All language subtitles for Taxi (1978) - S03E04 - Elaines Strange Triangle (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,467 --> 00:01:28,067 How's dinner, Elaine? Hmm? 2 00:01:28,133 --> 00:01:29,400 Good, huh? 3 00:01:29,467 --> 00:01:31,234 Yeah, it's great. 4 00:01:31,300 --> 00:01:32,767 It's great. 5 00:01:32,834 --> 00:01:35,334 I really appreciate this, guys. 6 00:01:35,400 --> 00:01:36,767 Don't thank us, Elaine. 7 00:01:36,834 --> 00:01:39,033 Seeing you cheer up is reward enough. 8 00:01:39,100 --> 00:01:40,234 Oh, I'm sorry. 9 00:01:40,300 --> 00:01:42,834 I know I'm not responding much, 10 00:01:42,901 --> 00:01:46,767 but I just don't bounce back the way I used to. 11 00:01:46,834 --> 00:01:48,000 Hey, believe me, 12 00:01:48,067 --> 00:01:50,100 no guy's worth getting this upset over. 13 00:01:50,167 --> 00:01:51,434 No? 14 00:01:51,501 --> 00:01:53,221 Elaine, you know what I think you should do? 15 00:01:53,267 --> 00:01:55,567 I think you should go out with someone else right away. 16 00:01:55,634 --> 00:01:57,400 That's a good idea. 17 00:01:57,467 --> 00:01:58,743 I'm not talking about falling in love, 18 00:01:58,767 --> 00:02:00,007 or, you know, getting involved. 19 00:02:00,033 --> 00:02:01,343 I mean, just go out with somebody else, 20 00:02:01,367 --> 00:02:02,300 but right away. 21 00:02:02,367 --> 00:02:03,701 I don't know anybody else. 22 00:02:03,767 --> 00:02:06,601 Well, what about a stranger? 23 00:02:06,667 --> 00:02:09,634 Maybe she don't know any strangers. 24 00:02:09,701 --> 00:02:14,000 Boy, you got all the answers. 25 00:02:14,067 --> 00:02:15,147 Hey, everybody. Guess what? 26 00:02:15,200 --> 00:02:16,133 I got a part. 27 00:02:16,200 --> 00:02:17,133 All right! 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,434 Congratulations. 29 00:02:18,501 --> 00:02:19,400 This calls for a celebration. 30 00:02:19,467 --> 00:02:20,643 Next round of drinks is on me. 31 00:02:20,667 --> 00:02:21,801 No, no, no. 32 00:02:21,868 --> 00:02:23,100 I got the part, I insist, 33 00:02:23,167 --> 00:02:24,543 I want to pay for my own drink. Not a chance. 34 00:02:24,567 --> 00:02:25,901 Hey, Elaine, help me go get 'em? 35 00:02:25,968 --> 00:02:27,334 No, I don't... Come on, come on. 36 00:02:27,400 --> 00:02:28,868 The walk will do you good. 37 00:02:28,934 --> 00:02:30,868 Come on, baby. Put it there. Hey. 38 00:02:30,934 --> 00:02:32,701 Sit down, Bob. Get a chair. 39 00:02:32,767 --> 00:02:33,834 So, tell me, tell me, huh? 40 00:02:33,901 --> 00:02:35,181 What's the part? What's the part? 41 00:02:35,234 --> 00:02:37,133 Well, it's in an off-Broadway play 42 00:02:37,200 --> 00:02:40,634 and I've been doing a lot of thinking about it. 43 00:02:40,701 --> 00:02:43,000 Uh, excuse me. Hi. 44 00:02:43,067 --> 00:02:44,567 Are you two together? 45 00:02:44,634 --> 00:02:45,901 Yeah, we're together. 