Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,241 --> 00:01:16,975
Look, you're wrong, ned.
2
00:01:17,044 --> 00:01:19,511
What we're selling is
the Broadway experience.
3
00:01:19,579 --> 00:01:21,913
We want the out-of-towners
and the average man
4
00:01:21,982 --> 00:01:23,381
to buy those tickets,
5
00:01:23,450 --> 00:01:25,851
and those people want to
see an orchestra in the pit.
6
00:01:25,920 --> 00:01:28,020
Those people don't care
where the orchestra is.
7
00:01:28,089 --> 00:01:30,189
They probably don't
even know where it is.
8
00:01:30,257 --> 00:01:31,690
Here, I'll show you.
9
00:01:31,759 --> 00:01:33,225
Excuse me, cabbie? Hmm?
10
00:01:33,294 --> 00:01:35,260
This man's a producer,
I'm a director,
11
00:01:35,329 --> 00:01:37,429
and we want to ask
you a question.
12
00:01:37,498 --> 00:01:39,731
Have you ever been
to the theater?
13
00:01:39,800 --> 00:01:41,100
Yeah, I think I have.
14
00:01:41,168 --> 00:01:42,267
Man terrific.
15
00:01:42,336 --> 00:01:43,434
All right, now,
16
00:01:43,503 --> 00:01:46,305
did you notice where
the music came from?
17
00:01:46,373 --> 00:01:48,040
I don't mean the singers, now,
18
00:01:48,108 --> 00:01:51,376
I mean the musical instruments.
19
00:01:51,445 --> 00:01:55,414
Yeah, the musical instruments.
20
00:01:55,482 --> 00:01:57,382
Like in no strings,
21
00:01:57,451 --> 00:01:58,917
where they eliminated
the violins
22
00:01:58,986 --> 00:02:01,219
and put the brass and the
woodwinds right on stage,
23
00:02:01,288 --> 00:02:03,455
whereas in man of la mancha,
they put them backstage,
24
00:02:03,524 --> 00:02:05,057
separated between the two wings.
25
00:02:05,125 --> 00:02:06,925
And of course,
there was that wonderful way
26
00:02:06,994 --> 00:02:08,226
that andrei serban
27
00:02:08,295 --> 00:02:09,560
orchestrated the instruments
28
00:02:09,629 --> 00:02:12,130
and the human voices
placed within the set
29
00:02:12,199 --> 00:02:14,800
in his Greek trilogy
at the la mama theater.
30
00:02:14,869 --> 00:02:18,103
Uh, are you an actor?
31
00:02:18,172 --> 00:02:19,437
Who? Me? Alex?
32
00:02:19,506 --> 00:02:21,106
No, no, no,
i'm just a cab driver
33
00:02:21,174 --> 00:02:22,451
who happens to love the theater.
34
00:02:22,475 --> 00:02:23,575
Uh-huh.
35
00:02:23,644 --> 00:02:25,010
Yeah, as a matter of fact,
36
00:02:25,078 --> 00:02:27,880
when I was younger,
I wanted to work in the theater.
37
00:02:27,948 --> 00:02:30,949
I'd have done anything just
to get my foot in the door.
38
00:02:31,018 --> 00:02:33,051
You know, we're interviewing
for gofers tomorrow.
39
00:02:33,120 --> 00:02:35,486
It's too bad you're
not 20 years younger.
40
00:02:35,555 --> 00:02:36,788
Well, wait a minute.
41
00:02:36,857 --> 00:02:39,557
I like to think a man is
never too old to be a flunky.
42
00:02:41,728 --> 00:02:44,529
As a matter of fact, you know,
if the hours were flexible,
43
00:02:44,597 --> 00:02:45,731
you know, I could be...
44
00:02:45,799 --> 00:02:47,866
Alex, Alex... no.
45
00:02:47,935 --> 00:02:49,267
Oh, okay.
46
00:02:49,336 --> 00:02:50,936
I understand.
47
00:02:51,004 --> 00:02:53,105
It was worth asking anyway.
48
00:02:58,712 --> 00:03:00,311
Latka?
49
00:03:00,380 --> 00:03:02,080
Simka, just go home.
50
00:03:02,149 --> 00:03:05,583
You shouldn't go to
work when you're sick.
51
00:03:05,652 --> 00:03:09,053
Look, we cannot afford
to lose a day's pay.
52
00:03:09,122 --> 00:03:11,456
And besides,
i'm not really that sick.
53
00:03:11,525 --> 00:03:14,425
Well, let me just see if
you have a fever, all right?
54
00:03:14,494 --> 00:03:16,260
All right. Let me see.
55
00:03:16,329 --> 00:03:17,895
You're burning up!
56
00:03:17,964 --> 00:03:19,164
I am not.
57
00:03:19,233 --> 00:03:21,500
That's a raging inferno!
58
00:03:21,568 --> 00:03:24,436
Jim, tell me if you
think he has a fever.
