All language subtitles for Taxi (1978) - S04E17 - Take My Ex-Wife, Please (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,643 --> 00:01:20,345 Alex, take a look at this. 2 00:01:20,380 --> 00:01:23,748 I have a date with the girl in the suntan oil ad. 3 00:01:23,784 --> 00:01:24,949 Her name is randi. Oh... 4 00:01:24,985 --> 00:01:26,385 She's agreed to go out with me, 5 00:01:26,420 --> 00:01:27,997 but she wants me to bring somebody else along 6 00:01:28,021 --> 00:01:29,299 to go out with her older sister. 7 00:01:29,323 --> 00:01:30,989 What do you say? Oh, I don't know, Tony. 8 00:01:31,024 --> 00:01:32,423 Come on, do one for me, 9 00:01:32,459 --> 00:01:34,092 please, please, please. No, I... 10 00:01:34,128 --> 00:01:35,427 Oh, all right, okay. 11 00:01:35,462 --> 00:01:36,595 Oh, great, Alex. 12 00:01:36,630 --> 00:01:37,763 We're meeting them at 8:30, 13 00:01:37,798 --> 00:01:39,598 at this French place in the village. 14 00:01:39,633 --> 00:01:42,067 La belle chateau. 15 00:01:42,103 --> 00:01:45,504 Oh, French food! 16 00:01:45,539 --> 00:01:48,140 Sounds like a terrific evening. 17 00:01:48,175 --> 00:01:49,641 It's gonna be a great evening, Jim. 18 00:01:49,676 --> 00:01:52,478 Oh, la la la la la! 19 00:01:52,513 --> 00:01:56,881 Ah, la cuisine française est magnifique. 20 00:01:56,917 --> 00:01:59,551 C'est la plus bonne de monde. 21 00:01:59,586 --> 00:02:02,054 Hey, Jim, you're speaking French. 22 00:02:02,089 --> 00:02:03,788 Moi? 23 00:02:06,827 --> 00:02:10,429 All right, attention, cabbies, attention here. 24 00:02:10,464 --> 00:02:13,698 All right, yesterday, 25 00:02:13,733 --> 00:02:16,768 latka gravas was test driving a cab 26 00:02:16,804 --> 00:02:20,805 when suddenly, the engine burst into flames. 27 00:02:20,841 --> 00:02:23,775 Our latka got out of the cab 28 00:02:23,811 --> 00:02:26,378 and beat the flames out with his jacket, 29 00:02:26,413 --> 00:02:29,648 risking life and limb to save that vehicle. 30 00:02:31,451 --> 00:02:34,953 Therefore, I am pleased to present latka 31 00:02:34,989 --> 00:02:37,155 with the employee of the month award. 32 00:02:38,192 --> 00:02:40,492 Latka, would you like to say 33 00:02:40,527 --> 00:02:42,594 a few words to the cabbies? 34 00:02:45,232 --> 00:02:47,899 Thank you very much. 35 00:02:47,934 --> 00:02:49,934 I am a dope. 36 00:03:02,816 --> 00:03:05,717 Madame, I can seat you now. 37 00:03:05,753 --> 00:03:07,753 Will you be dining... uh...? 38 00:03:07,788 --> 00:03:11,189 Uh, are you, uh... alone? 39 00:03:11,225 --> 00:03:12,958 Is that what you're trying to say? 40 00:03:12,993 --> 00:03:14,893 Yes, I will be dining alone. 41 00:03:14,928 --> 00:03:16,594 No one else is coming. 42 00:03:16,630 --> 00:03:19,697 We're all here. 43 00:03:19,733 --> 00:03:22,567 Uh, excuse me, this is my first time dining alone, 44 00:03:22,602 --> 00:03:24,970 so I just wanted to ask you one thing. 45 00:03:25,005 --> 00:03:26,972 Where are lonely, desperate women 46 00:03:27,007 --> 00:03:29,374 usually seated in the better restaurants? 47 00:03:29,409 --> 00:03:31,409 Table four. 48 00:03:35,382 --> 00:03:40,352 Hey... now, this is a classy place. 49 00:03:40,387 --> 00:03:41,953 I know, I came here years ago 50 00:03:41,989 --> 00:03:44,656 when they only had one brick wall. 51 00:03:44,691 --> 00:03:46,491 Oh, my god. 52 00:03:46,527 --> 00:03:48,160 Uh, waiter, waiter! 53 00:03:48,195 --> 00:03:49,327 Waiter! Oh, madame... 54 00:03:49,363 --> 00:03:50,795 Something is wrong? 55 00:03:50,830 --> 00:03:52,563 Yes, my ex-husband just walked in. 56 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 Is there a side door 57 00:03:54,635 --> 00:03:57,369 or a meat locker I could hide in? 58 00:03:57,404 --> 00:03:59,137 I'm sorry. 