All language subtitles for Taxi (1978) - S05E14 - Alexs Old Buddy (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,579 --> 00:01:20,278 Hey, Louie. 2 00:01:20,314 --> 00:01:22,280 Hey, Jeff. 3 00:01:22,316 --> 00:01:25,383 Hey, how come you hung this girlie calendar here? 4 00:01:25,418 --> 00:01:30,688 Don't, don't say girlie calendar like those girls are bimbos. 5 00:01:30,724 --> 00:01:34,793 Those girls are not bimbos, they're all career women. 6 00:01:34,828 --> 00:01:39,798 That girl bending over to lace her boots is a brain surgeon. 7 00:01:39,834 --> 00:01:42,968 Well, I don't care about the calendar, Louie, 8 00:01:43,003 --> 00:01:46,638 but why is it covering the picture of my mother? 9 00:01:46,673 --> 00:01:49,073 Well, look, to tell you the truth, uh, Jeff, 10 00:01:49,109 --> 00:01:52,310 that picture of your old lady give me the willies. 11 00:01:52,346 --> 00:01:54,613 Hey, Louie, what're you trying to say about my mother? 12 00:01:54,648 --> 00:01:56,848 What, come on, let's face it, 13 00:01:56,883 --> 00:01:59,751 you must admit she's no Lena horne. 14 00:01:59,787 --> 00:02:02,487 Well, I think she's beautiful. 15 00:02:02,522 --> 00:02:05,023 Everyone who knows her thinks she's beautiful. 16 00:02:05,059 --> 00:02:08,460 'Cause god gave her beauty on the inside. 17 00:02:08,495 --> 00:02:11,230 Good, because he gave her swamp thing on the outside. 18 00:02:11,265 --> 00:02:13,631 Hey, Louie, you say one more thing about my mother 19 00:02:13,667 --> 00:02:14,900 and I'm going to deck you. 20 00:02:14,935 --> 00:02:16,635 All right, all right, all right, all right. 21 00:02:16,670 --> 00:02:18,003 When I see that picture, 22 00:02:18,038 --> 00:02:20,572 I see the most beautiful woman in the world. 23 00:02:31,452 --> 00:02:32,662 I think you're the best referee 24 00:02:32,686 --> 00:02:34,152 we ever had with the kids. 25 00:02:34,187 --> 00:02:36,855 Now you're so good I'm going to buy you a cup of coffee. 26 00:02:36,890 --> 00:02:38,189 Yeah, thanks. 27 00:02:38,225 --> 00:02:40,358 I don't know, I still feel I need a little practice 28 00:02:40,394 --> 00:02:42,694 on my footwork, you know? 29 00:02:47,801 --> 00:02:49,467 Work out, al, work out. 30 00:02:54,774 --> 00:03:01,313 Alex, take a tip from your old friend Jim. 31 00:03:01,348 --> 00:03:06,284 Sprinkle a little baby powder in your shorts. 32 00:03:08,422 --> 00:03:11,857 And it'll clear that right up. 33 00:03:11,892 --> 00:03:15,794 No, no, no, Jim, I was, I was refereeing down at Tony's gym. 34 00:03:15,829 --> 00:03:17,562 Well, that's good for it, too, 35 00:03:17,598 --> 00:03:19,865 but if you really want to clear it up, just... 36 00:03:22,202 --> 00:03:23,669 Thanks, Jim. 37 00:03:23,704 --> 00:03:25,070 A lot. 38 00:03:25,105 --> 00:03:27,772 Oh, good. Don't any of you guys leave. 39 00:03:27,807 --> 00:03:29,274 Huh? My son Jason's coming here 40 00:03:29,310 --> 00:03:30,976 with a tape you're going to want to hear. 41 00:03:31,011 --> 00:03:33,045 He had his first music recital today. 42 00:03:33,080 --> 00:03:34,413 Oh, yeah? How'd it go? 43 00:03:34,448 --> 00:03:35,880 Oh, well, I don't know. 44 00:03:35,916 --> 00:03:38,250 I had to work at the art gallery, so I couldn't go. 45 00:03:38,285 --> 00:03:39,951 That's why he's coming here. 46 00:03:39,987 --> 00:03:41,619 But you're in for a treat. 47 00:03:41,655 --> 00:03:44,323 You're going to hear how his oboe lessons have paid off. 48 00:03:44,358 --> 00:03:47,225 I think it's great that you're giving him those lessons. 49 00:03:47,260 --> 00:03:48,192 Yeah. 50 00:03:48,228 --> 00:03:49,995 Every boy should know 51 00:03:50,030 --> 00:03:53,465 how to hop on a moving freight train. 52 00:03:53,500 --> 00:03:57,135 Jim, I think she said oboe lessons, not hobo lessons. 53 00:04:00,140 --> 00:04:01,973 Hold on. Don't worry about it. 54 00:04:04,878 --> 00:04:06,777 Oboe, huh? Elaine: Uh-huh. 55 00:04:06,813 --> 00:04:09,180 I mean, that's an interesting choice of an instrument 56 00:04:09,216 --> 00:04:10,849 to force your kid to play. 57 00:04:10,884 --> 00:04:13,218 I didn't force him to play it. 58 00:04:13,253 --> 00:04:15,019 What's wrong with the oboe? 59 00:04:15,055 --> 00:04:17,356 It's a sissy instrument. 