All language subtitles for Taxi (1978) - S05E09 - Travels with My Dad (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,781 --> 00:01:22,914 Excuse me. 2 00:01:22,982 --> 00:01:24,082 What do you say, guys? 3 00:01:24,151 --> 00:01:25,183 Well. Oh, my gosh. 4 00:01:25,252 --> 00:01:26,329 How come you're so happy? 5 00:01:26,353 --> 00:01:27,419 Well... 6 00:01:27,488 --> 00:01:28,798 I didn't tell you about this before 7 00:01:28,822 --> 00:01:30,222 because if it didn't work out, 8 00:01:30,291 --> 00:01:31,935 it would have been real, real embarrassing, 9 00:01:31,959 --> 00:01:34,192 but I've got a chance to make big money. 10 00:01:34,260 --> 00:01:36,828 Wait a minute. What is it? What is it? 11 00:01:36,897 --> 00:01:38,630 Chinchillas. 12 00:01:38,699 --> 00:01:40,799 Chinchillas? Eight months ago, 13 00:01:40,868 --> 00:01:41,900 I bought six of them. 14 00:01:41,968 --> 00:01:43,335 Guess how many I got now. 15 00:01:43,404 --> 00:01:44,803 Go ahead, take a guess. Go on! 16 00:01:44,872 --> 00:01:50,642 What an interesting question you pose, Tony. 17 00:01:50,711 --> 00:01:55,513 Considering gestation period 18 00:01:55,582 --> 00:01:57,950 and average litter size... 19 00:01:58,018 --> 00:02:05,290 About eight months... Uh... you've got 162. 20 00:02:07,261 --> 00:02:09,461 No, I got 165, Jim! 21 00:02:09,530 --> 00:02:11,462 165! 22 00:02:11,531 --> 00:02:15,300 What was I thinking of? 23 00:02:17,070 --> 00:02:19,003 I feel about this big. 24 00:02:20,074 --> 00:02:22,007 Jim, you were off by three. 25 00:02:22,076 --> 00:02:24,943 Oh, go ahead, lady, rub it in. 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,851 Anyway, uh, a chinchilla coat costs thousands of dollars, 27 00:02:32,920 --> 00:02:37,055 so I'm on easy street as soon as those little guys start to shed. 28 00:02:37,124 --> 00:02:38,223 Watch out! 29 00:02:38,292 --> 00:02:40,258 Ooh! Oh, no. 30 00:02:40,327 --> 00:02:41,660 Oh, no, no, no. Oh, Tony. 31 00:02:41,728 --> 00:02:44,129 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 32 00:02:46,367 --> 00:02:48,900 I hate to be the one to break this to you, banta, 33 00:02:48,969 --> 00:02:51,603 but they don't shed. 34 00:02:51,672 --> 00:02:54,606 Oh, what do you mean? You got to clip 'em? 35 00:02:54,675 --> 00:02:56,040 Uh-uh. 36 00:02:56,109 --> 00:02:59,577 If you want to make coats out of the little babies, you got to... 37 00:03:05,285 --> 00:03:07,151 Oh, no! 38 00:03:07,220 --> 00:03:09,521 Oh, sorry, Tony. 39 00:03:09,589 --> 00:03:10,788 Well, I can't do it. 40 00:03:10,857 --> 00:03:13,391 I can't. I'm not gonna kill little-little chubby 41 00:03:13,460 --> 00:03:17,095 and muffin and... whiskers and boots and iron man 42 00:03:17,164 --> 00:03:19,130 and rocky one, rocky two, rocky three, 43 00:03:19,199 --> 00:03:20,265 and toots and Joey 44 00:03:20,333 --> 00:03:21,500 and groovy... wait a minute. 45 00:03:21,569 --> 00:03:24,402 Tony, Tony! You named all of them? 46 00:03:24,471 --> 00:03:26,671 I had to have something to put on their bowls. 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,144 Look what I got, everybody. 48 00:03:37,651 --> 00:03:39,584 A monk. 49 00:03:41,021 --> 00:03:43,889 Isn't that something? 