46 00:02:45,968 --> 00:02:48,167 Oh, whoa. You mean she and I? 47 00:02:48,234 --> 00:02:49,400 No, no, no, no, no. 48 00:02:49,467 --> 00:02:50,934 We're just friends. 49 00:02:51,000 --> 00:02:54,167 Uh, I'm Tony banta, and this is Elaine nardo. 50 00:02:54,234 --> 00:02:55,400 Pleased to meet you. 51 00:02:55,467 --> 00:02:56,601 Kirk bradshaw. 52 00:02:56,667 --> 00:02:59,367 And we're pleased to meet you, huh, Elaine? 53 00:02:59,434 --> 00:03:00,734 Yeah, right. Hi. 54 00:03:00,801 --> 00:03:02,734 So, kirk, you come here often? 55 00:03:02,801 --> 00:03:04,701 Yeah, well, my office is just around the corner. 56 00:03:04,767 --> 00:03:05,801 Oh, yeah, what do you do? 57 00:03:05,868 --> 00:03:06,968 I'm an investment analyst. 58 00:03:07,033 --> 00:03:08,300 Wow... 59 00:03:08,367 --> 00:03:10,467 An invest... an investment analyst. 60 00:03:10,534 --> 00:03:13,133 Uh, small world. 61 00:03:13,200 --> 00:03:14,510 Why, are you an investment analyst? 62 00:03:14,534 --> 00:03:17,334 Nah, cabdriver. 63 00:03:17,400 --> 00:03:19,434 Hey, kirk, are you married? 64 00:03:19,501 --> 00:03:20,868 No, Tony, I'm not. 65 00:03:20,934 --> 00:03:22,801 Great. I got some people I want you to meet. 66 00:03:22,868 --> 00:03:23,801 Come on over. 67 00:03:23,868 --> 00:03:25,367 Hey, guys. 68 00:03:25,434 --> 00:03:26,767 This is kirk bradshaw. 69 00:03:26,834 --> 00:03:28,968 He's an investment analyst from here in New York, 70 00:03:29,033 --> 00:03:30,434 and he's not married. 71 00:03:30,501 --> 00:03:33,901 Why do I feel like i'm watching a game show? 72 00:03:33,968 --> 00:03:36,100 Tell us what he's won, Tony. 73 00:03:36,167 --> 00:03:39,100 Kirk, this is Alex, Bobby, latka, Jim, 74 00:03:39,167 --> 00:03:41,467 and of course, you know Elaine. 75 00:03:41,534 --> 00:03:43,567 Oh, sure, we go way back. 76 00:03:43,634 --> 00:03:45,234 Sit down, kirk. 77 00:03:45,300 --> 00:03:48,167 Any friend of Elaine's is a friend of ours. 78 00:03:48,234 --> 00:03:49,834 Yeah, we got a good seat for you 79 00:03:49,901 --> 00:03:51,267 right over here. 80 00:03:55,300 --> 00:03:59,400 So, kirk, let me tell you a little bit about Elaine. 81 00:03:59,467 --> 00:04:00,601 She's a cabdriver, 82 00:04:00,667 --> 00:04:03,000 but she also works in an art gallery. 83 00:04:03,067 --> 00:04:05,033 Really? I'm kind of an art buff. 84 00:04:05,100 --> 00:04:07,467 Ooh! Hey, an art buff. 85 00:04:07,534 --> 00:04:10,000 I'm strictly an amateur art buff, of course. 86 00:04:10,067 --> 00:04:11,234 What kind of stuff you like? 87 00:04:11,300 --> 00:04:13,534 Ah, just the simple stuff, I guess. 88 00:04:13,601 --> 00:04:15,334 French impressionists. 89 00:04:15,400 --> 00:04:17,300 French impressionists... That's her favorite. 90 00:04:17,367 --> 00:04:18,467 Oh, my god. Ooh-la-la! 91 00:04:20,734 --> 00:04:21,667 Come on, will ya? 92 00:04:21,734 --> 00:04:22,601 Come on, you're embarrassing her. 93 00:04:22,667 --> 00:04:24,000 No, it's okay. It's okay. 94 00:04:24,067 --> 00:04:27,767 I own a couple of pen and ink drawings by degas. 