59
00:03:24,504 --> 00:03:26,872
Feel his... feel his head.
60
00:03:26,941 --> 00:03:29,240
Tony?
61
00:03:29,309 --> 00:03:32,144
Tony... Tony,
62
00:03:32,212 --> 00:03:34,112
do you think he has a fever?
63
00:03:38,018 --> 00:03:39,952
Something terrible
has just happened.
64
00:03:40,020 --> 00:03:41,386
What?!
65
00:03:41,455 --> 00:03:43,688
I've forgotten why
I'm doing this.
66
00:03:46,593 --> 00:03:47,759
He's hot.
67
00:03:47,827 --> 00:03:49,327
He's hot.
68
00:03:49,396 --> 00:03:52,030
You cannot work
when you're sick.
69
00:03:52,099 --> 00:03:53,231
Oh... all right.
70
00:03:53,300 --> 00:03:56,201
Go ask your boss for a day
off, all right?
71
00:03:56,269 --> 00:03:58,002
Okay. Louie?
72
00:03:58,071 --> 00:04:00,439
Louie?!
73
00:04:00,507 --> 00:04:01,906
Louie!
74
00:04:01,975 --> 00:04:04,075
Take it easy!
75
00:04:04,144 --> 00:04:06,111
You're gonna crack a windshield.
76
00:04:06,180 --> 00:04:08,113
Louie...
77
00:04:09,182 --> 00:04:11,183
I don't feel very well.
78
00:04:11,251 --> 00:04:14,519
My wife, that I love very
much, is-is upset
79
00:04:14,588 --> 00:04:17,356
because I'm risking my
health to work here.
80
00:04:17,424 --> 00:04:20,292
You know,
for-for over three years,
81
00:04:20,360 --> 00:04:22,394
I have not had a-a day off
82
00:04:22,463 --> 00:04:24,896
from backbreaking labor.
83
00:04:24,965 --> 00:04:26,665
So, could-could I...
84
00:04:26,734 --> 00:04:28,699
Could I please have the day off?
85
00:04:30,337 --> 00:04:31,436
I don't know.
86
00:04:32,739 --> 00:04:35,707
Now, what are you worried
about, latka?
87
00:04:35,776 --> 00:04:37,442
This is America.
88
00:04:37,511 --> 00:04:40,545
We got a thing here
called sick pay.
89
00:04:40,614 --> 00:04:42,246
Oh! Oh, good, good.
90
00:04:42,315 --> 00:04:44,015
You pay me ten bucks,
you can go home.
91
00:04:45,852 --> 00:04:48,487
Louie... never mind, latka.
92
00:04:48,555 --> 00:04:49,754
Louie!
93
00:04:56,163 --> 00:04:59,097
Now we cannot get cable.
94
00:05:04,504 --> 00:05:07,506
Now, we have neglected
this long enough.
95
00:05:07,574 --> 00:05:09,107
You are gonna go home.
96
00:05:09,176 --> 00:05:11,343
You're gonna drink
lots of liquids.
97
00:05:11,412 --> 00:05:13,211
You're gonna take aspirin
98
00:05:13,279 --> 00:05:15,646
and go right to
bed with a pumpkin.
99
00:05:18,085 --> 00:05:19,517
No, uh-uh.
100
00:05:19,586 --> 00:05:23,622
I... I'm afraid I'm gonna
have to destroy this myth.
101
00:05:25,692 --> 00:05:28,659
I used to live on a commune,
102
00:05:28,728 --> 00:05:34,732
and although those who
slept with pumpkins
103
00:05:34,801 --> 00:05:37,702
did, in fact,
seem to be healthier...
104
00:05:41,074 --> 00:05:45,009
So did those that slept
with many other vegetables.
105
00:05:46,846 --> 00:05:48,291
- Not the point.
- I don't know.
106
00:05:48,315 --> 00:05:49,315
I know, I know.
107
00:05:49,382 --> 00:05:50,449
All I'm saying is
108
00:05:50,517 --> 00:05:51,995
that 20 years ago,
I would have killed
109
00:05:52,019 --> 00:05:53,151
to get that gofer's job.
110
00:05:53,220 --> 00:05:54,652
20 years ago? What about now?
111
00:05:54,721 --> 00:05:55,821
Oh, please.
112
00:05:55,889 --> 00:05:56,988
Tell Tony. What?
113
00:05:57,057 --> 00:05:58,155
What? What? Listen to this.
114
00:05:58,224 --> 00:05:59,558
What? Nothing. Elaine: Tell him.
115
00:05:59,626 --> 00:06:01,159
Nothing. No, it's just that I...
116
00:06:01,228 --> 00:06:03,028
I happened to ask
a Broadway producer
117
00:06:03,097 --> 00:06:04,896
for a job as a gofer.
118
00:06:04,965 --> 00:06:06,165
Wow! Great! When do you start?
