All language subtitles for Taxi (1978) - S05E13 - Louie Moves Uptown (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,215 --> 00:01:27,485 Now I know what drove Scott Fitzgerald to drink. 2 00:01:27,554 --> 00:01:28,920 What's that? 3 00:01:28,989 --> 00:01:33,458 A little piece of paper that says 4 00:01:33,527 --> 00:01:38,129 "you drained your soul into the typewriter for naught." 5 00:01:38,198 --> 00:01:40,431 Let me see. Let me see. 6 00:01:40,500 --> 00:01:42,834 It's from the kenderson literary agency. 7 00:01:42,903 --> 00:01:45,737 "Dear Mr. Ignatowski, although your submission 8 00:01:45,806 --> 00:01:47,639 "was one of the most interesting we've read, 9 00:01:47,707 --> 00:01:51,543 "unfortunately, it does not suit our needs at this time. 10 00:01:51,611 --> 00:01:55,480 Therefore, we are returning your ms♪h script herewith." 11 00:01:55,549 --> 00:01:57,816 Oh! Ho-ho! 12 00:01:57,885 --> 00:01:59,451 You wrote a script for ms♪h? 13 00:01:59,519 --> 00:02:02,987 I gave birth to a script for ms♪h... 14 00:02:03,056 --> 00:02:06,625 A great script. 15 00:02:06,693 --> 00:02:09,261 Well, Jim, what was it about? 16 00:02:09,330 --> 00:02:11,462 A simple story. 17 00:02:11,531 --> 00:02:14,299 I'm surprised they haven't done it. 18 00:02:14,368 --> 00:02:18,970 Hawkeye has to perform surgery on colonel Potter, 19 00:02:19,038 --> 00:02:23,775 all the while being disrupted by shelling from the north Koreans 20 00:02:23,844 --> 00:02:26,811 and a zaxalonian starship. 21 00:02:26,880 --> 00:02:29,748 Oh, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 22 00:02:29,817 --> 00:02:32,350 Are you talking about aliens from another planet? 23 00:02:32,419 --> 00:02:34,953 Yeah, the zaxalonians. 24 00:02:36,957 --> 00:02:40,025 Their bodies are the size of a grape. 25 00:02:43,263 --> 00:02:45,296 And here is where the switch comes in. 26 00:02:47,467 --> 00:02:49,801 The queen of the zaxalonians, 27 00:02:49,870 --> 00:02:53,405 disguised as an earring, 28 00:02:53,474 --> 00:02:55,207 falls in love with klinger. 29 00:02:57,411 --> 00:02:59,077 Huh? 30 00:02:59,146 --> 00:03:00,612 Um... 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,213 Well, how does it end? 32 00:03:02,282 --> 00:03:05,551 Comedy... tragedy... 33 00:03:05,619 --> 00:03:08,520 And a statement against war. 34 00:03:10,190 --> 00:03:13,057 And a pie fight. 35 00:03:13,126 --> 00:03:14,326 Hey, reiger. 36 00:03:14,395 --> 00:03:15,527 Yeah. 37 00:03:15,596 --> 00:03:17,195 Uh, Jeff told me to tell you 38 00:03:17,264 --> 00:03:20,032 that he was picking up some shipment of yours 39 00:03:20,100 --> 00:03:21,366 at the airport. 40 00:03:21,435 --> 00:03:23,802 Oh, thanks, Lou. Hey! 41 00:03:23,870 --> 00:03:26,037 I've got a surprise for you guys. 42 00:03:26,106 --> 00:03:29,374 So guess who's going to be licking my face in 15 minutes. 43 00:03:29,443 --> 00:03:31,943 Not me. 44 00:03:32,012 --> 00:03:33,312 Buddy. You got it! 45 00:03:33,380 --> 00:03:34,780 All right, buddy! Hey! Buddy! 46 00:03:34,848 --> 00:03:36,959 Oh, Alex! How come you didn't tell us buddy was coming? 47 00:03:36,983 --> 00:03:38,750 I would have gotten him a bone or something. 48 00:03:38,819 --> 00:03:40,185 I wanted to surprise you. 49 00:03:40,254 --> 00:03:42,487 Uh... name of buddy, 50 00:03:42,555 --> 00:03:46,691 licks faces, likes bones. 51 00:03:46,760 --> 00:03:47,959 Buddy hackett? 52 00:03:48,028 --> 00:03:50,361 No, no, no, not buddy hackett. 53 00:03:50,430 --> 00:03:52,831 No, no, no, no. Buddy's my dog. 54 00:03:52,900 --> 00:03:54,399 I raised him from a puppy. 55 00:03:54,467 --> 00:03:57,068 The last few years, I let my sister take care of him. 56 00:03:57,137 --> 00:03:59,304 She's got this, uh, backyard and kids, you know, 57 00:03:59,373 --> 00:04:00,772 for the dog to play with. 58 00:04:00,841 --> 00:04:01,973 But, well, he's gotten old, 59 00:04:02,042 --> 00:04:03,308 so I'm going to take him back 60 00:04:03,376 --> 00:04:04,788 and he's going to come and live with me in my apartment. 