. 1257 01:06:51,939 --> 01:06:56,078 You know, I get all my best ideas in bed. 1258 01:06:56,144 --> 01:06:57,245 Like what? 1259 01:06:57,312 --> 01:06:58,780 Taking over Big Smith's gang? 1260 01:07:01,216 --> 01:07:03,952 Kansas, I am surprised at you. 1261 01:07:04,919 --> 01:07:07,121 You think I think that small? 1262 01:07:07,188 --> 01:07:10,258 Ooh, but Big is... 1263 01:07:10,325 --> 01:07:12,126 pretty big, isn't he? 1264 01:07:12,193 --> 01:07:13,729 [THUMP] 1265 01:07:14,629 --> 01:07:16,631 Big's big, alright. 1266 01:07:17,865 --> 01:07:20,435 But there are those who are bigger. 1267 01:07:20,501 --> 01:07:23,037 Like John Bly. 1268 01:07:23,104 --> 01:07:25,040 [GLASS SHATTERS] 1269 01:07:25,106 --> 01:07:27,341 How did you know Bly's involved? 1270 01:07:27,408 --> 01:07:28,977 Involved in what? 1271 01:07:29,043 --> 01:07:31,913 Boy, we really are doing a dance here, 1272 01:07:31,980 --> 01:07:34,282 aren't we, Kansas? 1273 01:07:34,348 --> 01:07:36,951 I knew you'd be a good partner. 1274 01:07:37,018 --> 01:07:39,220 I can't dance without music, Dixie. 1275 01:07:39,287 --> 01:07:42,858 I think it's time for you to sing. 1276 01:07:47,562 --> 01:07:49,865 There's a train coming through tomorrow. 1277 01:07:49,931 --> 01:07:51,299 A gold train? 1278 01:07:51,366 --> 01:07:52,634 Maybe. 1279 01:07:58,139 --> 01:08:00,041 What's Big Smith's plan? 1280 01:08:02,544 --> 01:08:04,512 He's working on the railroad 1281 01:08:04,579 --> 01:08:06,915 while someone's in the kitchen with Dixie. 1282 01:08:06,981 --> 01:08:09,350 The railroad where? 1283 01:08:09,417 --> 01:08:12,186 South. 1284 01:08:12,253 --> 01:08:14,122 Mmm-hmm. 1285 01:08:16,357 --> 01:08:17,726 How... 1286 01:08:17,792 --> 01:08:19,060 far? 1287 01:08:19,127 --> 01:08:20,328 Pretty far. 1288 01:08:21,295 --> 01:08:23,565 Over the hill 1289 01:08:23,632 --> 01:08:25,934 and down through the valley. 1290 01:08:27,301 --> 01:08:28,669 Any more questions? 1291 01:08:28,736 --> 01:08:30,138 Mm-mmm. 1292 01:08:33,374 --> 01:08:35,043 [BED SQUEAKS] 1293 01:08:50,058 --> 01:08:52,093 [CLANGING] 1294 01:08:53,795 --> 01:08:56,231 Someone's working on the railroad. 1295 01:09:01,069 --> 01:09:02,204 Hyah! 1296 01:09:44,712 --> 01:09:45,947 Keep 'em working! 1297 01:09:46,014 --> 01:09:48,250 Spur's got to be done tonight! 1298 01:09:50,285 --> 01:09:52,153 [SNORING] 1299 01:09:59,360 --> 01:10:00,595 Oh. 1300 01:10:07,502 --> 01:10:09,037 [HORSE NEIGHS] 1301 01:10:11,172 --> 01:10:12,240 What is it? 1302 01:10:12,306 --> 01:10:14,442 I don't know. Someone was watching us. 1303 01:10:14,508 --> 01:10:16,410 Well, get him! 1304 01:10:16,477 --> 01:10:18,145 Hyah! 1305 01:10:18,212 --> 01:10:19,914 That's it! Come on! 1306 01:10:19,981 --> 01:10:21,949 Hyah! Hyah! 1307 01:10:22,016 --> 01:10:23,151 Hyah! Hyah! 1308 01:10:23,218 --> 01:10:25,119 Hyah! 1309 01:10:25,186 --> 01:10:26,388 Hyah! 1310 01:10:28,489 --> 01:10:29,557 Uhh! 1311 01:10:29,624 --> 01:10:30,992 Hyah! Hyah! 1312 01:10:31,059 --> 01:10:32,260 Hyah! 1313 01:10:32,326 --> 01:10:34,062 Come on, boy! 1314 01:10:39,500 --> 01:10:40,969 What are you doing here? 1315 01:10:41,036 --> 01:10:42,537 Uh, don't ask any questions. 