All language subtitles for Taxi (1978) - S03E14 - Louies Mother (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,534 --> 00:01:25,200 Hey, Elaine, it still raining out? 2 00:01:25,234 --> 00:01:29,934 No. They opened a fire hydrant, and I've been playing in it. 3 00:01:29,968 --> 00:01:31,367 Oh. 4 00:01:31,400 --> 00:01:33,834 Avast, you lubbers! 5 00:01:38,334 --> 00:01:41,100 What a beautiful day it is. 6 00:01:41,133 --> 00:01:44,000 It's coming down buckets out there. 7 00:01:44,033 --> 00:01:45,634 The weatherman said 8 00:01:45,667 --> 00:01:48,234 it's going to last all day long, ha-ha! 9 00:01:48,267 --> 00:01:49,868 You like the rain, boss? 10 00:01:49,901 --> 00:01:51,367 I love the rain, iggy! 11 00:01:51,400 --> 00:01:53,367 You know why I love the rain? 12 00:01:53,400 --> 00:01:55,501 No, boss. Why, boss, why? 13 00:01:55,534 --> 00:01:57,434 I love the rain 14 00:01:57,467 --> 00:02:00,734 because when it rains nobody walks. 15 00:02:00,767 --> 00:02:03,100 What is it I always say? 16 00:02:03,133 --> 00:02:05,234 What happens when it showers? 17 00:02:06,267 --> 00:02:07,234 Come on. Come on. 18 00:02:07,267 --> 00:02:09,701 What happens when it showers? 19 00:02:09,734 --> 00:02:12,934 Big bookings are ours. 20 00:02:12,968 --> 00:02:15,567 And what happens when it rains? 21 00:02:15,601 --> 00:02:18,701 Monetary gains. 22 00:02:18,734 --> 00:02:20,167 This is fun. 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,701 What happens when it drizzles? 24 00:02:22,734 --> 00:02:25,267 Shut up, ignatowski. 25 00:02:25,300 --> 00:02:28,767 What an ear for poetry that man has. 26 00:02:28,801 --> 00:02:32,934 All right, I've got an announcement to make here. 27 00:02:32,968 --> 00:02:35,767 All right, attention. 28 00:02:35,801 --> 00:02:36,968 Listen up, here. 29 00:02:37,000 --> 00:02:40,501 I have a personal announcement to make. 30 00:02:40,534 --> 00:02:44,868 I put my mother in a rest home 31 00:02:44,901 --> 00:02:50,934 so I am having a lavish party at my now bachelor pad 32 00:02:50,968 --> 00:02:55,901 and none of you cab drivers are invited. 33 00:02:55,934 --> 00:02:59,267 Oh, you're breaking our hearts, Lou. 34 00:02:59,300 --> 00:03:02,701 I'm really sorry that none of you can make it. 35 00:03:02,734 --> 00:03:06,501 What time should I be there, Louie? 36 00:03:06,534 --> 00:03:08,000 Any time you want, latka. 37 00:03:08,033 --> 00:03:09,467 As soon as you get there 38 00:03:09,501 --> 00:03:11,234 I'm throwing your foreign butt 39 00:03:11,267 --> 00:03:12,501 down the stairs. 40 00:03:12,534 --> 00:03:17,167 Well, in that case, I might be a little late. 41 00:03:17,200 --> 00:03:18,934 I can't believe it, Louie. 42 00:03:18,968 --> 00:03:21,734 I just can't believe you would celebrate 43 00:03:21,767 --> 00:03:23,834 putting your mother in a home. 44 00:03:23,868 --> 00:03:26,701 Hey, rieger, it's not easy 45 00:03:26,734 --> 00:03:29,634 living with your mother all these years. 46 00:03:29,667 --> 00:03:31,000 There's no privacy 47 00:03:31,033 --> 00:03:33,534 and every day it's the same thing... 48 00:03:33,567 --> 00:03:35,133 "Louie, eat your dinner." 49 00:03:35,167 --> 00:03:37,300 "Louie, turn down the television." 