119
00:06:06,199 --> 00:06:07,398
He doesn't. Tony: Why not?
120
00:06:07,467 --> 00:06:10,201
Because the guy told him
he was too old for the job.
121
00:06:10,270 --> 00:06:11,803
And you accepted that, Alex?
122
00:06:13,707 --> 00:06:15,974
Haven't you seen rocky III?
123
00:06:16,043 --> 00:06:17,843
No.
124
00:06:17,911 --> 00:06:19,444
Are you kidding?
125
00:06:19,513 --> 00:06:23,314
Rocky III may be the greatest
rocky movie since rocky I.
126
00:06:23,383 --> 00:06:26,317
How do you tell 'em apart?
127
00:06:26,386 --> 00:06:27,753
They're numbered.
128
00:06:27,821 --> 00:06:29,187
I see.
129
00:06:29,256 --> 00:06:31,856
And you know what the motto
of rocky III is, Alex?
130
00:06:31,925 --> 00:06:34,292
Yeah, stop me before I
make another one, please.
131
00:06:34,361 --> 00:06:35,893
No, no, no, no.
132
00:06:35,962 --> 00:06:37,094
It's "go for it!"
133
00:06:37,163 --> 00:06:39,063
And he could have been
talking to you, Alex.
134
00:06:39,132 --> 00:06:40,298
I don't know.
135
00:06:40,367 --> 00:06:42,067
Maybe I'm crazy,
but I always thought
136
00:06:42,136 --> 00:06:44,969
that, uh, well,
that if I had gotten a job like that,
137
00:06:45,038 --> 00:06:47,472
I mean, even a gofer's
job, 20 years ago,
138
00:06:47,541 --> 00:06:49,974
that maybe today I would have
been a Broadway producer.
139
00:06:50,043 --> 00:06:51,209
Alex, go for it!
140
00:06:51,278 --> 00:06:52,877
You know, Alex,
I don't know much
141
00:06:52,946 --> 00:06:54,746
about how you move
up in that business,
142
00:06:54,815 --> 00:06:56,726
but if that gofer job could
be turned into anything,
143
00:06:56,750 --> 00:06:58,261
you're the man who
could make it happen.
144
00:06:58,285 --> 00:06:59,450
Oh, come on. No. Tony: Yeah!
145
00:06:59,519 --> 00:07:00,919
Yes!
146
00:07:00,988 --> 00:07:03,588
I mean, even if I got a job,
if I got that gofer's job...
147
00:07:03,656 --> 00:07:06,024
Which is no small task...
I mean, who's to say
148
00:07:06,093 --> 00:07:08,226
they'd let me do anything
but go for coffee?
149
00:07:08,295 --> 00:07:10,472
Alex, you're forgetting the
most important thing about you.
150
00:07:10,496 --> 00:07:11,663
What?
151
00:07:11,732 --> 00:07:12,897
You're smart. Yeah.
152
00:07:12,966 --> 00:07:14,799
You have ideas,
you have insight.
153
00:07:14,868 --> 00:07:17,469
There's no way those people
aren't gonna notice that.
154
00:07:17,537 --> 00:07:20,004
Alex, you try for that job.
155
00:07:20,073 --> 00:07:22,106
Alex... go for it!
156
00:07:22,175 --> 00:07:24,876
Eye of the tiger.
157
00:07:24,945 --> 00:07:28,046
Alex, do it!
158
00:07:28,115 --> 00:07:30,014
All right, I'm gonna go for it.
159
00:07:30,083 --> 00:07:31,583
Yeah.
160
00:07:33,186 --> 00:07:35,019
But I don't want
anybody to find out.
161
00:07:35,088 --> 00:07:37,656
Oh, come on! Since when are you
worried about things like that?
162
00:07:37,724 --> 00:07:39,290
I don't want Louie to find out.
Oh.
163
00:07:39,359 --> 00:07:40,958
Ah, so what?
So you say to Louie,
164
00:07:41,027 --> 00:07:42,226
"hey, Louie, I'm a gofer."
165
00:07:42,295 --> 00:07:44,128
No, no, no, no,
you don't understand, Tony.
166
00:07:44,197 --> 00:07:47,698
I mean, the truth is,
I would feel foolish saying that.
167
00:07:47,767 --> 00:07:49,767
You know what I mean?
168
00:07:49,836 --> 00:07:52,070
Oh, yeah, yeah,
I know what you mean. Yeah.
169
00:07:52,138 --> 00:07:53,371
I mean, for some reason,
170
00:07:53,439 --> 00:07:56,441
something like this makes you
feel, uh, fragile.
171
00:07:56,510 --> 00:07:57,609
Yeah, yeah, so that's why.
172
00:07:57,677 --> 00:07:58,921
Louie's never to find
out, understand?
173
00:07:58,945 --> 00:08:00,665
Yeah. Now,
I have to have your word on this.