59 00:03:59,172 --> 00:04:01,606 I don't know why I let you talk me into this, Tony. 60 00:04:01,642 --> 00:04:03,775 Come on! Oh, dear. 61 00:04:06,013 --> 00:04:06,979 Alex! 62 00:04:07,014 --> 00:04:09,046 Huh? Tony: There she is! 63 00:04:09,083 --> 00:04:11,616 Oh. Isn't she beautiful? 64 00:04:12,719 --> 00:04:15,953 Alex, there she is again! 65 00:04:19,025 --> 00:04:20,225 Hi, Tony. Tony: Hi. 66 00:04:20,260 --> 00:04:21,860 I'd like you to meet my sister, candi. 67 00:04:21,895 --> 00:04:23,362 Hi, candi. Randi, candi, 68 00:04:23,397 --> 00:04:24,896 I'd like you to meet my friend, Alex. 69 00:04:24,932 --> 00:04:26,064 Hi. Hi. 70 00:04:26,100 --> 00:04:27,365 Hi! 71 00:04:29,270 --> 00:04:31,470 Uh, how long have you two been twins? 72 00:04:35,676 --> 00:04:37,676 I feel silly, right, but I love feeling silly. 73 00:04:44,985 --> 00:04:46,518 Sorry I'm late. 74 00:04:46,553 --> 00:04:48,553 What do you mean late? 75 00:04:48,588 --> 00:04:49,988 What are you doing here? 76 00:04:50,024 --> 00:04:51,656 I assumed I was invited. 77 00:04:51,691 --> 00:04:52,891 You weren't! 78 00:04:52,926 --> 00:04:54,959 Well, you're lucky I made that mistake, 79 00:04:54,995 --> 00:04:57,128 or I never would've gotten here. 80 00:04:57,164 --> 00:05:00,899 Uh, Jim ignatowski, this is candi and randi moratta. 81 00:05:00,934 --> 00:05:02,367 Oh. Our dates... 82 00:05:02,403 --> 00:05:03,502 Mine and Alex's. 83 00:05:03,537 --> 00:05:04,703 Ours, ours. 84 00:05:04,738 --> 00:05:06,037 How do? 85 00:05:06,073 --> 00:05:08,039 How's it going? 86 00:05:08,075 --> 00:05:10,208 Egg split in the womb, huh? 87 00:05:10,243 --> 00:05:12,744 Jim, Jim, Jim, Jim... 88 00:05:12,779 --> 00:05:14,045 Jim. 89 00:05:15,115 --> 00:05:16,714 Alex? Huh? 90 00:05:16,749 --> 00:05:18,249 I got a real problem here. 91 00:05:18,285 --> 00:05:19,751 Yeah, yeah, I know, I know. 92 00:05:19,786 --> 00:05:21,085 Would you ladies excuse us? 93 00:05:21,121 --> 00:05:22,732 Uh, we have something to straighten out here. 94 00:05:22,756 --> 00:05:24,289 I'm having a great time here, Alex. 95 00:05:24,324 --> 00:05:27,959 Yeah, yeah, yeah, listen, Jim... 96 00:05:27,995 --> 00:05:29,661 Oh, my god. 97 00:05:29,697 --> 00:05:32,597 Oh, my god, my ex-wife. 98 00:05:32,632 --> 00:05:34,032 Uh, Jim, uh, would you tell them 99 00:05:34,068 --> 00:05:35,667 to excuse me for just a few minutes? 100 00:05:35,703 --> 00:05:38,369 See, I'm coming in handy already. 101 00:05:38,405 --> 00:05:39,405 Yeah. 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,821 Phyllis. Oh, hi, Alex. 103 00:05:55,856 --> 00:05:57,788 You, uh, you look terrific. 104 00:05:59,493 --> 00:06:00,493 You've lost weight. 105 00:06:00,527 --> 00:06:02,060 Yeah, 35 pounds. 106 00:06:02,095 --> 00:06:03,294 Wow, how'd you do that? 107 00:06:03,330 --> 00:06:05,397 The grief diet. 108 00:06:05,432 --> 00:06:07,399 Your husband divorces you 109 00:06:07,434 --> 00:06:10,368 and then you cry and vomit for three months. 110 00:06:11,838 --> 00:06:13,971 No, I mean, uh, i'm, I'm really sorry to hear 111 00:06:14,007 --> 00:06:15,618 that your second marriage didn't work out, Phyllis. 112 00:06:15,642 --> 00:06:17,542 Well, hey, you know, I'll survive. 113 00:06:17,578 --> 00:06:19,043 Look at me. 114 00:06:19,079 --> 00:06:21,012 I'm back in circulation already. 115 00:06:21,048 --> 00:06:22,613 Oh, who're you with? 116 00:06:22,649 --> 00:06:24,749 Him. 117 00:06:24,784 --> 00:06:26,050 You know, he's always 118 00:06:26,086 --> 00:06:28,352 so interested that other people 119 00:06:28,388 --> 00:06:30,555 are having a good time. 120 00:06:32,426 --> 00:06:35,026 Hey, come on, Phyllis, you're dining alone, right? 