61 00:04:04,812 --> 00:04:06,055 You're going to love him, too, Jim. 62 00:04:06,079 --> 00:04:07,279 Yeah. This dog's really smart. 63 00:04:07,347 --> 00:04:10,415 This dog is the smartest dog in the entire world. 64 00:04:11,818 --> 00:04:14,218 Now wait, wait, wait, Alex... Alex, I mean, the dog is smart, 65 00:04:14,287 --> 00:04:16,299 but I don't think he's the smartest dog in the whole world. 66 00:04:16,323 --> 00:04:17,623 Oh, yes he is. 67 00:04:17,691 --> 00:04:20,057 This dog is probably the smartest dog that ever lived. 68 00:04:20,126 --> 00:04:22,193 Now, wait a minute, Alex. 69 00:04:22,262 --> 00:04:25,297 I've known a lot of smart dogs in my time, 70 00:04:25,366 --> 00:04:28,400 so when you say you've got the smartest dog that ever lived, 71 00:04:28,469 --> 00:04:30,869 I have to, I have to, I have to call you on it. 72 00:04:30,938 --> 00:04:33,872 Ah... what does this dog do? 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,675 You point your finger at him like a gun, you go bang, 74 00:04:36,743 --> 00:04:38,843 he rolls over and plays dead. 75 00:04:40,346 --> 00:04:43,315 You must have stole him from a circus! 76 00:04:43,383 --> 00:04:45,384 Ooh, I sure hope I don't get an assignment 77 00:04:45,452 --> 00:04:47,285 before buddy gets here. 78 00:04:47,354 --> 00:04:51,622 Buddy? You mean that shipment you're expecting is buddy? 79 00:04:51,691 --> 00:04:52,858 Yeah. Your dog? 80 00:04:52,926 --> 00:04:53,992 Yeah. The man-eater? 81 00:04:54,061 --> 00:04:55,126 What? 82 00:04:55,194 --> 00:04:56,895 I thought that wretched cur 83 00:04:56,964 --> 00:04:58,630 had been dead for years. 84 00:04:58,699 --> 00:05:00,098 Damn it! 85 00:05:00,167 --> 00:05:01,733 I slept better thinking 86 00:05:01,802 --> 00:05:04,102 that that mongrel was roasting in doggie hell. 87 00:05:04,171 --> 00:05:05,303 He's vicious! 88 00:05:05,372 --> 00:05:06,382 He's not vicious. Oh, yeah? 89 00:05:06,406 --> 00:05:07,972 The last time he was here, he bit me. 90 00:05:08,041 --> 00:05:09,608 You bit him first. 91 00:05:09,677 --> 00:05:11,321 Don't worry about it. Don't worry about it. 92 00:05:11,345 --> 00:05:13,545 I guarantee he's not going to bite you again, all right? 93 00:05:13,613 --> 00:05:15,146 Oh, I don't know, Alex. 94 00:05:15,215 --> 00:05:17,648 Uh, they say that once a dog has tasted slime... 95 00:05:19,252 --> 00:05:22,120 You won't be, won't be making funny remarks, nardo, 96 00:05:22,189 --> 00:05:25,924 when that dog's got his fangs in your vocal cords. 97 00:05:25,992 --> 00:05:31,730 Reiger, that dog had better be in a cage and muzzled 98 00:05:31,799 --> 00:05:33,498 because he is a hound of hell. 99 00:05:33,567 --> 00:05:34,899 He's a devil dog. 100 00:05:34,968 --> 00:05:36,068 Oh, come on. 101 00:05:39,106 --> 00:05:40,939 Hey, Alex, here's your dog. 102 00:05:41,008 --> 00:05:42,540 There's my buddy. 103 00:05:44,344 --> 00:05:46,311 Oh, buddy. There's my buddy. 104 00:05:46,379 --> 00:05:47,779 Hey. There's my buddy. 105 00:05:48,949 --> 00:05:50,615 It is better to be back with me, hmm? 106 00:06:10,804 --> 00:06:12,971 Hey, bud. 107 00:06:13,039 --> 00:06:14,639 Buddy, buddy, buddy, buddy, buddy, buddy. 108 00:06:16,443 --> 00:06:17,763 Buddy, buddy, buddy, buddy, buddy. 109 00:06:18,911 --> 00:06:19,978 How's my buddy, huh? 110 00:06:20,047 --> 00:06:21,646 Come on, buddy, come on. 111 00:06:21,715 --> 00:06:23,081 Come on, buddy. Come on, come on. 112 00:06:23,149 --> 00:06:25,083 Come on, come on. Get yourself up. 113 00:06:25,152 --> 00:06:26,584 There you go. 114 00:06:26,653 --> 00:06:28,053 How's my buddy, huh? 115 00:06:28,122 --> 00:06:29,320 You glad to see me? 116 00:06:29,389 --> 00:06:30,989 Sure you are. 117 00:06:31,057 --> 00:06:35,560 Have you been up to mischief today or were you a good dog? 118 00:06:35,628 --> 00:06:37,962 Were you a good dog today? 