All language subtitles for Taxi (1978) - S03E13 - Zen and the Art of Cab Driving (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,901 --> 00:01:26,868 Here's one. 2 00:01:26,901 --> 00:01:28,200 Driver... 3 00:01:31,367 --> 00:01:32,834 Where to? 4 00:01:32,868 --> 00:01:34,167 The Plaza hotel. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,167 The Plaza hotel... 6 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 Hey, look, I know you may be skeptical... 7 00:01:38,234 --> 00:01:39,601 I know you may be skeptical, 8 00:01:39,634 --> 00:01:40,834 but by the end of the day, 9 00:01:40,868 --> 00:01:42,467 you're going to be thanking me. 10 00:01:44,033 --> 00:01:45,133 What's the matter? 11 00:01:45,167 --> 00:01:46,501 The Plaza hotel... 12 00:01:46,534 --> 00:01:48,400 Is that in New York? 13 00:01:48,434 --> 00:01:51,000 Uh, I think we should get another cab. 14 00:01:51,033 --> 00:01:54,200 No, no, no, stay right where you are. 15 00:01:54,234 --> 00:01:55,701 I'll fix you up. 16 00:02:08,334 --> 00:02:12,667 Uh, g... 7. 17 00:02:17,167 --> 00:02:18,300 Oh... 18 00:02:18,334 --> 00:02:21,133 Oh, that's not far. 19 00:02:23,167 --> 00:02:26,067 I could drive you over. 20 00:02:30,167 --> 00:02:31,200 Good. 21 00:02:32,534 --> 00:02:34,534 All right. 22 00:02:45,367 --> 00:02:47,000 Now, look, I'm telling you, 23 00:02:47,033 --> 00:02:48,501 this man is brilliant. 24 00:02:48,534 --> 00:02:51,033 Every time I go to one of his seminars, 25 00:02:51,067 --> 00:02:52,667 I come out feeling high. 26 00:02:52,701 --> 00:02:53,767 Really? 27 00:02:53,801 --> 00:02:55,334 And when I say high, I mean high... 28 00:02:55,367 --> 00:02:57,601 Higher than I've ever been on a drug. 29 00:03:00,133 --> 00:03:02,567 All the success I've had in the last four years, 30 00:03:02,601 --> 00:03:03,501 I attribute to him 31 00:03:03,534 --> 00:03:05,601 and to his theory of dynamic perfection. 32 00:03:05,634 --> 00:03:07,176 Well, everything I've heard, it sounds really great. 33 00:03:07,200 --> 00:03:09,367 I'm telling you, it is the secret 34 00:03:09,400 --> 00:03:12,934 to organizing a business, to beating your competitors, 35 00:03:12,968 --> 00:03:14,801 to getting somewhere in life... 36 00:03:14,834 --> 00:03:15,968 To happiness. 37 00:03:16,000 --> 00:03:19,801 Well, here we are, gentlemen. 38 00:03:19,834 --> 00:03:21,334 The airport. 39 00:03:30,167 --> 00:03:32,968 You picked us up at the airport. 40 00:03:33,000 --> 00:03:37,667 I thought we got here awfully fast. 41 00:03:37,701 --> 00:03:40,334 Where was it you wanted to go? 42 00:03:40,367 --> 00:03:42,334 The Plaza hotel. 43 00:03:42,367 --> 00:03:45,033 Plaza hotel... 44 00:04:05,467 --> 00:04:06,467 Hi, Jim. 45 00:04:10,801 --> 00:04:14,634 Boy, what a bunch of losers. 46 00:04:16,334 --> 00:04:18,801 You talking about us, Jim? 47 00:04:18,834 --> 00:04:22,200 I'm talking about you, I'm talking about me, 48 00:04:22,234 --> 00:04:24,467 I'm talking about all of us. 49 00:04:24,501 --> 00:04:27,200 But I'm not going to be a failure for long. 50 00:04:28,434 --> 00:04:33,167 I found the secret: Dynamic perfectionism. 51 00:04:34,968 --> 00:04:36,200 Well... 52 00:04:36,234 --> 00:04:39,133 I think the little Dutch boy in iggy's brain 53 00:04:39,167 --> 00:04:40,901 just let the water go. 54 00:04:43,501 --> 00:04:46,267 Hey, hey, Jim, what are you talking about? 