50 00:03:43,957 --> 00:03:46,691 You-you know the party you're all invited to, 51 00:03:46,760 --> 00:03:50,295 to come tonight to meet simka's cousin zifka. 52 00:03:50,363 --> 00:03:51,463 Yeah. Tony: Yeah? 53 00:03:51,531 --> 00:03:52,798 Well, this is him. 54 00:03:52,866 --> 00:03:53,965 Oh. 55 00:03:54,034 --> 00:03:55,733 This is some surprise, huh? 56 00:03:55,802 --> 00:03:57,002 Yeah. 57 00:03:57,071 --> 00:04:00,739 Wow. 58 00:04:00,808 --> 00:04:05,310 When I was a reverend, I used to wear a robe myself, 59 00:04:05,379 --> 00:04:07,946 but it didn't look like that. 60 00:04:08,015 --> 00:04:10,214 What-what did it look like? 61 00:04:10,283 --> 00:04:12,216 This. 62 00:04:14,220 --> 00:04:17,322 Well, anyway, I won't bother to introduce him now. 63 00:04:17,391 --> 00:04:19,291 I'll see you all at 8:00. 64 00:04:19,360 --> 00:04:21,037 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 65 00:04:21,061 --> 00:04:22,138 Why can't you introduce him now? 66 00:04:22,162 --> 00:04:24,929 He can't talk. 67 00:04:24,998 --> 00:04:27,599 He has taken a vow of non-communication. 68 00:04:27,667 --> 00:04:29,634 See? Oh, oh... 69 00:04:29,703 --> 00:04:31,636 He can't even do this. 70 00:04:35,509 --> 00:04:36,608 And he can't even do this. 71 00:04:36,676 --> 00:04:37,887 Yeah, yeah. We understand. 72 00:04:37,911 --> 00:04:39,010 You know, he can't even... 73 00:04:39,079 --> 00:04:40,645 No, no. We understand, yeah. 74 00:04:40,714 --> 00:04:42,347 Excuse me. 75 00:04:42,415 --> 00:04:45,750 I wanted to ask a question about this party tonight. 76 00:04:45,819 --> 00:04:49,554 Are we going to get wild or crazy? 77 00:04:49,623 --> 00:04:52,190 You know, talk? 78 00:04:52,259 --> 00:04:54,125 Sure. 79 00:04:54,194 --> 00:04:57,495 See, zifka comes from a monastery in my country 80 00:04:57,564 --> 00:05:00,798 that has a religious order that is much different 81 00:05:00,867 --> 00:05:03,468 than any religious order you ever heard of. 82 00:05:03,537 --> 00:05:06,071 Every ten years, each monk in the monastery 83 00:05:06,139 --> 00:05:07,706 takes a week off, 84 00:05:07,775 --> 00:05:09,640 and during that week, he is free 85 00:05:09,709 --> 00:05:11,809 to sample all of life's pleasures. 86 00:05:11,878 --> 00:05:14,646 Zifka's week starts tonight at 8:00. 87 00:05:14,715 --> 00:05:16,247 So, see you all there. 88 00:05:16,316 --> 00:05:17,482 Bye-bye. 89 00:05:17,550 --> 00:05:19,717 Come on... come on. 90 00:05:22,889 --> 00:05:26,391 I admire that guy. 91 00:05:26,460 --> 00:05:29,528 Did you see the Serenity in his eyes? 92 00:05:31,265 --> 00:05:34,232 It must be wonderful in there. 93 00:05:36,403 --> 00:05:39,938 I'm going to take a vow of silence myself. 94 00:05:41,474 --> 00:05:45,543 I, Jim ignatowski, will no longer talk. 95 00:05:49,049 --> 00:05:50,315 Oh, that's easy. 96 00:05:50,384 --> 00:05:52,284 Oops. 97 00:05:56,189 --> 00:06:00,057 Everybody, it is 8:00. 98 00:06:00,126 --> 00:06:04,429 It's time for zifka's week to begin! 99 00:06:04,497 --> 00:06:06,431 Oh, gosh! 100 00:06:10,437 --> 00:06:15,440 Well, I wonder what sage words of wisdom 101 00:06:15,509 --> 00:06:20,011 he will impart after ten years of meditation. 