50 00:03:37,334 --> 00:03:39,300 "Louie, don't use the doilies 51 00:03:39,334 --> 00:03:41,467 to clean the beer off your chin." 52 00:03:43,601 --> 00:03:47,234 So what kind of rest home is your mom in? 53 00:03:47,267 --> 00:03:49,234 Got me. 54 00:03:49,267 --> 00:03:51,801 You mean you didn't even take her there? 55 00:03:51,834 --> 00:03:53,868 Well, I-I-I took her there. 56 00:03:53,901 --> 00:03:56,534 Not right to the door, I mean. 57 00:03:57,567 --> 00:03:59,868 You mean you didn't go in and check the place out? 58 00:03:59,901 --> 00:04:03,601 What the hell do I look like, Mike Wallace? 59 00:04:04,868 --> 00:04:06,634 I mean, what's the big deal? 60 00:04:06,667 --> 00:04:07,801 It's a rest home. 61 00:04:14,934 --> 00:04:16,734 All right, all right, now 62 00:04:16,767 --> 00:04:19,133 why don't you consumer advocates 63 00:04:19,167 --> 00:04:21,601 line up for your cab assignments. 64 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 There's a city full of mildewing people out there 65 00:04:26,033 --> 00:04:28,667 just dying to snuggle up next to you. 66 00:04:28,701 --> 00:04:31,167 Banta, 599. 67 00:04:33,100 --> 00:04:34,067 Rieger... 68 00:04:34,100 --> 00:04:35,667 Okay, Lou. 69 00:04:35,701 --> 00:04:37,234 Say sevenish? 70 00:04:37,267 --> 00:04:39,100 What are you talking about? 71 00:04:39,133 --> 00:04:40,801 You know, the-the party. 72 00:04:40,834 --> 00:04:42,267 Dress nice. 73 00:04:42,300 --> 00:04:47,033 What on earth would make me go to a party of yours? 74 00:04:47,067 --> 00:04:48,400 Hold it. 75 00:04:48,434 --> 00:04:50,033 The way I figure it, rieger, 76 00:04:50,067 --> 00:04:52,067 you're the only guy in this garage 77 00:04:52,100 --> 00:04:54,734 who won't embarrass me in front of my friends. Oh. 78 00:04:54,767 --> 00:04:58,000 And... let me tell you this... 79 00:04:58,033 --> 00:05:02,267 This is going to be a bash. 80 00:05:02,300 --> 00:05:03,567 Huh? 81 00:05:03,601 --> 00:05:06,267 I'm talking about wild. 82 00:05:06,300 --> 00:05:08,667 Let me give you a little tip. 83 00:05:08,701 --> 00:05:12,601 Make sure you don't have any holes in your shorts, 84 00:05:12,634 --> 00:05:15,300 if you know what I mean. 85 00:05:19,868 --> 00:05:21,334 You know something, Lou? 86 00:05:21,367 --> 00:05:22,567 I can't believe this, 87 00:05:22,601 --> 00:05:25,400 but I'm actually tempted to go to that party. 88 00:05:25,434 --> 00:05:26,634 Mmm... 89 00:05:26,667 --> 00:05:28,701 I mean, I can't believe I'm saying this, 90 00:05:28,734 --> 00:05:31,501 but it's sort of a nagging curiosity in me. 91 00:05:31,534 --> 00:05:33,968 You know that kind of morbid curiosity 92 00:05:34,000 --> 00:05:37,434 when you pass a car wreck, you just got to slow down. 93 00:05:37,467 --> 00:05:39,834 Or when you have a sore in your mouth 94 00:05:39,868 --> 00:05:41,767 you put your tongue against it 95 00:05:41,801 --> 00:05:43,200 so you know it hurts. 96 00:05:43,234 --> 00:05:45,734 Or when you have a container of milk 97 00:05:45,767 --> 00:05:47,667 that you know has gone sour. 98 00:05:47,701 --> 00:05:51,200 You just got to smell it before you throw it away. 99 00:05:51,234 --> 00:05:53,267 I can't wait either. 100 00:06:03,701 --> 00:06:05,300 All right. 101 00:06:05,334 --> 00:06:08,234 Here's another one, here's another one. 102 00:06:10,300 --> 00:06:13,367 Orson welles's necktie. 