60 00:04:17,391 --> 00:04:20,291 No, no, wait, wait, wait, I played the violin 61 00:04:20,327 --> 00:04:24,663 when I was a kid, and nobody thought I was a sissy, 62 00:04:24,698 --> 00:04:28,066 because I followed one simple rule. 63 00:04:28,101 --> 00:04:32,471 For every hour that I practiced, I committed an atrocity. 64 00:04:34,475 --> 00:04:36,408 Stay away from my kid, Louie. 65 00:04:39,546 --> 00:04:42,313 Listen, I'm not making my kid into a sissy. 66 00:04:42,348 --> 00:04:44,916 I mean, you know, Jason's learning to play the oboe now, 67 00:04:44,951 --> 00:04:47,252 but I wouldn't object if he came to me tomorrow and said, 68 00:04:47,288 --> 00:04:49,554 "mom, I don't want to play the oboe anymore. 69 00:04:49,589 --> 00:04:50,822 I'd rather spend my time..." 70 00:04:50,858 --> 00:04:52,557 Ballet dancing. 71 00:04:54,728 --> 00:04:56,227 Playing baseball 72 00:04:56,263 --> 00:04:59,731 or logging or smelting pig iron or anything he wants. 73 00:04:59,766 --> 00:05:02,967 Besides, if Jason didn't like the oboe, he'd tell me about it. 74 00:05:03,003 --> 00:05:04,102 Ah. 75 00:05:08,108 --> 00:05:10,408 Jason? 76 00:05:10,443 --> 00:05:11,642 Jason! 77 00:05:11,678 --> 00:05:12,989 That's a very expensive instrument. 78 00:05:13,013 --> 00:05:15,180 It's a stupid instrument. 79 00:05:15,215 --> 00:05:17,849 Why do you say that? 80 00:05:17,884 --> 00:05:19,283 I know. 81 00:05:19,319 --> 00:05:20,919 It's because the other kids tease you 82 00:05:20,954 --> 00:05:22,521 about being a sissy, huh? 83 00:05:22,556 --> 00:05:24,189 No, th-they tease me 84 00:05:24,224 --> 00:05:26,491 because I don't play it beautifully enough. 85 00:05:26,527 --> 00:05:28,960 The neighborhood has changed. 86 00:05:28,995 --> 00:05:31,262 They're just jealous. 87 00:05:31,298 --> 00:05:33,298 Now come on, I want to hear your tape. 88 00:05:36,670 --> 00:05:40,371 Oh, Jason. 89 00:05:40,407 --> 00:05:41,739 Aw... 90 00:05:44,377 --> 00:05:47,345 Oh, it's so beautiful, I could cry. 91 00:05:47,380 --> 00:05:49,514 Yeah, you and the composer. 92 00:05:49,549 --> 00:05:51,816 "Peter and the wolf." 93 00:05:51,852 --> 00:05:52,852 Yeah. Mm-hmm. 94 00:05:52,886 --> 00:05:54,986 I haven't heard that for weeks. 95 00:05:55,021 --> 00:05:57,388 Mom, I got to go. 96 00:05:57,424 --> 00:05:58,823 My ride is waiting. 97 00:05:58,859 --> 00:06:01,192 Oh, all right, well, I'll listen to the whole thing later. 98 00:06:01,228 --> 00:06:02,493 Okay. 99 00:06:04,498 --> 00:06:06,965 Hey, hey, Tony, how's your boxing coming? 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,567 Oh, well, uh, I'm not taking too many bouts lately. 101 00:06:09,602 --> 00:06:11,302 You know, I'm coaching kids instead, Jason. 102 00:06:11,337 --> 00:06:12,470 Wow! 103 00:06:12,506 --> 00:06:15,206 Hey, do they get beat up as bad as you used to? 104 00:06:15,241 --> 00:06:18,343 No, no. They wear headgear and big gloves and all, you know. 105 00:06:18,379 --> 00:06:19,544 It's fun. 106 00:06:19,579 --> 00:06:21,179 Why, why don't you come down sometimes? 107 00:06:21,214 --> 00:06:22,080 And box? 108 00:06:22,115 --> 00:06:23,848 Absolutely not. 109 00:06:23,884 --> 00:06:24,682 Why not? 110 00:06:24,717 --> 00:06:26,417 I think she has her heart set 111 00:06:26,452 --> 00:06:28,686 on logging or smelting pig iron. 112 00:06:28,722 --> 00:06:31,056 Well, I-I don't want to box. 113 00:06:31,091 --> 00:06:32,590 I just want to watch. Hey. 114 00:06:32,626 --> 00:06:34,292 Oh, you want to watch. 115 00:06:34,327 --> 00:06:36,995 Oh, okay, that's all right. 116 00:06:37,030 --> 00:06:38,363 Come on, honey, 117 00:06:38,398 --> 00:06:40,131 you're going to be late for your movie. 118 00:06:40,167 --> 00:06:42,033 Yeah, we're going to see star wars again. 119 00:06:42,068 --> 00:06:44,002 What's your favorite part? 120 00:06:44,037 --> 00:06:45,436 That scene in the bar. 121 00:06:45,472 --> 00:06:48,806 Oh, you mean, the one with all the weird-looking aliens in it? 122 00:06:48,842 --> 00:06:50,909 You like that kind of stuff? Yeah. 123 00:06:53,947 --> 00:06:56,047 Here, show this to your friends. 