119 00:06:39,566 --> 00:06:40,632 Huh? 120 00:06:40,701 --> 00:06:44,135 Aren't you going to answer me? 121 00:06:44,204 --> 00:06:46,071 Aren't you going to answer me, buddy? 122 00:06:46,139 --> 00:06:49,307 Buddy, come on. I know you can talk. 123 00:06:49,376 --> 00:06:51,142 Say, "reiger." 124 00:06:51,211 --> 00:06:53,044 Reiger. 125 00:06:53,113 --> 00:06:55,080 Reiger. 126 00:06:56,549 --> 00:06:57,826 Come on, the "rrr" and the "grr" are easy. 127 00:06:57,850 --> 00:06:58,995 All you gotta do is put an 'e' in it. 128 00:06:59,019 --> 00:07:01,186 Reiger. 129 00:07:01,255 --> 00:07:03,755 You like it when I'm an idiot to you, don't you? 130 00:07:03,823 --> 00:07:05,056 I love it. 131 00:07:05,124 --> 00:07:07,258 Huh? Oh. 132 00:07:07,327 --> 00:07:08,760 Oh, hi, hi, simka. Hi... 133 00:07:08,829 --> 00:07:11,596 Reiger. 134 00:07:11,665 --> 00:07:13,264 I didn't even realize you were there. 135 00:07:13,333 --> 00:07:15,066 Don't worry about nothin', Alex. 136 00:07:15,135 --> 00:07:17,602 I not going to tell nobody about this. 137 00:07:17,671 --> 00:07:19,337 If anybody finds out about this, 138 00:07:19,406 --> 00:07:22,874 it'll be because buddy can't keep his mouth shut. 139 00:07:22,943 --> 00:07:24,776 So, uh, what brings you here? 140 00:07:24,844 --> 00:07:27,745 Well, Alex, in my country, it's a tradition 141 00:07:27,814 --> 00:07:32,083 that when a friend gets a new beast, it must be blessed. 142 00:07:32,152 --> 00:07:35,286 Do I mind if I bless your beast? 143 00:07:35,355 --> 00:07:37,922 Well, no, I guess the, uh, beast is agreeable. 144 00:07:37,991 --> 00:07:39,090 Sure. 145 00:07:39,158 --> 00:07:40,192 Good. Sure. 146 00:07:44,330 --> 00:07:47,933 Okay, stay there. 147 00:07:48,001 --> 00:07:49,534 All right. 148 00:07:49,603 --> 00:07:51,903 Keps! 149 00:07:51,971 --> 00:07:54,138 That's it? 150 00:07:54,207 --> 00:07:58,276 If you wanted a bigger blessing, you should've got a elephant. 151 00:08:01,414 --> 00:08:03,080 Now, let's see this trick. 152 00:08:03,149 --> 00:08:04,315 What trick? 153 00:08:04,384 --> 00:08:07,351 You know, the trick that Elaine told me about. 154 00:08:07,420 --> 00:08:10,055 You know, Alex, the greatest trick that a dog ever did, 155 00:08:10,123 --> 00:08:12,657 the one where you, you point your finger like a gun 156 00:08:12,726 --> 00:08:14,459 and you shoot buddy the wonder dog 157 00:08:14,527 --> 00:08:16,694 and he staggers, as though mortally wounded, 158 00:08:16,763 --> 00:08:17,863 and then he spins around 159 00:08:17,931 --> 00:08:20,231 as if he's dying a slow, agonizing death 160 00:08:20,300 --> 00:08:23,935 until he shudders, collapses, breathes his last breath, 161 00:08:24,004 --> 00:08:25,270 falls over on his back, 162 00:08:25,338 --> 00:08:29,373 kicks all four legs up into the air and dies. 163 00:08:29,442 --> 00:08:31,743 Oh, that trick. 164 00:08:31,812 --> 00:08:34,612 No, uh, I-I think it's been exaggerated. 165 00:08:34,680 --> 00:08:37,281 I mean, basically, what I do is I point my finger at him 166 00:08:37,350 --> 00:08:38,916 and he just lies down on the floor. 167 00:08:38,985 --> 00:08:41,085 All right, I'm flexible. 168 00:08:41,154 --> 00:08:43,822 Well, well, you see, I, I've been trying to get him to do it 169 00:08:43,891 --> 00:08:45,635 all day, but somehow I think he's forgotten it. 170 00:08:45,659 --> 00:08:47,825 But, you know, he's an old dog. He's 19 years old. 171 00:08:47,894 --> 00:08:50,595 You know how old that is in dog years? 172 00:08:50,664 --> 00:08:52,463 Yeah, that's about 600. 173 00:08:52,532 --> 00:08:54,065 It's 133. 