1316 01:10:42,604 --> 01:10:44,205 Just play along. 1317 01:10:55,750 --> 01:10:57,018 You want something? 1318 01:10:57,085 --> 01:10:59,621 Uh--uh, didn't mean to disturb you, Kansas, 1319 01:10:59,687 --> 01:11:01,222 or anything, but... 1320 01:11:01,288 --> 01:11:02,223 But? 1321 01:11:02,290 --> 01:11:03,291 Ahem. 1322 01:11:03,357 --> 01:11:04,392 Sorry, Kansas. 1323 01:11:04,459 --> 01:11:05,826 Hyah! 1324 01:11:05,893 --> 01:11:07,262 Hyah! 1325 01:11:09,496 --> 01:11:10,364 Hey! 1326 01:11:10,431 --> 01:11:11,666 Kansas! 1327 01:11:11,733 --> 01:11:12,700 Yes, sir. 1328 01:11:12,767 --> 01:11:14,935 Let me show you... 1329 01:11:15,002 --> 01:11:17,071 what I've been working on. 1330 01:11:17,138 --> 01:11:18,740 Excuse us, Amanda. 1331 01:11:34,155 --> 01:11:35,690 A rocket. 1332 01:11:35,757 --> 01:11:37,792 That's beautiful. 1333 01:11:38,993 --> 01:11:40,428 The coming thing. 1334 01:11:40,495 --> 01:11:41,429 What? 1335 01:11:41,495 --> 01:11:42,596 Uh...nothing. 1336 01:11:42,663 --> 01:11:44,198 I know what you're thinking-- 1337 01:11:44,265 --> 01:11:45,433 she'll never fly. 1338 01:11:45,499 --> 01:11:46,901 Of course she will. 1339 01:11:46,967 --> 01:11:48,936 If it doesn't blow up first. The last 3 did. 1340 01:11:49,003 --> 01:11:50,704 Fourth time is a charm. 1341 01:11:50,771 --> 01:11:52,706 You know, in the future-- 1342 01:11:52,773 --> 01:11:54,642 Rockets will chart the stars. 1343 01:11:54,708 --> 01:11:55,777 That's right. 1344 01:11:55,843 --> 01:11:56,911 You're right. 1345 01:11:56,977 --> 01:11:58,313 He's right, you know. 1346 01:11:58,379 --> 01:12:00,114 Nitro-cellulose for propulsion. 1347 01:12:00,181 --> 01:12:01,816 That's what I'm trying. 1348 01:12:01,883 --> 01:12:04,585 Course, the problem is containing the rate of combustion. 1349 01:12:04,652 --> 01:12:06,120 Exactly. 1350 01:12:06,187 --> 01:12:08,256 And then you've got to worry about stabilization. 1351 01:12:08,323 --> 01:12:11,426 That's why I'm working with this set of fins. 1352 01:12:11,493 --> 01:12:14,461 You know, you might try 4 instead of 2. 1353 01:12:14,528 --> 01:12:16,130 It increases the friction, 1354 01:12:16,197 --> 01:12:18,499 but you minimize your central axis rotation. 1355 01:12:18,566 --> 01:12:20,468 That's very interesting. 1356 01:12:20,535 --> 01:12:22,803 Kansas, stay for dinner. 1357 01:12:22,870 --> 01:12:24,538 So much to discuss. 1358 01:12:24,605 --> 01:12:26,840 Oh, I can't. There's going to be a train robbery. 1359 01:12:26,907 --> 01:12:29,443 See, Dad? He can't stay because he's got to get back and rob a train. 1360 01:12:29,510 --> 01:12:31,880 I'm not robbing it. I'm trying to stop it. 1361 01:12:31,946 --> 01:12:33,314 They're gonna divert a gold train 1362 01:12:33,381 --> 01:12:34,815 onto the spur right up here on the main line. 1363 01:12:34,882 --> 01:12:37,719 What are you doing after that? 1364 01:12:38,886 --> 01:12:40,788 You're not an outlaw? 1365 01:12:40,854 --> 01:12:42,323 No. 1366 01:12:42,390 --> 01:12:43,825 Then who are you? 1367 01:12:45,092 --> 01:12:46,727 Brisco County. 