124 00:06:56,082 --> 00:06:57,449 They'll love it. 125 00:07:03,957 --> 00:07:05,590 All right. 126 00:07:05,625 --> 00:07:08,627 Don't swallow this, Matty. 127 00:07:08,662 --> 00:07:10,429 Okay, you got it? 128 00:07:10,464 --> 00:07:11,696 All right, now, mean. 129 00:07:13,901 --> 00:07:15,466 Okay, ooh, this... 130 00:07:15,502 --> 00:07:17,469 I bet you're going to be good, I hope. 131 00:07:22,275 --> 00:07:24,208 All right now, box around now. 132 00:07:24,244 --> 00:07:25,210 All right, stick it out, Matty. 133 00:07:25,245 --> 00:07:26,578 Use the left. 134 00:07:26,613 --> 00:07:28,213 Ooh, all right, Carlos, good shot. 135 00:07:28,248 --> 00:07:29,780 - Ooh, easy baby now... - Hey, Tony. 136 00:07:29,816 --> 00:07:30,949 Hey, Elaine. Hi, Jason. Hi. 137 00:07:30,984 --> 00:07:32,651 I'll be with you in a second. Okay. 138 00:07:32,686 --> 00:07:34,219 Move now, move. 139 00:07:34,254 --> 00:07:35,553 Keep moving. 140 00:07:35,589 --> 00:07:37,054 Move to your left. 141 00:07:37,090 --> 00:07:38,301 Matty's usually good for about two minutes 142 00:07:38,325 --> 00:07:39,991 before I have to stop the fight. 143 00:07:40,027 --> 00:07:42,337 Keep going, baby. Oh, you let them fight until they hurt each other? 144 00:07:42,361 --> 00:07:44,896 Oh, no, no. That's when his trunks usually start falling down. 145 00:07:44,931 --> 00:07:46,898 Oh! Okay, come on now. 146 00:07:46,933 --> 00:07:48,432 Keep moving there, Carlos. 147 00:07:48,468 --> 00:07:50,479 Oh, Tony, aren't they too young for this? Stop hitting gloves. 148 00:07:50,503 --> 00:07:53,338 Nah, look at 'em, Elaine. They're not hurting each other. 149 00:07:53,373 --> 00:07:54,717 I mean, gee, they're learning sportsmanship, 150 00:07:54,741 --> 00:07:55,974 hand-eye coordination. 151 00:07:56,009 --> 00:07:59,243 And boxing, it's fantastic for kids. 152 00:07:59,278 --> 00:08:01,279 Uh-oh, uh-oh, wait, uh-oh. 153 00:08:04,418 --> 00:08:05,783 Hold it. Hold it. Hold it. 154 00:08:05,819 --> 00:08:08,920 Well, I'm sorry, Matty, I'm sorry. 155 00:08:08,955 --> 00:08:11,289 All right, buddy. I love this kid. 156 00:08:11,324 --> 00:08:13,692 Keep moving, guys, finish strong. 157 00:08:13,727 --> 00:08:15,760 Hey, Tony, this looks like a lot of fun. 158 00:08:15,796 --> 00:08:16,928 Can I try it? 159 00:08:16,963 --> 00:08:18,329 Uh, no, Jason, you can't. 160 00:08:18,364 --> 00:08:20,064 Why not? 161 00:08:20,099 --> 00:08:22,266 Well, well, because your mother doesn't want you to. 162 00:08:22,302 --> 00:08:24,936 All right, guys, move in there now. Move in. 163 00:08:24,972 --> 00:08:26,538 Finish strong. Finish strong. 164 00:08:26,573 --> 00:08:28,139 All right, time. 165 00:08:28,175 --> 00:08:28,874 Time. Time. 166 00:08:28,909 --> 00:08:30,242 Way to go, guys. 167 00:08:30,277 --> 00:08:31,576 All right, Carlos, great workout. 168 00:08:31,611 --> 00:08:32,651 You're looking good, babe. 169 00:08:32,678 --> 00:08:33,544 You, too. 170 00:08:33,580 --> 00:08:35,146 Get a shower. Get out of here. 171 00:08:35,181 --> 00:08:38,215 Hey, coach, who am I going to spar with? 172 00:08:38,251 --> 00:08:39,584 Well, where's Thompson? 173 00:08:39,619 --> 00:08:40,952 He went home. 174 00:08:40,987 --> 00:08:42,827 Ah, well, uh... well, gee, there's nobody left. 175 00:08:42,856 --> 00:08:44,889 I guess you can be first next week though, okay? 176 00:08:44,925 --> 00:08:46,725 What about him? 177 00:08:49,495 --> 00:08:53,063 Uh, Elaine, let me have a word with you a second here. 178 00:08:53,099 --> 00:08:55,900 You know, Jason wants to box, 179 00:08:55,936 --> 00:08:58,502 and this is a perfect opportunity for him 180 00:08:58,538 --> 00:09:00,805 because Gregory over there is perfect for your son. 181 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 What do you mean by that? 182 00:09:02,876 --> 00:09:04,341 Gregory is a wimp. 183 00:09:04,377 --> 00:09:06,844 Are you saying that Jason's a wimp? 184 00:09:06,880 --> 00:09:09,180 No, no, not a wimp. 185 00:09:09,216 --> 00:09:10,181 A sissy? 186 00:09:10,216 --> 00:09:11,116 No, no! 187 00:09:11,151 --> 00:09:12,317 A weakling. 