95 00:04:27,834 --> 00:04:29,267 Really! You got the real stuff. 96 00:04:29,334 --> 00:04:31,667 Oh, hey, I think Elaine would like to see those. 97 00:04:31,734 --> 00:04:33,434 Oh, I'm really sorry about this. 98 00:04:33,501 --> 00:04:34,934 How about tomorrow night, Elaine? 99 00:04:37,934 --> 00:04:39,567 How about for dinner? 100 00:04:39,634 --> 00:04:40,801 Oh, do you know 101 00:04:40,868 --> 00:04:42,801 what you're putting this poor man through? 102 00:04:42,868 --> 00:04:44,834 How about dinner tomorrow night, Elaine? 103 00:04:44,901 --> 00:04:47,300 I'd really like to, seriously. 104 00:04:47,367 --> 00:04:48,701 I'm so embarrassed. 105 00:04:48,767 --> 00:04:49,834 I wish you wouldn't be. 106 00:04:49,901 --> 00:04:51,176 I'd love to show you my drawings. 107 00:04:51,200 --> 00:04:53,767 Oh... 108 00:04:54,801 --> 00:04:57,667 Well, uh... It might be fun. 109 00:04:57,734 --> 00:05:01,100 Um, why don't you call me? 110 00:05:01,167 --> 00:05:02,243 Let me give you my phone number. 111 00:05:02,267 --> 00:05:03,934 Here, here, I'll do it. I'll get it. 112 00:05:04,000 --> 00:05:05,934 5-5-5... 113 00:05:06,000 --> 00:05:07,100 4-2-7... 4-4-2-4. 114 00:05:07,167 --> 00:05:08,234 4-2-7... 115 00:05:08,300 --> 00:05:10,400 4-2-7-6. 116 00:05:10,467 --> 00:05:11,767 7-6. 117 00:05:11,834 --> 00:05:12,934 Here you go. 118 00:05:13,000 --> 00:05:14,367 5-5... 119 00:05:14,434 --> 00:05:16,267 Jim, Jim... 120 00:05:16,334 --> 00:05:17,734 We got it. 121 00:05:17,801 --> 00:05:19,443 Nice meeting you all. Nice to meet you, kirk. 122 00:05:19,467 --> 00:05:20,677 See you tomorrow night, Elaine. 123 00:05:20,701 --> 00:05:21,801 Okay. Bye-bye. 124 00:05:21,868 --> 00:05:23,467 So long, kirk. 125 00:05:23,534 --> 00:05:25,400 Great guy. 126 00:05:25,467 --> 00:05:27,968 Yes, he's very nice. Okay? 127 00:05:28,033 --> 00:05:31,334 Uh, he seemed a little pushy to me. 128 00:05:49,067 --> 00:05:51,534 Anybody notice who's been going around singing lately? 129 00:05:51,601 --> 00:05:53,701 Is it me? 130 00:05:53,767 --> 00:05:55,767 Yes. I've certainly noticed a change 131 00:05:55,834 --> 00:05:59,434 in a certain person's morale in the last ten days or so. 132 00:05:59,501 --> 00:06:01,167 I'm not denying it. 133 00:06:01,234 --> 00:06:02,868 It goes beyond singing. 134 00:06:02,934 --> 00:06:04,968 I've noticed somebody walking around 135 00:06:05,033 --> 00:06:07,434 whistling and giggling like a schoolgirl. 136 00:06:07,501 --> 00:06:08,767 That's a lie. 137 00:06:08,834 --> 00:06:12,167 Not you, Jim... Elaine. 