Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,915 --> 00:01:23,348
Zena! Hi!
2
00:01:23,417 --> 00:01:24,683
Look who's here! Oh, my god!
3
00:01:24,751 --> 00:01:25,784
Oh, my god! Hey!
4
00:01:25,852 --> 00:01:27,552
It seems like a million years!
I know.
5
00:01:27,621 --> 00:01:29,199
Long time, long time.
You look fantastic!
6
00:01:29,223 --> 00:01:30,789
Oh, thanks. So do you. Oh, zena!
7
00:01:30,858 --> 00:01:32,835
- God, it's so great to see you both.
- Look at that!
8
00:01:32,859 --> 00:01:34,593
Wow!
9
00:01:34,662 --> 00:01:35,794
God.
10
00:01:35,863 --> 00:01:37,596
Hey, how's Louie doing, huh?
11
00:01:37,664 --> 00:01:38,797
Louie? Oh...
12
00:01:38,865 --> 00:01:40,698
Well, I'm sure he's
happy at the moment.
13
00:01:40,767 --> 00:01:42,467
He's checking the rat traps.
14
00:01:42,535 --> 00:01:43,702
Well, I'm glad he's here.
15
00:01:43,771 --> 00:01:46,104
I have something I want
to talk to him about.
16
00:01:46,173 --> 00:01:48,840
Oh, are... are you getting
back together, or...?
17
00:01:48,909 --> 00:01:50,208
No!
18
00:01:50,277 --> 00:01:52,510
No, no, no, no, no, no.
19
00:01:52,579 --> 00:01:54,079
Uh,
20
00:01:54,147 --> 00:01:56,381
there's just this
kind of formal affair
21
00:01:56,450 --> 00:01:58,149
I'd like to invite him to.
22
00:01:58,218 --> 00:01:59,150
Oh, yeah? Alex: Hmm...
23
00:01:59,219 --> 00:02:00,285
Yeah. What's the occasion?
24
00:02:00,354 --> 00:02:02,521
I'm getting married.
25
00:02:02,590 --> 00:02:03,755
You're getting married?!
26
00:02:03,824 --> 00:02:04,956
Oh, my god!
27
00:02:05,025 --> 00:02:06,525
Congratulations!
28
00:02:06,593 --> 00:02:08,260
Hey! You're all invited.
29
00:02:08,328 --> 00:02:10,573
I always told you I'd invite you
to my wedding, right? That's right.
30
00:02:10,597 --> 00:02:11,929
That's right. All of us? Yeah.
31
00:02:11,998 --> 00:02:13,844
Well, zena, I mean,
your wedding day is supposed
32
00:02:13,868 --> 00:02:15,667
to be the most wonderful
day of your life.
33
00:02:15,735 --> 00:02:16,880
Why would you be inviting Louie?
34
00:02:16,904 --> 00:02:18,970
You know, I believe
35
00:02:19,039 --> 00:02:21,339
that you don't
stop loving people,
36
00:02:21,408 --> 00:02:23,775
even when you pass 'em by.
37
00:02:23,844 --> 00:02:25,577
Hey, you know,
that's very beautiful.
38
00:02:25,646 --> 00:02:28,647
You just tell him what you told us...
and duck.
39
00:02:30,617 --> 00:02:31,828
Hey, would you look who's here!
40
00:02:31,852 --> 00:02:32,784
Hey! Elaine: Yeah.
41
00:02:32,852 --> 00:02:35,453
Well... I'll be!
42
00:02:35,522 --> 00:02:37,289
Alex reiger,
you old son of a gun.
43
00:02:37,358 --> 00:02:38,456
No, no, no.
44
00:02:38,525 --> 00:02:39,958
Jim, Jim, Jim...
45
00:02:40,026 --> 00:02:41,993
Oh,
you're a sight for sore eyes.
46
00:02:42,062 --> 00:02:44,128
Yeah, yeah, it's great to see
you, too, Jim.
47
00:02:44,197 --> 00:02:45,297
Great to see you.
48
00:02:45,366 --> 00:02:46,498
You remember zena?
49
00:02:46,567 --> 00:02:47,832
Oh, yeah, yeah.
50
00:02:47,901 --> 00:02:49,300
The boss's girlfriend.
51
00:02:49,369 --> 00:02:50,469
Zena's getting married!
52
00:02:50,537 --> 00:02:51,681
Oh, congratulations!
That's great.
53
00:02:51,705 --> 00:02:52,804
See that?
54
00:02:52,873 --> 00:02:54,439
Why... that boss.
55
00:02:54,508 --> 00:02:57,041
The monkey never said a word.
56
00:02:57,110 --> 00:02:59,044
Congratulations, zena.
57
00:02:59,112 --> 00:03:01,613
You got yourself a catch.
58
00:03:01,682 --> 00:03:04,983
Uh, no, Jim,
i'm not marrying Louie.