103 00:06:14,901 --> 00:06:16,400 Uh-oh. Uh-oh. 104 00:06:19,033 --> 00:06:21,234 Oh, it's not the cops. 105 00:06:21,267 --> 00:06:22,234 Hi, Alex. 106 00:06:22,267 --> 00:06:23,334 Hi, Louie. 107 00:06:23,367 --> 00:06:26,767 All right, keep it down, guys. 108 00:06:26,801 --> 00:06:28,767 I got an introduction to make. 109 00:06:28,801 --> 00:06:31,567 Alex, this is Lyle, 110 00:06:31,601 --> 00:06:35,601 huey, and Daytona Dave. 111 00:06:35,634 --> 00:06:37,400 Have a seat, Alex. 112 00:06:37,434 --> 00:06:39,300 I'll get you a brew. 113 00:06:57,601 --> 00:07:00,534 What did I miss? 114 00:07:00,567 --> 00:07:03,501 No, no. You leave the room, you got to pay the price. 115 00:07:03,534 --> 00:07:06,367 Boy, the stories were just flying around here 116 00:07:06,400 --> 00:07:07,701 a minute ago. 117 00:07:07,734 --> 00:07:09,033 Hey, Lyle, 118 00:07:09,067 --> 00:07:11,467 tell Alex the one about how you woke up 119 00:07:11,501 --> 00:07:13,267 in the morning and your gums 120 00:07:13,300 --> 00:07:14,834 were bleeding. 121 00:07:14,868 --> 00:07:16,734 No, no, no, that's okay. That's okay. 122 00:07:16,767 --> 00:07:20,567 Don't be repetitious on my account. 123 00:07:20,601 --> 00:07:22,334 So... 124 00:07:22,367 --> 00:07:25,501 How did, uh... you guys... 125 00:07:25,534 --> 00:07:27,701 Ever get together? 126 00:07:27,734 --> 00:07:29,434 You know... 127 00:07:29,467 --> 00:07:31,767 You know how a crowd 128 00:07:31,801 --> 00:07:34,000 always gathers around on the street 129 00:07:34,033 --> 00:07:36,901 to watch when some guy's had a heart attack? 130 00:07:36,934 --> 00:07:39,367 We were the last ones to leave. 131 00:07:39,400 --> 00:07:42,434 The ties that bind. 132 00:07:42,467 --> 00:07:44,534 Hors d'oeuvres? 133 00:07:47,400 --> 00:07:49,434 Thank you. 134 00:07:49,467 --> 00:07:51,901 Got to go. 135 00:07:51,934 --> 00:07:53,133 Where you going? 136 00:07:53,167 --> 00:07:55,100 We got another party. 137 00:08:03,067 --> 00:08:06,167 Well, listen, I hope they have a couch. 138 00:08:06,200 --> 00:08:07,400 Come on, guys. 139 00:08:07,434 --> 00:08:08,767 The evening's young. 140 00:08:08,801 --> 00:08:10,801 It's the shank of the evening. 141 00:08:10,834 --> 00:08:12,501 It's only 7:30. 142 00:08:12,534 --> 00:08:13,901 Well, if you insist. 143 00:08:13,934 --> 00:08:15,901 Thanks for dropping by. 144 00:08:15,934 --> 00:08:18,067 We ought to do this more often. 145 00:08:18,100 --> 00:08:20,400 Keep smiling. 146 00:08:20,434 --> 00:08:21,767 Boy! 147 00:08:21,801 --> 00:08:24,434 What an evening! 148 00:08:24,467 --> 00:08:26,634 Oh, gosh, it's great to know guys 149 00:08:26,667 --> 00:08:29,167 you can get silly with like that. 150 00:08:29,200 --> 00:08:31,701 I'm probably not going to remember 151 00:08:31,734 --> 00:08:35,467 any of this in the morning. 152 00:08:35,501 --> 00:08:38,033 Are they the only ones that showed up, Lou? 153 00:08:38,067 --> 00:08:39,634 Well, uh... 154 00:08:39,667 --> 00:08:42,634 I thought a few more people would come, but... 155 00:08:42,667 --> 00:08:44,367 Um... 156 00:08:44,400 --> 00:08:46,701 Hey, I know what we need here. 157 00:08:46,734 --> 00:08:48,000 A little music. 