174
00:08:00,713 --> 00:08:02,258
- Hey, you have my word.
- You got it.
175
00:08:02,282 --> 00:08:03,802
Louie must never find out.
176
00:08:10,523 --> 00:08:14,058
Don't say another word.
177
00:08:14,127 --> 00:08:16,695
Please, don't take the
fun out of this for me.
178
00:08:16,763 --> 00:08:17,895
Louie...
179
00:08:17,964 --> 00:08:20,298
Basically, I'm a sportsman.
180
00:08:20,367 --> 00:08:23,401
Louie must never find out, eh?
181
00:08:26,039 --> 00:08:30,141
I give myself five minutes.
182
00:08:30,209 --> 00:08:34,311
I can't wait to see
which one cracks first.
183
00:08:34,380 --> 00:08:36,247
I'll drive you, Alex. All right.
184
00:08:36,316 --> 00:08:38,049
Uh, good luck, Alex.
185
00:08:38,117 --> 00:08:40,685
Thank you.
186
00:08:42,923 --> 00:08:44,322
Iggy!
187
00:08:44,391 --> 00:08:45,656
Hey, boss!
188
00:08:49,562 --> 00:08:50,829
Look, iggy... huh?
189
00:08:50,898 --> 00:08:54,698
How about if you and me,
we play a little game, huh?
190
00:08:54,767 --> 00:08:56,667
All right, all right.
191
00:08:56,736 --> 00:08:58,803
Now... now, first,
192
00:08:58,872 --> 00:09:02,039
you ask me something
that you want to know...
193
00:09:02,108 --> 00:09:03,208
Uh-huh.
194
00:09:03,276 --> 00:09:04,675
And I'll answer, okay?
195
00:09:04,744 --> 00:09:08,279
And then, I'll ask you
something that I want to know,
196
00:09:08,348 --> 00:09:09,747
and you have to answer.
197
00:09:09,816 --> 00:09:11,149
Sounds like fun, boss.
198
00:09:11,218 --> 00:09:12,317
Yeah!
199
00:09:13,553 --> 00:09:14,686
Okay, all right.
200
00:09:14,755 --> 00:09:16,020
Now, you go first.
201
00:09:16,089 --> 00:09:17,722
Ask me anything.
202
00:09:17,791 --> 00:09:19,023
Okeydoke.
203
00:09:20,894 --> 00:09:24,162
Where is Tony taking Alex?
204
00:09:47,954 --> 00:09:50,021
I guess we should
start those interviews.
205
00:09:50,090 --> 00:09:52,023
Put all calls through.
206
00:09:52,092 --> 00:09:53,924
Hey.
207
00:09:53,993 --> 00:09:55,527
Hey, the cabbie from last night.
208
00:09:55,596 --> 00:09:56,727
Yeah, Alex reiger.
209
00:09:56,796 --> 00:09:57,895
Yeah. Hi.
210
00:09:57,964 --> 00:09:59,064
So, what's up, Alex?
211
00:09:59,132 --> 00:10:00,799
Did we leave
something in your cab,
212
00:10:00,867 --> 00:10:02,300
or didn't this bum tip you?
213
00:10:02,368 --> 00:10:05,070
Uh, no, I, uh,
came about the gofer's job.
214
00:10:05,138 --> 00:10:06,237
Listen, Alex, I told you...
215
00:10:06,306 --> 00:10:07,386
You know what's great?
216
00:10:07,440 --> 00:10:08,974
I'm not at all nervous.
217
00:10:09,042 --> 00:10:12,377
Because this really feels right,
so, uh, I guess that means
218
00:10:12,446 --> 00:10:14,012
you're gonna give me the
job, right?
219
00:10:14,080 --> 00:10:15,625
Because, otherwise,
I'd be nervous, huh?
220
00:10:15,649 --> 00:10:16,747
Boy, great.
221
00:10:16,816 --> 00:10:18,382
Now,
I know what you're gonna say.
222
00:10:18,451 --> 00:10:20,462
Uh, you don't want to give me
the job because you're afraid
223
00:10:20,486 --> 00:10:22,131
you'll feel kind of awkward
bossing around a guy
224
00:10:22,155 --> 00:10:23,275
who's older than you, right?
225
00:10:23,323 --> 00:10:24,455
No.
226
00:10:24,524 --> 00:10:26,624
No, we like that.
227
00:10:26,693 --> 00:10:28,126
Oh, I get it.
228
00:10:28,194 --> 00:10:29,294
You're kidding.
229
00:10:30,530 --> 00:10:32,430
Yeah, sort of wry?
230
00:10:32,499 --> 00:10:34,132
Huh? A little playful?
231
00:10:34,201 --> 00:10:36,368
Broadway hip, huh?
232
00:10:36,436 --> 00:10:38,169
Tender, but tough?
233
00:10:38,238 --> 00:10:39,504
I like him.