59
00:03:05,052 --> 00:03:06,518
Another man?
60
00:03:06,586 --> 00:03:08,920
Oh, perfidy!
61
00:03:08,989 --> 00:03:11,156
Thy name is woman!
62
00:03:11,225 --> 00:03:13,591
- Jim, what are you talking about?
- Jim...
63
00:03:13,660 --> 00:03:16,261
Zena and Louie haven't been
together for a long time.
64
00:03:16,330 --> 00:03:17,729
She's free to do what she wants.
65
00:03:17,798 --> 00:03:19,564
I think it's great, zena. Yeah.
66
00:03:19,633 --> 00:03:20,232
Congratulations.
67
00:03:20,301 --> 00:03:21,533
Go back!
68
00:03:21,602 --> 00:03:23,435
Take the rest of the day off!
69
00:03:23,503 --> 00:03:25,170
What are you talking
about, iggy?
70
00:03:25,238 --> 00:03:26,571
I caught one back there.
71
00:03:26,639 --> 00:03:28,640
He didn't even
finish the cheese.
72
00:03:35,748 --> 00:03:37,482
Hi, Louie.
73
00:03:42,089 --> 00:03:48,060
Um... uh...
uh, zena sherman, isn't it?
74
00:03:48,128 --> 00:03:50,061
You're looking good.
75
00:03:50,130 --> 00:03:52,164
Oh, thanks.
76
00:03:52,232 --> 00:03:53,965
I got a mirror
that tells me that.
77
00:03:56,336 --> 00:03:57,369
You know, Louie, um...
78
00:03:57,437 --> 00:03:58,904
I have something to tell you,
79
00:03:58,972 --> 00:04:01,273
but I don't think this
is the right place.
80
00:04:01,341 --> 00:04:04,008
Can you meet me for a
drink after you get off?
81
00:04:05,912 --> 00:04:07,445
Uh, I'll check.
82
00:04:08,749 --> 00:04:09,948
Uh, Jeff? Yeah.
83
00:04:10,016 --> 00:04:11,583
What's on my calendar?
84
00:04:11,651 --> 00:04:13,718
A roach.
85
00:04:18,192 --> 00:04:20,125
I'm free.
86
00:04:20,193 --> 00:04:21,560
Good, good.
87
00:04:21,628 --> 00:04:24,095
There's a nice bar in that new
French place up the street.
88
00:04:24,164 --> 00:04:25,263
Let's meet there, okay?
89
00:04:25,332 --> 00:04:26,631
Oh, oui, oui.
90
00:04:27,934 --> 00:04:29,368
I'll see you in an hour.
91
00:04:29,436 --> 00:04:31,803
Okay. Well,
it was nice seeing you all.
92
00:04:31,872 --> 00:04:32,804
So long, zena. Bye, zena.
93
00:04:32,873 --> 00:04:33,805
Hey, good to see you again.
94
00:04:33,873 --> 00:04:35,774
Right. Take it easy. Bye.
95
00:04:37,011 --> 00:04:39,444
Oh! Oh! Oh!
96
00:04:39,512 --> 00:04:42,013
It was bound to happen
sooner or later.
97
00:04:42,082 --> 00:04:42,614
What was?
98
00:04:42,683 --> 00:04:44,383
Operation crawlback.
99
00:04:46,219 --> 00:04:49,454
And you guys thought she
was through with me, huh?
100
00:04:51,558 --> 00:04:56,161
Well... if you'll excuse me,
101
00:04:56,229 --> 00:04:58,897
I got to go home and
change my sheets.
102
00:05:00,100 --> 00:05:03,668
I have to tell you, Louie...
103
00:05:03,737 --> 00:05:05,670
You're way off base on this one.
104
00:05:05,739 --> 00:05:07,839
Ah, relax, reiger.
105
00:05:07,908 --> 00:05:10,575
I'm just shooting off my mouth.
106
00:05:10,643 --> 00:05:12,577
You want to know the truth?
107
00:05:14,147 --> 00:05:15,814
I missed her, too.
108
00:05:20,787 --> 00:05:24,222
Zena, I took the Liberty
of ordering dinner for you.
109
00:05:24,291 --> 00:05:26,257
So, what's on your mind, zena?
110
00:05:26,326 --> 00:05:29,794
Well, you... Louie?
111
00:05:31,398 --> 00:05:34,700
You know, we haven't seen each
other in a really long time.
112
00:05:34,768 --> 00:05:36,701
Yeah.
113
00:05:36,769 --> 00:05:40,004
So, uh, I was thinking maybe
we should take a little time
114
00:05:40,073 --> 00:05:42,974
to kind of bring each
other up to date.
115
00:05:43,043 --> 00:05:44,475
Up to date?
116
00:05:44,544 --> 00:05:45,876
Yeah, you know, like, uh...