158 00:08:48,033 --> 00:08:50,567 Ma's got a ton of records over here. 159 00:08:50,601 --> 00:08:52,200 No, thanks, Lou. 160 00:08:52,234 --> 00:08:54,567 You feel like a little Jerry vale? 161 00:08:54,601 --> 00:08:55,868 Uh, no. Thanks, Lou. 162 00:08:55,901 --> 00:08:58,234 I've been listening to him all day. 163 00:08:58,267 --> 00:09:00,534 Well, look, Lou, I really got to go. 164 00:09:00,567 --> 00:09:01,467 So soon? 165 00:09:01,501 --> 00:09:02,934 Yeah. 166 00:09:02,968 --> 00:09:04,343 Come on, stick around for a little bite to eat. 167 00:09:04,367 --> 00:09:05,834 No, that's all right. 168 00:09:05,868 --> 00:09:07,200 Come on. Here. 169 00:09:07,234 --> 00:09:08,434 Here, I'll heat it up. 170 00:09:08,467 --> 00:09:09,501 No, thanks, Lou. 171 00:09:09,534 --> 00:09:11,767 I'd really better shove off. 172 00:09:11,801 --> 00:09:13,868 How about a little TV? 173 00:09:13,901 --> 00:09:15,300 Come on. 174 00:09:15,334 --> 00:09:18,868 No, no... Louie, I don't... I don't really want to watch TV. 175 00:09:18,901 --> 00:09:22,501 You don't like being here alone, do you, Louie? 176 00:09:22,534 --> 00:09:25,033 What, are you kidding? 177 00:09:25,067 --> 00:09:28,467 I've been waiting for this all my life, rieger. 178 00:09:28,501 --> 00:09:30,567 I love being alone. 179 00:09:30,601 --> 00:09:32,767 Louie... 180 00:09:32,801 --> 00:09:35,801 You miss your mother, don't you? 181 00:09:35,834 --> 00:09:37,901 Get off it, rieger. 182 00:09:37,934 --> 00:09:39,667 I don't miss her. 183 00:09:39,701 --> 00:09:42,634 I think about her a lot. 184 00:09:42,667 --> 00:09:44,667 Who wouldn't think about her 185 00:09:44,701 --> 00:09:47,133 with all the junk she left around here? 186 00:09:47,167 --> 00:09:49,701 Look at this stuff. Geez! 187 00:09:49,734 --> 00:09:53,234 Look. This stupid tea cup. 188 00:10:00,767 --> 00:10:03,501 Her little shawl. 189 00:10:12,400 --> 00:10:15,501 She left her little shoes here. 190 00:10:15,534 --> 00:10:18,901 Look at her little shoes, Alex. 191 00:10:18,934 --> 00:10:20,000 No, no. 192 00:10:20,033 --> 00:10:21,100 One shoe. 193 00:10:21,133 --> 00:10:22,100 Come on. 194 00:10:22,133 --> 00:10:23,567 No. 195 00:10:23,601 --> 00:10:26,167 I'm really sorry I brought her up, Lou. 196 00:10:27,734 --> 00:10:29,334 Yeah. 197 00:10:29,367 --> 00:10:31,400 Well, you're right. 198 00:10:31,434 --> 00:10:34,701 I've been trying to hide it... 199 00:10:34,734 --> 00:10:36,901 But I admit it. 200 00:10:36,934 --> 00:10:39,000 I miss her. 201 00:10:39,033 --> 00:10:41,267 I wish she was here. 202 00:10:41,300 --> 00:10:43,234 Why don't you call her up? 203 00:10:43,267 --> 00:10:44,567 Tell her to come home. 204 00:10:44,601 --> 00:10:46,300 No, no, no. 205 00:10:46,334 --> 00:10:47,868 You don't understand. 206 00:10:47,901 --> 00:10:49,868 I lied about that, too. 207 00:10:49,901 --> 00:10:52,734 It was her idea to leave. 208 00:10:52,767 --> 00:10:54,734 Oh. 209 00:10:54,767 --> 00:10:59,567 We had that same old argument we always have. 210 00:10:59,601 --> 00:11:01,467 She burned my dinner. 211 00:11:01,501 --> 00:11:04,801 I called her a name, she called me a name 212 00:11:04,834 --> 00:11:07,667 and then I hid her teeth. 213 00:11:11,133 --> 00:11:12,667 You hid her teeth? 