174 00:08:54,134 --> 00:08:55,700 I said "about." 175 00:08:56,937 --> 00:08:58,336 What about this trick, Alex? 176 00:08:58,405 --> 00:08:59,437 Huh? 177 00:08:59,506 --> 00:09:00,946 Are you trying to change the subject? 178 00:09:01,007 --> 00:09:04,142 Okay, the trick. 179 00:09:04,211 --> 00:09:05,710 Yeah! Okay. 180 00:09:05,779 --> 00:09:07,579 Come here, buddy. Come here. 181 00:09:07,647 --> 00:09:09,614 There, just stay right there. 182 00:09:09,683 --> 00:09:10,849 Sit, sit, sit, sit. 183 00:09:10,917 --> 00:09:12,416 There's a good dog. 184 00:09:12,485 --> 00:09:14,085 Buddy, watch up now. 185 00:09:21,628 --> 00:09:24,329 Return with us now to the thrilling days of yesteryear. 186 00:09:24,398 --> 00:09:26,664 Look out, buddy! There's one on the roof behind you. 187 00:09:26,732 --> 00:09:27,665 Look out! You can't see him! 188 00:09:27,734 --> 00:09:28,666 Oh! It's too late. 189 00:09:28,735 --> 00:09:30,668 Bang! 190 00:09:34,207 --> 00:09:37,808 Oh... 191 00:09:37,877 --> 00:09:38,943 What's wrong? 192 00:09:39,012 --> 00:09:41,879 Oh, Alex. 193 00:09:43,449 --> 00:09:46,684 You got such a stupid beast! 194 00:09:51,324 --> 00:09:53,090 So what's the matter with buddy, doc? 195 00:09:53,159 --> 00:09:56,427 Uh, Alex, 196 00:09:56,496 --> 00:10:00,898 a dog is like an automobile. 197 00:10:00,967 --> 00:10:03,167 No matter how well you take care of it, 198 00:10:03,236 --> 00:10:05,403 eventually, the parts will wear out. 199 00:10:05,472 --> 00:10:07,038 It breaks down. 200 00:10:07,107 --> 00:10:09,274 Now, in a newer car, it's usually just a, 201 00:10:09,343 --> 00:10:12,343 just a fan belt or a battery. 202 00:10:12,412 --> 00:10:15,646 But in an older car, it's more likely to be something major, 203 00:10:15,715 --> 00:10:18,116 like the transmission. 204 00:10:18,185 --> 00:10:19,951 So what's wrong with the dog, doc? 205 00:10:20,020 --> 00:10:25,390 Is it a transmission or do his paws need rotating? 206 00:10:26,960 --> 00:10:28,893 Yes, that was a bad analogy. 207 00:10:32,098 --> 00:10:35,766 I think I should say that a dog is, is like a wine. 208 00:10:35,835 --> 00:10:38,736 Yes, a French burgundy, 209 00:10:38,805 --> 00:10:39,845 that has its peak years... 210 00:10:39,873 --> 00:10:40,905 Doctor... 211 00:10:40,974 --> 00:10:42,307 And then, later on... 212 00:10:42,376 --> 00:10:44,576 Doctor, would you just tell me when a dog is like a dog? 213 00:10:44,610 --> 00:10:50,081 In cold, stark terms, your dog has advanced diabetes. 214 00:10:50,150 --> 00:10:52,516 His kidneys are beginning to fail. 215 00:10:52,585 --> 00:10:57,555 He has some disorders of the intestinal tract and bladder. 216 00:10:57,623 --> 00:11:00,658 I'm afraid he hasn't much time left. 217 00:11:00,727 --> 00:11:02,694 How much time does he have? 218 00:11:02,763 --> 00:11:05,162 Well, I can't be sure. 219 00:11:05,231 --> 00:11:07,598 Could be two weeks. Could be a month. 220 00:11:09,135 --> 00:11:11,936 And as difficult as it is for me to say this, 221 00:11:12,005 --> 00:11:15,473 the logical thing to do is to put him to sleep now. 222 00:11:22,582 --> 00:11:24,248 Is he in pain? 223 00:11:24,317 --> 00:11:25,482 No. 224 00:11:25,551 --> 00:11:26,796 Then you're not going to put him to sleep. 225 00:11:26,820 --> 00:11:29,987 I'm going to make his life worth living. 226 00:11:32,359 --> 00:11:34,392 As long as there's a breath left in this dog, 227 00:11:34,461 --> 00:11:36,261 you're not going to put this dog to sleep. 228 00:11:36,329 --> 00:11:37,540 He's going to be the happiest dog 229 00:11:37,564 --> 00:11:38,807 that ever walked the streets of New York City, 230 00:11:38,831 --> 00:11:40,165 I'll tell you that. 231 00:11:40,233 --> 00:11:41,677 And I don't want to hear any more about putting him to sleep. 232 00:11:41,701 --> 00:11:42,778 I don't want to hear you mention 233 00:11:42,802 --> 00:11:43,946 putting him to sleep. You understand? 