55 00:04:46,300 --> 00:04:51,334 Well, I picked up a couple of guys at the airport tonight 56 00:04:51,367 --> 00:04:53,701 and finally got them into town. 57 00:04:56,367 --> 00:04:58,434 And while I was driving along, 58 00:04:58,467 --> 00:05:02,434 they were talking about this dynamic perfectionism stuff. 59 00:05:02,467 --> 00:05:04,501 I want to tell you, 60 00:05:04,534 --> 00:05:08,934 I've learned what separates successful people 61 00:05:08,968 --> 00:05:11,033 from people like us. 62 00:05:11,067 --> 00:05:13,067 Barbed wire, if they're smart. 63 00:05:13,100 --> 00:05:15,367 So, uh, what's the big secret, Jim? 64 00:05:15,400 --> 00:05:17,267 Come on, tell us what it is. 65 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 Simple. 66 00:05:19,334 --> 00:05:21,367 Uh... 67 00:05:25,167 --> 00:05:27,968 Every one of us has something in this world 68 00:05:28,000 --> 00:05:30,434 that we want more than anything else. 69 00:05:30,467 --> 00:05:33,200 Everyone of us has a goal. 70 00:05:33,234 --> 00:05:35,801 This should be good. 71 00:05:35,834 --> 00:05:37,868 What's your goal, Jim? 72 00:05:37,901 --> 00:05:39,067 Oh, no, no, no. 73 00:05:39,100 --> 00:05:41,501 No, no, Tony, I can't tell you. 74 00:05:42,501 --> 00:05:44,634 Like the guy said tonight, 75 00:05:44,667 --> 00:05:46,734 "be a doer, not a talker." 76 00:05:46,767 --> 00:05:48,968 - Oh. - Oh! 77 00:05:49,000 --> 00:05:51,634 The point is 78 00:05:51,667 --> 00:05:53,968 you got to have a goal and go for it. 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,567 I have a goal... Something I always wanted 80 00:05:56,601 --> 00:05:58,334 and thought was impossible. 81 00:05:58,367 --> 00:06:01,701 Being able to think without moving your lips? 82 00:06:01,734 --> 00:06:02,968 No, no, no. 83 00:06:03,000 --> 00:06:05,934 That's not enough anymore. 84 00:06:05,968 --> 00:06:09,334 My goal is something much bigger than that. 85 00:06:09,367 --> 00:06:12,133 So how do you go about reaching this goal? 86 00:06:12,167 --> 00:06:14,734 The way you go about getting it 87 00:06:14,767 --> 00:06:18,801 is to do every little thing in your life 88 00:06:18,834 --> 00:06:20,601 the best you can. 89 00:06:20,634 --> 00:06:22,534 If you do everything perfectly, 90 00:06:22,567 --> 00:06:24,834 eventually you'll reach your goal. 91 00:06:24,868 --> 00:06:28,400 Therefore, I'm going to do everything perfectly. 92 00:06:28,434 --> 00:06:33,234 I'm going to start at the bottom and do as well as I possibly can 93 00:06:33,267 --> 00:06:37,133 the most meaningless, insignificant, mindless acts... 94 00:06:37,167 --> 00:06:39,968 Like my job, for instance. 95 00:06:40,000 --> 00:06:42,133 Boss? 96 00:06:42,167 --> 00:06:45,133 How much does a good cab driver make 97 00:06:45,167 --> 00:06:46,267 in a night? 98 00:06:46,300 --> 00:06:48,534 150 bucks. 99 00:06:48,567 --> 00:06:50,267 What was my best night? 100 00:06:50,300 --> 00:06:53,300 You once broke $12. 101 00:06:53,334 --> 00:06:54,300 Oh. 102 00:06:54,334 --> 00:06:56,467 Boss, I want to drive again. 103 00:06:56,501 --> 00:06:59,734 I want to go right back out there on those streets 104 00:06:59,767 --> 00:07:02,400 and drive another shift... A perfect shift. 105 00:07:02,434 --> 00:07:05,133 I want to be a perfect cab driver. 106 00:07:05,167 --> 00:07:07,200 I want to be perfect. 107 00:07:07,234 --> 00:07:08,934 Well, you're on the right track. 108 00:07:08,968 --> 00:07:12,000 You've already made a perfect ass of yourself. 109 00:07:12,033 --> 00:07:13,634 All right! 110 00:07:23,634 --> 00:07:25,100 Yeah, yes, officer. 111 00:07:25,133 --> 00:07:28,767 It's sunshine cab number 643. 