102 00:06:20,080 --> 00:06:22,747 How do I look? 103 00:06:22,816 --> 00:06:24,649 You look wonderful. 104 00:06:24,718 --> 00:06:25,817 Oh. 105 00:06:25,886 --> 00:06:28,352 Zifka, we have a gift for you. 106 00:06:28,421 --> 00:06:29,721 A watch. 107 00:06:29,790 --> 00:06:33,624 Oh, but I cannot keep it when I go back to the monastery. 108 00:06:33,693 --> 00:06:35,660 That-that's the good part. 109 00:06:35,728 --> 00:06:38,163 Eh, we get it back when you leave. 110 00:06:41,201 --> 00:06:43,968 Oh. Thank you. 111 00:06:44,037 --> 00:06:45,203 Thank you. 112 00:06:45,271 --> 00:06:47,205 So, what are you going to do first? 113 00:06:48,975 --> 00:06:50,408 Slouch. 114 00:06:50,476 --> 00:06:54,512 At the monastery, they are such sticklers for posture. 115 00:06:55,783 --> 00:06:58,049 Oh. Oh. 116 00:06:58,118 --> 00:07:01,052 Zifka, zifka, please, stand up straight. 117 00:07:01,120 --> 00:07:02,988 We want you to meet our friends. 118 00:07:03,056 --> 00:07:04,189 That's right. 119 00:07:04,257 --> 00:07:06,258 Here, this is Louie. 120 00:07:06,326 --> 00:07:07,525 Louie! How you doing? 121 00:07:08,762 --> 00:07:09,762 And this is Alex. 122 00:07:09,830 --> 00:07:10,995 Alex! Hi. 123 00:07:11,064 --> 00:07:12,163 Hi. 124 00:07:12,232 --> 00:07:13,632 And over here, this is Tony. 125 00:07:13,700 --> 00:07:16,834 Oh, how ya doing? Tony. 126 00:07:16,903 --> 00:07:18,469 And this is Jim. 127 00:07:18,538 --> 00:07:20,471 Jim! 128 00:07:26,813 --> 00:07:31,315 I-I want to thank you for bringing silence into my life. 129 00:07:33,052 --> 00:07:35,954 And over here, this-this is Elaine. 130 00:07:36,022 --> 00:07:37,689 Hello. 131 00:07:40,426 --> 00:07:41,993 Do you dance? 132 00:07:42,062 --> 00:07:44,028 Yes. 133 00:07:44,097 --> 00:07:45,563 I thought so. 134 00:07:45,632 --> 00:07:47,566 The man is a smoothie. 135 00:07:49,236 --> 00:07:51,736 That's what he loves more than anything. 136 00:07:51,805 --> 00:07:52,904 Dancing. 137 00:07:52,973 --> 00:07:54,973 Yes. Oh, my good friends, 138 00:07:55,042 --> 00:07:57,074 I am so pleased to know all of you. 139 00:07:57,143 --> 00:08:00,245 I have so much to catch up on in so little time. 140 00:08:00,313 --> 00:08:05,016 Latka, do you know what I would really love to do now? 141 00:08:05,084 --> 00:08:06,817 Well, no, golly gee. 142 00:08:06,886 --> 00:08:09,387 I wonder, what would you like to do now? 143 00:08:09,456 --> 00:08:11,723 I would love to listen 144 00:08:11,791 --> 00:08:16,260 to somebody really talented play the gruck. 145 00:08:16,329 --> 00:08:18,730 Oh, well, I wonder where we could find someone 146 00:08:18,799 --> 00:08:20,164 who knows how to play the gruck. 147 00:08:20,233 --> 00:08:24,202 Well, your cousin zifka! 148 00:08:24,271 --> 00:08:26,805 Oh, that's right! 149 00:08:26,874 --> 00:08:31,376 Well, maybe he needs just a little bit of encouragement 150 00:08:31,444 --> 00:08:33,845 to play the gruck! 151 00:08:33,914 --> 00:08:35,847 Play the gruck! Play the gruck! 152 00:08:35,916 --> 00:08:37,982 Play the gruck! 153 00:08:38,050 --> 00:08:40,284 Okay, okay. 154 00:08:40,353 --> 00:08:42,854 He plays the eight-string gruck. 