138 00:06:12,234 --> 00:06:13,567 Oh, Elaine, uh, it wouldn't have 139 00:06:13,634 --> 00:06:14,968 anything to do with your seeing 140 00:06:15,033 --> 00:06:16,534 a lot of this kirk bradshaw lately, 141 00:06:16,601 --> 00:06:17,767 now would it? 142 00:06:17,834 --> 00:06:18,934 He's a terrific guy. 143 00:06:19,000 --> 00:06:20,767 I'll get it! 144 00:06:20,834 --> 00:06:21,968 So, Elaine, 145 00:06:22,033 --> 00:06:24,467 we're pretty good matchmakers, huh? 146 00:06:24,534 --> 00:06:25,868 Oh, will you quit gloating? 147 00:06:25,934 --> 00:06:28,067 Although, I must admit that you picked out 148 00:06:28,133 --> 00:06:30,367 a better one for me than I usually do. 149 00:06:30,434 --> 00:06:31,901 Oh, a winner the first time out. 150 00:06:31,968 --> 00:06:33,467 Mr. Banta, congratulations. 151 00:06:33,534 --> 00:06:34,968 Nardo... 152 00:06:35,033 --> 00:06:37,000 928. 153 00:06:37,067 --> 00:06:38,133 Hey, Tony, it's for you. 154 00:06:38,200 --> 00:06:39,400 It's the guy from the gym. 155 00:06:39,467 --> 00:06:41,167 He says you owe a towel fee from April. 156 00:06:41,234 --> 00:06:42,300 He's crazy. 157 00:06:42,367 --> 00:06:44,901 I didn't shower in April. 158 00:06:44,968 --> 00:06:46,701 Hey, Louie, come on, huh? 159 00:06:46,767 --> 00:06:48,434 Get us out of here. 160 00:06:48,501 --> 00:06:51,133 Yeah, yeah, yeah, here you go, here you go. 161 00:06:51,200 --> 00:06:52,634 Dames. Sheesh. 162 00:06:52,701 --> 00:06:54,467 "Sheesh," Louie? 163 00:06:54,534 --> 00:06:55,701 Yeah. 164 00:06:55,767 --> 00:06:58,200 No matter how many bums a woman dates, 165 00:06:58,267 --> 00:07:00,167 whenever a new one comes along, 166 00:07:00,234 --> 00:07:02,300 she thinks this one is going to be Mr. Right. 167 00:07:02,367 --> 00:07:03,567 You ever notice that? 168 00:07:03,634 --> 00:07:04,734 Notice it? 169 00:07:04,801 --> 00:07:07,167 I depend on it. 170 00:07:07,234 --> 00:07:08,534 Come on, Lou. 171 00:07:08,601 --> 00:07:09,901 Rieger, do you hate anything 172 00:07:09,968 --> 00:07:11,167 as much as I hate Wheeler? 173 00:07:11,234 --> 00:07:13,133 I doubt it. 174 00:07:13,200 --> 00:07:14,501 Have a terrible evening, Lou. 175 00:07:14,567 --> 00:07:16,000 Same to you, rieger. 176 00:07:16,067 --> 00:07:18,033 Ignatowski! 177 00:07:18,100 --> 00:07:19,167 Yo. 178 00:07:19,234 --> 00:07:20,934 Starship 314. 179 00:07:23,634 --> 00:07:26,167 Banta, come on, look alive here! 180 00:07:26,234 --> 00:07:28,067 One second, Lou. One second. 181 00:07:28,133 --> 00:07:30,100 Hey, hey. Who are you? 182 00:07:30,167 --> 00:07:31,467 Kirk bradshaw. 183 00:07:31,534 --> 00:07:32,968 And who are you? 184 00:07:33,033 --> 00:07:35,701 In here, god. 185 00:07:35,767 --> 00:07:37,400 Oh, oh. Kirk. 186 00:07:37,467 --> 00:07:38,801 Kirk bradshaw. 187 00:07:38,868 --> 00:07:40,734 Oh, you're the young fellow 188 00:07:40,801 --> 00:07:42,767 who's dating our miss nardo. 189 00:07:42,834 --> 00:07:43,701 That's right. 