117
00:05:45,945 --> 00:05:50,448
Haven't there been a lot of...
changes in your life?
118
00:05:51,818 --> 00:05:53,217
Nope.
119
00:05:53,286 --> 00:05:55,319
Nothing's changed?
120
00:05:55,388 --> 00:05:56,822
You want to know
121
00:05:56,890 --> 00:05:59,557
if there's anybody else that
you have to worry about.
122
00:05:59,626 --> 00:06:01,860
Well, there have been others.
123
00:06:01,928 --> 00:06:04,528
There have been others,
and as good as they were,
124
00:06:04,597 --> 00:06:07,265
none of 'em earned
the golden Louie.
125
00:06:07,334 --> 00:06:08,566
Oh, Louie.
126
00:06:08,635 --> 00:06:09,668
I... you know why?
127
00:06:09,736 --> 00:06:12,570
Because once you've
found the exact person
128
00:06:12,639 --> 00:06:14,673
who's right for you in your life...
Lou...
129
00:06:14,741 --> 00:06:17,220
Actually, I have, Louie.
See, that's why I wanted to talk to you.
130
00:06:17,244 --> 00:06:18,621
Shh-shh-shh.
Can I say something really...?
131
00:06:18,645 --> 00:06:20,846
Shh. Shh. No, no. Look.
132
00:06:20,914 --> 00:06:24,249
Let me make this very simple.
133
00:06:26,620 --> 00:06:29,287
The door is open, zena.
134
00:06:30,990 --> 00:06:33,425
You've suffered enough.
135
00:06:33,493 --> 00:06:35,260
Come in out of the rain.
136
00:06:35,328 --> 00:06:36,795
Louie, I'm getting married.
137
00:06:36,863 --> 00:06:38,796
You know, I always thought
138
00:06:38,865 --> 00:06:40,565
that I would forgive you,
139
00:06:40,634 --> 00:06:42,266
but not this quick. Louie...
140
00:06:42,335 --> 00:06:44,502
I'm getting married!
I mean, I thought that we...
141
00:06:46,306 --> 00:06:50,375
I met another man,
and we fell in love,
142
00:06:50,444 --> 00:06:52,577
and we're gonna be
married in two weeks.
143
00:06:52,646 --> 00:06:56,447
Oh, Louie, I am very happy.
144
00:06:56,516 --> 00:06:58,649
And I'm really hoping
145
00:06:58,718 --> 00:07:01,653
that you can be happy for me.
146
00:07:01,722 --> 00:07:03,655
Are you?
147
00:07:09,296 --> 00:07:11,228
Happy for you?
148
00:07:14,000 --> 00:07:16,401
Oh... yeah, I'm happy for you.
149
00:07:16,470 --> 00:07:17,401
I'm happy.
150
00:07:17,470 --> 00:07:18,936
Yeah, i'm-I'm happy for you.
151
00:07:20,006 --> 00:07:21,706
We're happy for her, right?
152
00:07:21,775 --> 00:07:24,075
Yeah, yeah, that's good.
We're happy for you.
153
00:07:24,143 --> 00:07:25,783
We're happy. We're happy.
We're all happy.
154
00:07:25,813 --> 00:07:27,245
Whee! We're happy for you.
155
00:07:27,314 --> 00:07:29,247
Give me that!
156
00:07:30,784 --> 00:07:32,684
Louie,
I wanted to tell you myself
157
00:07:32,753 --> 00:07:35,720
so that you wouldn't find
out on your own and be hurt.
158
00:07:38,692 --> 00:07:41,626
Louie, I know this
must be a shock to you,
159
00:07:41,694 --> 00:07:43,728
but we've meant a
lot to each other,
160
00:07:43,797 --> 00:07:46,897
and I don't want that to end
just 'cause I'm getting married.
161
00:07:48,802 --> 00:07:50,935
Louie,
I want to be friends with you,
162
00:07:51,004 --> 00:07:55,373
and I'm asking you if you
can find it in your heart
163
00:07:55,442 --> 00:07:57,576
to come to my wedding.
164
00:07:57,644 --> 00:07:59,910
I'd really,
really appreciate it.
165
00:07:59,979 --> 00:08:01,879
It would mean a lot to me.
166
00:08:01,948 --> 00:08:03,881
Really, it would.
167
00:08:21,067 --> 00:08:23,301
Who is he?
168
00:08:23,370 --> 00:08:26,771
Who's the guy?
169
00:08:26,840 --> 00:08:30,341
Who's the next victim?
170
00:08:30,410 --> 00:08:32,088
I think maybe this isn't the
right time to be telling...
171
00:08:32,112 --> 00:08:33,912
No, no, no, no.
I want to know. No, really.
172
00:08:33,980 --> 00:08:35,891
I want to know who it is, zena.