112 00:07:28,801 --> 00:07:32,634 The driver's name is ignatowski 113 00:07:32,667 --> 00:07:36,033 but he'll answer to waterhead... 114 00:07:36,067 --> 00:07:37,567 Uh... Mr. Halloween... 115 00:07:37,601 --> 00:07:40,367 The fog... 116 00:07:40,400 --> 00:07:42,334 Or hey, scuzzo. 117 00:07:43,300 --> 00:07:46,367 Yeah, thanks a lot, all right, yeah. 118 00:07:46,400 --> 00:07:48,033 Hey, Louie, what's wrong? 119 00:07:48,067 --> 00:07:49,801 What's wrong? I'll tell you what's wrong. 120 00:07:49,834 --> 00:07:52,567 "Mr. Perfection" is still out with that cab 121 00:07:52,601 --> 00:07:53,767 so I reported him. 122 00:07:53,801 --> 00:07:55,400 You mean Jim's still out there? 123 00:07:55,434 --> 00:07:58,200 He's been driving for almost 24 hours. 124 00:07:58,234 --> 00:07:59,434 Hey, listen, maybe some of us 125 00:07:59,467 --> 00:08:00,801 ought to go out and look for him. 126 00:08:00,834 --> 00:08:01,734 That's a good idea. 127 00:08:01,767 --> 00:08:02,701 Yeah, but where would we start? 128 00:08:02,734 --> 00:08:03,774 I mean, where could he be? 129 00:08:03,801 --> 00:08:05,300 Where would Jim decide to go? 130 00:08:05,334 --> 00:08:07,133 Why don't we try thinking like Jim 131 00:08:07,167 --> 00:08:08,367 for a minute, okay? 132 00:08:13,133 --> 00:08:15,934 No, let's not do that anymore. 133 00:08:15,968 --> 00:08:16,934 It hurts. 134 00:08:16,968 --> 00:08:18,434 Yeah. 135 00:08:18,467 --> 00:08:19,634 Jim! 136 00:08:19,667 --> 00:08:21,133 Howdy! 137 00:08:21,167 --> 00:08:22,167 All right! 138 00:08:22,200 --> 00:08:23,877 Jim, where you been? Jim, where have you been? 139 00:08:23,901 --> 00:08:25,868 I've been out there, working towards my goal. 140 00:08:27,467 --> 00:08:28,534 Ignatowski! 141 00:08:28,567 --> 00:08:29,734 You're fired! 142 00:08:31,634 --> 00:08:33,968 Boss, maybe you should look at my 143 00:08:34,000 --> 00:08:34,968 trip sheet! 144 00:08:35,000 --> 00:08:36,243 I don't have to look at anything! 145 00:08:36,267 --> 00:08:38,767 You are unemployed. Out! 146 00:08:40,501 --> 00:08:42,634 What, are you telling me that I can't fire him? 147 00:08:42,667 --> 00:08:44,767 I only kept him around this long 148 00:08:44,801 --> 00:08:47,000 because he's a conversation piece. 149 00:08:48,834 --> 00:08:51,501 Hey, Jim, how come you were gone so long? 150 00:08:51,534 --> 00:08:53,767 I guess I was concentrating so hard 151 00:08:53,801 --> 00:08:57,300 on being a great cab driver, I forgot about the time. 152 00:08:57,334 --> 00:09:00,501 Well, that's that. 153 00:09:05,767 --> 00:09:09,000 I guess I'll be moseying along. 154 00:09:10,868 --> 00:09:14,100 Three hundred and seventy-three dollars? 155 00:09:14,133 --> 00:09:15,501 So long, everybody. 156 00:09:15,534 --> 00:09:17,367 Ignatowski! 157 00:09:17,400 --> 00:09:18,467 Yo, boss. 158 00:09:22,634 --> 00:09:24,300 I love you. 159 00:09:26,968 --> 00:09:29,634 A handshake would have done it, boss. 160 00:09:43,534 --> 00:09:45,200 Hi, I'd like to go to... 161 00:09:45,234 --> 00:09:48,868 Oh, welcome aboard sunshine cab 162 00:09:48,901 --> 00:09:50,534 number 1-3-4. 163 00:09:50,567 --> 00:09:53,534 My name's Jim ignatowski 164 00:09:53,567 --> 00:09:55,367 and I'll be your driver. 165 00:09:55,400 --> 00:09:57,534 I'd like to go to carnegie hall. 166 00:09:57,567 --> 00:10:01,033 Carnegie hall... 167 00:10:05,067 --> 00:10:07,133 Okeydoke. 168 00:10:09,734 --> 00:10:12,100 Traffic today 169 00:10:12,133 --> 00:10:14,067 between here and there 170 00:10:14,100 --> 00:10:16,868 should be light to moderate. 