214 00:11:12,701 --> 00:11:14,267 Yeah. Next thing I know 215 00:11:14,300 --> 00:11:16,567 she's walking out the door saying, 216 00:11:16,601 --> 00:11:18,501 "so long." 217 00:11:27,300 --> 00:11:31,234 She never left me before. 218 00:11:31,267 --> 00:11:34,100 If anybody's going to do any calling 219 00:11:34,133 --> 00:11:35,934 it's going to be her 220 00:11:35,968 --> 00:11:39,367 because a man never begs. 221 00:11:39,400 --> 00:11:41,567 Ma taught me that. 222 00:12:05,701 --> 00:12:08,033 I lost ma. 223 00:12:18,100 --> 00:12:22,133 Look, Lou, I was thinking about stopping off at Mario's 224 00:12:22,167 --> 00:12:24,234 on the way home for a nightcap. 225 00:12:24,267 --> 00:12:26,701 You want to come along? 226 00:12:26,734 --> 00:12:31,367 Look, rieger, I don't want your pity. 227 00:12:31,400 --> 00:12:33,467 If you're inviting me out 228 00:12:33,501 --> 00:12:37,000 like a guy invites his buddy for a drink, that's okay, 229 00:12:37,033 --> 00:12:39,367 but if you're doing this out of pity, 230 00:12:39,400 --> 00:12:40,901 well, let's forget it. 231 00:12:40,934 --> 00:12:43,400 It's pity, Lou. 232 00:12:47,968 --> 00:12:50,133 Well, a beer's a beer. 233 00:13:04,834 --> 00:13:07,234 Aw, Louie... 234 00:13:07,267 --> 00:13:08,968 You look terrible. 235 00:13:11,801 --> 00:13:14,300 What are you staring at? 236 00:13:14,334 --> 00:13:16,868 Get your stupid eyes off me. 237 00:13:20,868 --> 00:13:22,834 Hey, Lou... 238 00:13:22,868 --> 00:13:24,434 You okay? 239 00:13:24,467 --> 00:13:26,734 What, are you kidding, rieger? 240 00:13:26,767 --> 00:13:30,067 I'm on top of the world, sitting on a rainbow. 241 00:13:30,100 --> 00:13:31,477 You been, uh, spending a lot of time 242 00:13:31,501 --> 00:13:32,844 with those friends of yours lately? 243 00:13:32,868 --> 00:13:34,467 No. 244 00:13:34,501 --> 00:13:36,634 Lyle shot huey. 245 00:13:36,667 --> 00:13:39,367 He shot him? 246 00:13:39,400 --> 00:13:41,534 Yeah. It was an accident. 247 00:13:41,567 --> 00:13:43,367 He just wounded him. 248 00:13:43,400 --> 00:13:44,701 Oh. 249 00:13:44,734 --> 00:13:46,934 Six times. 250 00:13:46,968 --> 00:13:50,033 Must put a strain on their friendship. 251 00:13:50,067 --> 00:13:51,801 Come on, rieger, leave me alone, huh? 252 00:13:51,834 --> 00:13:53,133 All right. All right. 253 00:14:04,767 --> 00:14:06,300 Hi, latka. 254 00:14:07,767 --> 00:14:09,067 Louie. 255 00:14:09,100 --> 00:14:10,801 Yeah? 256 00:14:12,834 --> 00:14:15,534 It is ten minutes past the hour. 257 00:14:15,567 --> 00:14:17,868 I know. 258 00:14:19,133 --> 00:14:21,701 But that means I am late. 259 00:14:21,734 --> 00:14:22,901 Yeah. 260 00:14:22,934 --> 00:14:24,300 Louie... 261 00:14:24,334 --> 00:14:27,000 Yesterday I snuck out early. 262 00:14:31,300 --> 00:14:33,300 Oh? 263 00:14:34,501 --> 00:14:36,100 Also, I figured out 264 00:14:36,133 --> 00:14:37,901 a way of getting coffee from the machine 265 00:14:37,934 --> 00:14:40,601 without paying money. 266 00:14:40,634 --> 00:14:43,634 Louie, are you listening to me? 267 00:14:51,834 --> 00:14:55,133 Hey, uh, a nice suit you're wearing. 268 00:14:55,167 --> 00:14:58,167 Maybe it will come back in style. 269 00:15:03,434 --> 00:15:06,000 Is, is, is that a nose, your nose 270 00:15:06,033 --> 00:15:08,667 or are you sucking on the banana? 