234 00:11:43,970 --> 00:11:45,481 Now, Mr. Reiger, you're obviously upset. 235 00:11:45,505 --> 00:11:48,105 I am not upset, so don't call me upset! 236 00:11:49,376 --> 00:11:50,887 I'm in perfect control of my faculties. 237 00:11:50,911 --> 00:11:52,610 I know exactly what I'm doing. 238 00:11:54,981 --> 00:11:57,114 I know, I know! I did it to amuse the dog. 239 00:11:57,183 --> 00:11:58,917 He happens to like humor. 240 00:11:58,985 --> 00:12:01,652 You love it, buddy? Come on, buddy. 241 00:12:01,721 --> 00:12:03,788 You like funny stuff, don't you? 242 00:12:08,795 --> 00:12:11,035 You want another doggie candy? Want another doggie candy? 243 00:12:11,564 --> 00:12:13,208 Okay, but first you have to lie dead; You have to lay dead. 244 00:12:13,232 --> 00:12:17,702 Come on, bang, bang, bang. 245 00:12:17,770 --> 00:12:20,472 Oh, well, what the hell? Have one. 246 00:12:21,808 --> 00:12:23,875 You like being alive, don't you, buddy, huh? 247 00:12:23,944 --> 00:12:25,744 Don't you? Yeah. 248 00:12:25,812 --> 00:12:28,379 No more till after dinner; That's it. 249 00:12:29,882 --> 00:12:32,950 Stay there. 250 00:12:33,019 --> 00:12:35,119 No more of this cold dog food straight out of the can 251 00:12:35,188 --> 00:12:37,655 for you, my friend. Uh-uh! 252 00:12:37,723 --> 00:12:41,726 I'm warming it up for doggie. 253 00:12:41,795 --> 00:12:44,062 And a little cheese. 254 00:12:44,130 --> 00:12:45,663 A little wine. 255 00:12:49,202 --> 00:12:51,402 Mmm, mmm! 256 00:12:51,471 --> 00:12:55,473 Oh, it's so good. 257 00:12:55,542 --> 00:12:57,175 You want to taste it? 258 00:12:57,243 --> 00:12:59,843 Here, taste this. 259 00:13:01,047 --> 00:13:03,347 What do you think? Hmm? 260 00:13:03,416 --> 00:13:05,549 A bit more oregano? Just what I was thinking. 261 00:13:09,288 --> 00:13:11,622 Oh, look who's here. It's Shawn. 262 00:13:11,691 --> 00:13:13,090 Hi, Alex. Hi, Shawn. 263 00:13:13,159 --> 00:13:15,193 Shawn, I don't think you ever met my dog buddy. 264 00:13:15,261 --> 00:13:18,029 Buddy, this is Shawn. 265 00:13:18,098 --> 00:13:20,398 She's going to be around a lot more. 266 00:13:20,466 --> 00:13:22,600 I hope, I hope, I hope, I hope, I hope. 267 00:13:22,669 --> 00:13:23,901 How about a kiss? 268 00:13:23,970 --> 00:13:25,436 Sure, he likes people. 269 00:13:25,505 --> 00:13:27,905 Hey! Nah. 270 00:13:27,974 --> 00:13:29,907 Hey, come on. Let me take your coat. 271 00:13:29,976 --> 00:13:31,809 And, uh, I'll put a record on. 272 00:13:31,878 --> 00:13:33,811 Ah! 273 00:13:36,216 --> 00:13:38,283 Ooh, this smells delicious. 274 00:13:38,351 --> 00:13:39,717 I didn't know you cooked. 275 00:13:42,221 --> 00:13:44,655 That stuff on the stove is, uh, dog food. 276 00:13:44,724 --> 00:13:48,893 Don't be modest. This is excellent. 277 00:13:48,962 --> 00:13:51,362 No, really, it's dog food. It's for my dog. 278 00:13:51,431 --> 00:13:53,530 It's my... oh, no. 279 00:13:53,599 --> 00:13:57,534 It-it-it's... that's for my dog. 280 00:13:57,603 --> 00:14:00,204 Oh, come on, Alex, there's wine in here and... 281 00:14:00,273 --> 00:14:01,305 No, no, really. 282 00:14:01,374 --> 00:14:02,574 It's been heated and seasoned. 283 00:14:02,608 --> 00:14:04,475 No, really, it... this is the main ingredient. 284 00:14:04,544 --> 00:14:06,477 Dog food. 285 00:14:07,914 --> 00:14:10,381 Hey, hey, hey, come on, come on, you liked it a minute ago. 286 00:14:10,449 --> 00:14:12,984 And, besides, there's nothing disgusting in here. 287 00:14:13,052 --> 00:14:14,619 Just read it. Look, here. 288 00:14:14,687 --> 00:14:18,355 Fish by-products, artificial caramel coloring 289 00:14:18,424 --> 00:14:20,224 and pork organs. 290 00:14:20,293 --> 00:14:24,862 Oh, my... god. 291 00:14:24,931 --> 00:14:28,966 Nobody should eat that stuff. Eh... 292 00:14:29,035 --> 00:14:31,035 No more of that stuff for you, my doggie. 