190 00:07:43,767 --> 00:07:44,801 How far did you get? 191 00:07:47,133 --> 00:07:50,067 Come on. Come on, a little guy-talk here. 192 00:07:50,133 --> 00:07:52,601 Did you hit a home run? 193 00:07:52,667 --> 00:07:55,567 Come on, I'm not going to tell anybody. 194 00:07:55,634 --> 00:07:57,133 I'm not going to tell you anything 195 00:07:57,200 --> 00:07:59,300 about my relationship with Elaine. 196 00:07:59,367 --> 00:08:01,567 Well, some friend you are, kirk. 197 00:08:03,701 --> 00:08:04,934 What was that about? 198 00:08:05,000 --> 00:08:06,100 Aw, he's a jerk. 199 00:08:06,167 --> 00:08:07,310 Hey, so, how you doing, kirk? 200 00:08:07,334 --> 00:08:08,434 Pretty good. 201 00:08:08,501 --> 00:08:09,934 Pretty good, you son of a gun, you. 202 00:08:10,000 --> 00:08:11,767 You and Elaine seeing a lot of each other. 203 00:08:11,834 --> 00:08:13,100 Oh, yeah. 204 00:08:13,167 --> 00:08:14,934 Yeah, you son of a gun, you. 205 00:08:15,000 --> 00:08:16,934 That's why I stopped by, I wanted to talk to her. 206 00:08:17,000 --> 00:08:18,100 Well, you just missed her. 207 00:08:18,167 --> 00:08:19,467 She just went out. 208 00:08:19,534 --> 00:08:22,133 Oh? Just as well, I guess. 209 00:08:22,200 --> 00:08:23,801 What's the matter, you two got a problem? 210 00:08:23,868 --> 00:08:25,067 Yeah. I'm afraid so. 211 00:08:25,133 --> 00:08:27,667 I've been meaning to talk to her about it 212 00:08:27,734 --> 00:08:29,033 ever since I met her. 213 00:08:29,100 --> 00:08:31,000 I just can't seem to be able to. 214 00:08:31,067 --> 00:08:32,133 Well, sit down. 215 00:08:32,200 --> 00:08:33,367 Tell me about it. 216 00:08:33,434 --> 00:08:34,467 Come on. 217 00:08:34,534 --> 00:08:35,534 See... 218 00:08:35,567 --> 00:08:37,334 I'm in a tough spot. 219 00:08:37,400 --> 00:08:39,534 I really like Elaine... 220 00:08:39,601 --> 00:08:41,868 You son of a gun, you. 221 00:08:41,934 --> 00:08:45,334 Tony, the problem is I like somebody else, too. 222 00:08:45,400 --> 00:08:47,501 Oh... somebody else. 223 00:08:47,567 --> 00:08:50,367 Oh, man, that's a problem. 224 00:08:50,434 --> 00:08:52,033 It is a problem, Tony. 225 00:08:52,100 --> 00:08:53,601 I feel bad about it. 226 00:08:53,667 --> 00:08:56,367 I honestly never meant to get involved with Elaine. 227 00:08:56,434 --> 00:08:59,200 Remember the night I came up to you two at the bar? 228 00:08:59,267 --> 00:09:00,968 I said, "are you two together?" 229 00:09:01,033 --> 00:09:04,367 Yeah, I told you we weren't. 230 00:09:04,434 --> 00:09:05,667 Well, 231 00:09:05,734 --> 00:09:09,567 she wasn't the one I was after, Tony. 232 00:09:14,801 --> 00:09:16,467 Oh, no? 233 00:09:20,534 --> 00:09:23,267 No. 234 00:09:32,901 --> 00:09:36,133 Oh, no, no, no, no... 235 00:09:47,701 --> 00:09:49,267 Banta, what the hell's going on here? 236 00:09:49,334 --> 00:09:50,743 You're supposed to be out on the road. 237 00:09:50,767 --> 00:09:52,000 I ain't going, Louie. 238 00:09:52,067 --> 00:09:53,067 I got a problem. 239 00:09:53,100 --> 00:09:54,934 Aw, not again. 