1368 01:12:46,794 --> 01:12:48,396 Is that where you're from? 1369 01:12:48,462 --> 01:12:49,597 No, Ma'am. 1370 01:12:49,664 --> 01:12:51,966 That's...who I am. 1371 01:12:58,940 --> 01:13:00,307 Where'd you go? 1372 01:13:00,374 --> 01:13:03,011 I was looking forward to breakfast in bed. 1373 01:13:03,077 --> 01:13:04,445 Sorry, Dixie. 1374 01:13:04,512 --> 01:13:06,614 I'm an early...riser. 1375 01:13:06,680 --> 01:13:07,782 Uhh! 1376 01:13:07,849 --> 01:13:10,118 Well, now, lookie who we found 1377 01:13:10,185 --> 01:13:11,952 snooping around last night-- 1378 01:13:12,019 --> 01:13:14,522 Lord Bowler. 1379 01:13:14,588 --> 01:13:17,592 Had some pretty interesting things to tell me, too, 1380 01:13:17,659 --> 01:13:21,796 such as Brisco County, Jr.'s hot on our trail. 1381 01:13:21,863 --> 01:13:24,965 Maybe he's right here in town. 1382 01:13:25,032 --> 01:13:28,536 Well, maybe he's right here in this room. 1383 01:13:28,602 --> 01:13:30,271 Well, is he, Bowler? 1384 01:13:30,337 --> 01:13:32,073 Point him out to me. 1385 01:13:33,608 --> 01:13:34,676 You see him? 1386 01:13:34,742 --> 01:13:35,944 No. 1387 01:13:36,744 --> 01:13:38,246 Ugh! 1388 01:13:41,616 --> 01:13:44,451 You lying half-breed. 1389 01:13:44,518 --> 01:13:46,554 Bring in the horse. 1390 01:13:51,492 --> 01:13:53,394 Where's Brisco, Comet? 1391 01:13:53,461 --> 01:13:54,896 Find Brisco. 1392 01:13:56,330 --> 01:13:58,632 That's what I thought you'd say, 1393 01:13:58,699 --> 01:14:01,503 but maybe you better check one more time. 1394 01:14:05,673 --> 01:14:06,541 Uh-uh. 1395 01:14:06,607 --> 01:14:07,976 Brisco first. 1396 01:14:21,121 --> 01:14:23,158 Hey, Comet, how you been? 1397 01:14:24,959 --> 01:14:27,561 I knew you were too good to be true. 1398 01:14:27,628 --> 01:14:30,532 Some days it pays to stay in bed. 1399 01:14:33,601 --> 01:14:35,436 Well, boys, we got to run. 1400 01:14:35,503 --> 01:14:36,804 We got a train to catch. 1401 01:14:36,871 --> 01:14:38,772 Of course, it's going to catch you first. 1402 01:14:38,839 --> 01:14:40,808 Ha ha ha ha! 1403 01:14:42,610 --> 01:14:44,545 Thanks for not giving me away. 1404 01:14:44,612 --> 01:14:46,280 Don't thank me for nothing. 1405 01:14:46,347 --> 01:14:48,549 Last thing I wanted was for you to be beholden to me. 1406 01:14:48,616 --> 01:14:50,417 Why didn't you kill Smith when you had the chance? 1407 01:14:50,484 --> 01:14:52,086 Because it's bigger than Big Smith. 1408 01:14:52,152 --> 01:14:53,821 John Bly's coming here to rob a train. 1409 01:14:53,888 --> 01:14:54,822 What train? 1410 01:14:54,889 --> 01:14:55,757 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1411 01:14:57,958 --> 01:14:59,326 Oh. 1412 01:14:59,393 --> 01:15:00,595 That train. 1413 01:15:05,399 --> 01:15:06,634 Comet! 1414 01:15:06,700 --> 01:15:08,436 There's that nag that got us into this place. 1415 01:15:08,502 --> 01:15:11,004 I only hope now that I splatter my internal organs 1416 01:15:11,071 --> 01:15:12,606 all over your stupid face! 1417 01:15:12,673 --> 01:15:13,908 Shut up. He can help us. 1418 01:15:13,975 --> 01:15:15,242 He can bite through the ropes. 1419 01:15:15,309 --> 01:15:18,112 He can? You mean he's done this before? 