234
00:10:39,572 --> 00:10:40,805
Let's hire the old coot.
235
00:10:40,873 --> 00:10:42,407
Hey!
236
00:10:42,475 --> 00:10:43,675
Congratulations, Alex.
237
00:10:43,744 --> 00:10:44,842
Hey, thanks.
238
00:10:44,911 --> 00:10:46,143
Welcome aboard. Thank you.
239
00:10:46,212 --> 00:10:47,946
Mm-hmm. How about some lunch?
240
00:10:48,015 --> 00:10:50,014
Uh, no, thanks.
I ate before I came over.
241
00:10:50,082 --> 00:10:52,884
Oh, right... yes... lunch.
242
00:11:02,662 --> 00:11:04,428
Hey, Alex.
243
00:11:04,497 --> 00:11:07,532
Wow! A polite greeting!
244
00:11:07,600 --> 00:11:09,467
Never thought i'd hear
one of those again.
245
00:11:09,536 --> 00:11:11,469
Oh, no, no.
246
00:11:11,538 --> 00:11:13,104
You mean it's that bad?
247
00:11:13,173 --> 00:11:14,939
It's terrible. It's terrible.
248
00:11:15,008 --> 00:11:16,774
I don't think I can take much...
249
00:11:21,814 --> 00:11:23,748
I don't think I can
take much more of it.
250
00:11:23,817 --> 00:11:24,949
I'm telling you right now.
251
00:11:25,018 --> 00:11:26,785
I mean,
I didn't mind getting yelled at
252
00:11:26,853 --> 00:11:29,620
because the pastrami
wasn't lean enough.
253
00:11:29,689 --> 00:11:30,821
I didn't mind, uh,
254
00:11:30,890 --> 00:11:32,523
having to blow up this
inflatable cushion
255
00:11:32,592 --> 00:11:34,225
because the producer
has a bad back.
256
00:11:34,293 --> 00:11:36,193
I...
257
00:11:40,834 --> 00:11:42,800
But what really rankles
me is having great ideas
258
00:11:42,869 --> 00:11:45,103
and not even be able
to say 'em out loud.
259
00:11:45,172 --> 00:11:46,604
So, why haven't you?
260
00:11:46,673 --> 00:11:47,972
Because it's not my place.
261
00:11:48,041 --> 00:11:49,306
Oh, man!
262
00:11:54,247 --> 00:11:57,982
Alex, nobody cares where a
really great idea comes from.
263
00:11:58,051 --> 00:12:00,417
Well, the other reason
I kept quiet was
264
00:12:00,486 --> 00:12:03,254
because I-I didn't have
a really great idea.
265
00:12:03,323 --> 00:12:04,989
Okay, reiger.
266
00:12:05,058 --> 00:12:06,557
What?!
267
00:12:06,626 --> 00:12:08,059
Come on. What?!
268
00:12:08,127 --> 00:12:09,260
Come on, what is it?
269
00:12:09,329 --> 00:12:11,795
You're being so secretive,
270
00:12:11,864 --> 00:12:15,132
it must be something
really embarrassing.
271
00:12:15,201 --> 00:12:16,601
Now what are you ashamed of?
272
00:12:16,670 --> 00:12:18,603
I'm not ashamed.
273
00:12:20,673 --> 00:12:22,873
I got a job in the theater.
274
00:12:22,942 --> 00:12:24,542
Let's just leave it at
that, all right?
275
00:12:24,610 --> 00:12:26,677
Wow.
276
00:12:26,746 --> 00:12:29,213
I'm impressed.
277
00:12:29,282 --> 00:12:34,418
I guess you'll be, uh,
kissing the old cab job goodbye, huh?
278
00:12:34,487 --> 00:12:36,454
Well, no, not,
not right away, no.
279
00:12:36,522 --> 00:12:37,788
Why not?
280
00:12:37,857 --> 00:12:42,827
Because I, uh,
I've formed certain
281
00:12:42,896 --> 00:12:45,162
attachments that are
very real to me here.
282
00:12:45,231 --> 00:12:46,797
Well, good luck.
283
00:12:46,866 --> 00:12:48,299
Oh, thanks.
284
00:12:48,368 --> 00:12:51,002
Maybe I can come down and
visit sometime, reiger.
285
00:12:51,070 --> 00:12:53,104
Uh, no, you see,
what we're having now is,
286
00:12:53,173 --> 00:12:55,473
uh, it's something
called closed rehearsals.
287
00:12:55,542 --> 00:12:57,609
Maybe in the
not-too-distant future.
288
00:12:57,677 --> 00:12:59,877
But right now, I gotta go,
because I'm really very late.
289
00:12:59,945 --> 00:13:01,812
No, no, one more,
one more thing.
290
00:13:01,881 --> 00:13:07,018
Reiger, I always knew that
you would be the first guy
291
00:13:07,086 --> 00:13:10,922
to dig himself
out of this slime.