188 00:09:12,352 --> 00:09:14,352 That's all i'm trying to say. Yeah? 189 00:09:14,387 --> 00:09:17,254 Well, I'll have you know he's extremely athletic. 190 00:09:17,290 --> 00:09:18,856 I know. Oh, mom, can't I box? 191 00:09:18,891 --> 00:09:20,325 Please, mom, please, let me box. 192 00:09:20,360 --> 00:09:22,527 What's the matter? 193 00:09:22,562 --> 00:09:23,861 Your mommy won't let you fight? 194 00:09:25,932 --> 00:09:27,465 Let him go one round. 195 00:09:27,501 --> 00:09:29,434 I promise, I promise, nothing will happen to him. 196 00:09:29,469 --> 00:09:30,701 I promise, Elaine. 197 00:09:30,737 --> 00:09:31,902 Please, mom. 198 00:09:31,938 --> 00:09:33,371 Please, mom. 199 00:09:33,406 --> 00:09:35,940 Oh. 200 00:09:35,975 --> 00:09:37,608 All right, if you really want to. 201 00:09:37,643 --> 00:09:38,810 All right! Great! 202 00:09:38,845 --> 00:09:40,478 Come on, get some gloves on you. Come on. 203 00:09:40,514 --> 00:09:41,813 Tony, why did you...? 204 00:09:43,216 --> 00:09:44,716 Elaine, don't worry about a thing. 205 00:09:44,751 --> 00:09:46,028 You're doing the right thing. Yeah? 206 00:09:46,052 --> 00:09:47,196 Wait a minute, let me... you sure? 207 00:09:47,220 --> 00:09:49,086 Oh, yeah, this is good for Jason. 208 00:09:49,122 --> 00:09:50,788 He's a regular kid. 209 00:09:50,823 --> 00:09:52,890 Let me tell ya, this might even improve his wind 210 00:09:52,925 --> 00:09:54,725 for them difficult oboe passages. 211 00:09:54,761 --> 00:09:56,293 Here you go. 212 00:09:56,329 --> 00:09:57,529 I'm ready, coach. 213 00:10:01,067 --> 00:10:03,234 Hi, what's your name? 214 00:10:03,270 --> 00:10:05,136 "Bulldog" Gregory. 215 00:10:05,172 --> 00:10:06,905 What's his? 216 00:10:06,940 --> 00:10:10,809 Oh, that's my son Jason... "The butcher" nardo. 217 00:10:12,312 --> 00:10:14,312 Come on, guys, in you go. 218 00:10:14,348 --> 00:10:15,980 See? And you thought 219 00:10:16,016 --> 00:10:18,315 I was an overprotective mother, didn't you? 220 00:10:18,351 --> 00:10:20,051 Well, I'm not. 221 00:10:20,087 --> 00:10:21,886 I'm a blithering pea brain. 222 00:10:21,922 --> 00:10:23,221 Oh, Elaine. 223 00:10:23,256 --> 00:10:24,734 All right, guys... now you listen, Jason... 224 00:10:24,758 --> 00:10:27,158 You saw those other guys, so just use your instincts, okay? 225 00:10:27,193 --> 00:10:28,292 You'll be fine. 226 00:10:28,328 --> 00:10:31,229 Now, look, I want a clean fight, all right? 227 00:10:31,264 --> 00:10:33,164 I don't want no hitting behind the head. 228 00:10:33,200 --> 00:10:35,033 And when I say "box," you box. 229 00:10:35,068 --> 00:10:37,001 But when I say "break," you break, all right? 230 00:10:37,036 --> 00:10:39,037 What's he doing? 231 00:10:41,407 --> 00:10:43,274 Not now. He's new. 232 00:10:46,946 --> 00:10:49,414 All right, here you go. 233 00:10:49,449 --> 00:10:51,583 Okay, all right, wait a minute here. 234 00:10:52,752 --> 00:10:54,518 - Okay, buddy, here we go. - All right. 235 00:10:54,554 --> 00:10:55,520 All right now. 236 00:10:55,555 --> 00:10:57,321 Be careful. 237 00:10:57,356 --> 00:10:58,556 Here we go. You ready? 238 00:10:58,592 --> 00:11:00,759 All right, box around. 239 00:11:00,794 --> 00:11:02,160 All right, Jason, nice and easy. 240 00:11:02,195 --> 00:11:04,629 First time in there, you know, you want to look good. 241 00:11:04,665 --> 00:11:06,498 See, you look at him move. 242 00:11:06,533 --> 00:11:08,344 That's it, Greg, move in on him. Ooh, good shot! 243 00:11:08,368 --> 00:11:09,634 Ooh, hey! 244 00:11:09,669 --> 00:11:10,801 What the...? Ooh, hey! 245 00:11:10,837 --> 00:11:12,937 Hey, Jason! Hold it, Jason! 246 00:11:12,972 --> 00:11:15,607 Ja-ja-Jason! 247 00:11:15,642 --> 00:11:16,774 What's the matter with you? 248 00:11:16,810 --> 00:11:17,954 You don't hit anybody when he's down. 249 00:11:17,978 --> 00:11:19,977 Get up! I'm not through with you! Get up! 250 00:11:21,847 --> 00:11:24,215 Oh, hold it, hold it. The fight's over. 251 00:11:24,250 --> 00:11:25,283 Jason wins. 252 00:11:25,318 --> 00:11:26,250 Come on, get up. 253 00:11:26,286 --> 00:11:28,820 My god, shake hands. 254 00:11:28,855 --> 00:11:30,388 Whew! Hey, now, look, you. 255 00:11:30,423 --> 00:11:32,524 Let me get you out of this thing. 