I don't think I want to talk about this...
173
00:08:35,915 --> 00:08:37,426
Not right now. Who is it, zena?
Tell me who it is.
174
00:08:37,450 --> 00:08:38,595
Okay. Okay. Sit down. Sit down.
Tell me! Tell me who it is!
175
00:08:38,619 --> 00:08:39,851
Tell me who it is. Sit down.
176
00:08:39,920 --> 00:08:40,963
Okay, I'll tell you.
I'll tell you. Tell me!
177
00:08:40,987 --> 00:08:42,753
His name is Tom pelton.
178
00:08:42,822 --> 00:08:45,890
He's a child psychiatrist,
and we met six months...
179
00:08:45,959 --> 00:08:47,892
That's enough.
180
00:08:50,229 --> 00:08:51,862
I understand.
181
00:08:54,735 --> 00:08:57,535
I'm not gonna make
this difficult for you.
182
00:09:03,543 --> 00:09:07,779
Would you at least
have the decency
183
00:09:07,848 --> 00:09:10,514
to go to bed with me
for one last time?
184
00:09:14,988 --> 00:09:18,856
I... I am going to
forget you said that.
185
00:09:20,260 --> 00:09:22,260
Well, then I'll repeat it.
186
00:09:23,596 --> 00:09:25,997
Would you at least
have the decency...?
187
00:09:26,066 --> 00:09:28,099
Good night, Louie.
188
00:09:46,686 --> 00:09:49,087
She didn't even look back!
189
00:09:53,359 --> 00:09:57,328
You know, I'm not gonna pay
for a damn thing on this table.
190
00:09:57,397 --> 00:09:58,963
Ah, ah!
191
00:09:59,032 --> 00:10:01,199
I didn't say I
wasn't gonna eat it.
192
00:10:01,267 --> 00:10:03,100
I'm just not gonna pay for it.
193
00:10:04,203 --> 00:10:05,603
I'll get the manager.
194
00:10:05,672 --> 00:10:08,539
Here. Bring me another
bottle of wine.
195
00:10:15,315 --> 00:10:17,181
What the hell are you looking
at, Mac?
196
00:10:17,250 --> 00:10:20,118
Huh?
197
00:10:20,187 --> 00:10:24,289
You never seen a man eat
French food before, huh?
198
00:10:25,658 --> 00:10:26,824
Huh?
199
00:10:26,893 --> 00:10:30,061
Hey, don't look away from me!
200
00:10:30,130 --> 00:10:32,430
You're no better than I am, man.
201
00:10:32,498 --> 00:10:34,365
Huh?
202
00:10:34,434 --> 00:10:37,202
Just because you're
sitting there with a woman.
203
00:10:37,270 --> 00:10:39,003
Get up!
204
00:10:39,072 --> 00:10:40,338
Get up!
205
00:10:40,406 --> 00:10:41,505
Come on!
206
00:10:44,177 --> 00:10:45,643
Come over here!
207
00:10:45,712 --> 00:10:47,045
Come over here!
208
00:11:05,798 --> 00:11:07,731
How we doing, Jeff?
209
00:11:07,800 --> 00:11:09,734
You got eyes.
210
00:11:13,172 --> 00:11:16,274
I-I don't understand why
you're acting like this.
211
00:11:16,343 --> 00:11:18,809
I wanted to go to the wedding.
212
00:11:18,878 --> 00:11:20,245
I'm sorry, Jeff,
213
00:11:20,313 --> 00:11:22,747
but slow moments are
the only chance we got
214
00:11:22,815 --> 00:11:25,116
to catch up on these
little odds and ends
215
00:11:25,185 --> 00:11:27,952
that we have to do
around this garage.
216
00:11:28,020 --> 00:11:29,920
We missed a spot.
217
00:11:31,357 --> 00:11:33,925
Hey, look busy.
Somebody's coming.
218
00:11:33,993 --> 00:11:35,437
Why are you saying that?
219
00:11:37,063 --> 00:11:38,162
What a great wedding!
220
00:11:38,231 --> 00:11:39,497
Lemme tell ya!
221
00:11:39,566 --> 00:11:40,799
Oh, the best! Yeah.
222
00:11:40,867 --> 00:11:43,968
The best! I can't believe
I caught the bouquet!
223
00:11:44,037 --> 00:11:45,336
You're lucky.
224
00:11:45,405 --> 00:11:47,472
I got this.
225
00:11:48,908 --> 00:11:51,276
Good going, Jim.
226
00:11:51,344 --> 00:11:52,443
That's great.
227
00:11:52,512 --> 00:11:53,611
That's looking good, Jeff.
228
00:11:53,680 --> 00:11:55,158
She looked great. Looking good.
229
00:11:55,182 --> 00:11:56,581
What we have to do now
230
00:11:56,649 --> 00:12:00,117
before we do anything else is
put a coat of primer on it.