292
00:13:10,990 --> 00:13:13,891
Congratulations. Thanks, Lou.
293
00:13:17,096 --> 00:13:22,600
He must have the cruddiest
job in the world!
294
00:13:22,669 --> 00:13:25,136
I gotta go down
and see him do it.
295
00:13:25,205 --> 00:13:26,871
Come on, banta, where is it? No.
296
00:13:26,940 --> 00:13:28,183
Where's he work, nardo?
Forget it.
297
00:13:28,207 --> 00:13:30,575
Nardo, where does he...
298
00:13:34,815 --> 00:13:37,348
Why are you tormenting
yourself, boss?
299
00:13:37,417 --> 00:13:41,519
Because, iggy,
I got an opportunity
300
00:13:41,587 --> 00:13:46,790
to go down to some theater
and really let reiger have it.
301
00:13:48,394 --> 00:13:50,862
But I can't find
out where it is.
302
00:13:50,930 --> 00:13:52,129
You don't know, do you?
303
00:13:52,198 --> 00:13:53,398
Yeah, I know.
304
00:13:55,502 --> 00:13:57,634
Well, tell me, iggy, come on!
305
00:13:57,703 --> 00:13:58,836
Tell me.
306
00:13:58,905 --> 00:14:00,105
Iggy, iggy, you gotta tell me.
307
00:14:00,139 --> 00:14:02,240
This is the opportunity
of a lifetime.
308
00:14:02,308 --> 00:14:04,942
I can really go down
there and let him have it.
309
00:14:05,010 --> 00:14:06,444
Okay.
310
00:14:06,512 --> 00:14:08,712
Great, iggy!
311
00:14:08,781 --> 00:14:14,852
I'll tell ya because...
By my telling you,
312
00:14:14,921 --> 00:14:18,389
I'm giving you the chance
to turn your life around
313
00:14:18,457 --> 00:14:21,392
and become a decent man.
314
00:14:24,230 --> 00:14:27,798
I used to be a reverend, boss,
315
00:14:27,867 --> 00:14:33,738
and I'm betting that when I tell
you, you won't go.
316
00:14:33,807 --> 00:14:39,744
I'm betting you're
about to be saved.
317
00:14:42,181 --> 00:14:44,815
Alex is working at the
ambassador theater.
318
00:14:44,884 --> 00:14:48,152
That's it!
319
00:14:48,221 --> 00:14:51,355
Go celebrate your
newfound virtue!
320
00:14:51,423 --> 00:14:54,158
Another sinner saved!
321
00:14:54,227 --> 00:14:56,361
Hallelujah!
322
00:15:02,302 --> 00:15:04,135
I don't know why this
last scene doesn't work.
323
00:15:04,203 --> 00:15:05,503
I think it's the dialogue.
324
00:15:05,572 --> 00:15:07,037
Didn't he say the
same thing before?
325
00:15:07,106 --> 00:15:09,184
Alex, you want to do something
about that trash basket?
326
00:15:09,208 --> 00:15:10,808
Can't; My hands
are busy right now.
327
00:15:10,877 --> 00:15:12,343
Alex, just step in it.
328
00:15:12,412 --> 00:15:15,712
Right.
329
00:15:15,781 --> 00:15:18,149
Now, look, if it's the writing,
330
00:15:18,217 --> 00:15:19,483
we'll have Dave fix it.
331
00:15:19,552 --> 00:15:20,718
Let's not bother him today.
332
00:15:20,787 --> 00:15:22,153
He's got so many rewrites to do.
333
00:15:22,221 --> 00:15:23,821
Hey, can I make a suggestion?
334
00:15:23,890 --> 00:15:26,291
No. Okay.
335
00:15:26,359 --> 00:15:29,026
Um, you know,
you know what I think?
336
00:15:29,095 --> 00:15:30,995
I think,
I think we need another scene.
337
00:15:31,064 --> 00:15:33,631
Yes, that's, yeah,
we need another scene.
338
00:15:33,700 --> 00:15:35,032
We need a scene in which,
339
00:15:35,101 --> 00:15:37,634
uh, Carl would, uh,
come to Michelle and say...
340
00:15:37,703 --> 00:15:39,114
I don't think you
need another scene.
341
00:15:39,138 --> 00:15:42,673
I think your problem
is staging here.
342
00:15:42,742 --> 00:15:45,476
I mean, all those entrances and
exits, they're killing you.
343
00:15:45,544 --> 00:15:46,778
Right?
344
00:15:46,846 --> 00:15:50,014
Look, all they have to
do is go to a side set
345
00:15:50,083 --> 00:15:52,483
where nobody can hear
them but they can be seen.
346
00:15:52,552 --> 00:15:54,185
You know,
like in death of a salesman.
347
00:15:54,254 --> 00:15:55,753
You remember death
of a salesman?
348
00:15:55,822 --> 00:15:57,588
See, they don't have
to be heard there.