271 00:15:13,868 --> 00:15:16,534 I don't want to say you're ugly, but you know... 272 00:15:16,567 --> 00:15:18,667 Don't press your luck, latka. 273 00:15:20,133 --> 00:15:21,767 Okay, Louie. 274 00:15:21,801 --> 00:15:23,167 I'm sorry. 275 00:15:23,200 --> 00:15:25,133 Boy, I was cooking. 276 00:15:27,467 --> 00:15:29,267 Louie's in bad shape. 277 00:15:29,300 --> 00:15:31,400 Listen, you guys, you know, uh... 278 00:15:31,434 --> 00:15:34,167 His mother is the only friend he has. 279 00:15:36,834 --> 00:15:38,033 Hey, what do you guys say 280 00:15:38,067 --> 00:15:39,667 that we invite him for a game of cards? 281 00:15:39,701 --> 00:15:40,968 Are you nuts? 282 00:15:41,000 --> 00:15:43,534 Come on, Bobby, it will help him take his mind off his mother. 283 00:15:43,567 --> 00:15:45,067 I don't want to. 284 00:15:45,100 --> 00:15:47,477 Come on. Come on, it wouldn't even hurt to just invite him this once. 285 00:15:47,501 --> 00:15:48,734 Okay, okay. 286 00:15:48,767 --> 00:15:50,067 You guys can do what you want, 287 00:15:50,100 --> 00:15:54,100 but I'm playing this game under protest. 288 00:15:54,133 --> 00:15:56,200 Hey, Lou... 289 00:15:56,234 --> 00:15:58,901 Hey, Louie, how would you like to come over 290 00:15:58,934 --> 00:16:00,414 and have a game of cards with us, huh? 291 00:16:05,067 --> 00:16:07,701 You want me to play cards with you? 292 00:16:07,734 --> 00:16:08,901 Yeah, yeah. 293 00:16:08,934 --> 00:16:11,400 Look, we're kind of worried about you, Lou, 294 00:16:11,434 --> 00:16:12,734 so, uh, come on. 295 00:16:12,767 --> 00:16:15,100 All right. Sure. 296 00:16:15,133 --> 00:16:16,934 Sure, I'll join you. 297 00:16:16,968 --> 00:16:18,234 Okay. 298 00:16:18,267 --> 00:16:20,234 Look, Lou, do me a favor, would you, 299 00:16:20,267 --> 00:16:23,767 and don't mention anything about your mother, okay? 300 00:16:23,801 --> 00:16:25,334 Okay. She's forgotten. 301 00:16:25,367 --> 00:16:27,133 Come on. 302 00:16:27,167 --> 00:16:29,167 Leave the shoe here, Lou. 303 00:16:30,167 --> 00:16:32,000 All right. 304 00:16:32,033 --> 00:16:35,267 Jeff, you watch the cage for me here. 305 00:16:35,300 --> 00:16:38,133 I'm going to go play cards with the guys. 306 00:16:38,167 --> 00:16:39,534 I was invited. 307 00:16:40,868 --> 00:16:42,167 That's nice, Lou. 308 00:16:42,200 --> 00:16:45,901 Come on, Louie. And keep your eye on the shoe. 309 00:16:45,934 --> 00:16:47,300 Okay. 310 00:16:51,033 --> 00:16:54,501 I was invited to play cards with the guys. 311 00:16:54,534 --> 00:16:56,968 Congratulations, boss. 312 00:16:57,000 --> 00:16:58,534 Come on, Lou. 313 00:16:58,567 --> 00:17:00,067 - Come on, Lou. - Right here, baby. 314 00:17:00,100 --> 00:17:01,601 Best seat, right there. 315 00:17:01,634 --> 00:17:03,400 Five card draw is the game. 316 00:17:03,434 --> 00:17:05,200 Ooh, I love five card draw. 317 00:17:05,234 --> 00:17:06,801 That's my favorite game. 318 00:17:06,834 --> 00:17:08,434 This is going to be fun. 319 00:17:08,467 --> 00:17:09,701 Yeah, that's right. 320 00:17:09,734 --> 00:17:10,968 Jacks or better now. 321 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 Okay. Ante up, everybody... a nickel. 