171 00:10:16,901 --> 00:10:21,400 We're not expecting any bad weather. 172 00:10:21,434 --> 00:10:25,534 We're traveling now along the Avenue of the americas, 173 00:10:25,567 --> 00:10:28,801 which was formerly known as sixth Avenue. 174 00:10:28,834 --> 00:10:33,100 Us old-time new yorkers still like to refer to it 175 00:10:33,133 --> 00:10:34,567 as sixth Avenue. 176 00:10:34,601 --> 00:10:38,400 Old habits die hard. 177 00:10:38,434 --> 00:10:40,400 Speaking of old habits... 178 00:10:40,434 --> 00:10:44,167 On your right, you'll notice a group of nuns 179 00:10:44,200 --> 00:10:47,467 going into radio city music hall. 180 00:10:47,501 --> 00:10:51,934 It's... by the way, it's a bit nippy out there today. 181 00:10:51,968 --> 00:10:55,434 If you'd like a nice hot cup of java, 182 00:10:55,467 --> 00:10:59,601 there is some in that thermos back there. 183 00:10:59,634 --> 00:11:02,667 If you want a sandwich, help yourself. 184 00:11:02,701 --> 00:11:07,734 We got salami, sardine and watercress. 185 00:11:09,734 --> 00:11:13,200 This is the strangest cab ride I've ever had. 186 00:11:13,234 --> 00:11:15,868 Sir, if providing comfort, service 187 00:11:15,901 --> 00:11:19,701 and satisfaction to my customers is strange 188 00:11:19,734 --> 00:11:22,200 then you can call me a freak. 189 00:11:22,234 --> 00:11:23,200 Thank you. 190 00:11:23,234 --> 00:11:25,200 You're a freak. 191 00:11:26,267 --> 00:11:27,767 Thank you. 192 00:11:29,234 --> 00:11:33,267 Well, here we are. 193 00:11:35,434 --> 00:11:37,434 Watch your step getting out 194 00:11:37,467 --> 00:11:40,467 and thank you for riding sunshine cabs. 195 00:11:40,501 --> 00:11:42,467 Did I get you here fast enough? 196 00:11:42,501 --> 00:11:45,067 Yeah, it was very quick. 197 00:11:45,100 --> 00:11:46,901 In fact... 198 00:11:46,934 --> 00:11:48,467 I'm a little early. 199 00:11:50,934 --> 00:11:53,067 I wouldn't mind a cup of coffee. 200 00:11:53,100 --> 00:11:56,400 Why don't you take another trip around the block. 201 00:11:56,434 --> 00:11:58,133 You betcha. 202 00:12:03,067 --> 00:12:07,367 If, uh, you'd like to listen to a little music, 203 00:12:07,400 --> 00:12:12,200 there's a stereo-headphone set in the back. 204 00:12:12,234 --> 00:12:13,701 Thank you. 205 00:12:13,734 --> 00:12:18,534 We're featuring a Sinatra retrospective this evening. 206 00:12:18,567 --> 00:12:20,400 That would be very nice. 207 00:12:25,567 --> 00:12:32,367 ♪ If somebody needs you... 208 00:12:32,400 --> 00:12:36,567 ♪ it's no good unless she needs you ♪ 209 00:12:36,601 --> 00:12:41,234 ♪ All the way. 210 00:12:41,267 --> 00:12:44,601 ♪ Doobee doobee doobee doo wa... ♪ 211 00:12:45,601 --> 00:12:46,934 Hey, here he comes. 212 00:12:48,100 --> 00:12:49,901 Hey... Jim! 213 00:12:49,934 --> 00:12:51,033 James! 214 00:12:51,067 --> 00:12:52,067 Hi, boss! 215 00:12:52,100 --> 00:12:53,767 James, my son. 216 00:12:54,767 --> 00:12:55,934 Welcome home. 217 00:12:55,968 --> 00:12:57,100 How'd it go? 218 00:12:57,133 --> 00:12:58,400 Fine, fine, fine. 219 00:12:58,434 --> 00:13:00,367 Yeah? So how much money did you make, huh? 220 00:13:00,400 --> 00:13:02,067 Approximately. Come on, come on, tell us. 221 00:13:02,100 --> 00:13:05,033 Fifteen dollars. 222 00:13:05,067 --> 00:13:06,934 Fifteen dollars?! 