349
00:15:57,657 --> 00:15:59,523
All they have to do is,
um, simple behavior.
350
00:15:59,592 --> 00:16:00,724
You know what I mean?
351
00:16:00,793 --> 00:16:02,927
Alex, I don't want to seem rude,
352
00:16:02,995 --> 00:16:04,795
but we'll save the
living theater.
353
00:16:04,864 --> 00:16:06,230
You take care of
the Patty melts.
354
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
Right.
355
00:16:09,335 --> 00:16:12,837
Oh... this is yours.
356
00:16:12,906 --> 00:16:14,372
Oh, hey, are you busy?
357
00:16:14,441 --> 00:16:15,806
What can I do for you?
358
00:16:15,875 --> 00:16:18,220
Well, I need somebody to run
lines with me in this new scene.
359
00:16:18,244 --> 00:16:19,822
Uh, no, no,
I'm not an actor really, I...
360
00:16:19,846 --> 00:16:21,757
You don't have to act,
you just have to give me cues.
361
00:16:21,781 --> 00:16:23,459
No, no, I, I, I...
you know, it starts right over here.
362
00:16:23,483 --> 00:16:25,127
I'd really, I'd really feel
kind of awkward doing this.
363
00:16:25,151 --> 00:16:26,617
I just want to get
the feel of it.
364
00:16:26,686 --> 00:16:28,096
Okay, all you gotta
do is read the words.
365
00:16:28,120 --> 00:16:30,788
I know, but I really can't do this.
Oh, please.
366
00:16:30,857 --> 00:16:32,556
Please.
367
00:16:42,034 --> 00:16:43,300
Here?
368
00:16:43,369 --> 00:16:45,336
Right there.
369
00:16:45,404 --> 00:16:48,438
Why are you acting like
this, Michelle?
370
00:16:53,146 --> 00:16:56,413
Because... I want you.
371
00:17:00,653 --> 00:17:03,021
I want you desperately.
372
00:17:03,089 --> 00:17:04,956
I want you here.
373
00:17:05,024 --> 00:17:07,892
I want you here; I want you now.
374
00:17:07,960 --> 00:17:09,627
And you don't think I want you?
375
00:17:14,167 --> 00:17:16,567
Not like I want you.
376
00:17:16,635 --> 00:17:18,802
I dream of you.
377
00:17:18,871 --> 00:17:20,337
I'm obsessed with you.
378
00:17:20,406 --> 00:17:21,672
You say that now,
379
00:17:21,740 --> 00:17:24,675
but why would this
time be any different?
380
00:17:24,744 --> 00:17:31,182
Because, this time,
my skin cries out for your touch.
381
00:17:31,250 --> 00:17:33,818
Your mouth.
382
00:17:33,886 --> 00:17:35,252
Your lips.
383
00:17:35,321 --> 00:17:37,254
Your chest.
384
00:17:42,528 --> 00:17:44,828
What are you doing?! I...
385
00:17:44,897 --> 00:17:46,330
What is with this guy?
386
00:17:46,399 --> 00:17:48,332
Jeff!
387
00:17:54,106 --> 00:17:57,041
Allen,
we better get over to the stage.
388
00:17:57,110 --> 00:18:01,145
Yeah, Alex, Alex,
I hate to bring this up again,
389
00:18:01,213 --> 00:18:03,180
but my cushion's
getting a little low.
390
00:18:03,249 --> 00:18:04,781
You know, I got an idea.
391
00:18:04,850 --> 00:18:06,328
Why don't we get a
pump for this thing?
392
00:18:06,352 --> 00:18:07,518
Just fill it up.
393
00:18:07,587 --> 00:18:09,954
Have it in my car by, uh...
394
00:18:10,023 --> 00:18:12,623
Oh, boy, where's my watch?
395
00:18:12,691 --> 00:18:14,091
Huh? You know,
396
00:18:14,160 --> 00:18:16,761
I bet I took my watch off
and left it on the table
397
00:18:16,829 --> 00:18:20,164
and you put it in with
the rest of the garbage.
398
00:18:20,233 --> 00:18:21,499
Oh...
399
00:18:21,567 --> 00:18:24,969
You know,
I may not have even worn it today.
400
00:18:25,037 --> 00:18:29,506
I may have just left it home.
401
00:18:29,575 --> 00:18:32,876
Alex... you better check anyway.
402
00:18:35,348 --> 00:18:37,148
When you put the
cushion in the car,
403
00:18:37,216 --> 00:18:38,749
could you get the
gas tank filled up
404
00:18:38,818 --> 00:18:40,784
and have it washed, too?
Yeah, okay, right.
405
00:19:14,520 --> 00:19:17,021
Louie!
406
00:19:20,359 --> 00:19:21,926
How long have you been here?
407
00:19:24,030 --> 00:19:27,064
Too long.
408
00:19:27,133 --> 00:19:29,266
What have you seen?