155 00:08:42,923 --> 00:08:45,422 He plays it so beautifully. 156 00:08:45,491 --> 00:08:47,892 He was a child prodigy. 157 00:08:47,961 --> 00:08:50,395 Did you know that at the age of 12, 158 00:08:50,464 --> 00:08:55,767 he was the second gruckist in the national symphony? 159 00:08:55,835 --> 00:08:58,169 There is a particular song, uh, 160 00:08:58,237 --> 00:09:00,638 from my country that I would like to sing. 161 00:09:00,707 --> 00:09:02,306 It, um... 162 00:09:02,375 --> 00:09:07,111 Tradition says that it may only be sung for a beautiful woman. 163 00:09:08,448 --> 00:09:12,083 Uh, I think, Elaine, you fulfill those requirements. 164 00:09:13,586 --> 00:09:14,819 I knew it. 165 00:09:14,888 --> 00:09:17,221 He's been staring at your headlights all night. 166 00:09:20,060 --> 00:09:21,993 Headlights? 167 00:09:22,062 --> 00:09:25,797 Uh, "headlights" means, uh, eyes, zifka... eyes. 168 00:09:25,866 --> 00:09:27,666 Well, in that case, I dedicate this song 169 00:09:27,734 --> 00:09:30,702 to Elaine's headlights. 170 00:10:17,016 --> 00:10:18,883 That was beautiful. 171 00:10:18,952 --> 00:10:23,388 Elaine, in the song, he has asked you to go dancing with him 172 00:10:23,456 --> 00:10:25,390 in the village by moonlight. 173 00:10:25,459 --> 00:10:26,691 Aw. 174 00:10:29,696 --> 00:10:32,797 Hey, zif, what you're really looking forward to 175 00:10:32,866 --> 00:10:34,032 is going dancing? 176 00:10:34,100 --> 00:10:35,299 Yes. Come on. 177 00:10:35,368 --> 00:10:37,368 I'll take ya dancing. I know a place. Come on. 178 00:10:37,437 --> 00:10:39,136 Oh! Gee, I just forgot. 179 00:10:39,205 --> 00:10:41,238 I just remembered. I can't make it. 180 00:10:41,307 --> 00:10:42,840 Elaine, come here a second. 181 00:10:42,909 --> 00:10:45,009 Oh, take it easy. 182 00:10:45,078 --> 00:10:47,679 Elaine, would you take zifka dancing? 183 00:10:47,747 --> 00:10:50,448 Wink. Wink. 184 00:10:50,517 --> 00:10:51,649 Well, I don't... 185 00:10:51,718 --> 00:10:53,351 I-I'd love to, but, I mean, 186 00:10:53,420 --> 00:10:54,563 simka, you have this party planned. 187 00:10:54,587 --> 00:10:56,554 Oh, no, no. Go ahead. 188 00:10:56,623 --> 00:10:59,757 All I prepared was a bowl of bread. 189 00:10:59,826 --> 00:11:03,227 Well, here I am in the same old rut: 190 00:11:03,296 --> 00:11:05,863 Going out dancing with a monk. 191 00:11:05,932 --> 00:11:07,565 She's only kidding. She's a good sport. 192 00:11:07,634 --> 00:11:08,999 Go ahead. Have fun, you two. 193 00:11:10,203 --> 00:11:11,469 Thank you. 194 00:11:11,538 --> 00:11:12,469 He's all right. 195 00:11:12,538 --> 00:11:14,071 He's all right. 196 00:11:14,140 --> 00:11:17,108 All right, turn out the lights. Party's over. 197 00:11:17,177 --> 00:11:19,177 Bye-bye, everybody! 198 00:11:19,246 --> 00:11:20,545 Come back again. 199 00:11:20,613 --> 00:11:21,712 Sure. 200 00:11:21,781 --> 00:11:24,449 Yeah. We'll be right back. Yeah. 201 00:11:28,588 --> 00:11:30,789 Just a second, zifka. 202 00:11:30,857 --> 00:11:32,290 I just have to get my keys. 203 00:11:32,359 --> 00:11:33,491 Oh, Elaine, I... 204 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 Thank you for a wonderful evening tonight. 