231
00:12:00,186 --> 00:12:01,430
Hey, you know,
you guys are late.
232
00:12:01,454 --> 00:12:02,654
I got cabs to get out here.
233
00:12:02,722 --> 00:12:03,855
Where you been?
234
00:12:03,923 --> 00:12:06,124
We were at a wedding, Louie.
235
00:12:06,192 --> 00:12:08,159
I really thought you'd show up.
236
00:12:08,228 --> 00:12:09,694
Was that zena's wedding?
237
00:12:09,762 --> 00:12:10,762
Was that today?
238
00:12:10,797 --> 00:12:12,630
Oh, for crying out loud.
239
00:12:12,698 --> 00:12:14,298
Hey, what the heck?
240
00:12:14,367 --> 00:12:16,300
I can't be runnin' off
to weddings every day
241
00:12:16,369 --> 00:12:18,136
havin' a good time.
242
00:12:18,204 --> 00:12:20,137
I mean, somebody's gotta do the
hard, dirty,
243
00:12:20,206 --> 00:12:21,905
thankless little
chores around here.
244
00:12:21,974 --> 00:12:23,674
Guess who?
245
00:12:25,345 --> 00:12:26,577
Hey, banta. Yeah, Lou.
246
00:12:26,646 --> 00:12:28,379
I want to talk to you a minute.
247
00:12:28,448 --> 00:12:29,647
Come over here.
248
00:12:29,715 --> 00:12:31,694
I want to... I want to ask
you a couple of questions
249
00:12:31,718 --> 00:12:32,718
about the wedding.
250
00:12:32,752 --> 00:12:34,219
Oh, I don't know, Louie.
251
00:12:34,287 --> 00:12:36,287
I feel kind of funny
talking to you about that.
252
00:12:36,356 --> 00:12:37,555
Why?
253
00:12:37,624 --> 00:12:39,223
Well,
what good is it gonna do you
254
00:12:39,292 --> 00:12:42,226
to hear what kind of
great guy zena married?
255
00:12:43,430 --> 00:12:45,029
How do you know he's so great?
256
00:12:45,098 --> 00:12:46,330
We talked at the reception.
257
00:12:46,399 --> 00:12:47,399
And we hit it off.
258
00:12:47,434 --> 00:12:48,866
He was telling me great things
259
00:12:48,935 --> 00:12:50,702
about being a
child psychiatrist,
260
00:12:50,770 --> 00:12:53,637
and I was telling him great things
about being a neighborhood guy.
261
00:12:53,706 --> 00:12:55,717
They're real excited about where
they're going on their honeymoon.
262
00:12:55,741 --> 00:12:58,076
Where are they going?
263
00:12:58,144 --> 00:13:02,413
They're taking a cruise
on the britannia star.
264
00:13:02,481 --> 00:13:05,082
They went right
from the reception.
265
00:13:08,488 --> 00:13:10,888
I took her on a boat once.
266
00:13:12,492 --> 00:13:15,426
I took her on a ride
around Manhattan.
267
00:13:17,497 --> 00:13:19,430
We made bets
268
00:13:19,498 --> 00:13:22,433
on who would see the
most disgusting things
269
00:13:22,502 --> 00:13:25,436
floating around in the water.
270
00:13:25,505 --> 00:13:28,439
I let her win.
271
00:13:31,544 --> 00:13:33,477
And now
272
00:13:33,546 --> 00:13:37,482
she's gonna be out
there on that deck
273
00:13:37,551 --> 00:13:41,485
looking for raw sewage
with another guy.
274
00:13:47,793 --> 00:13:49,393
Oh, are ya happy?
275
00:13:49,462 --> 00:13:51,061
Huh? Are you happy?
276
00:13:51,130 --> 00:13:52,297
Yeah? Jim: Yeah.
277
00:13:52,365 --> 00:13:54,298
Yeah, well,
be happy at your work.
278
00:13:54,367 --> 00:13:56,334
Get up,
get dressed and get outta here.
279
00:13:56,403 --> 00:13:57,936
What is wrong with you?
280
00:13:58,004 --> 00:13:59,270
Nothing's wrong with me.
281
00:13:59,339 --> 00:14:02,773
I just want to share your
joy with New York City.
282
00:14:02,842 --> 00:14:04,775
Out, yeah! Out, get out!
283
00:14:04,844 --> 00:14:05,943
Go on. Go on.
284
00:14:06,011 --> 00:14:08,446
Here, you, too, reiger.
285
00:14:08,514 --> 00:14:10,448
Want me to help you out? Yeah.
286
00:14:15,354 --> 00:14:18,289
You should have been at that
wedding, Louie.
287
00:14:18,358 --> 00:14:20,858
That was your last
chance, you know that?