322 00:17:13,234 --> 00:17:15,200 Oh, good, Bob. 323 00:17:15,234 --> 00:17:16,868 Oh! 324 00:17:16,901 --> 00:17:18,601 I open for a nickel. 325 00:17:18,634 --> 00:17:19,834 All right, I'll see that. 326 00:17:19,868 --> 00:17:20,901 Oh, excuse me, Lou. 327 00:17:20,934 --> 00:17:22,176 I just want to get a cup of coffee. 328 00:17:22,200 --> 00:17:23,767 All right, Alex. 329 00:17:23,801 --> 00:17:26,334 Okay, I see your nickel, and I raise you a nickel. 330 00:17:26,367 --> 00:17:28,100 Ooh! This is exciting! 331 00:17:28,133 --> 00:17:30,267 I have to get out. Boy, that's it. 332 00:17:30,300 --> 00:17:33,467 Well, I see you... 333 00:17:33,501 --> 00:17:34,701 Oh, good. All right. 334 00:17:34,734 --> 00:17:36,367 Well, I'm in with you. 335 00:17:36,400 --> 00:17:37,834 Okay. Where are we? 336 00:17:37,868 --> 00:17:39,767 Uh, a nickel to you, Alex. 337 00:17:39,801 --> 00:17:41,067 Who raised Louie? 338 00:17:41,100 --> 00:17:42,534 Who raised Louie? 339 00:17:42,567 --> 00:17:44,234 Ma raised Louie. 340 00:17:44,267 --> 00:17:46,634 That's it. 341 00:17:46,667 --> 00:17:50,200 Ma raised me. 342 00:17:50,234 --> 00:17:52,434 Louie, I want to talk to you. 343 00:17:52,467 --> 00:17:54,467 Louie, I want to talk to you. 344 00:17:54,501 --> 00:17:57,100 Louie, you're becoming a sniveling, weepy 345 00:17:57,133 --> 00:17:58,567 obnoxious boob 346 00:17:58,601 --> 00:18:00,667 and I'm getting sick of it. Do you hear me? 347 00:18:00,701 --> 00:18:02,240 Now, look, if you want your mother, go and 348 00:18:02,252 --> 00:18:03,877 get your mother, but don't just stand there! 349 00:18:03,901 --> 00:18:05,801 Louie, Louie, come here. Come here. 350 00:18:05,834 --> 00:18:07,009 I want to show you... I want to show you something. 351 00:18:07,033 --> 00:18:09,467 Come here. I want to show you yourself. 352 00:18:09,501 --> 00:18:11,367 Look in that mirror. 353 00:18:11,400 --> 00:18:12,367 Look at that. 354 00:18:12,400 --> 00:18:13,367 That's you. 355 00:18:13,400 --> 00:18:15,100 Is that me? 356 00:18:15,133 --> 00:18:16,767 Yeah, that's you! 357 00:18:16,801 --> 00:18:18,734 I'm a boob! 358 00:18:18,767 --> 00:18:21,133 That's not me. 359 00:18:21,167 --> 00:18:23,501 That's not the way I handle things. 360 00:18:23,534 --> 00:18:25,501 Oh, yes, it is. 361 00:18:34,968 --> 00:18:36,767 That's me. 362 00:18:36,801 --> 00:18:37,934 That's me. 363 00:18:37,968 --> 00:18:39,334 I'm going to do it. 364 00:18:39,367 --> 00:18:41,367 I'm gonna stand on my feet and fight. 365 00:18:41,400 --> 00:18:42,467 All right. 366 00:18:42,501 --> 00:18:43,968 Get ready, world. 367 00:18:44,000 --> 00:18:46,634 Louie de palma is back. 368 00:18:46,667 --> 00:18:49,367 Latka, I'm docking you a week's pay. 369 00:18:50,234 --> 00:18:52,334 And nobody ever ask me 370 00:18:52,367 --> 00:18:54,334 to play cards again. 371 00:18:54,367 --> 00:18:57,834 Louie de palma does not play cards with losers. 372 00:18:57,868 --> 00:18:59,334 And, rieger... 373 00:18:59,367 --> 00:19:01,734 The next time you lay a hand on me, 374 00:19:01,767 --> 00:19:03,701 you're history. 375 00:19:03,734 --> 00:19:08,300 Now, if you'll all excuse me, I'm going to get my mommy. 376 00:19:30,133 --> 00:19:32,033 Ma, it's me, Louie. 377 00:19:32,067 --> 00:19:33,601 Louie? 