1420 01:15:18,179 --> 01:15:20,581 Well, no, but it's worth a try, isn't it? 1421 01:15:20,647 --> 01:15:21,682 You got any better ideas? 1422 01:15:21,749 --> 01:15:23,484 OK, OK. Get on with it. 1423 01:15:23,551 --> 01:15:26,254 Here, boy. Come on over here. Come on, boy. 1424 01:15:27,889 --> 01:15:29,691 Come on, Comet. Go, go, go. 1425 01:15:29,757 --> 01:15:30,992 There you go. 1426 01:15:31,059 --> 01:15:32,694 Good boy. Good-- 1427 01:15:32,760 --> 01:15:34,428 You two having a family reunion, 1428 01:15:34,495 --> 01:15:36,598 we're about to get a cowcatcher up the rear. 1429 01:15:38,499 --> 01:15:41,035 OK, Comet. Bite the ropes. 1430 01:15:41,101 --> 01:15:42,703 Bite through the ropes. 1431 01:15:42,770 --> 01:15:43,938 Me first, Comet. Me first. 1432 01:15:44,005 --> 01:15:45,539 Hey, hey. Don't confuse my horse. 1433 01:15:45,606 --> 01:15:47,808 It is every man for hisself, County. 1434 01:15:47,875 --> 01:15:49,344 Me first, Comet. 1435 01:15:49,410 --> 01:15:50,645 I'll show you a place with so many green apples, 1436 01:15:50,712 --> 01:15:52,313 they'll be growin' on trees. 1437 01:15:52,380 --> 01:15:53,348 Comet! 1438 01:15:54,515 --> 01:15:57,284 Comet! 1439 01:15:57,351 --> 01:15:59,988 [WHISTLE BLOWS] 1440 01:16:05,492 --> 01:16:07,294 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1441 01:16:13,500 --> 01:16:16,136 Good boy. Good boy. That's it. 1442 01:16:19,939 --> 01:16:21,175 Ha! 1443 01:16:22,309 --> 01:16:23,944 Aah! County! 1444 01:16:24,011 --> 01:16:25,546 [WHISTLE BLOWS] 1445 01:16:29,349 --> 01:16:31,351 Hurry up. Hurry up. Hurry up. 1446 01:16:31,418 --> 01:16:33,787 Hurry up. Hurry up. Hurry up. 1447 01:16:33,853 --> 01:16:35,522 Aah! 1448 01:16:43,330 --> 01:16:45,431 Ohh...ohh... thank you, Lord. 1449 01:16:45,498 --> 01:16:46,967 Thank you, Brisco. 1450 01:16:48,535 --> 01:16:49,636 Thanks, Comet. 1451 01:16:49,703 --> 01:16:51,505 And just for your information, 1452 01:16:51,572 --> 01:16:54,040 all apples grow on trees. 1453 01:16:54,107 --> 01:16:55,809 Brisco, untie me. 1454 01:16:55,876 --> 01:16:57,344 I got a train to catch. 1455 01:16:57,411 --> 01:16:58,879 But what about me? 1456 01:16:58,945 --> 01:16:59,979 [WHINNIES] 1457 01:17:00,046 --> 01:17:01,682 I'll come back for you. 1458 01:17:04,484 --> 01:17:05,819 What are you doing? 1459 01:17:05,885 --> 01:17:07,888 That train went that way! 1460 01:17:11,358 --> 01:17:12,760 What about me? 1461 01:17:18,865 --> 01:17:20,801 I need your rocket. 1462 01:17:20,867 --> 01:17:22,336 Now. 1463 01:17:25,739 --> 01:17:28,308 I don't know why I never thought of this. 1464 01:17:28,375 --> 01:17:31,344 It would've been perfect for early propulsion tests. 1465 01:17:31,411 --> 01:17:33,180 What exactly is your plan? 1466 01:17:33,247 --> 01:17:36,116 I either catch that train or be in Denver for lunch. 1467 01:17:36,183 --> 01:17:39,352 Try the omelet. I hear it's great. 1468 01:17:39,419 --> 01:17:40,587 Brisco? 1469 01:17:40,654 --> 01:17:43,056 Can't talk now, Amanda. 1470 01:17:43,123 --> 01:17:45,325 Light the fuse. 1471 01:17:45,391 --> 01:17:48,162 If you don't mind, I think we're gonna step back a bit. 1472 01:18:02,142 --> 01:18:04,378 It works! 