288
00:14:20,927 --> 00:14:23,528
Your last chance to prove that
you're a decent human being
289
00:14:23,596 --> 00:14:27,532
and leave zena with a...
with a loving memory of Louie de palma.
290
00:14:27,600 --> 00:14:29,200
And you blew it!
291
00:14:29,269 --> 00:14:32,203
You could have shown
a little class.
292
00:14:32,271 --> 00:14:33,804
It was important to her.
293
00:14:33,873 --> 00:14:36,474
What the hell good
would that have done?
294
00:14:36,543 --> 00:14:38,520
What would I have said?
You could have said anything,
295
00:14:38,544 --> 00:14:39,755
you could have
told her anything.
296
00:14:39,779 --> 00:14:41,090
You could have
told her the truth.
297
00:14:41,114 --> 00:14:42,959
You could have said that
happiness is hard to come by
298
00:14:42,983 --> 00:14:45,650
in this life, and she's given
you more than your share.
299
00:14:45,718 --> 00:14:47,485
Hey, that's nice.
300
00:14:47,553 --> 00:14:49,053
Thank you.
301
00:14:50,423 --> 00:14:52,189
Nice?
302
00:14:52,258 --> 00:14:55,193
That was beautiful.
303
00:14:55,261 --> 00:14:58,028
"H-Happiness is..." How'd it go?
304
00:14:58,097 --> 00:14:59,630
What?
305
00:14:59,698 --> 00:15:01,377
I-I-I don't...
I don't remember what I say.
306
00:15:01,401 --> 00:15:03,079
What-what'd you... what'd you say?
Happi... happiness is...
307
00:15:03,103 --> 00:15:06,504
"Happiness is hard to
come by in this life,
308
00:15:06,573 --> 00:15:09,507
and you've given me
more than my share."
309
00:15:09,575 --> 00:15:12,143
Yeah, that is nice. Yeah.
310
00:15:13,980 --> 00:15:18,916
That is beautiful... and classy.
311
00:15:18,985 --> 00:15:21,819
Well, there's not
much point right now.
312
00:15:21,888 --> 00:15:24,154
No, no, no, this is great.
313
00:15:24,223 --> 00:15:27,991
H-Happiness is hard to...
314
00:15:28,060 --> 00:15:29,193
To come by by...
315
00:15:29,262 --> 00:15:30,728
In this life. In this life.
316
00:15:30,797 --> 00:15:33,564
And you've given me
more than my share.
317
00:15:33,632 --> 00:15:34,899
Wow!
318
00:15:34,968 --> 00:15:36,567
What a way to go out!
319
00:15:36,636 --> 00:15:39,904
What a man I'd be to say that.
320
00:15:43,276 --> 00:15:45,710
There's still time, reiger!
321
00:15:45,778 --> 00:15:47,077
You're right.
322
00:15:47,146 --> 00:15:48,457
You're right.
What're you talking about?
323
00:15:48,481 --> 00:15:49,880
I should've done
the classy thing.
324
00:15:49,949 --> 00:15:51,549
And that's exactly
what I'm gonna do.
325
00:15:51,617 --> 00:15:53,451
Jeff, you take over for me.
326
00:15:53,520 --> 00:15:55,453
What're you talking
about, there's still time?
327
00:15:55,521 --> 00:15:57,399
What're you gonna do?
They're on their honeymoon.
328
00:15:57,423 --> 00:16:00,358
Happiness is hard to
come by in this life,
329
00:16:00,426 --> 00:16:03,260
and you've given me
more than my share.
330
00:16:03,329 --> 00:16:05,262
Friendship is a gift of fate,
331
00:16:05,331 --> 00:16:09,066
and I thank the gods
for sending you.
332
00:16:11,104 --> 00:16:13,437
People who just say
"hi" in this life
333
00:16:13,506 --> 00:16:15,039
don't know what they're missing.
334
00:16:21,780 --> 00:16:23,714
Oh! Oh,
thought we'd never get away.
335
00:16:23,783 --> 00:16:25,149
Me, too.
336
00:16:25,218 --> 00:16:28,486
But now, finally,
it's just you and me.
337
00:16:28,555 --> 00:16:32,323
So, uh, what do you
want to do first, huh?
338
00:16:32,392 --> 00:16:35,326
Uh, well, um,
339
00:16:35,395 --> 00:16:38,029
there's, um, bingo at 7:30.
340
00:16:38,098 --> 00:16:39,098
Uh-huh.
341
00:16:39,131 --> 00:16:41,399
And then, uh, there's a movie,
342
00:16:41,468 --> 00:16:43,401
the Poseidon adventure at 8:00.
343
00:16:44,470 --> 00:16:46,570
Yeah, or uh...
344
00:16:46,639 --> 00:16:48,572
How's that?
This is a good idea, too.
345
00:16:48,641 --> 00:16:50,575
Mmm.