121 00:06:35,061 --> 00:06:36,862 It's nothing to be ashamed of. 122 00:06:36,897 --> 00:06:39,097 Well, I'm not ashamed. 123 00:06:39,132 --> 00:06:40,965 I mean, I'm really glad to be dining alone. 124 00:06:41,001 --> 00:06:43,167 Could I just ask you one thing, though? What? 125 00:06:43,203 --> 00:06:46,872 Is it rude to talk to yourself with your mouth full? 126 00:06:46,907 --> 00:06:48,673 Alex, we're still over here! 127 00:06:48,708 --> 00:06:50,175 Come on over here. 128 00:06:50,210 --> 00:06:53,244 Uh, listen, Phyllis, i'm, i'm neglecting my company, uh... 129 00:06:53,280 --> 00:06:56,247 Oh, right, listen, go back to them. 130 00:06:56,283 --> 00:06:57,748 I mean, 131 00:06:57,785 --> 00:07:00,551 I can see you got a pretty big night ahead of you, huh? 132 00:07:00,587 --> 00:07:02,788 No, no, no, it's not a big night, it's not a big night. 133 00:07:02,823 --> 00:07:04,263 Oh, it's not a big night? No, no, no. 134 00:07:04,291 --> 00:07:05,568 Oh, well, then what is a big night? 135 00:07:05,592 --> 00:07:06,691 Triplets? 136 00:07:11,231 --> 00:07:13,331 Well, it was really nice seeing you again, Phyllis. 137 00:07:13,366 --> 00:07:15,233 Alex, before you go, don't go. 138 00:07:15,268 --> 00:07:16,667 But, Phyllis, I have to, uh... 139 00:07:16,703 --> 00:07:17,869 Alex, please. 140 00:07:17,904 --> 00:07:21,405 I'm gonna be staying at the mayflower hotel 141 00:07:21,441 --> 00:07:24,909 through next Tuesday, and I just... I just thought 142 00:07:24,945 --> 00:07:27,846 it would be really good if we spent some of that time together. 143 00:07:27,881 --> 00:07:29,780 Yeah. Or most of that time together. 144 00:07:29,816 --> 00:07:31,782 Or every waking moment of that time... 145 00:07:31,818 --> 00:07:34,885 Look, Phyllis, Phyllis, look, if-if-if you want to talk, 146 00:07:34,921 --> 00:07:36,388 just give me a call, okay? 147 00:07:36,423 --> 00:07:37,822 Please. Listen, Alex, no, really, 148 00:07:37,858 --> 00:07:39,758 I understand that you have to be running along 149 00:07:39,793 --> 00:07:42,527 to your little pagan ritual, 150 00:07:42,562 --> 00:07:46,431 but I just want to ask you one thing right now, okay? 151 00:07:46,466 --> 00:07:49,033 I mean, even after all this time, 152 00:07:49,068 --> 00:07:51,469 is there still something there? 153 00:07:53,640 --> 00:07:55,407 Sure, sure, sure. 154 00:07:55,442 --> 00:07:56,941 Of course there's something there. 155 00:07:56,976 --> 00:07:59,644 I mean, uh, if you were walking down the street 156 00:07:59,679 --> 00:08:02,514 and a safe was about to fall on you, I would yell, "look out". 157 00:08:04,618 --> 00:08:07,419 Me, too. 158 00:08:07,454 --> 00:08:09,788 Phyllis, not wanting to see you get pulverized 159 00:08:09,823 --> 00:08:12,424 is a far cry from a reconciliation. 160 00:08:12,459 --> 00:08:13,725 Will you excuse me? 161 00:08:14,795 --> 00:08:17,629 Oh, Alex... huh? 162 00:08:17,664 --> 00:08:20,899 When I'm reaching out to you like this, 163 00:08:20,934 --> 00:08:25,737 when I'm this vulnerable, when I'm this manipulative, 164 00:08:25,772 --> 00:08:28,540 I just don't believe that you can get up from this table 165 00:08:28,575 --> 00:08:32,343 and just walk away from me like this. 166 00:08:32,378 --> 00:08:35,179 Uh, look, uh, uh, Phyllis, look, 167 00:08:35,214 --> 00:08:38,249 the best thing that I can do for you right now is, 168 00:08:38,284 --> 00:08:42,053 uh, to be as honest and as clear as I know how. 169 00:08:43,990 --> 00:08:46,223 We're... 170 00:08:46,259 --> 00:08:50,528 We're simply just not involved in each other's lives anymore. 171 00:08:50,564 --> 00:08:52,496 Understand? 172 00:08:57,370 --> 00:08:58,970 So, I just put an end to things 173 00:08:59,006 --> 00:09:00,204 right then and there. 