1473 01:18:04,444 --> 01:18:05,746 But it needs brakes. 1474 01:18:13,119 --> 01:18:14,655 Brisco? 1475 01:18:16,957 --> 01:18:18,392 Damn. 1476 01:18:21,395 --> 01:18:26,500 [WHISTLE BLOWS] 1477 01:18:34,208 --> 01:18:35,943 [COUGHING] 1478 01:18:55,528 --> 01:18:56,763 It's going too fast. 1479 01:18:56,830 --> 01:18:58,365 Let's go! 1480 01:19:22,456 --> 01:19:24,992 Yah! Yah! 1481 01:19:26,559 --> 01:19:27,628 Yah! 1482 01:19:30,764 --> 01:19:33,400 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1483 01:19:47,380 --> 01:19:49,383 There's no brakes. 1484 01:19:52,552 --> 01:19:54,154 No fuel. 1485 01:20:17,544 --> 01:20:20,614 [GRUNTING] 1486 01:20:30,290 --> 01:20:32,459 Here's the gold, just like Bly promised! 1487 01:20:32,526 --> 01:20:34,495 Whoo! Ha ha! 1488 01:20:48,375 --> 01:20:49,943 What's this? 1489 01:20:51,111 --> 01:20:53,246 Hey, Big... 1490 01:20:53,313 --> 01:20:55,716 what's "UFO" mean? 1491 01:20:55,782 --> 01:20:57,985 Open it and find out. 1492 01:21:01,888 --> 01:21:03,790 Whoa, would you look at that? 1493 01:21:03,857 --> 01:21:05,558 It's incredible. 1494 01:21:05,625 --> 01:21:06,526 Big... 1495 01:21:06,592 --> 01:21:08,362 Big, get over here. 1496 01:21:11,264 --> 01:21:13,467 Hey, get away from that! 1497 01:21:17,003 --> 01:21:19,639 Do we get to take it? 1498 01:21:19,706 --> 01:21:22,376 Bly said take everything. 1499 01:21:22,442 --> 01:21:24,244 Hey! 1500 01:21:26,746 --> 01:21:27,948 County! 1501 01:21:31,751 --> 01:21:32,953 Unh! 1502 01:21:35,822 --> 01:21:36,757 Aah! 1503 01:21:39,927 --> 01:21:42,796 Grr! Aah! 1504 01:21:42,863 --> 01:21:44,231 Open that door! 1505 01:21:44,865 --> 01:21:46,500 Open that door! 1506 01:22:01,581 --> 01:22:02,716 Aah! 1507 01:22:10,356 --> 01:22:14,995 Aah! 1508 01:22:20,633 --> 01:22:22,903 Either untie us or do something. 1509 01:22:22,970 --> 01:22:24,404 This here's a runaway train. 1510 01:22:24,470 --> 01:22:26,273 And we're running out of track. 1511 01:22:46,426 --> 01:22:48,729 Now I got too many brakes. 1512 01:23:04,244 --> 01:23:05,312 Yeow! 1513 01:23:10,217 --> 01:23:12,019 Yaaah! 1514 01:23:39,245 --> 01:23:41,615 [PANTING] 1515 01:24:07,874 --> 01:24:09,242 Oh, County. 1516 01:24:09,309 --> 01:24:11,745 I'm terribly sorry, Mr. Thorogood. 1517 01:24:11,811 --> 01:24:15,381 It's alright, Gordon. I can handle it. 1518 01:24:15,448 --> 01:24:17,250 If you're looking for your bounty, 1519 01:24:17,317 --> 01:24:19,552 you've come to the wrong department. 1520 01:24:19,619 --> 01:24:20,920 See Mr. Poole. 1521 01:24:20,987 --> 01:24:23,657 No. I'm here on another matter. 1522 01:24:23,723 --> 01:24:24,591 Hmm. 1523 01:24:24,657 --> 01:24:26,126 I'm all ears. 1524 01:24:26,193 --> 01:24:29,095 When did you go into partnership with John Bly? 1525 01:24:29,162 --> 01:24:30,997 I beg your pardon? 1526 01:24:31,063 --> 01:24:32,098 You heard me. 1527 01:24:32,164 --> 01:24:33,466 My hearing is fine. 1528 01:24:33,533 --> 01:24:36,103 It's your reasoning that seems impaired. 1529 01:24:37,236 --> 01:24:40,640 This is your cane, isn't it, Thorogood? 