240 00:09:55,000 --> 00:09:57,634 The one on the left's the brake. 241 00:09:57,701 --> 00:10:00,167 The one on the right's the gas. 242 00:10:00,234 --> 00:10:01,734 Louie, leave me alone. 243 00:10:01,801 --> 00:10:04,634 Something's really bothering you, huh, banta? 244 00:10:04,701 --> 00:10:05,934 Yeah. 245 00:10:06,000 --> 00:10:07,968 So, why haven't you unloaded it on rieger? 246 00:10:08,033 --> 00:10:10,300 'Cause everybody's always unloading on Alex, 247 00:10:10,367 --> 00:10:11,734 and it's terrible for him. 248 00:10:11,801 --> 00:10:13,567 I ain't dumping this one on him. 249 00:10:14,601 --> 00:10:16,801 Oh... 250 00:10:18,868 --> 00:10:20,834 Oh, I see what you're getting at. 251 00:10:20,901 --> 00:10:24,167 Well, who else in this cab company 252 00:10:24,234 --> 00:10:29,167 would offer the maturity, the character, and poise 253 00:10:29,234 --> 00:10:33,501 required to be a real confidant? 254 00:10:33,567 --> 00:10:34,868 Uh... 255 00:10:34,934 --> 00:10:39,067 You pick me or your butt's flying out of here. 256 00:10:39,133 --> 00:10:40,853 No way you can make me tell you this, Louie. 257 00:10:40,901 --> 00:10:42,501 Okay, okay, Tony. All right. 258 00:10:42,567 --> 00:10:45,667 I know exactly how you feel. 259 00:10:45,734 --> 00:10:47,701 I got problems of my own. 260 00:10:47,767 --> 00:10:50,200 You ain't got no problem like this one. 261 00:10:50,267 --> 00:10:51,567 Maybe, maybe not. 262 00:10:51,634 --> 00:10:54,234 I don't know anything about your problems 263 00:10:54,300 --> 00:10:55,801 so I really don't know. 264 00:10:55,868 --> 00:10:57,434 But my problems... Yecch! 265 00:10:57,501 --> 00:10:59,434 Yecch! 266 00:10:59,501 --> 00:11:01,801 I'll tell you, some of them... 267 00:11:01,868 --> 00:11:03,834 Ah, I just don't even want 268 00:11:03,901 --> 00:11:05,534 to think about them. 269 00:11:06,567 --> 00:11:09,501 Especially... 270 00:11:09,567 --> 00:11:11,701 That one. 271 00:11:15,534 --> 00:11:18,000 What one? 272 00:11:18,067 --> 00:11:19,834 Ah, never mind. 273 00:11:24,367 --> 00:11:26,534 Believe me, there's nothing in this world 274 00:11:26,601 --> 00:11:27,868 that I'd like better 275 00:11:27,934 --> 00:11:30,667 than to share this with another human being. 276 00:11:30,734 --> 00:11:32,234 I mean, just one time 277 00:11:32,300 --> 00:11:34,667 to have another person understand 278 00:11:34,734 --> 00:11:39,167 what I live with every day of my life. 279 00:11:39,234 --> 00:11:41,043 You know, if there was anybody that I would tell, 280 00:11:41,067 --> 00:11:42,501 it would be you, Tony. 281 00:11:42,567 --> 00:11:44,501 My paisano. 282 00:11:49,434 --> 00:11:52,167 Aw, I just can't do it. 283 00:11:52,234 --> 00:11:54,868 Unless... 284 00:11:54,934 --> 00:11:56,767 Unless what? 285 00:11:56,834 --> 00:12:00,133 Well... 286 00:12:00,200 --> 00:12:01,334 If you were to tell me 287 00:12:01,400 --> 00:12:03,300 about that little problem of yours... 