346
00:16:51,878 --> 00:16:54,311
Don't mind me.
347
00:16:54,380 --> 00:16:56,713
I know how it is
with young marrieds.
348
00:16:56,782 --> 00:16:58,750
What-what are you doing here?
349
00:16:58,818 --> 00:17:00,251
Well,
I couldn't make the wedding,
350
00:17:00,320 --> 00:17:02,920
so I brought you some
champers for the trip.
351
00:17:02,988 --> 00:17:04,488
Who are you?
352
00:17:04,557 --> 00:17:07,191
Tom, this is Louie de palma.
353
00:17:09,262 --> 00:17:11,962
It's kinda like meetin' a
legend, isn't it, Tom?
354
00:17:13,732 --> 00:17:17,668
Ah, I understand how
difficult it must be
355
00:17:17,736 --> 00:17:21,672
competing with the
ghost of Louie de palma.
356
00:17:21,741 --> 00:17:24,742
Louie did this, Louie said that.
357
00:17:26,045 --> 00:17:27,979
You look great.
358
00:17:28,047 --> 00:17:29,780
But I'm a good loser.
359
00:17:29,849 --> 00:17:32,816
And, uh,
I just want to speak my peace
360
00:17:32,885 --> 00:17:34,819
and get outta here.
361
00:17:38,023 --> 00:17:39,623
Happiness is hard to come by
362
00:17:39,692 --> 00:17:40,858
in this life... you used
363
00:17:40,927 --> 00:17:42,193
to date this man? Yeah.
364
00:17:42,261 --> 00:17:44,362
Yes, a long time ago.
365
00:17:47,533 --> 00:17:51,969
You mean that this is the first
time my name ever came up?
366
00:17:53,573 --> 00:17:55,005
Oh, I get it.
367
00:17:55,074 --> 00:17:58,976
Oh, that's very decent of
you, zena.
368
00:17:59,045 --> 00:18:02,146
To spare old Tom here
369
00:18:02,214 --> 00:18:06,150
the pain of the
inevitable comparison.
370
00:18:08,221 --> 00:18:10,154
You really dated this guy?
371
00:18:11,891 --> 00:18:13,323
Well, what'd you think,
372
00:18:13,392 --> 00:18:15,659
you beat out the governor
and the president to get her?
373
00:18:15,728 --> 00:18:17,227
This is what you beat out.
374
00:18:17,296 --> 00:18:18,729
Right here, look, this is it.
375
00:18:18,797 --> 00:18:20,564
It was you or this.
376
00:18:21,668 --> 00:18:23,367
Huh?
377
00:18:23,436 --> 00:18:24,768
We used to go steady.
378
00:18:24,837 --> 00:18:26,470
Oh!
379
00:18:26,539 --> 00:18:27,672
She said she loved me.
380
00:18:27,740 --> 00:18:29,106
That's it!
381
00:18:29,175 --> 00:18:30,485
That's...
I'm calli" security, and i'm
382
00:18:30,509 --> 00:18:32,443
having him thrown out.
Oh, no, don't.
383
00:18:32,512 --> 00:18:33,610
It's not necessary.
384
00:18:33,679 --> 00:18:35,213
I know what he's doing.
385
00:18:35,281 --> 00:18:36,881
I understand this man.
386
00:18:36,950 --> 00:18:38,215
Oh, come on.
387
00:18:38,284 --> 00:18:41,051
How can you understand
someone like Louie?
388
00:18:41,120 --> 00:18:42,887
Honey, I'm a psychiatrist.
389
00:18:42,955 --> 00:18:44,388
It's my job.
390
00:18:44,457 --> 00:18:47,191
I'm trained to understand
deviant behavior.
391
00:18:49,929 --> 00:18:52,696
Louie,
can I talk to you a minute?
392
00:18:53,799 --> 00:18:55,733
Sit, please.
393
00:19:01,674 --> 00:19:04,609
Now, Louie...
394
00:19:04,677 --> 00:19:08,112
You are not the first man
who has ever loved and lost.
395
00:19:08,181 --> 00:19:09,446
Yeah.
396
00:19:09,515 --> 00:19:12,283
It's a common human experience.
397
00:19:12,352 --> 00:19:13,617
Uh, as a matter of fact,
398
00:19:13,686 --> 00:19:15,330
everything that you've
done up to this point
399
00:19:15,354 --> 00:19:17,288
was really quite normal.
400
00:19:19,592 --> 00:19:20,791
It was, huh? Mm-hmm.
401
00:19:20,860 --> 00:19:23,294
A lot of men would do
exactly the same thing
402
00:19:23,363 --> 00:19:25,096
in your position.
403
00:19:26,232 --> 00:19:27,598
You're wonderful.
404
00:19:29,368 --> 00:19:32,770
You mean,
you've seen all this before?