205 00:11:35,228 --> 00:11:36,394 Oh... 206 00:11:36,463 --> 00:11:40,698 Oh, I really enjoyed those clubs and the music. 207 00:11:40,767 --> 00:11:43,468 You know, I just wish I'd gotten you to dance. 208 00:11:43,537 --> 00:11:46,471 Oh, do you think less of me because I couldn't? 209 00:11:46,539 --> 00:11:48,806 No, of course not. 210 00:11:48,875 --> 00:11:52,276 I always wanted to, but I-I never really have. 211 00:11:52,345 --> 00:11:56,214 So, there are all those people there, you know. 212 00:11:56,282 --> 00:11:58,149 It makes me nervous. 213 00:11:58,218 --> 00:11:59,851 So why didn't you just imagine 214 00:11:59,920 --> 00:12:01,753 that you were dancing alone with me? 215 00:12:01,821 --> 00:12:03,621 Ah, that's what I was doing 216 00:12:03,690 --> 00:12:05,990 the whole time I was sitting there. 217 00:12:08,761 --> 00:12:10,862 Oh, you're good. 218 00:12:10,930 --> 00:12:13,864 Oh, no, no. 219 00:12:52,805 --> 00:12:54,272 I'm busy. 220 00:13:33,613 --> 00:13:36,447 Oh, I always wanted to do that. 221 00:14:05,178 --> 00:14:07,344 How long are you in town for? 222 00:14:23,162 --> 00:14:24,228 Oh, hi. 223 00:14:24,296 --> 00:14:26,397 Oh. What did you guys do today? 224 00:14:26,465 --> 00:14:27,632 Oh... oh! 225 00:14:27,701 --> 00:14:29,033 We went to the Bronx zoo. 226 00:14:29,102 --> 00:14:30,668 And to the world trade center. 227 00:14:30,737 --> 00:14:32,570 And then... then we flew a kite 228 00:14:32,638 --> 00:14:33,837 in central park, you know, 229 00:14:33,906 --> 00:14:37,207 and then we went roller-skating down fifth Avenue. 230 00:14:37,276 --> 00:14:40,578 Were you singing "I'm a pepper, he's a pepper"? 231 00:14:41,881 --> 00:14:44,115 So how'd you like the world trade center, zifka? 232 00:14:44,184 --> 00:14:45,683 Oh, it... it was great. 233 00:14:45,752 --> 00:14:46,684 Mm-hmm. 234 00:14:46,752 --> 00:14:47,952 Well, listen, Elaine, uh, 235 00:14:48,021 --> 00:14:49,621 shall I meet you again same time tonight? 236 00:14:49,689 --> 00:14:50,689 Yes. 237 00:14:50,723 --> 00:14:52,223 Okay. 238 00:14:52,292 --> 00:14:54,124 I'm going shopping. 239 00:14:54,193 --> 00:14:57,061 I'm going shopping to buy a present 240 00:14:57,130 --> 00:15:00,331 for a person, whose face like an angel, 241 00:15:00,399 --> 00:15:02,300 has made my visit here 242 00:15:02,368 --> 00:15:04,535 a treasure never to be forgotten. 243 00:15:04,604 --> 00:15:05,770 Oh, I'm so flattered. 244 00:15:05,838 --> 00:15:09,840 Even hearing you say it just makes me go crazy. 245 00:15:09,909 --> 00:15:11,108 Oh, Alex. 246 00:15:11,177 --> 00:15:13,043 I-I'll be leaving New York tonight. 247 00:15:13,112 --> 00:15:15,646 I'm going back to the monastery, so... 248 00:15:15,715 --> 00:15:17,849 So I'll be... won't be seeing you again. 249 00:15:17,918 --> 00:15:20,584 So, I just wanted you to know 250 00:15:20,653 --> 00:15:23,687 I'll be praying for you to find a little bit more happiness. 251 00:15:23,756 --> 00:15:25,390 Oh, oh, I'm fine, I'm fine. 252 00:15:25,458 --> 00:15:26,991 I'm just reading my newspaper. 253 00:15:27,060 --> 00:15:29,226 Well, it was really nice meeting you. 254 00:15:30,329 --> 00:15:31,329 Oh, good-bye. 255 00:15:33,799 --> 00:15:35,199 Come early. 