174 00:09:00,240 --> 00:09:01,740 I think I did the right thing. 175 00:09:01,775 --> 00:09:03,174 You think I did the right thing? 176 00:09:03,209 --> 00:09:04,643 I'm sure I did the right thing. 177 00:09:04,678 --> 00:09:06,277 Aren't you sure I did the right thing? 178 00:09:06,312 --> 00:09:07,712 Yes, you did the right thing. 179 00:09:07,748 --> 00:09:08,880 How could you say that? 180 00:09:08,916 --> 00:09:10,047 The woman is all alone. 181 00:09:10,083 --> 00:09:13,317 Alex, you can't make it easy for her. 182 00:09:13,352 --> 00:09:14,719 All you can do 183 00:09:14,754 --> 00:09:16,955 is you can help her postpone all the stuff 184 00:09:16,990 --> 00:09:19,357 that she's gonna have to eventually deal with anyway. 185 00:09:19,393 --> 00:09:22,460 The only way you can help your ex-wife is if you care, 186 00:09:22,496 --> 00:09:25,563 I mean, really care enough to get involved with her again. 187 00:09:25,599 --> 00:09:27,164 Do you? 188 00:09:27,200 --> 00:09:28,533 No! 189 00:09:28,569 --> 00:09:30,068 Well, then you were absolutely right 190 00:09:30,103 --> 00:09:31,503 in being as rotten as you were. 191 00:09:31,538 --> 00:09:34,338 Oh, Elaine, come on, don't do that to me. 192 00:09:34,374 --> 00:09:36,674 No, really, I did the right thing, didn't I? 193 00:09:36,710 --> 00:09:38,343 Yes, you did. Oh... 194 00:09:38,378 --> 00:09:40,812 Don't touch me. 195 00:09:46,353 --> 00:09:48,353 Personally... 196 00:09:51,157 --> 00:09:54,091 I love divorced women. 197 00:09:54,127 --> 00:09:57,862 I love women who just broke up with guys. 198 00:09:57,897 --> 00:10:01,232 I live on the rebound. 199 00:10:01,267 --> 00:10:03,167 I love the rebound. 200 00:10:03,203 --> 00:10:04,703 I am the rebound. 201 00:10:05,806 --> 00:10:07,872 Now, come here, come here, come here, 202 00:10:07,908 --> 00:10:08,908 come here, come here. 203 00:10:10,109 --> 00:10:12,076 Look, I don't, I don't tell this to anybody 204 00:10:12,111 --> 00:10:15,180 because I don't want anybody to find out. 205 00:10:15,215 --> 00:10:17,482 You want desperate women? 206 00:10:17,517 --> 00:10:20,652 Desperate, desperate, women? 207 00:10:20,687 --> 00:10:24,289 I know where to go where there are girls 208 00:10:24,324 --> 00:10:27,825 who just failed their bar exam. 209 00:10:31,330 --> 00:10:35,266 You look like a lawyer to me, honey. 210 00:10:35,301 --> 00:10:37,802 The greatest date I ever had 211 00:10:37,838 --> 00:10:41,072 was with a girl who flunked the police academy 212 00:10:41,107 --> 00:10:44,943 because she couldn't do 12 push-ups. 213 00:10:44,978 --> 00:10:46,945 At least, not on the exam. 214 00:10:52,853 --> 00:10:54,986 Thanks for sharing that with me, Louie. 215 00:10:55,021 --> 00:10:57,088 Excuse me, I have to go boil my ears now. 216 00:11:00,927 --> 00:11:02,526 Pearls. 217 00:11:13,606 --> 00:11:15,273 Hello? 218 00:11:15,308 --> 00:11:17,708 Is Alex reiger here? 219 00:11:17,744 --> 00:11:20,111 Nah, he's working. He's working. 220 00:11:23,482 --> 00:11:26,451 You... you're not his ex-wife, are you? 221 00:11:26,486 --> 00:11:28,519 Yes, I am. 222 00:11:28,555 --> 00:11:29,954 I was just in the neighborhood, 223 00:11:29,989 --> 00:11:32,090 and I thought I just might catch him in. 224 00:11:32,125 --> 00:11:35,659 You know, to say hello. 225 00:11:35,696 --> 00:11:39,363 Well, he's, uh, out on the road. 226 00:11:39,399 --> 00:11:41,632 He won't be back for 12 hours. 227 00:11:43,636 --> 00:11:44,736 I'll wait. 228 00:11:55,682 --> 00:11:58,616 Uh, I, I know it's none of my business, 229 00:11:58,651 --> 00:12:01,552 but I just want, uh, to tell you 230 00:12:01,588 --> 00:12:03,454 that I feel for you, 231 00:12:03,490 --> 00:12:06,458 what with your life in shreds and all. 232 00:12:06,493 --> 00:12:08,392 Oh, thank you. 233 00:12:11,197 --> 00:12:15,232 Whoever are you? 234 00:12:15,268 --> 00:12:17,568 My name's Louie de palma. 