256 00:11:32,559 --> 00:11:33,524 Go hit the showers. 257 00:11:33,559 --> 00:11:35,092 I've only boxed for ten seconds. 258 00:11:35,128 --> 00:11:36,861 I don't need a shower. 259 00:11:36,896 --> 00:11:38,529 You needed a shower when you got here. 260 00:11:38,564 --> 00:11:39,742 Get out of here. Get this thing off. 261 00:11:39,766 --> 00:11:40,731 Are you all right? 262 00:11:40,767 --> 00:11:41,733 Man! 263 00:11:41,768 --> 00:11:42,566 Did you see me? 264 00:11:42,602 --> 00:11:44,102 I mean, I punished him. 265 00:11:44,137 --> 00:11:45,203 Yeah, you did. 266 00:11:45,238 --> 00:11:48,439 I killed him! I got him in the gut! 267 00:11:48,475 --> 00:11:49,740 I made him go, "ugh!" 268 00:11:49,776 --> 00:11:52,543 All right now, okay, all right, now stop it. 269 00:11:52,579 --> 00:11:54,045 Stop it! 270 00:11:54,080 --> 00:11:55,813 I don't like this side of you. 271 00:11:55,849 --> 00:11:58,216 Hey, you've got a pretty talented kid here, Elaine. 272 00:11:58,251 --> 00:11:59,350 Yeah, talented? 273 00:11:59,385 --> 00:12:00,718 Yeah, quick hands, quick feet. 274 00:12:00,753 --> 00:12:02,253 He could be a terrific boxer. 275 00:12:02,289 --> 00:12:04,855 Oh, if he ever boxed again, which he's not. 276 00:12:04,891 --> 00:12:06,290 That's not fair! 277 00:12:06,325 --> 00:12:09,494 How come I always got to do the stuff you want me to do, 278 00:12:09,529 --> 00:12:12,330 but I never get to do the stuff I want to do?! 279 00:12:12,365 --> 00:12:13,598 Because in this case, 280 00:12:13,633 --> 00:12:15,566 what you want to do is appalling and disgusting 281 00:12:15,601 --> 00:12:18,102 and dangerous to you and extremely distasteful to your mother. 282 00:12:18,137 --> 00:12:21,472 You said the same thing about pac-man. 283 00:12:23,209 --> 00:12:25,843 I wish dad was here. 284 00:12:25,879 --> 00:12:27,812 He'd let me box. 285 00:12:28,915 --> 00:12:32,116 Jason... Jason... 286 00:12:33,720 --> 00:12:36,721 Tony, don't look at me like that because he's not gonna box. 287 00:12:36,756 --> 00:12:37,856 Come on, Elaine. 288 00:12:37,891 --> 00:12:39,056 He's not gonna box! 289 00:12:39,092 --> 00:12:40,892 Jason! 290 00:12:46,432 --> 00:12:49,500 Oh, Alex, Alex, he's been miserable for three days. 291 00:12:49,536 --> 00:12:51,235 Mm-hmm. 292 00:12:51,271 --> 00:12:53,338 I mean, I'm trying to raise my son 293 00:12:53,373 --> 00:12:54,772 to be a normal, healthy boy, 294 00:12:54,808 --> 00:12:57,074 and maybe sometimes I need a man's point of view. 295 00:12:57,109 --> 00:12:59,510 I think you should let him box. 296 00:12:59,545 --> 00:13:00,712 Maybe not yours. 297 00:13:00,747 --> 00:13:02,480 Oh. 298 00:13:02,515 --> 00:13:04,048 Oh, do you really think so? 299 00:13:04,084 --> 00:13:05,316 You don't care what I think. 300 00:13:05,351 --> 00:13:06,650 No, I do, I do. 301 00:13:06,686 --> 00:13:08,619 I was just hoping that maybe you'd agree with me. 302 00:13:08,654 --> 00:13:09,988 Oh. See, Alex, I'm afraid 303 00:13:10,023 --> 00:13:11,990 that maybe Jason's missing out on something, 304 00:13:12,025 --> 00:13:13,725 being raised by a single mother. 305 00:13:13,760 --> 00:13:17,694 If you really think I should let him box, then convince me. 306 00:13:17,730 --> 00:13:18,730 Uh, Alex... 307 00:13:20,934 --> 00:13:23,567 Uh, may I? 308 00:13:23,603 --> 00:13:29,073 Uh, I think I have a few pertinent words 309 00:13:29,108 --> 00:13:31,041 to say on this subject. 310 00:13:36,215 --> 00:13:43,687 The ability of two men to put on gloves, 311 00:13:43,722 --> 00:13:46,257 stand toe-to-toe 312 00:13:46,292 --> 00:13:49,293 in the spirit of sportsmanship 313 00:13:49,328 --> 00:13:55,266 and pummel each other into insensibility 314 00:13:55,301 --> 00:14:00,238 is what separates us from the animals. 315 00:14:21,928 --> 00:14:23,327 Elaine, come here, come here. 316 00:14:23,363 --> 00:14:25,162 Look, look, look, just listen to me. 317 00:14:25,198 --> 00:14:26,964 We're not talking about prizefighting here. 318 00:14:26,999 --> 00:14:28,933 We're talking about kids boxing 319 00:14:28,968 --> 00:14:30,868 under, under very safe conditions. 