288 00:12:03,367 --> 00:12:05,534 I mean, just as an act of faith... 289 00:12:05,601 --> 00:12:06,801 Oh, I don't know. 290 00:12:06,868 --> 00:12:08,467 Oh, no, no, never mind, never mind. 291 00:12:08,534 --> 00:12:10,634 This is better kept 292 00:12:10,701 --> 00:12:14,934 in the deep, dark recesses of my soul. 293 00:12:21,701 --> 00:12:25,701 Hey, Louie, it's not good to keep things inside you 294 00:12:25,767 --> 00:12:27,701 where they can eat at you. 295 00:12:27,767 --> 00:12:29,767 Okay, Lou, let's trade secrets. 296 00:12:35,901 --> 00:12:37,167 Thanks, Tony. 297 00:12:37,234 --> 00:12:39,200 All right, I'll tell you what. 298 00:12:39,267 --> 00:12:41,334 Just so that neither one of us 299 00:12:41,400 --> 00:12:43,567 has to say these things out loud, 300 00:12:43,634 --> 00:12:46,133 we'll write them on a piece of paper, 301 00:12:46,200 --> 00:12:47,834 and then we'll trade secrets. 302 00:12:47,901 --> 00:12:49,701 Good idea, Louie. 303 00:12:57,267 --> 00:12:58,367 Pencil. 304 00:12:58,434 --> 00:12:59,767 Oops. I got it. 305 00:12:59,834 --> 00:13:01,100 Okay. 306 00:13:06,634 --> 00:13:09,133 Oh, I can't go through with this. 307 00:13:09,200 --> 00:13:11,300 I can't go through with this. 308 00:13:11,367 --> 00:13:13,300 Oh, come on, Lou. It will help you. 309 00:13:13,367 --> 00:13:16,067 I think it's helping me. Paisan. 310 00:13:23,200 --> 00:13:27,701 All right, but after, we'll burn the pieces of paper. 311 00:13:27,767 --> 00:13:29,200 Sure. 312 00:13:39,934 --> 00:13:42,868 "The guy Elaine is going out with 313 00:13:42,934 --> 00:13:45,100 just made a pass at me"? 314 00:13:47,133 --> 00:13:48,934 Oh... 315 00:14:02,167 --> 00:14:04,334 Now I'll read yours, okay? 316 00:14:09,033 --> 00:14:10,968 "Ha, ha." 317 00:14:11,067 --> 00:14:14,467 Ha, ha. 318 00:14:14,534 --> 00:14:16,334 Hey, Louie... 319 00:14:16,400 --> 00:14:17,567 Ha, ha. 320 00:14:20,300 --> 00:14:23,133 You're my favorite, banta! 321 00:14:27,701 --> 00:14:29,634 Hey, Tony, how's it going? 322 00:14:29,701 --> 00:14:31,100 Not great. 323 00:14:31,167 --> 00:14:32,467 Why aren't you drinking? 324 00:14:32,534 --> 00:14:34,634 I can't... I had to give all my money to Louie. 325 00:14:34,701 --> 00:14:35,801 To Louie? 326 00:14:35,868 --> 00:14:37,968 Hey, let me have a couple of beers. 327 00:14:38,033 --> 00:14:39,467 How come? What for? 328 00:14:39,534 --> 00:14:40,801 Never mind, it's a long story. 329 00:14:40,868 --> 00:14:44,100 Hey, I got something I got ask you... a problem. 330 00:14:44,167 --> 00:14:45,667 What do you call one of them questions 331 00:14:45,734 --> 00:14:46,834 that didn't happen 332 00:14:46,901 --> 00:14:48,210 but you ask it like it really did? 333 00:14:48,234 --> 00:14:49,734 Hypothetical? 334 00:14:49,801 --> 00:14:51,167 Right... hypothetical. 