235 00:12:17,603 --> 00:12:18,736 Oh. 236 00:12:18,772 --> 00:12:20,537 I'm a real close friend of Alex. 237 00:12:20,573 --> 00:12:21,773 Oh. 238 00:12:21,808 --> 00:12:24,308 Yeah. Yeah, I-I guess he's told you all about me? 239 00:12:24,343 --> 00:12:26,077 No. Good. 240 00:12:27,613 --> 00:12:30,515 Well, he's told me all about you. 241 00:12:30,550 --> 00:12:34,652 How, uh, witty and charming and intelligent you are. 242 00:12:34,687 --> 00:12:35,987 Oh. 243 00:12:36,022 --> 00:12:39,524 And, uh, if you don't mind my saying, 244 00:12:39,559 --> 00:12:43,194 you're also really easy on the blinkers. 245 00:12:46,466 --> 00:12:50,134 How you talk... it... 246 00:12:50,170 --> 00:12:53,037 So, listen, you want to go out? 247 00:12:53,072 --> 00:12:56,173 Oh, I'm busy, uh... But I didn't say when. 248 00:12:56,208 --> 00:12:58,543 Oh, say when. 249 00:12:58,578 --> 00:13:00,611 Tonight. 250 00:13:00,647 --> 00:13:02,547 I'm busy. 251 00:13:02,582 --> 00:13:04,649 All right, all right. 252 00:13:04,684 --> 00:13:06,751 I'm, i'm... I'm sorry, uh, for being so forward. 253 00:13:06,786 --> 00:13:09,219 It's... it's just that this feeling came over me 254 00:13:09,255 --> 00:13:13,457 that, uh, this would be my first and last chance 255 00:13:13,492 --> 00:13:16,293 to ever spend even a little time 256 00:13:16,328 --> 00:13:19,430 with a really elegant woman. 257 00:13:23,502 --> 00:13:26,704 That was so well put. 258 00:13:26,739 --> 00:13:28,005 Yeah. 259 00:13:29,843 --> 00:13:31,909 Well, you know, this may be a sewer, 260 00:13:31,945 --> 00:13:35,546 but that doesn't mean it can't have its daisies. 261 00:13:39,318 --> 00:13:41,352 Well, like, uh, 262 00:13:41,387 --> 00:13:44,321 uh, what do you suppose we'd do 263 00:13:44,357 --> 00:13:46,324 together, you know? 264 00:13:46,359 --> 00:13:48,726 Make for me a memory 265 00:13:48,761 --> 00:13:52,664 that would haunt the remainder of my days on earth. 266 00:13:54,500 --> 00:13:56,567 You know, either the fumes in this place 267 00:13:56,603 --> 00:13:58,569 are affecting my judgment... 268 00:14:02,208 --> 00:14:04,442 Or you're kind of cute. 269 00:14:10,550 --> 00:14:14,152 I was afraid there for a moment you wouldn't notice. 270 00:14:14,187 --> 00:14:16,754 How about if I pick you up at 8:00? 271 00:14:17,924 --> 00:14:20,358 Why not? 272 00:14:21,661 --> 00:14:23,627 I'm at the mayflower hotel. 273 00:14:23,663 --> 00:14:25,696 Oh, yeah, yeah, I know. 274 00:14:27,701 --> 00:14:30,134 What? What? What? What? What? 275 00:14:30,170 --> 00:14:32,636 Oh, nothing, nothing, nothing. Just, uh... 276 00:14:34,874 --> 00:14:36,207 What? What? What? What? 277 00:14:36,242 --> 00:14:37,374 Nothing! 278 00:14:40,747 --> 00:14:43,448 Maybe I shouldn't do this, you know? 279 00:14:43,483 --> 00:14:45,416 I hope I'm not dreaming. 280 00:15:06,306 --> 00:15:07,738 Bingo! 281 00:15:12,345 --> 00:15:14,044 He's coming! Here, you got to read this. 282 00:15:14,080 --> 00:15:16,013 Oh, Louie, I... yes, you got to do it. 283 00:15:16,049 --> 00:15:17,393 You read this. Louie, I don't want to do this. 284 00:15:17,417 --> 00:15:18,882 You do it. You do it. 285 00:15:18,918 --> 00:15:21,085 I don't want to do it. It's stupid! It's not stupid. 286 00:15:21,120 --> 00:15:23,420 You do... you do it when he gets up... 287 00:15:25,592 --> 00:15:26,791 There you go, Louie. 288 00:15:28,027 --> 00:15:29,694 "Say, Louie..." 289 00:15:29,729 --> 00:15:31,629 Uh, yes, Jeff? 290 00:15:31,664 --> 00:15:34,498 "I hear you have a date tonight." 