320 00:14:30,903 --> 00:14:33,148 I mean, with headgear and big soft gloves. Yeah, I know, I know. 321 00:14:33,172 --> 00:14:34,605 I just don't want him to get hurt. 322 00:14:34,641 --> 00:14:35,940 Elaine, would you trust me? 323 00:14:35,975 --> 00:14:37,941 I've been refereeing these little ten-year-olds, 324 00:14:37,977 --> 00:14:41,012 and where they hit me, if they could do any harm at all, 325 00:14:41,047 --> 00:14:43,914 you wouldn't be hearing me now unless you were a dog. 326 00:14:46,119 --> 00:14:48,119 Oh, he really wants to do this, Alex. 327 00:14:48,154 --> 00:14:49,286 Then let him do it. 328 00:14:49,322 --> 00:14:51,255 Come on. Competitive sports are good for a kid. 329 00:14:51,290 --> 00:14:52,489 They teach him discipline. 330 00:14:52,525 --> 00:14:54,125 They teach him, they teach him courage. 331 00:14:54,160 --> 00:14:55,471 They teach him determination, self-respect. 332 00:14:55,495 --> 00:14:57,795 I was raised by my mother. 333 00:14:57,831 --> 00:15:00,030 She didn't want me to do competitive sports. 334 00:15:00,065 --> 00:15:01,032 No? 335 00:15:01,067 --> 00:15:02,700 No, but she finally gave in. 336 00:15:02,735 --> 00:15:05,702 Yeah, I can remember making that school team, 337 00:15:05,738 --> 00:15:08,573 getting into my first game, catching that ball 338 00:15:08,608 --> 00:15:11,775 and tucking it under my arm and racing down the field. 339 00:15:11,811 --> 00:15:14,011 I mean, it's moments like that you don't forget. 340 00:15:14,047 --> 00:15:16,281 Did you score a touchdown? 341 00:15:16,316 --> 00:15:18,782 Well, no, actually, we were playing soccer at the time. 342 00:15:18,818 --> 00:15:21,052 We... not allowed to use your hands in soccer, 343 00:15:21,087 --> 00:15:22,619 so it cost us a penalty kick. 344 00:15:22,655 --> 00:15:23,888 And, uh, well, after the game, 345 00:15:23,923 --> 00:15:25,656 the kids on the team took off my pants 346 00:15:25,692 --> 00:15:27,325 and threw them out of the bus window, 347 00:15:27,360 --> 00:15:28,325 but that didn't matter, no. 348 00:15:28,361 --> 00:15:30,294 I mean, I felt, I felt accepted. 349 00:15:30,329 --> 00:15:31,662 Yeah? 350 00:15:31,697 --> 00:15:35,300 If Jason were your son, Alex, would you let him box? 351 00:15:35,335 --> 00:15:36,868 I would. 352 00:15:36,903 --> 00:15:40,737 Okay, you've convinced me. I'm gonna let him box. Good. 353 00:15:40,773 --> 00:15:42,607 You're not gonna regret it, I'm telling you. 354 00:15:42,642 --> 00:15:44,242 You're not gonna regret it. 355 00:15:44,277 --> 00:15:45,743 Okay. 356 00:15:45,779 --> 00:15:47,044 Elaine... oh, Tony! 357 00:15:47,080 --> 00:15:48,313 Don't interrupt me. 358 00:15:48,348 --> 00:15:49,425 I've been thinking about this 359 00:15:49,449 --> 00:15:50,848 for the past three days, 360 00:15:50,883 --> 00:15:54,051 and I've gone over and over every argument to convince you, 361 00:15:54,086 --> 00:15:56,954 and, well, I think you should let Jason box 362 00:15:56,990 --> 00:15:59,857 because... well, you should! 363 00:15:59,892 --> 00:16:03,027 Okay, Tony. 364 00:16:07,166 --> 00:16:10,334 I should have been a lawyer. 365 00:16:10,370 --> 00:16:11,969 Yeah, yeah. 366 00:16:22,915 --> 00:16:24,415 Louie, what are you doing here? 367 00:16:24,450 --> 00:16:26,951 I want to make sure nobody welshes on their bets. 368 00:16:26,987 --> 00:16:28,619 You're betting on these fights? 369 00:16:28,655 --> 00:16:30,087 They're just children. 370 00:16:30,123 --> 00:16:32,223 How could you bet on little kids? 371 00:16:32,258 --> 00:16:35,893 I made little bets. 372 00:16:35,928 --> 00:16:38,495 What kind of sick person would take your bets? 373 00:16:38,530 --> 00:16:41,799 It was only two dollars. 374 00:16:41,835 --> 00:16:43,267 He's my son. 375 00:16:43,302 --> 00:16:46,904 I see your son's matched up against my son. 376 00:16:46,940 --> 00:16:48,071 Good luck. 377 00:16:48,107 --> 00:16:50,040 Well, you seem awfully calm. 378 00:16:50,076 --> 00:16:53,277 To be honest, I'm not that thrilled about my son boxing, 379 00:16:53,313 --> 00:16:55,579 but beats hanging around a pool hall. 380 00:16:55,615 --> 00:16:57,715 Your son hangs around pool halls? 