1530 01:24:43,610 --> 01:24:45,912 It's very distinctive. 1531 01:24:45,978 --> 01:24:47,947 Do you use it often? 1532 01:24:48,014 --> 01:24:49,816 On occasion. 1533 01:24:49,882 --> 01:24:54,353 The night you passed the gold train's schedule on to Dixie Cousins? 1534 01:24:54,420 --> 01:24:57,657 Oh, I see where you're going with this. 1535 01:24:57,724 --> 01:24:59,025 Should I continue? 1536 01:24:59,091 --> 01:25:00,293 Please do. 1537 01:25:00,360 --> 01:25:03,429 You have me on the edge of my chair. 1538 01:25:03,496 --> 01:25:07,367 Your train was carrying more than gold back to Washington. 1539 01:25:07,434 --> 01:25:11,104 It also carried an object known as the orb. 1540 01:25:11,171 --> 01:25:12,171 That's correct. 1541 01:25:12,238 --> 01:25:13,206 So what? 1542 01:25:13,272 --> 01:25:14,641 The government owns it. 1543 01:25:14,708 --> 01:25:16,142 They claimed it. 1544 01:25:16,209 --> 01:25:18,979 They're taking it to the Smithsonian for study. 1545 01:25:19,045 --> 01:25:21,147 But you wanted it for yourself. 1546 01:25:21,213 --> 01:25:24,016 So you went into partnership with Bly. 1547 01:25:24,083 --> 01:25:26,686 You tipped him off to the train schedule so he could rob it. 1548 01:25:26,753 --> 01:25:28,488 He gets the gold, you get the orb, 1549 01:25:28,555 --> 01:25:30,457 and Washington would never know you had it. 1550 01:25:30,524 --> 01:25:32,892 Why are you wasting my time with all of this? 1551 01:25:32,959 --> 01:25:35,294 You seem to have it all figured out. 1552 01:25:35,361 --> 01:25:37,364 Except one thing. 1553 01:25:37,430 --> 01:25:39,799 Why do you want it? 1554 01:25:39,866 --> 01:25:42,034 What's so important about the orb? 1555 01:25:42,101 --> 01:25:46,039 Why don't you ask the coolies who found it, hmm? 1556 01:25:46,106 --> 01:25:48,708 They took one of the rods out of the orb, 1557 01:25:48,774 --> 01:25:53,646 and it gave them each the strength of a dozen men. 1558 01:25:53,713 --> 01:25:55,582 Hard to believe, isn't it? 1559 01:25:55,649 --> 01:25:56,916 Incredible, huh? 1560 01:25:56,983 --> 01:25:59,752 But it's true. I know it's true... 1561 01:25:59,819 --> 01:26:02,122 because I tried it myself. 1562 01:26:02,189 --> 01:26:03,390 You what? 1563 01:26:03,456 --> 01:26:04,391 I tried it... 1564 01:26:06,459 --> 01:26:07,894 myself. 1565 01:26:10,830 --> 01:26:13,099 It's like the kick of a mule, 1566 01:26:13,166 --> 01:26:15,268 isn't it, Mr. County? 1567 01:26:15,335 --> 01:26:17,103 Whoa! 1568 01:26:20,907 --> 01:26:24,377 I feel like I'm 22 again. 1569 01:26:26,412 --> 01:26:28,248 You're a fool, Thorogood. 1570 01:26:28,314 --> 01:26:31,351 You've tampered with powers you don't even understand. 1571 01:27:35,848 --> 01:27:38,785 Looks like the partnership's been dissolved. 1572 01:27:41,421 --> 01:27:43,590 SOCRATES: Quite a mystery, this orb. 1573 01:27:43,656 --> 01:27:44,991 Consider-- 1574 01:27:45,058 --> 01:27:47,126 it gave freedom to the Chinese laborers, 1575 01:27:47,193 --> 01:27:49,162 and yet it took Thorogood's life. 1576 01:27:49,228 --> 01:27:52,665 Don't you find that paradoxical? 