293 00:14:31,104 --> 00:14:32,870 No sirree, Bob! 294 00:14:32,939 --> 00:14:37,108 From now on, it's prime rib and chateaubriand and... 295 00:14:37,177 --> 00:14:38,776 Alex! Huh? 296 00:14:38,845 --> 00:14:41,812 Oh, I'm sorry. Uh... 297 00:14:41,881 --> 00:14:44,115 You see, my-my dog is a very old dog. 298 00:14:44,183 --> 00:14:46,517 He's, uh... he hasn't got much time left. 299 00:14:46,586 --> 00:14:48,553 He's probably got about two weeks to a month 300 00:14:48,621 --> 00:14:51,622 and I just want to make him happy. 301 00:14:51,691 --> 00:14:53,190 That's why your apartment looks like 302 00:14:53,259 --> 00:14:55,259 a testing lab for hartz mountain. 303 00:14:55,328 --> 00:14:56,727 Oh, hey, come on. 304 00:14:56,796 --> 00:14:58,396 Just because I'm trying to make him happy 305 00:14:58,464 --> 00:14:59,897 doesn't mean I can't make you happy. 306 00:14:59,966 --> 00:15:01,632 Come on, sit down. 307 00:15:01,701 --> 00:15:04,802 Sit down. 308 00:15:06,071 --> 00:15:07,604 Oh, you look great. You look great. 309 00:15:07,673 --> 00:15:11,608 Mmm... 310 00:15:15,681 --> 00:15:19,350 Hey, I bet you there's a great old movie on the tube tonight. 311 00:15:19,418 --> 00:15:21,352 Why can't we just go out to a movie? 312 00:15:21,421 --> 00:15:23,788 Oh, no, no, no, I can't. I can't leave him alone. 313 00:15:23,856 --> 00:15:25,456 He's got a weak bladder. 314 00:15:29,596 --> 00:15:32,930 You know, uh, Alex, we'd only be gone a couple of hours. 315 00:15:32,999 --> 00:15:35,233 He couldn't possibly do that much. 316 00:15:35,302 --> 00:15:37,335 Oh, yes, he could. 317 00:15:37,404 --> 00:15:40,071 Sometimes, when I come home, there's a rainbow in here. 318 00:15:43,009 --> 00:15:45,542 Okay, okay, we can watch TV. 319 00:15:45,611 --> 00:15:47,055 Oh, goody, goody, goody. Did you hear that? 320 00:15:47,079 --> 00:15:48,519 We're going to watch TV tonight, dog. 321 00:15:49,749 --> 00:15:52,783 Ah, is there any particular show that buddy likes? 322 00:15:52,852 --> 00:15:54,885 Uh, yeah, actually he likes the letterman show, 323 00:15:54,954 --> 00:15:58,289 but he complains about too many commercials. 324 00:16:01,794 --> 00:16:04,328 You know, Alex, 325 00:16:04,397 --> 00:16:08,165 I'm sorry I was a little upset earlier, but, uh, 326 00:16:08,234 --> 00:16:10,901 I got to tell you, eating dog food 327 00:16:10,970 --> 00:16:14,905 isn't exactly a great way to start an evening. 328 00:16:14,974 --> 00:16:16,474 Hey, these are great! 329 00:16:16,542 --> 00:16:19,544 Huh? Oh, no, uh... 330 00:16:19,612 --> 00:16:21,646 Yeah, that's-that's what I've been told. 331 00:16:24,617 --> 00:16:25,816 You haven't tasted them? 332 00:16:25,884 --> 00:16:27,184 No, i-i... come on, try one. 333 00:16:27,253 --> 00:16:30,588 No, i-i... come on. For me? 334 00:16:32,525 --> 00:16:35,259 No, I-I don't really like them. 335 00:16:35,327 --> 00:16:36,427 I... come on, Alex. 336 00:16:36,496 --> 00:16:38,162 Ah, nah... oh. 337 00:16:40,300 --> 00:16:42,233 Have another. Whoo. 338 00:16:42,302 --> 00:16:46,737 No, no... 339 00:16:46,806 --> 00:16:49,006 I'm sorry. You can't have any of these, buddy. 340 00:16:49,075 --> 00:16:51,808 These are people food. 341 00:16:51,877 --> 00:16:54,144 Oh, hi, how's buddy? 342 00:16:54,213 --> 00:16:56,180 Well, look for yourself. He's a new dog. 343 00:16:56,248 --> 00:16:58,749 See how frisky he is? Frisk, frisk, frisk, frisk. 344 00:17:00,320 --> 00:17:01,251 What's that dog doing here again, reiger? 