378 00:19:33,634 --> 00:19:34,934 Yeah. 379 00:19:36,567 --> 00:19:40,267 Ma... yeah, I come to take you home. 380 00:19:40,300 --> 00:19:42,701 Look, come on. 381 00:19:42,734 --> 00:19:45,133 Hey, I'm fed up with this nonsense. 382 00:19:45,167 --> 00:19:46,601 You don't belong here. 383 00:19:46,634 --> 00:19:48,267 You belong home with me. 384 00:19:48,300 --> 00:19:50,133 Now come on, open this door. 385 00:19:50,167 --> 00:19:52,834 Open it up or I'm going to break it down. 386 00:19:57,367 --> 00:19:58,834 Oh, yeah? 387 00:19:58,868 --> 00:20:02,601 Well, hum a few bars of this, crazy lady. 388 00:20:13,601 --> 00:20:15,601 What's the matter with you? 389 00:20:15,634 --> 00:20:18,767 You never seen a man visiting his mother before? 390 00:20:18,801 --> 00:20:21,801 Get out of here. 391 00:20:25,100 --> 00:20:26,434 Come on, look. 392 00:20:26,467 --> 00:20:28,567 All right, let's talk this over. 393 00:20:28,601 --> 00:20:30,667 I mean, what's the big deal about the fight we had? 394 00:20:30,701 --> 00:20:34,200 I mean, we always fight. 395 00:20:37,534 --> 00:20:39,467 Called you a bad name? 396 00:20:39,501 --> 00:20:41,667 What bad name did I call you? 397 00:20:54,501 --> 00:20:56,300 It slipped out. 398 00:21:01,400 --> 00:21:03,567 Look... look, ma, come on home. 399 00:21:03,601 --> 00:21:04,734 Come on. 400 00:21:04,767 --> 00:21:08,701 I promise we won't fight anymore. 401 00:21:08,734 --> 00:21:12,200 Ma, when you're not there, it's so quiet 402 00:21:12,234 --> 00:21:14,934 I can hear the toilet running. 403 00:21:17,801 --> 00:21:19,934 I'm sorry for getting mushy. 404 00:21:24,667 --> 00:21:27,400 Aw, ma, what are you talking about 405 00:21:27,434 --> 00:21:29,400 I should get married? 406 00:21:29,434 --> 00:21:31,467 I'm not ready to get married. 407 00:21:31,501 --> 00:21:34,968 Besides, who would want to marry me? 408 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Elaine nardo. 409 00:21:38,534 --> 00:21:41,734 Well, I, I know I told you that she's nuts about me, 410 00:21:41,767 --> 00:21:43,868 but... but she's a little overeager. 411 00:21:43,901 --> 00:21:46,467 Well, Susan Anton. 412 00:21:46,501 --> 00:21:52,033 You know, well, I haven't closed that door yet. 413 00:21:52,067 --> 00:21:55,834 What am I talking about here? 414 00:21:55,868 --> 00:21:59,567 Ma, I got to be honest with you here. 415 00:22:06,667 --> 00:22:10,634 All those women... I'm always telling you about 416 00:22:10,667 --> 00:22:13,501 that are after me... 417 00:22:15,501 --> 00:22:17,634 I'm making that up, ma. 418 00:22:19,434 --> 00:22:21,434 I'm a lonely man, ma. 419 00:22:23,334 --> 00:22:25,501 I need you there. 420 00:22:34,067 --> 00:22:38,133 If I come home, will you be nice to me? 421 00:22:40,133 --> 00:22:42,133 For a while. 422 00:22:48,601 --> 00:22:51,601 Okay, Louie, I'll go home. 423 00:23:28,467 --> 00:23:30,100 All right, all right, all right. 424 00:23:30,133 --> 00:23:31,834 Come on, come on. 425 00:23:33,133 --> 00:23:36,100 Ma, you shouldn't be carrying that suitcase 426 00:23:36,133 --> 00:23:38,100 with your bad hand. 427 00:23:38,133 --> 00:23:40,234 Here. 428 00:23:40,267 --> 00:23:41,901 Come on, ma. 429 00:24:26,767 --> 00:24:28,334 Night, Mr. Walters. 28176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.