409
00:19:29,335 --> 00:19:33,437
Too much.
410
00:19:33,506 --> 00:19:36,273
Who let you in here?
411
00:19:36,342 --> 00:19:38,709
Two guys.
412
00:19:52,192 --> 00:19:55,226
Goodbye, reiger.
413
00:19:55,294 --> 00:19:59,864
I will never tell
anybody about what I saw.
414
00:20:13,012 --> 00:20:17,782
Tell me something, reiger...
415
00:20:17,850 --> 00:20:20,751
How could you do
this to yourself?
416
00:20:23,322 --> 00:20:26,457
Reiger, do you know...
417
00:20:26,525 --> 00:20:29,360
What was special about you?
418
00:20:29,429 --> 00:20:30,895
Please, will you?
419
00:20:30,963 --> 00:20:37,701
You knew you were nothing
and you were great at it.
420
00:20:37,770 --> 00:20:42,639
But taking this job, reiger,
it's like, it's like tampering.
421
00:20:42,708 --> 00:20:46,177
The theater.
422
00:20:46,245 --> 00:20:48,979
It's like trying to be
something you're not.
423
00:20:51,083 --> 00:20:55,652
Hey, hey, reiger,
it's like if you got a nose job.
424
00:20:55,721 --> 00:20:57,388
I mean, you'd be walking around
425
00:20:57,457 --> 00:21:00,357
with this little nose saying,
"hi, I'm Alex reiger."
426
00:21:00,426 --> 00:21:02,226
And everybody would say,
427
00:21:02,294 --> 00:21:06,030
"that's cute,
but we want the real reiger,
428
00:21:06,098 --> 00:21:09,867
the one with the
honker down to here."
429
00:21:09,936 --> 00:21:11,368
You know something, Louie,
430
00:21:11,437 --> 00:21:14,671
there's something you will
never understand about this.
431
00:21:14,740 --> 00:21:17,808
There is a certain
glamour and excitement
432
00:21:17,877 --> 00:21:21,512
about being connected
to a Broadway show.
433
00:21:21,580 --> 00:21:27,051
Alex, you're an errand boy.
434
00:21:27,120 --> 00:21:28,686
Yeah?
435
00:21:28,754 --> 00:21:30,387
Well, not all the time.
436
00:21:30,456 --> 00:21:31,822
That's true.
437
00:21:31,891 --> 00:21:34,824
Sometimes you're
a trash compactor!
438
00:21:41,934 --> 00:21:43,701
Don't do this to
me, Louie, please.
439
00:21:45,338 --> 00:21:47,704
I'm right on the edge
right now and I, uh,
440
00:21:47,773 --> 00:21:49,473
I don't feel good
about what I'm doing
441
00:21:49,542 --> 00:21:52,376
so, please,
don't ruin it for me.
442
00:21:52,445 --> 00:21:54,879
You want to feel good about it?
443
00:21:54,947 --> 00:22:00,684
Then leave here with the ounce
of self-respect you got left.
444
00:22:04,590 --> 00:22:06,590
Take one of those sandwiches
445
00:22:06,659 --> 00:22:09,927
and shove it in that guy's face!
446
00:22:09,996 --> 00:22:12,229
I'll get you one.
447
00:22:15,067 --> 00:22:17,001
Ooh!
448
00:22:17,070 --> 00:22:18,402
Egg salad!
449
00:22:18,471 --> 00:22:21,571
Alex?
450
00:22:21,640 --> 00:22:23,306
Alex, you busy?
451
00:22:23,375 --> 00:22:25,809
Look who's here.
452
00:22:25,878 --> 00:22:27,522
Listen, I want to talk
to you about something.
453
00:22:27,546 --> 00:22:29,291
Listen, listen, sometimes I
know I can be very distracted.
454
00:22:29,315 --> 00:22:30,714
Yeah...
I know I can be very rude.
455
00:22:30,782 --> 00:22:32,194
Here. But I do listen
to what people say.
456
00:22:32,218 --> 00:22:34,451
Look, I...
I think your idea's gonna work.
457
00:22:34,520 --> 00:22:35,664
We're gonna try it right now.
458
00:22:35,688 --> 00:22:37,021
Huh?
459
00:22:37,089 --> 00:22:38,922
Why don't you come watch
it with us out front?
460
00:22:38,991 --> 00:22:40,257
Yeah, okay.
461
00:22:40,325 --> 00:22:42,426
Okay, and bring some coffee.
462
00:22:52,238 --> 00:22:54,472
Now, if you'll excuse me, Louie,
463
00:22:54,540 --> 00:22:57,040
I'm wanted out front.
464
00:23:10,222 --> 00:23:12,957
Oh, excuse me,
465
00:23:13,025 --> 00:23:16,060
would you run lines with
me, please?
466
00:23:59,372 --> 00:24:00,838
Good night, Mr. Walters!
32343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.