345 00:17:01,320 --> 00:17:02,453 Uh, look, Louie, uh... 346 00:17:02,522 --> 00:17:04,688 When I'm driving around in the cab all day, 347 00:17:04,757 --> 00:17:06,569 well, that's eight hours that I'm not with him, 348 00:17:06,593 --> 00:17:08,859 so, uh, I want to take him in the cab with me, okay? 349 00:17:08,928 --> 00:17:10,061 Forget it. 350 00:17:10,129 --> 00:17:12,930 Look, I got a suggestion. You wanna hear it? 351 00:17:12,999 --> 00:17:14,132 Yeah. 352 00:17:14,200 --> 00:17:15,478 Why don't you take him in for a shot 353 00:17:15,502 --> 00:17:17,134 of "go to sleep, my doggie"? 354 00:17:17,203 --> 00:17:18,970 Oh, no. Louie, no. 355 00:17:19,038 --> 00:17:21,205 Louie... 356 00:17:21,274 --> 00:17:23,373 Hey, wait a minute! Wait a minute! 357 00:17:23,442 --> 00:17:25,109 What about Marino? Remember him? 358 00:17:25,178 --> 00:17:26,978 You let him take his dog in the cab. 359 00:17:27,046 --> 00:17:29,012 That was different. 360 00:17:29,081 --> 00:17:30,747 It was a seeing eye dog. 361 00:17:30,816 --> 00:17:32,650 Marino was blind?! 362 00:17:32,719 --> 00:17:34,185 Legally blind. 363 00:17:34,254 --> 00:17:35,953 He could still sort of see. 364 00:17:36,022 --> 00:17:37,989 The dog barked at red lights. 365 00:17:38,058 --> 00:17:39,323 It was during the strike. 366 00:17:39,392 --> 00:17:41,425 I tried it out for a week. It didn't work. 367 00:17:44,497 --> 00:17:47,198 Well, if you can't bend the rules a little, 368 00:17:47,267 --> 00:17:49,466 I'll just have to take a leave of absence. 369 00:17:49,535 --> 00:17:50,768 Come on, Alex. No, Alex. 370 00:17:50,837 --> 00:17:51,880 What're you going to do, start missing paychecks 371 00:17:51,904 --> 00:17:52,904 for the dog now? 372 00:17:52,972 --> 00:17:54,805 I don't care! I made a promise to buddy 373 00:17:54,874 --> 00:17:56,240 and I'm going to keep it. 374 00:17:56,309 --> 00:18:00,411 Alex, look, it's perfectly all right that, you know, 375 00:18:00,480 --> 00:18:02,624 you want him to live out his natural life and everything, 376 00:18:02,648 --> 00:18:04,659 I mean, and it's wonderful that you want him to be happy, 377 00:18:04,683 --> 00:18:07,485 but don't you think you're getting a little excessive? 378 00:18:07,554 --> 00:18:08,997 You're saying I should put this dog to sleep? 379 00:18:09,021 --> 00:18:10,955 No! No, we love buddy. 380 00:18:11,024 --> 00:18:12,024 Why not? 381 00:18:13,326 --> 00:18:16,327 Look, the dog is senile, reiger. 382 00:18:16,395 --> 00:18:17,828 I mean, look at him. 383 00:18:17,897 --> 00:18:19,730 His brain has turned to alpo. 384 00:18:21,534 --> 00:18:22,966 Reiger, 385 00:18:23,035 --> 00:18:25,836 look, maybe you don't want to face the truth about buddy, 386 00:18:25,905 --> 00:18:28,705 but look, look, that dog doesn't even know where he is. 387 00:18:28,774 --> 00:18:29,974 How do you know that? 388 00:18:30,043 --> 00:18:32,710 How does anyone know that? 389 00:18:32,778 --> 00:18:36,580 How can anyone say when to... when you put a dog to sleep? 390 00:18:36,649 --> 00:18:39,317 How can anyone say if the dog is alert or not? 391 00:18:39,385 --> 00:18:42,586 There's no way to find out what's in that head right now. 392 00:18:42,655 --> 00:18:44,088 Except one. Except one! 393 00:18:44,156 --> 00:18:45,789 What? What? 394 00:18:45,858 --> 00:18:49,693 Have buddy do that trick. 395 00:18:49,762 --> 00:18:53,731 Very interesting idea. 396 00:18:53,799 --> 00:18:56,501 Let's see him do the trick. 397 00:19:02,107 --> 00:19:04,308 Okay, he'll do the trick. 398 00:19:04,377 --> 00:19:06,017 Alex, you know he couldn't... no. Come on. 399 00:19:06,078 --> 00:19:07,477 No, he'll do the trick. 400 00:19:10,216 --> 00:19:11,481 If he doesn't do it, 401 00:19:11,550 --> 00:19:13,550 I'll walk out of here right now with the dog. 402 00:19:13,619 --> 00:19:16,020 But if he does it, he goes with me in my cab. 403 00:19:16,089 --> 00:19:17,822 And what's more, I'll let him drive. 404 00:19:21,560 --> 00:19:24,394 I know you can do it. 405 00:19:31,737 --> 00:19:34,104 Return with us now to the thrilling days of yesteryear. 