256 00:15:39,572 --> 00:15:42,140 He seems to be taking up a lot of your time, isn't he? 257 00:15:42,208 --> 00:15:43,340 Oh, yeah. 258 00:15:43,409 --> 00:15:44,842 Yeah, to tell you the truth, 259 00:15:44,911 --> 00:15:47,078 we're spending every chance we get together. 260 00:15:47,146 --> 00:15:49,547 Mm-hmm. He's so much fun, Alex. 261 00:15:49,615 --> 00:15:52,617 You know, he-he finds pleasure in everything. 262 00:15:52,685 --> 00:15:54,452 He... it's, like, 263 00:15:54,520 --> 00:15:57,188 all a brand-new experience for him because... 264 00:15:57,257 --> 00:15:59,289 Because... because he thinks that way, you know, 265 00:15:59,358 --> 00:16:01,024 and-and he makes me feel that way, too. 266 00:16:01,093 --> 00:16:03,828 I mean, things I've seen and done all my life 267 00:16:03,897 --> 00:16:07,131 suddenly seem wonderful to me because he thinks they are. 268 00:16:07,199 --> 00:16:10,701 Oh, I'll tell you, this has been the best week of my life. 269 00:16:10,770 --> 00:16:13,671 Well, that's very nice for both of you. 270 00:16:13,740 --> 00:16:15,839 Is something wrong? 271 00:16:16,943 --> 00:16:18,409 Well, now that you mention it... 272 00:16:18,477 --> 00:16:20,478 I hope you don't take this the wrong way, 273 00:16:20,546 --> 00:16:22,981 but you are the worst parent I've ever seen. 274 00:16:23,049 --> 00:16:25,649 What?! You were spending so much time with zifka, 275 00:16:25,718 --> 00:16:27,818 you forgot about your own son Jason's birthday party. 276 00:16:27,887 --> 00:16:28,819 Oh, no. 277 00:16:28,887 --> 00:16:30,321 Every year, I come over and we go 278 00:16:30,390 --> 00:16:31,800 to coney island or something like that? Yeah. 279 00:16:31,824 --> 00:16:33,524 And I woke up this morning and I remembered 280 00:16:33,593 --> 00:16:34,736 the birthday was yesterday, and I... 281 00:16:34,760 --> 00:16:36,538 And those kids really must have missed their party. 282 00:16:36,562 --> 00:16:38,929 Well, actually, Alex, we had the party. 283 00:16:38,998 --> 00:16:40,642 You see, and-and zifka was there, and we... 284 00:16:40,666 --> 00:16:43,368 We were having such a good time that I forgot to call you. 285 00:16:43,436 --> 00:16:44,535 I'm sorry. 286 00:16:44,604 --> 00:16:46,938 Oh, that's all right. 287 00:16:47,006 --> 00:16:48,784 I was just concerned that they have a good time. 288 00:16:48,808 --> 00:16:51,241 Oh, yeah. They like zifka? 289 00:16:51,310 --> 00:16:52,477 They love him. 290 00:16:52,545 --> 00:16:54,278 Yeah. I can see how they'd like him. 291 00:16:54,347 --> 00:16:56,280 He's like a smurf. 292 00:16:56,349 --> 00:16:59,249 Yeah. 293 00:16:59,318 --> 00:17:02,586 Alex... I love zifka, too. 294 00:17:04,824 --> 00:17:06,189 Why are you laughing? 295 00:17:06,258 --> 00:17:07,525 "I love zifka." 296 00:17:07,594 --> 00:17:09,327 I mean, the sound of it. 297 00:17:09,396 --> 00:17:11,062 You can't possibly be serious. 298 00:17:11,131 --> 00:17:12,596 "I love zifka"... That's like saying, 299 00:17:12,665 --> 00:17:14,398 "I love bomba." 300 00:17:14,467 --> 00:17:16,334 "I love cheetah." 