223 00:13:06,968 --> 00:13:08,701 I was only kidding, boss. 224 00:13:08,734 --> 00:13:09,901 Ah! 225 00:13:09,934 --> 00:13:12,133 Oh! 226 00:13:12,167 --> 00:13:13,801 That one's on you, boss! 227 00:13:16,567 --> 00:13:17,901 Oh... 228 00:13:17,934 --> 00:13:20,033 You lug, you. 229 00:13:20,067 --> 00:13:23,434 What a guy, what a witty guy. 230 00:13:23,467 --> 00:13:25,601 I love this man. 231 00:13:25,634 --> 00:13:27,367 Come on, so how much did you make? How much? 232 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 Come on, tell us. Come on, give, give. 233 00:13:29,434 --> 00:13:30,701 It's a new record. 234 00:13:32,567 --> 00:13:34,367 I want everybody to know 235 00:13:34,400 --> 00:13:37,300 that Mr. MacKenzie called me personally, 236 00:13:37,334 --> 00:13:40,200 not ten minutes ago, to congratulate me 237 00:13:40,234 --> 00:13:43,300 on having the hottest shift in this garage, 238 00:13:43,334 --> 00:13:45,567 and I got the franchise right here 239 00:13:45,601 --> 00:13:47,734 to thank for it. 240 00:13:47,767 --> 00:13:49,133 You know, Louie, 241 00:13:49,167 --> 00:13:51,501 your love for Jim is really touching. 242 00:13:51,534 --> 00:13:54,334 Yeah, iggy and me are tight. 243 00:13:54,367 --> 00:13:57,100 We're like Roy and trigger. 244 00:13:58,234 --> 00:14:00,501 Hey, Jim, you're not falling for this, are you? 245 00:14:00,534 --> 00:14:01,968 Uh, I don't know. 246 00:14:02,000 --> 00:14:03,167 Am I, boss? 247 00:14:03,200 --> 00:14:06,167 There's nothing to fall for, iggy. 248 00:14:06,200 --> 00:14:09,334 Wheeler's just jealous. 249 00:14:09,367 --> 00:14:11,567 But the fact of the matter is 250 00:14:11,601 --> 00:14:14,200 there's a structure to cab driving. 251 00:14:14,234 --> 00:14:17,367 It's like... It's like a tree of life. 252 00:14:17,400 --> 00:14:20,367 On the very topmost branches 253 00:14:20,400 --> 00:14:23,701 you have the ignatowskis. 254 00:14:23,734 --> 00:14:25,234 Beneath them, 255 00:14:25,267 --> 00:14:29,367 you have the riegers and the nardos. 256 00:14:29,400 --> 00:14:32,868 Below that, you have your bantas, 257 00:14:32,901 --> 00:14:36,200 apes and Gibbons. 258 00:14:36,234 --> 00:14:41,200 Below that, you have your lice, 259 00:14:41,234 --> 00:14:45,200 your pond scum... Your wheelers. 260 00:14:46,767 --> 00:14:49,567 You can't get lower than wheelers. 261 00:14:49,601 --> 00:14:52,567 What about me, Louie? 262 00:14:52,601 --> 00:14:55,567 I stand corrected. 263 00:14:55,601 --> 00:14:57,434 All right, enough chitchat. 264 00:14:57,467 --> 00:15:01,567 I'm going to take these totals right up there to Mr. MacKenzie. 265 00:15:01,601 --> 00:15:02,901 Ace iggy! 266 00:15:05,701 --> 00:15:07,167 Hey, Jim, congratulations. 267 00:15:07,200 --> 00:15:08,467 I really mean it. 268 00:15:08,501 --> 00:15:11,133 Yeah, what you're doing is so incredible. 269 00:15:11,167 --> 00:15:13,767 Hey, we are all really proud of you, man. 270 00:15:13,801 --> 00:15:14,767 Even me, Jim. 271 00:15:14,801 --> 00:15:15,801 Well, it's sort of nice 272 00:15:15,834 --> 00:15:17,467 being the best at something in the world, 273 00:15:17,501 --> 00:15:19,334 you know what I mean? 274 00:15:19,367 --> 00:15:21,767 I'm sort of sorry to end it. 275 00:15:21,801 --> 00:15:24,133 End it?! What do you mean, end it? What's wrong? 276 00:15:24,167 --> 00:15:27,467 Well, I've got everything now I need to obtain my goal. 277 00:15:27,501 --> 00:15:30,634 You mean you're not going to be a good cab driver anymore? 