381 00:16:57,750 --> 00:16:59,850 No, I do. 382 00:17:04,423 --> 00:17:05,590 Uh, ladies and gentlemen, 383 00:17:05,625 --> 00:17:07,992 before the next bout, I have an announcement. 384 00:17:08,027 --> 00:17:12,029 Uh, we are honored to have at ringside a very special guest. 385 00:17:12,064 --> 00:17:16,166 He is the champion of last year's 68-pound division, 386 00:17:16,202 --> 00:17:18,502 none other than Johnny castillo! 387 00:17:21,174 --> 00:17:22,540 Hey! 388 00:17:22,575 --> 00:17:23,841 Hey, John, all right! 389 00:17:26,379 --> 00:17:29,547 Nice to see you, bud. 390 00:17:33,820 --> 00:17:39,824 The next bout, we have in this corner wearing the blue trunks 391 00:17:39,859 --> 00:17:42,994 and weighing 65 pounds... Jason nardo! 392 00:17:46,566 --> 00:17:51,702 And in this corner weighing in at 66 pounds 393 00:17:51,737 --> 00:17:54,572 and wearing red trunks... Benny Jamison! 394 00:17:58,744 --> 00:18:00,644 Okay, come on. You know the rules. 395 00:18:00,680 --> 00:18:04,014 No low blows, no head butts and no name-calling. 396 00:18:04,049 --> 00:18:05,383 You understand? 397 00:18:05,418 --> 00:18:07,396 I want a clean fight. Shake hands. Come out fighting. 398 00:18:07,420 --> 00:18:11,222 All right, jas, now you remember what I taught you. 399 00:18:11,257 --> 00:18:13,357 Okay, now keep moving, sticking out that left. 400 00:18:13,392 --> 00:18:15,292 Keep your guard up. Don't get tired. 401 00:18:15,327 --> 00:18:16,993 Save your best for the third round. 402 00:18:17,029 --> 00:18:18,362 Go in there and nail him! 403 00:18:18,398 --> 00:18:20,331 Go ahead, baby, get him, baby, go! 404 00:18:22,101 --> 00:18:23,634 Jas? Jason! Oh, no! 405 00:18:23,670 --> 00:18:25,870 Jason! Jason! 406 00:18:25,905 --> 00:18:28,338 Oh, jas! 407 00:18:28,374 --> 00:18:31,142 I think my nose is broken. 408 00:18:31,177 --> 00:18:33,578 I think he said his nose is broken. 409 00:18:33,613 --> 00:18:34,946 Oh, no, baby, you're all right. 410 00:18:34,981 --> 00:18:36,313 It's not broken, it's just sore. 411 00:18:36,349 --> 00:18:37,681 Ow! 412 00:18:37,716 --> 00:18:39,717 It's broken. 413 00:18:39,752 --> 00:18:40,985 Oh, no! 414 00:18:41,020 --> 00:18:42,052 Okay. 415 00:18:42,088 --> 00:18:44,889 Oh, can I have my purse, please? Oh... 416 00:18:44,924 --> 00:18:46,023 I am so sorry. 417 00:18:46,058 --> 00:18:47,591 I hope you don't blame my son for this. 418 00:18:47,627 --> 00:18:49,927 Oh, no. I, I couldn't blame him for anything done 419 00:18:49,962 --> 00:18:51,729 in the spirit of competition, no. 420 00:18:51,764 --> 00:18:55,499 I blame him and I blame him! 421 00:18:55,535 --> 00:18:56,934 Hey, nardo, I'm sorry. 422 00:18:56,969 --> 00:18:58,702 Don't worry about it. 423 00:18:58,738 --> 00:19:00,905 You can pay me tomorrow. 424 00:19:00,940 --> 00:19:02,039 Elaine... 425 00:19:02,074 --> 00:19:03,941 Elaine, I'm gonna go. I'm going. 426 00:19:03,976 --> 00:19:05,654 Wait a minute, wait a minute, Tony, Elaine! 427 00:19:05,678 --> 00:19:09,379 Uh... uh, here, you're the ref, Johnny. 428 00:19:31,004 --> 00:19:32,369 Look, Elaine, I... 429 00:19:32,405 --> 00:19:34,372 Tony, please, let's not have another scene 430 00:19:34,407 --> 00:19:36,741 like we had at the emergency room. 431 00:19:36,776 --> 00:19:39,610 At least she's calm now. 432 00:19:39,645 --> 00:19:42,480 I just wanted to tell her: 433 00:19:42,515 --> 00:19:43,781 Don't worry about Jason's nose. 434 00:19:43,816 --> 00:19:45,416 My nose was broken six times. 435 00:19:45,451 --> 00:19:47,585 Look how good it healed. 436 00:19:53,759 --> 00:19:55,593 What'd I say? 437 00:19:55,628 --> 00:19:57,661 Tony, Tony, it's all right, it's all right. 438 00:19:57,696 --> 00:19:58,929 She's in a mood. 439 00:19:58,965 --> 00:20:01,265 Nothing you can say can make it any better. 440 00:20:01,300 --> 00:20:02,767 Anyway, you're home now. 441 00:20:02,802 --> 00:20:08,506 Oh, okay. Uh, hey, look, Elaine, I'm really sorry. 442 00:20:08,541 --> 00:20:11,041 I'm really, really sorry, and I don't blame you 443 00:20:11,076 --> 00:20:14,211 for blaming me for this. 444 00:20:14,246 --> 00:20:16,013 I don't blame you, Tony. 445 00:20:16,048 --> 00:20:19,083 It's just bad luck, I guess. 