301 00:17:16,402 --> 00:17:18,369 Doesn't he have a last name? 302 00:17:18,438 --> 00:17:20,204 What does his last name matter? 303 00:17:20,273 --> 00:17:22,340 I, uh... I'm telling you, 304 00:17:22,409 --> 00:17:24,875 this is the fullest relationship I've had in a long time. 305 00:17:24,944 --> 00:17:26,177 Fullest relationship? 306 00:17:26,246 --> 00:17:27,645 Oh, come on, Elaine. 307 00:17:27,714 --> 00:17:30,247 You may not have thought of this, but... 308 00:17:30,316 --> 00:17:32,549 In a full relationship, 309 00:17:32,618 --> 00:17:36,587 physical compatibility is very important. 310 00:17:36,656 --> 00:17:37,721 So? 311 00:17:37,790 --> 00:17:41,658 So, he's been celibate for ten years. 312 00:17:41,727 --> 00:17:43,260 So? 313 00:17:43,329 --> 00:17:46,030 So... 314 00:17:46,098 --> 00:17:50,134 He may find it difficult to be with a woman. 315 00:17:50,203 --> 00:17:51,435 No problem. 316 00:17:51,504 --> 00:17:53,638 No problem. 317 00:17:53,706 --> 00:17:55,506 Well, that's a relief. 318 00:17:55,575 --> 00:17:57,575 Alex, zifka's wonderful. 319 00:17:57,644 --> 00:18:01,145 He's... he's physical and spiritual at the same time. 320 00:18:01,214 --> 00:18:02,813 Please. And... 321 00:18:02,882 --> 00:18:06,417 And you should see how shy he gets when I tell him that. 322 00:18:06,485 --> 00:18:07,584 You tell him those things? 323 00:18:07,653 --> 00:18:08,686 Yeah. 324 00:18:08,755 --> 00:18:09,887 Oh, Elaine... 325 00:18:09,955 --> 00:18:11,366 Elaine, this guy comes from another country. 326 00:18:11,390 --> 00:18:12,490 Don't you know that? 327 00:18:12,558 --> 00:18:14,659 I mean, he might... he might not understand 328 00:18:14,727 --> 00:18:16,060 that someone in New York... 329 00:18:16,129 --> 00:18:18,262 How they speak in New York, you know... 330 00:18:18,331 --> 00:18:21,198 People say things very easily and don't even mean them. 331 00:18:21,267 --> 00:18:23,033 Well, I don't say them easily, 332 00:18:23,102 --> 00:18:26,270 and I certainly mean every one of them. 333 00:18:26,338 --> 00:18:29,507 Alex, in the purest sense of the word, 334 00:18:29,576 --> 00:18:32,443 this has been the most romantic week of my life. 335 00:18:32,511 --> 00:18:35,246 Oh... 336 00:18:35,314 --> 00:18:37,748 Well, obviously, the romance eludes you. 337 00:18:37,817 --> 00:18:39,127 Oh, wait a minute. Elaine, Elaine! 338 00:18:39,151 --> 00:18:40,996 You know, I was going to let you walk out that door 339 00:18:41,020 --> 00:18:43,854 without saying my piece, but you keep heaping it on. 340 00:18:43,923 --> 00:18:45,489 But at the point that I realize 341 00:18:45,558 --> 00:18:47,091 that you're toying with this guy, 342 00:18:47,159 --> 00:18:48,625 then somebody has to stop you. 343 00:18:48,694 --> 00:18:51,629 Don't tell me I toyed with him. 344 00:18:51,698 --> 00:18:53,898 I don't toy with monks. 345 00:18:53,966 --> 00:18:56,500 You know, that's a terrible thing to say to somebody... 346 00:18:56,569 --> 00:18:57,501 That they toyed with a monk. 347 00:18:57,569 --> 00:18:58,747 Yeah, all-all right. Look, I'm sorry. 348 00:18:58,771 --> 00:18:59,903 I'm sorry. I... 349 00:18:59,972 --> 00:19:01,138 All right, maybe I'm wrong. 