278 00:15:30,667 --> 00:15:34,400 Oh, that was too much hard work. 279 00:15:34,434 --> 00:15:37,033 I've always liked myself the way I was. 280 00:15:37,067 --> 00:15:39,200 There was just one thing lacking 281 00:15:39,234 --> 00:15:40,601 and now I've got it. 282 00:15:40,634 --> 00:15:41,734 What is it? 283 00:15:41,767 --> 00:15:43,067 Yeah, what is that? 284 00:15:44,901 --> 00:15:47,400 I want you to come to my house tomorrow 285 00:15:47,434 --> 00:15:49,067 and I'll reveal my goal. 286 00:15:52,767 --> 00:15:54,567 "I want you to come to my house tomorrow night 287 00:15:54,601 --> 00:15:55,601 and I'll reveal my goal." 288 00:15:59,267 --> 00:16:02,567 By the way, do you spell your name 289 00:16:02,601 --> 00:16:04,634 with one "o" or two? 290 00:16:04,667 --> 00:16:06,000 One. 291 00:16:06,033 --> 00:16:09,267 I'll get it right next time, booby. 292 00:16:11,501 --> 00:16:13,601 And I got... got one here for latka. 293 00:16:13,634 --> 00:16:14,667 Where's latka? 294 00:16:14,701 --> 00:16:15,868 Eh, here. 295 00:16:17,167 --> 00:16:19,534 "Dress optional." 296 00:16:22,033 --> 00:16:26,501 He must mean how we dress, not if we dress, right? 297 00:16:26,534 --> 00:16:28,100 No, I don't think so. 298 00:16:28,133 --> 00:16:29,100 Why? 299 00:16:29,133 --> 00:16:30,601 Yours is the only one that says that. 300 00:16:33,033 --> 00:16:35,100 Hey, come on, let's go to Mario's, huh? 301 00:16:35,133 --> 00:16:36,701 Yeah, that's a good idea. 302 00:16:36,734 --> 00:16:38,033 I'll buy you all a drink. 303 00:16:38,067 --> 00:16:39,200 Hey! 304 00:16:39,234 --> 00:16:40,267 Oh, how nice! 305 00:16:40,300 --> 00:16:41,534 Hey, what the hell? 306 00:16:41,567 --> 00:16:42,534 I'm rich. 307 00:16:42,567 --> 00:16:44,634 I'll buy each of you a drink. 308 00:16:44,667 --> 00:16:46,067 Even better! 309 00:17:13,534 --> 00:17:14,501 Hi, Jim. 310 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Hi, everybody. 311 00:17:16,868 --> 00:17:18,367 Can I take your coats? 312 00:17:18,400 --> 00:17:19,467 Oh, yeah, sure. 313 00:17:19,501 --> 00:17:20,667 Thanks. 314 00:17:20,701 --> 00:17:22,501 Yeah, thanks, Jim. 315 00:17:22,534 --> 00:17:23,501 Here. 316 00:17:23,534 --> 00:17:24,501 Thanks a lot. 317 00:17:24,534 --> 00:17:26,367 Make yourselves comfortable. 318 00:17:27,534 --> 00:17:28,534 Thank you. 319 00:17:30,267 --> 00:17:32,734 What do you got under the old blankets here, Jim? 320 00:17:32,767 --> 00:17:34,734 All in good time, Tony. 321 00:17:34,767 --> 00:17:37,334 Come on, we can't wait to see your revelation. 322 00:17:37,367 --> 00:17:39,367 Yeah, yeah, what's the big secret? Come on. 323 00:17:39,400 --> 00:17:42,968 There came a time in my life 324 00:17:43,000 --> 00:17:47,400 when I sensed a certain emptiness... 325 00:17:47,434 --> 00:17:49,734 Something missing. 326 00:17:49,767 --> 00:17:54,701 And then I discovered this miracle 327 00:17:54,734 --> 00:17:58,200 to fill my life. 328 00:17:58,234 --> 00:18:02,801 Because the truth of the whole world is right here... 329 00:18:02,834 --> 00:18:09,000 The beauty, the ugliness, the folly, the glory, the joy, 330 00:18:09,033 --> 00:18:11,567 the heartache, the yin and the Yang. 331 00:18:13,434 --> 00:18:17,334 It's all right here under this blanket. 332 00:18:17,367 --> 00:18:21,133 Anybody care to guess what it is? 333 00:18:23,167 --> 00:18:24,367 Latka? 334 00:18:24,400 --> 00:18:26,868 It is a religious statue 335 00:18:26,901 --> 00:18:29,601 of some spiritual leader... 336 00:18:29,634 --> 00:18:32,467 Maybe one of the prophets? 337 00:18:32,501 --> 00:18:35,467 No, no, no, it's not that. 338 00:18:35,501 --> 00:18:38,634 Oh, then it is booze. 339 00:18:38,667 --> 00:18:41,501 Well... wrong again. 