406 00:19:34,173 --> 00:19:38,576 That's five aces you got there, partner. 407 00:19:38,645 --> 00:19:41,345 You know what we do to cheats in dodge city, don't you? 408 00:19:42,582 --> 00:19:43,680 Up. 409 00:19:43,749 --> 00:19:45,816 You... bang! 410 00:19:51,658 --> 00:19:53,724 All right! Yes! Yay, buddy! 411 00:19:53,793 --> 00:19:55,893 - That's the best... - All right, Alex. 412 00:19:55,962 --> 00:19:58,929 He did it. 413 00:20:00,900 --> 00:20:02,032 Dog did it. 414 00:20:07,539 --> 00:20:10,641 That is the best dog trick ever. 415 00:20:10,710 --> 00:20:14,579 I've never seen anything so convincing. 416 00:20:20,552 --> 00:20:22,019 Uh-oh. 417 00:20:30,830 --> 00:20:32,096 Buddy? Buddy! 418 00:20:34,500 --> 00:20:39,102 Buddy? Buddy. 419 00:20:39,171 --> 00:20:40,971 Good dog. 420 00:20:41,040 --> 00:20:43,274 Oh! Oh, buddy! 421 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 You did it! You did it! 422 00:20:51,984 --> 00:20:54,184 I'll be taking cab 134, Lou. 423 00:20:54,253 --> 00:20:57,387 See you guys after the shift for a beer. 424 00:20:57,456 --> 00:20:59,289 Come on, buddy, we'll split the tips. 425 00:21:08,301 --> 00:21:09,500 What are you doing back here? 426 00:21:09,568 --> 00:21:11,435 You still got four hours left on your shift. 427 00:21:11,504 --> 00:21:13,537 Yeah, well, I'm quitting early. 428 00:21:13,606 --> 00:21:15,706 You're quitting early?! 429 00:21:15,775 --> 00:21:18,542 You know, reiger, ever since I let you 430 00:21:18,611 --> 00:21:20,244 take that mutt in the cab, 431 00:21:20,312 --> 00:21:22,813 you been breaking rules right and left. 432 00:21:24,383 --> 00:21:26,450 Where is the old fleabag? 433 00:21:26,519 --> 00:21:28,452 He died. 434 00:21:32,091 --> 00:21:34,425 He died? 435 00:21:34,493 --> 00:21:37,961 You mean he died in the cab? 436 00:21:38,030 --> 00:21:40,397 No, Louie, he died at the vet's. 437 00:21:40,466 --> 00:21:43,267 He was asleep in the cab and, uh... 438 00:21:43,336 --> 00:21:46,336 I stopped off to get myself a cup of coffee 439 00:21:46,405 --> 00:21:49,140 and, uh, him a donut... 440 00:21:49,208 --> 00:21:52,710 And when he woke up, he didn't look too good, 441 00:21:52,779 --> 00:21:55,145 so I rushed him over to the vet's. 442 00:21:55,214 --> 00:21:57,381 And he died? 443 00:21:57,450 --> 00:21:59,183 Yeah. 444 00:21:59,251 --> 00:22:00,750 Oh. God. 445 00:22:00,819 --> 00:22:02,719 Oh... 446 00:22:02,788 --> 00:22:03,987 I don't know what to say. 447 00:22:04,056 --> 00:22:05,256 I don't know what to do. 448 00:22:05,324 --> 00:22:07,625 I'm so awkward in these situations. 449 00:22:09,462 --> 00:22:13,663 Um, uh, reiger's got to be alone! 450 00:22:13,732 --> 00:22:15,599 Every-everybody, out of here. 451 00:22:15,668 --> 00:22:17,768 Come on, come on, let's show a little sensitivity. 452 00:22:17,837 --> 00:22:19,103 Get your butts out of here! 453 00:22:19,171 --> 00:22:20,371 Come on. Come on. 454 00:22:20,440 --> 00:22:22,273 Come on, come on. Go on, go on, go on. 455 00:22:25,745 --> 00:22:27,177 Let me buy you a cup of coffee. 456 00:22:27,246 --> 00:22:29,012 I have a cup of coffee. 457 00:22:29,081 --> 00:22:30,224 Well, let me give you the quarter back. 458 00:22:30,248 --> 00:22:31,949 I don't want your quarter. 459 00:22:32,018 --> 00:22:33,851 Let-let me buy you another cup of coffee. 460 00:22:33,919 --> 00:22:35,018 Louie, please. 461 00:22:35,087 --> 00:22:36,386 I'm a big boy. 462 00:22:36,455 --> 00:22:38,222 It wasn't like he was a human being. 463 00:22:38,290 --> 00:22:41,692 He was a dog; Just a dog. And the dog died. 464 00:22:41,760 --> 00:22:43,693 Yeah. 465 00:22:45,264 --> 00:22:46,464 All right. 466 00:22:46,532 --> 00:22:51,568 I'll go call them and get them back in here. 467 00:24:03,109 --> 00:24:04,541 Good night, Mr. Walters! 33094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.