405
00:19:32,838 --> 00:19:35,773
Oh... many times.
406
00:19:37,042 --> 00:19:39,643
You mean,
this is nothing new to you?
407
00:19:39,712 --> 00:19:40,877
Oh, no, of course not.
408
00:19:40,946 --> 00:19:42,880
Not to me, Lou.
409
00:19:42,948 --> 00:19:45,249
It's not?
410
00:19:45,318 --> 00:19:46,383
How 'bout this?
411
00:19:46,452 --> 00:19:48,385
Oh!
412
00:19:48,454 --> 00:19:50,420
Like that? Like that?
Louie... stop it!
413
00:19:50,489 --> 00:19:51,422
Huh?
414
00:19:51,490 --> 00:19:52,656
You're a psychiatrist.
415
00:19:52,725 --> 00:19:54,658
Why am I doing this, huh?
416
00:19:56,195 --> 00:19:57,360
Huh? Tell me, doc. Stop it!
417
00:19:57,429 --> 00:19:58,709
Why do you think
you're doing it?
418
00:19:58,765 --> 00:20:01,164
I'm doing it because
I hate your guts.
419
00:20:01,233 --> 00:20:02,733
And because it
makes me feel good.
420
00:20:02,801 --> 00:20:04,734
Stop it! Just cut it out!
That's it! That's it!
421
00:20:04,803 --> 00:20:06,870
Cut it out right now!
422
00:20:11,110 --> 00:20:12,609
Oh!
423
00:20:12,678 --> 00:20:14,277
Oh. Oh.
424
00:20:14,346 --> 00:20:16,280
Oh.
425
00:20:17,516 --> 00:20:19,483
Are you mad at me?
426
00:20:19,552 --> 00:20:21,185
Louie!
427
00:20:23,288 --> 00:20:25,723
All right, all right,
428
00:20:25,791 --> 00:20:29,526
I guess...
I guess I've gone too far this time.
429
00:20:31,898 --> 00:20:35,332
And to think,
I ran all the way over here
430
00:20:35,401 --> 00:20:38,335
just to show a little class.
431
00:20:38,404 --> 00:20:41,339
And what do I do?
432
00:20:41,407 --> 00:20:44,341
I wind up strangling
your husband
433
00:20:44,410 --> 00:20:46,510
and stealing his watch.
434
00:20:46,579 --> 00:20:47,579
Oh!
435
00:20:48,614 --> 00:20:50,314
I'm gonna go.
436
00:20:50,383 --> 00:20:53,316
I'm gonna get outta your lives.
437
00:20:56,655 --> 00:20:58,589
Tom...
438
00:21:01,227 --> 00:21:04,160
Can I say one last
thing to this woman?
439
00:21:06,265 --> 00:21:08,198
Yeah, sure.
440
00:21:10,603 --> 00:21:12,436
You went with him, huh?
441
00:21:19,645 --> 00:21:24,081
Happiness is hard to
come by in this life...
442
00:21:25,818 --> 00:21:28,752
And you've given me
more than my share.
443
00:21:35,461 --> 00:21:37,395
That's lovely, Louie.
444
00:21:43,302 --> 00:21:46,737
I'm telling ya,
I sure wish this hadn't happened,
445
00:21:46,806 --> 00:21:50,907
but I'm very glad I got
to hear you say that.
446
00:21:50,976 --> 00:21:53,243
It's a beautiful thing to say.
447
00:21:53,312 --> 00:21:55,245
Thank you.
448
00:21:55,314 --> 00:21:57,248
Thanks.
449
00:21:58,317 --> 00:22:00,250
It's not my line.
450
00:22:00,319 --> 00:22:02,085
That was reiger's line.
451
00:22:04,624 --> 00:22:06,390
Want to know how I feel, huh?
452
00:22:06,459 --> 00:22:08,726
Do you want to know
exactly how I feel?
453
00:22:08,794 --> 00:22:11,728
This comes right from the heart.
454
00:22:11,797 --> 00:22:18,568
The thing that...
That really kills me,
455
00:22:18,637 --> 00:22:20,637
is that...
456
00:22:22,641 --> 00:22:25,109
I'm never gonna do
better than you.
457
00:22:26,979 --> 00:22:32,883
You were the best woman
that I ever had...
458
00:22:32,952 --> 00:22:35,886
And I let you go.
459
00:22:49,302 --> 00:22:50,500
Zena?
460
00:22:50,569 --> 00:22:52,002
Yeah.
461
00:22:52,070 --> 00:22:55,972
Would you do me one last favor?
462
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
What?
463
00:23:00,780 --> 00:23:04,248
When you see repulsive things
floating around in the water...
464
00:23:05,918 --> 00:23:08,285
I'll be thinking of you.
465
00:23:52,397 --> 00:23:53,864
Good night, Mr. Walters!
31702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.