291 00:15:34,533 --> 00:15:36,333 Uh, yes, that-that's true. 292 00:15:36,368 --> 00:15:40,304 Yes, as a matter of fact, I've got a hot date tonight. 293 00:15:40,339 --> 00:15:46,978 She's got class, beauty and experience. 294 00:15:47,013 --> 00:15:49,179 Here. 295 00:15:49,215 --> 00:15:50,714 "Would I know her, Louie?" 296 00:15:53,386 --> 00:15:55,820 No, I don't believe you do, 297 00:15:55,855 --> 00:15:57,788 but reiger might. 298 00:15:59,158 --> 00:16:00,691 I don't think he heard it. 299 00:16:00,726 --> 00:16:01,892 Wait a minute. 300 00:16:01,928 --> 00:16:03,861 Whoa. Come on now. We got to do it again. 301 00:16:03,897 --> 00:16:05,041 Come on. Hurry up. Again?! Louie, 302 00:16:05,065 --> 00:16:06,497 this is childish. Come on! 303 00:16:14,006 --> 00:16:15,940 "Say, Louie..." 304 00:16:18,111 --> 00:16:19,444 Yes, Jeff? 305 00:16:19,479 --> 00:16:21,612 "I hear you have a date tonight." 306 00:16:21,647 --> 00:16:22,780 Uh, yes, Jeff. 307 00:16:22,815 --> 00:16:24,782 Well, I guess this is where I came in. 308 00:16:24,817 --> 00:16:26,551 Who have you got a date with tonight? 309 00:16:26,586 --> 00:16:28,519 Beat it. Beat it. Beat it. 310 00:16:29,856 --> 00:16:33,357 I'll give you a hint. 311 00:16:33,392 --> 00:16:35,793 The answer is right under your nose, 312 00:16:35,829 --> 00:16:37,829 but then again, what isn't? 313 00:16:39,132 --> 00:16:43,134 All right, I guess I should find out 314 00:16:43,169 --> 00:16:45,469 how you feel about this because, uh, 315 00:16:45,504 --> 00:16:50,241 I remember once you got mad 316 00:16:50,276 --> 00:16:52,043 because I used your comb. 317 00:16:54,547 --> 00:16:56,514 What the hell are you talking about? 318 00:16:56,549 --> 00:16:58,749 Aha! Aha! 319 00:16:58,784 --> 00:17:01,285 Got your curiosity up there, huh? 320 00:17:01,321 --> 00:17:02,820 Oh, yes, oh, yes. 321 00:17:02,855 --> 00:17:05,490 You're so sophisticated and intelligent. 322 00:17:05,525 --> 00:17:08,092 You go out with a whole different class 323 00:17:08,128 --> 00:17:10,461 of women than old Louie de palma, huh? 324 00:17:12,632 --> 00:17:14,699 Not necessarily. 325 00:17:14,734 --> 00:17:17,401 This happens to be a woman 326 00:17:17,436 --> 00:17:19,870 that you've dated. 327 00:17:19,906 --> 00:17:21,471 Louie, it's been a long day. 328 00:17:21,507 --> 00:17:22,707 Will you cut the crap? 329 00:17:22,742 --> 00:17:24,641 I've been out with a lot of women, 330 00:17:24,677 --> 00:17:25,876 and it's just possible 331 00:17:25,912 --> 00:17:27,778 that you might have dated one of them. 332 00:17:27,814 --> 00:17:29,613 So, what's the big deal? 333 00:17:34,020 --> 00:17:35,986 How big a deal would it be 334 00:17:36,022 --> 00:17:38,322 if it was your ex-wife? 335 00:17:39,692 --> 00:17:41,426 Hmm? 336 00:17:41,461 --> 00:17:43,327 Phyllis? 337 00:17:43,362 --> 00:17:45,329 Hey, now, wait a minute! 338 00:17:45,365 --> 00:17:46,764 Now, wait a minute! Whoa, whoa. 339 00:17:46,799 --> 00:17:47,931 Whoa, whoa, whoa. 340 00:17:47,967 --> 00:17:50,033 I don't want you to do that, Louie. 341 00:17:50,069 --> 00:17:51,402 Now, she's weak, she's vulnerable, 342 00:17:51,437 --> 00:17:53,871 and she might mistake you for a human being. 343 00:17:53,906 --> 00:17:55,038 Whoa, whoa, whoa. 344 00:17:55,074 --> 00:17:56,206 Go easy, easy, easy. 345 00:17:56,242 --> 00:17:57,541 Oh, what is going on here? Easy. 346 00:17:57,577 --> 00:17:58,809 I'll tell you what's 347 00:17:58,845 --> 00:18:00,422 going on here. He's got a date with my ex-wife. 348 00:18:00,446 --> 00:18:03,214 Hey, Phyllis and I are consenting adults, 349 00:18:03,249 --> 00:18:05,383 and you have nothing to say about it. 350 00:18:05,418 --> 00:18:06,850 I am a busy man. 351 00:18:06,886 --> 00:18:07,818 Jeff? 352 00:18:07,854 --> 00:18:08,986 "Say, Louie, 353 00:18:09,021 --> 00:18:10,154 I hear you have a date..." 354 00:18:10,189 --> 00:18:11,855 No, no, no, no. 355 00:18:11,891 --> 00:18:15,893 Oh, it sickens me to say this, Alex, but, uh, he's right. 