1577 01:27:52,732 --> 01:27:54,900 I don't know, Socrates, 1578 01:27:54,967 --> 01:27:56,569 but I'll tell you this-- 1579 01:27:56,636 --> 01:27:58,337 the matter deserves further study. 1580 01:27:58,404 --> 01:27:59,739 I agree. 1581 01:27:59,806 --> 01:28:02,042 Oh, by the way... 1582 01:28:04,477 --> 01:28:06,746 I like the new look. 1583 01:28:06,812 --> 01:28:07,881 What look? 1584 01:28:10,549 --> 01:28:11,584 No tie. 1585 01:28:11,651 --> 01:28:13,553 You're not wearing any tie. 1586 01:28:13,620 --> 01:28:16,256 Oh. Yes. Right. 1587 01:28:16,323 --> 01:28:18,057 I'm adopting your suggestion 1588 01:28:18,124 --> 01:28:19,558 to develop a personality 1589 01:28:19,625 --> 01:28:21,494 for outside the courtroom. 1590 01:28:21,560 --> 01:28:25,364 I'm also thinking of dropping my Gs, as in... 1591 01:28:25,431 --> 01:28:28,568 I'll be waitin' for ya, Brisc. 1592 01:28:28,635 --> 01:28:31,204 Did you notice I called you Brisc? 1593 01:28:31,271 --> 01:28:33,439 Something else I'm thinking of doing-- 1594 01:28:33,506 --> 01:28:36,609 giving people affectionate nicknames. 1595 01:28:36,675 --> 01:28:39,445 So, what do you think? 1596 01:28:39,512 --> 01:28:40,713 Well... 1597 01:28:40,780 --> 01:28:43,148 it's a step in the right direction. 1598 01:28:43,215 --> 01:28:44,951 Uh-huh. 1599 01:28:45,017 --> 01:28:46,552 Where are you going? 1600 01:28:46,619 --> 01:28:48,254 You've still got a job to do. 1601 01:28:48,321 --> 01:28:49,755 There's somebody I need to talk to. 1602 01:28:49,822 --> 01:28:51,758 Don't worry. I'll be back. 1603 01:28:51,825 --> 01:28:52,826 [CLICKS TONGUE] 1604 01:28:54,360 --> 01:28:56,630 Be waitin' for ya, Brisc! 1605 01:29:28,895 --> 01:29:30,597 Hello, Dad. 1606 01:29:32,531 --> 01:29:35,935 This is tough work you used to do. 1607 01:29:36,002 --> 01:29:39,505 I don't know how you did it. 1608 01:29:39,572 --> 01:29:41,540 This first one almost killed me, 1609 01:29:41,607 --> 01:29:44,376 and I got 12 more to go. 1610 01:29:44,443 --> 01:29:47,313 Maybe it gets easier as you go along, huh? 1611 01:29:52,118 --> 01:29:53,987 I guess not. 1612 01:29:56,422 --> 01:30:00,026 Well, you had one hell of a funeral, Dad. 1613 01:30:01,961 --> 01:30:05,064 Governors from three states 1614 01:30:05,130 --> 01:30:07,701 and two territories showed up. 1615 01:30:10,169 --> 01:30:12,372 I'm sorry I missed it. 1616 01:30:17,844 --> 01:30:19,379 I'm, uh... 1617 01:30:22,114 --> 01:30:25,251 I'm sorry I missed a lot of things. 1618 01:30:34,026 --> 01:30:38,064 But I am going to finish the job you started. 1619 01:30:38,130 --> 01:30:40,232 You can count on that. 1620 01:30:40,299 --> 01:30:43,169 John Bly has to be caught, 1621 01:30:43,236 --> 01:30:46,239 so I hope you're looking out for me up there. 1622 01:30:47,506 --> 01:30:50,043 I can use all the help I can get. 1623 01:30:50,110 --> 01:30:51,344 [WHINNIES] 1624 01:30:53,012 --> 01:30:54,848 OK. Take it easy. 1625 01:31:01,387 --> 01:31:02,856 I'm done. 1626 01:31:18,705 --> 01:31:20,806 Come on, Comet. 1627 01:31:20,873 --> 01:31:23,977 We got a long ride ahead of us. 1628 01:31:48,134 --> 01:31:49,636 Hyah! 104510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.