446 00:20:19,118 --> 00:20:20,417 You spoke! 447 00:20:20,453 --> 00:20:22,520 She spoke! 448 00:20:22,555 --> 00:20:24,021 All right, thanks, Elaine. 449 00:20:24,056 --> 00:20:25,656 Good night, al. Night, Jason. 450 00:20:25,691 --> 00:20:28,159 Good night, Tony. 451 00:20:31,731 --> 00:20:34,731 You know, I'm really glad to hear you say that. 452 00:20:34,767 --> 00:20:37,434 I was afraid you weren't gonna speak 453 00:20:37,470 --> 00:20:39,303 to either of us again. 454 00:20:42,508 --> 00:20:44,608 Elaine? Oh, come on! 455 00:20:44,644 --> 00:20:47,678 Now why are you more mad at me than you were at Tony? 456 00:20:47,713 --> 00:20:50,915 'Cause I don't rely on Tony's opinion like I rely on yours, 457 00:20:50,950 --> 00:20:52,182 and you know that. 458 00:20:52,218 --> 00:20:54,051 You said to let him box, 459 00:20:54,086 --> 00:20:56,120 so I let him box, and look what happened. 460 00:20:56,155 --> 00:20:58,788 I'm really sorry. 461 00:21:00,526 --> 00:21:02,426 Oh, it's not your fault. 462 00:21:02,461 --> 00:21:03,928 It's my fault. 463 00:21:03,963 --> 00:21:06,096 I'm the one who let him box. 464 00:21:07,200 --> 00:21:11,701 Oh... but that's it! 465 00:21:11,737 --> 00:21:16,106 Oh! Oh, I'm gonna be so careful with this kid from now on. 466 00:21:16,141 --> 00:21:18,308 If you thought I was an overprotective mother before, 467 00:21:18,344 --> 00:21:20,878 ho-ho-ho, you ain't seen nothing yet. 468 00:21:20,913 --> 00:21:22,279 He isn't gonna go anywhere, 469 00:21:22,315 --> 00:21:23,681 he isn't gonna do anything, 470 00:21:23,716 --> 00:21:26,384 and all he's gonna eat is strained food. 471 00:21:26,419 --> 00:21:28,718 Oh, come on, will you, Elaine? 472 00:21:28,754 --> 00:21:30,187 No, I mean it, Alex. 473 00:21:30,222 --> 00:21:31,789 I mean it. 474 00:21:31,824 --> 00:21:33,724 And he's not gonna ride his bicycle. 475 00:21:33,760 --> 00:21:35,926 And he's definitely not gonna climb trees. 476 00:21:35,961 --> 00:21:38,261 And no way is he gonna play any sports. 477 00:21:38,297 --> 00:21:39,863 Oh, come on. He isn't gonna do anything 478 00:21:39,898 --> 00:21:42,266 there's the remotest possibility that he could hurt himself. 479 00:21:42,301 --> 00:21:44,702 Oh, yeah? The day will come when he has to shave. 480 00:21:44,737 --> 00:21:46,704 Who says? 481 00:21:46,739 --> 00:21:48,739 Oh, some men look better in beards. 482 00:21:48,775 --> 00:21:51,208 Not a pretty picture: 483 00:21:51,243 --> 00:21:54,311 A 44-year-old man sitting in a room full of hair, 484 00:21:54,347 --> 00:21:56,213 playing an oboe. 485 00:21:57,550 --> 00:21:58,615 Come on, Elaine, 486 00:21:58,650 --> 00:22:00,417 you know you're not gonna do that. 487 00:22:00,452 --> 00:22:02,352 I know, I know. 488 00:22:02,388 --> 00:22:04,755 There are so many tough decisions to make, 489 00:22:04,790 --> 00:22:06,757 and I don't know if I can make them all. 490 00:22:06,792 --> 00:22:09,492 You'll make them. 491 00:22:09,528 --> 00:22:12,062 Making tough decisions is part of raising a kid. 492 00:22:13,832 --> 00:22:15,799 So you make some mistakes along the way, 493 00:22:15,835 --> 00:22:18,736 but you're an intelligent woman, and you're a caring person, 494 00:22:18,771 --> 00:22:19,970 and you're a loving mother. 495 00:22:20,006 --> 00:22:22,305 I think Jason's lucky to have you 496 00:22:22,341 --> 00:22:24,608 as the one who's gonna make those decisions for him. 497 00:22:24,643 --> 00:22:26,743 Thanks, Alex. 498 00:22:26,779 --> 00:22:28,445 You're welcome. 499 00:22:28,480 --> 00:22:30,481 You know, the funny thing is 500 00:22:30,516 --> 00:22:35,019 that even after all he's been through, 501 00:22:35,054 --> 00:22:37,487 losing the fight and breaking his nose 502 00:22:37,523 --> 00:22:40,791 and-and the pain and trauma of the emergency room, 503 00:22:40,827 --> 00:22:43,126 I bet that right now he's wondering 504 00:22:43,162 --> 00:22:47,064 when he can box again. 505 00:22:47,099 --> 00:22:48,899 You gotta be kidding. 506 00:23:25,537 --> 00:23:27,037 Good night, Mr. Walters! 35943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.