356 00:18:15,928 --> 00:18:17,695 There's nothing you can do about it. 357 00:18:33,746 --> 00:18:35,146 Look, Phyllis... Alex, what's wrong? 358 00:18:35,180 --> 00:18:38,015 The doublemint sisters kicked you out? 359 00:18:38,051 --> 00:18:41,185 Phyllis, you can't go out with Louie de palma! 360 00:18:41,221 --> 00:18:44,021 Alex, what are you talking about? 361 00:18:44,056 --> 00:18:46,023 I mean, Louie seems real nice. 362 00:18:46,058 --> 00:18:49,560 I mean, I'll admit he won't make anybody forget Paul Newman. 363 00:18:49,596 --> 00:18:52,062 Phyllis... or Edwin Newman. 364 00:18:52,098 --> 00:18:54,665 Phyllis... or Alfred e. 365 00:18:54,701 --> 00:18:55,833 Phyllis! 366 00:18:55,868 --> 00:18:57,968 Will you listen to me? 367 00:18:58,003 --> 00:19:00,103 Louie is a terrible, rotten, low-life person, 368 00:19:00,139 --> 00:19:01,872 and if you're using Louie de palma 369 00:19:01,907 --> 00:19:03,719 to get over that Brazilian ex-husband of yours, 370 00:19:03,743 --> 00:19:04,975 then I shudder to think 371 00:19:05,010 --> 00:19:07,210 who you're gonna use to get over Louie de palma. 372 00:19:07,247 --> 00:19:09,480 Alex, I don't know why you're acting like this, 373 00:19:09,515 --> 00:19:11,248 but you're behaving like a crazy person! 374 00:19:11,284 --> 00:19:13,450 Phyllis, everything I've said thus far 375 00:19:13,486 --> 00:19:15,286 about Louie, his mother would agree with. 376 00:19:15,321 --> 00:19:16,587 In fact, I'm quoting her. 377 00:19:16,623 --> 00:19:18,388 Alex, will you stop it now? 378 00:19:18,424 --> 00:19:19,690 Just stop it. 379 00:19:19,726 --> 00:19:21,058 I'm a single person, 380 00:19:21,094 --> 00:19:23,761 and there's a new Phyllis to explore. 381 00:19:23,796 --> 00:19:25,095 But-but-but phyl, but... 382 00:19:25,130 --> 00:19:26,831 Okay. 383 00:19:26,866 --> 00:19:29,499 Now will you please save us all any further embarrassment 384 00:19:29,535 --> 00:19:31,302 and get into that bathroom 385 00:19:31,337 --> 00:19:35,272 until my date and I have left for our evening? 386 00:19:36,475 --> 00:19:37,708 You're right. 387 00:19:37,743 --> 00:19:38,909 I feel foolish. 388 00:19:38,944 --> 00:19:40,744 I feel like I've insulted my dignity. 389 00:19:40,780 --> 00:19:43,280 I welcome the opportunity to cower in your toilet. 390 00:19:48,954 --> 00:19:50,154 Hi, Phyllis. 391 00:19:50,189 --> 00:19:51,388 Hi, Louie. 392 00:19:51,423 --> 00:19:52,957 I'll be ready in a minute. 393 00:19:52,992 --> 00:19:54,424 Great! 394 00:19:54,460 --> 00:19:57,561 'Cause have I got an evening planned for us! 395 00:20:03,202 --> 00:20:05,602 I already called room service, 396 00:20:05,638 --> 00:20:10,307 and they are sending up champagne... 397 00:20:10,342 --> 00:20:14,278 Canapés... and oxygen. 398 00:20:34,300 --> 00:20:38,302 It's nice to see someone not caught up in the exercise fads. 399 00:20:42,174 --> 00:20:45,443 I have my own form of exercise. 400 00:20:45,478 --> 00:20:47,044 Ee-ee, ee-ee, ee-ee. 401 00:20:47,079 --> 00:20:48,279 Oh, 402 00:20:48,314 --> 00:20:49,914 Alex! 403 00:20:50,983 --> 00:20:52,249 Reiger! 404 00:20:52,285 --> 00:20:54,385 What are you, some kind of weirdo? 405 00:21:00,859 --> 00:21:04,094 And I thought you two wouldn't hit it off. 406 00:21:05,598 --> 00:21:07,998 Well, I'll just leave you and your gentleman caller 407 00:21:08,033 --> 00:21:09,500 to explore the new Phyllis. 