340 00:18:41,534 --> 00:18:43,601 Come on, come on, Jim, the suspense is killing us. 341 00:18:43,634 --> 00:18:45,434 Yeah, we're dying to know! Tell us. 342 00:18:45,467 --> 00:18:48,701 I guess I've all kept you waiting long enough. 343 00:18:48,734 --> 00:18:50,200 Yes. 344 00:18:50,234 --> 00:18:53,567 It's... 345 00:18:57,901 --> 00:18:59,234 Uh... 346 00:19:01,901 --> 00:19:06,968 It's been under the blanket so long, I forgot. 347 00:19:07,000 --> 00:19:08,601 Now what are we going to do? 348 00:19:08,634 --> 00:19:10,801 Well, why don't you lift up the blanket 349 00:19:10,834 --> 00:19:12,200 and we'll find out? 350 00:19:12,234 --> 00:19:13,701 Good man, booby. 351 00:19:16,534 --> 00:19:17,601 Okay... 352 00:19:19,701 --> 00:19:22,334 What in the world...? 353 00:19:22,367 --> 00:19:24,334 Television? 354 00:19:24,367 --> 00:19:26,701 Television?! 355 00:19:27,868 --> 00:19:30,701 You spent all your money on television? 356 00:19:30,734 --> 00:19:32,801 What am i... nuts? 357 00:19:35,467 --> 00:19:39,000 Oh, yeah, now I remember! 358 00:19:39,033 --> 00:19:43,167 This isn't television, this is television... 359 00:19:43,200 --> 00:19:46,033 A home video center: 360 00:19:46,067 --> 00:19:49,868 Wide-screen TV, video tapes, 361 00:19:49,901 --> 00:19:55,200 video discs, video computer games, 362 00:19:55,234 --> 00:19:57,868 remote control! 363 00:19:57,901 --> 00:20:00,934 I get channels from all over. 364 00:20:00,968 --> 00:20:05,167 I get 24-hours news, I get 24-hour sports. 365 00:20:05,200 --> 00:20:08,033 I get sessions of congress. 366 00:20:08,067 --> 00:20:12,000 I'm on home cinema, I'm on cable. 367 00:20:12,033 --> 00:20:15,000 I'm on satellite. 368 00:20:15,033 --> 00:20:16,000 Jim? 369 00:20:16,033 --> 00:20:17,300 Yes? 370 00:20:17,334 --> 00:20:19,767 Do you mean to say you've been busting your butt, 371 00:20:19,801 --> 00:20:20,901 driving 12 hours a day, 372 00:20:20,934 --> 00:20:22,767 breaking all kinds of company records, 373 00:20:22,801 --> 00:20:23,567 just to buy a television? 374 00:20:23,601 --> 00:20:25,567 Hey, Jim, uh, I don't know, you know? 375 00:20:25,601 --> 00:20:29,701 I expected something more important to come of this. 376 00:20:29,734 --> 00:20:31,934 I mean, this was like a religious thing to you. 377 00:20:31,968 --> 00:20:36,334 Bobby, the whole world comes through these screens. 378 00:20:36,367 --> 00:20:38,834 I watch the great events of this world. 379 00:20:38,868 --> 00:20:40,100 Just this afternoon, 380 00:20:40,133 --> 00:20:42,634 I was watching the Delaware legislature 381 00:20:42,667 --> 00:20:45,501 debating whether they should call themselves 382 00:20:45,534 --> 00:20:48,601 delawarians or delawarites. 383 00:20:48,634 --> 00:20:50,067 That's right. 384 00:20:51,367 --> 00:20:54,667 Personally, I'm rooting for the delawarians, 385 00:20:54,701 --> 00:20:58,367 although the delawarites put up a good argument. 386 00:20:58,400 --> 00:21:02,200 Delawinians didn't stand a chance. 387 00:21:03,501 --> 00:21:07,033 Well, uh, hey, you know, boy, it's really getting late. 388 00:21:07,067 --> 00:21:08,834 I'm going to go get a bite. 389 00:21:08,868 --> 00:21:10,467 Yeah, I'll go with you. 390 00:21:10,501 --> 00:21:11,834 Yeah, good idea. 391 00:21:11,868 --> 00:21:15,167 You're going to be missing a great water Polo game. 392 00:21:15,200 --> 00:21:16,167 Water Polo? 393 00:21:16,200 --> 00:21:17,167 Uh-huh. 394 00:21:17,200 --> 00:21:18,567 You mean horses swim? 395 00:21:18,601 --> 00:21:21,934 They not only swim, they hold their breath forever. 