350 00:19:01,207 --> 00:19:03,340 Elaine, now, come on. Don't be mad at me! 351 00:19:04,444 --> 00:19:06,310 Ah... 352 00:19:12,218 --> 00:19:14,118 I'm not mad at you. 353 00:19:17,423 --> 00:19:18,822 How could I be mad at you? 354 00:19:19,992 --> 00:19:20,992 You're just jealous 355 00:19:21,060 --> 00:19:22,826 that you have no love in your life. 356 00:19:39,412 --> 00:19:41,378 Oh! 357 00:19:41,447 --> 00:19:42,646 Where have you been? 358 00:19:42,715 --> 00:19:43,880 Our last night together. 359 00:19:43,949 --> 00:19:44,882 Time is almost up. 360 00:19:44,950 --> 00:19:46,116 I can't believe it. 361 00:19:46,185 --> 00:19:48,886 I made you vegetarian lasagne and everything. 362 00:19:48,955 --> 00:19:50,587 Elaine, I got lost. 363 00:19:50,656 --> 00:19:53,024 I took the wrong subway. 364 00:19:53,092 --> 00:19:55,926 We only have a minute, 40 seconds left 365 00:19:55,995 --> 00:19:58,229 before I have to be silent again. 366 00:19:58,297 --> 00:19:59,930 Oh, there's so much to do. 367 00:19:59,999 --> 00:20:02,066 I-I-I don't know what to do first. 368 00:20:02,135 --> 00:20:03,901 Kiss me. 369 00:20:05,805 --> 00:20:07,972 Now, eat some lasagne. 370 00:20:10,843 --> 00:20:11,776 Mmm. It's good? 371 00:20:11,844 --> 00:20:12,844 Mmm! 372 00:20:14,914 --> 00:20:16,313 Isn't life crazy, Elaine? 373 00:20:16,382 --> 00:20:18,883 You know, one minute, 374 00:20:18,952 --> 00:20:21,919 you're in New York kissing a beautiful girl, 375 00:20:21,988 --> 00:20:23,420 and then the next, 376 00:20:23,489 --> 00:20:26,424 back at the Abbey rolling cheese balls. 377 00:20:27,827 --> 00:20:29,960 Oh, it's so frustrating. 378 00:20:30,029 --> 00:20:32,696 Elaine, I was looking forward to this entire evening 379 00:20:32,765 --> 00:20:35,299 to tell you of my feelings for you. 380 00:20:35,368 --> 00:20:36,800 Uh... there's so much to say. 381 00:20:36,869 --> 00:20:39,069 I don't know how I can say it all now. Shh. 382 00:20:39,138 --> 00:20:40,638 You don't have to say anything. No! 383 00:20:40,706 --> 00:20:42,272 No, I do. Elaine, you... 384 00:20:42,341 --> 00:20:45,709 You don't know how important this is to me. 385 00:20:45,778 --> 00:20:47,811 You know, it's not very often 386 00:20:47,880 --> 00:20:50,748 that it happens that... when... 387 00:20:56,955 --> 00:20:58,588 Oh, no. 388 00:20:59,992 --> 00:21:03,060 No, no, no. 389 00:21:14,407 --> 00:21:16,473 Can you at least stick around? 390 00:21:16,542 --> 00:21:19,409 Lots of couples don't talk to each other. 391 00:21:20,646 --> 00:21:22,413 I'm sorry. 392 00:21:22,482 --> 00:21:25,516 I'm sorry; I didn't mean to make you smile. 393 00:21:29,488 --> 00:21:31,888 This is so frustrating! 394 00:21:36,162 --> 00:21:38,495 Zifka, you're great. 395 00:21:42,235 --> 00:21:44,068 And don't... don't worry 396 00:21:44,136 --> 00:21:46,270 about not being able to tell me anything. 397 00:21:47,673 --> 00:21:50,141 What we had was so special. 398 00:21:55,214 --> 00:21:58,114 Well, there's no easy way to do this, huh? 399 00:22:09,562 --> 00:22:11,729 So, here's to us. 400 00:22:26,913 --> 00:22:28,612 Bye, zifka. 401 00:23:40,920 --> 00:23:42,620 Good night, Mr. Walters! 27475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.