408 00:21:09,535 --> 00:21:11,001 Alex, you can't go. 409 00:21:11,036 --> 00:21:12,269 You can't go. 410 00:21:12,304 --> 00:21:13,504 Why? 411 00:21:13,539 --> 00:21:15,005 I'm in the way here. 412 00:21:15,040 --> 00:21:17,641 I mean, I can take a hint. 413 00:21:17,676 --> 00:21:19,310 Alex, Alex! Okay, you were right. 414 00:21:19,345 --> 00:21:21,011 I'm sorry. I apologize, okay? 415 00:21:21,046 --> 00:21:22,179 You were right. 416 00:21:22,215 --> 00:21:25,015 You were real... wait a minute. 417 00:21:25,050 --> 00:21:27,284 Did you put him up to this? 418 00:21:29,355 --> 00:21:30,921 Wait a minute here. 419 00:21:30,956 --> 00:21:34,090 Is this something that you two cooked up 420 00:21:34,126 --> 00:21:36,460 in that little garage there 421 00:21:36,495 --> 00:21:39,063 so you would have to come in and rescue me? 422 00:21:41,633 --> 00:21:43,400 No, of course not. 423 00:21:43,436 --> 00:21:44,668 Oh, come on! 424 00:21:44,703 --> 00:21:46,703 No real person acts like that. 425 00:21:48,574 --> 00:21:51,041 Hey, hey, hey, hey, hey. 426 00:21:51,076 --> 00:21:52,810 Hey, wait a minute here. 427 00:21:52,845 --> 00:21:55,746 What is there, some kind of weird place in Manhattan 428 00:21:55,781 --> 00:21:58,849 where you rent out these guys? 429 00:22:00,920 --> 00:22:03,788 I-I'm starting to feel a little self-conscious here. 430 00:22:12,498 --> 00:22:14,465 Uh... 431 00:22:14,500 --> 00:22:17,601 Excuse me, but, uh, did it ever occur to you 432 00:22:17,636 --> 00:22:19,803 that our date was over? 433 00:22:21,808 --> 00:22:24,208 This is your fault, reiger! 434 00:22:24,243 --> 00:22:27,645 Because I didn't do anything wrong this time. 435 00:22:27,680 --> 00:22:30,814 You said you didn't want to get involved. 436 00:22:30,850 --> 00:22:33,183 And you end up walking out of the bathroom. 437 00:22:33,218 --> 00:22:35,285 I mean, now, what-what... What's going on here? 438 00:22:35,320 --> 00:22:36,787 I don't understand. 439 00:22:36,822 --> 00:22:39,623 You don't understand because you've never been married. 440 00:22:39,659 --> 00:22:41,458 You've never been engaged. 441 00:22:41,494 --> 00:22:44,094 You've never been invited to a wedding for that matter. 442 00:22:44,129 --> 00:22:46,196 Now there's something that happens to people 443 00:22:46,231 --> 00:22:48,732 when, for six years, they go to bed together 444 00:22:48,768 --> 00:22:50,334 and they get up together, 445 00:22:50,369 --> 00:22:52,169 who have some kind of a connection 446 00:22:52,204 --> 00:22:54,772 because they were married and because they had a child. 447 00:22:54,807 --> 00:22:56,073 And if that's not true, 448 00:22:56,108 --> 00:22:57,908 then something's wrong with you or life. 449 00:22:57,943 --> 00:23:00,410 I mean, something's wrong. 450 00:23:00,445 --> 00:23:02,913 You want to go out and eat with me? 451 00:23:02,948 --> 00:23:07,184 Oh, Alex, you're so sweet. 452 00:23:07,220 --> 00:23:09,586 And I really know that you're worried 453 00:23:09,621 --> 00:23:11,956 about just even going on a date with me 454 00:23:11,991 --> 00:23:13,224 'cause you're afraid 455 00:23:13,259 --> 00:23:14,892 that suddenly I'll drive you crazy, 456 00:23:14,927 --> 00:23:18,162 and then I'll be neurotic, and I'll be crazy, you know, 457 00:23:18,197 --> 00:23:20,130 be demanding and... 458 00:23:22,368 --> 00:23:25,302 I just really would like to put your mind at ease. 459 00:23:26,605 --> 00:23:28,539 But I can't. 460 00:23:30,209 --> 00:23:32,209 Uh, uh, Phyllis? Phyllis? 461 00:23:32,244 --> 00:23:34,110 What?! 462 00:23:37,149 --> 00:23:39,082 I'll call you next week. 463 00:23:48,327 --> 00:23:50,260 Am I crazy? 464 00:23:50,295 --> 00:23:52,329 I get a kick out of that guy. 465 00:24:28,767 --> 00:24:30,267 Good night, Mr. Walters! 32253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.