396 00:21:21,968 --> 00:21:25,367 They play the whole game and never come up for air. 397 00:21:26,534 --> 00:21:27,467 Well, good night, Jim. 398 00:21:27,501 --> 00:21:29,000 We'll see you tomorrow. 399 00:21:29,033 --> 00:21:30,067 Good night. Thanks. 400 00:21:30,100 --> 00:21:31,701 - Yeah, Jim, thank you. - Good night. 401 00:21:31,734 --> 00:21:34,601 Tony, would you catch the light on the way out? 402 00:21:34,634 --> 00:21:36,167 Sure, Jim. 403 00:21:46,534 --> 00:21:48,701 That's apocalypse now. 404 00:21:48,734 --> 00:21:49,934 Come sit. 405 00:21:51,367 --> 00:21:53,501 Huh. 406 00:21:53,534 --> 00:21:54,868 That's funny. 407 00:21:56,367 --> 00:22:00,067 And that's submarine command with William bendix. 408 00:22:01,567 --> 00:22:03,968 That's an islander home game, gee. 409 00:22:04,000 --> 00:22:06,601 I got stations from all over America. 410 00:22:06,634 --> 00:22:08,934 Programs from all over the world... 411 00:22:08,968 --> 00:22:11,300 First-run movies, sporting events... 412 00:22:11,334 --> 00:22:13,868 And whenever I get bored with something, 413 00:22:13,901 --> 00:22:17,200 I just switch channels with this little magic box. 414 00:22:17,234 --> 00:22:18,200 Wow! 415 00:22:18,234 --> 00:22:19,801 Well, if you'll all excuse me, 416 00:22:19,834 --> 00:22:23,968 I don't think I'm going to waste my evening watching television. 417 00:22:24,000 --> 00:22:26,067 I mean, Jim, I'm very happy for you, 418 00:22:26,100 --> 00:22:27,968 if this is really what you want. 419 00:22:28,000 --> 00:22:30,767 But, you know, there's a whole world out there, 420 00:22:30,801 --> 00:22:33,968 and I think I'd rather be out there talking to people, 421 00:22:34,000 --> 00:22:37,100 you know, meeting people and having real experiences, 422 00:22:37,133 --> 00:22:39,033 instead of sitting here watching 423 00:22:39,067 --> 00:22:40,968 a couple of images on television, 424 00:22:41,000 --> 00:22:44,100 trying to decide between delawarians and delawarites. 425 00:22:44,133 --> 00:22:45,100 Attention. 426 00:22:45,133 --> 00:22:46,100 Good night. 427 00:22:46,133 --> 00:22:49,167 Here are the results of the roll call vote. 428 00:22:49,200 --> 00:22:50,434 From this day forward, 429 00:22:50,467 --> 00:22:53,567 all citizens of the fair state of Delaware 430 00:22:53,601 --> 00:22:56,667 shall be officially known as delawarians. 431 00:22:56,701 --> 00:22:58,000 What are they, nuts? 432 00:22:58,033 --> 00:22:59,000 Delawarians? 433 00:22:59,033 --> 00:23:00,801 Attention, attention... 434 00:23:00,834 --> 00:23:01,834 Attention, delawarians. 435 00:23:01,868 --> 00:23:04,367 May I have your attention again, please? 436 00:23:04,400 --> 00:23:05,934 Now that that's settled, 437 00:23:05,968 --> 00:23:08,934 we'll move on to the next piece of business... 438 00:23:08,968 --> 00:23:12,033 The jeffers-Wagner sewage bill. 439 00:23:12,067 --> 00:23:13,400 This is going to be a dogfight. 440 00:23:14,901 --> 00:23:17,200 Come on, man, put on my hockey game. 441 00:23:18,734 --> 00:23:19,868 That's not hockey. 442 00:23:21,667 --> 00:23:23,200 There we go. 443 00:23:32,234 --> 00:23:34,300 Come on, islanders, let's go. 444 00:23:37,033 --> 00:23:41,901 Hey, Alex, you know the great thing about television? 445 00:23:41,934 --> 00:23:46,234 If something really important happens anywhere in the world... 446 00:23:46,267 --> 00:23:49,000 Night or day... 447 00:23:49,033 --> 00:23:51,167 You can always change the channel. 448 00:24:25,434 --> 00:24:27,000 Night, Mr. Walters. 30413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.