335 00:14:51,234 --> 00:14:53,133 Okay, let's say you're dating a girl, 336 00:14:53,200 --> 00:14:54,701 and you really like her, 337 00:14:54,767 --> 00:14:56,467 and she makes a pass at me. 338 00:14:56,534 --> 00:14:58,467 Would you want me to tell you? 339 00:14:58,534 --> 00:15:02,400 How come you're asking me that? 340 00:15:02,467 --> 00:15:03,534 It's just hypothetical. 341 00:15:03,601 --> 00:15:05,300 What are you getting so weird about? 342 00:15:05,367 --> 00:15:06,807 Well, it's kind of a strange question 343 00:15:06,834 --> 00:15:08,794 to come out of the clear blue sky, Tony, you know? 344 00:15:08,834 --> 00:15:10,167 Bobby, I'm just asking you... 345 00:15:10,234 --> 00:15:12,143 I know why you're asking me. It's Debbie, isn't it? Huh? 346 00:15:12,167 --> 00:15:14,207 Well, she's pulled that little trick once too often. 347 00:15:14,234 --> 00:15:15,634 I'm going to tell her we're through. 348 00:15:15,667 --> 00:15:18,868 Thanks a lot, Tony. I owe you one. 349 00:15:18,934 --> 00:15:20,834 Bobby, is Tony in there? 350 00:15:20,901 --> 00:15:22,033 Yeah, he's inside. 351 00:15:23,067 --> 00:15:25,300 Tony... 352 00:15:25,367 --> 00:15:26,634 Did kirk stop by the garage 353 00:15:26,701 --> 00:15:27,801 after I left tonight? 354 00:15:27,868 --> 00:15:28,968 Kirk? Yeah. 355 00:15:29,033 --> 00:15:30,634 No, I didn't see any kirk. No kirk. 356 00:15:30,701 --> 00:15:31,801 No, I didn't see kirk. No? 357 00:15:31,868 --> 00:15:33,133 What gave you that idea? 358 00:15:33,200 --> 00:15:34,510 Oh, Alex said he thought he saw him 359 00:15:34,534 --> 00:15:35,634 as he was driving off. 360 00:15:35,701 --> 00:15:37,567 Well, I sure didn't see any kirk. 361 00:15:37,634 --> 00:15:39,667 Hmm... 362 00:15:39,734 --> 00:15:41,267 Are you okay? 363 00:15:41,334 --> 00:15:43,534 I'm fine. I just have something on my mind. 364 00:15:43,601 --> 00:15:45,767 Aw, you want to talk about it? 365 00:15:45,834 --> 00:15:48,367 I haven't decided yet. 366 00:15:48,434 --> 00:15:50,267 Mm... well, okay. 367 00:15:50,334 --> 00:15:52,767 Well, I'm going to be home if you want to call, okay? 368 00:15:52,834 --> 00:15:54,100 Thanks, Elaine. 369 00:15:54,167 --> 00:15:56,133 Okay. I got to go. Bye. 370 00:16:00,167 --> 00:16:02,167 Hello, Tony. 371 00:16:02,234 --> 00:16:04,767 Hello? 372 00:16:04,834 --> 00:16:06,267 What's the matter? 373 00:16:06,334 --> 00:16:08,968 You're too sad to talk? 374 00:16:09,033 --> 00:16:11,534 Okay, I do your part for you then. 375 00:16:11,601 --> 00:16:13,434 Hello, Tony. 376 00:16:13,501 --> 00:16:16,434 Hello, latka. How you doing there? 377 00:16:18,167 --> 00:16:19,434 Fine. How are you? 378 00:16:19,501 --> 00:16:21,968 Hey, I'm okay. How you doing? I'm all right. 379 00:16:22,033 --> 00:16:24,400 Why don't you sit down, have a seat there. 380 00:16:24,467 --> 00:16:27,133 Well, I'd like to, but I don't have any money. 381 00:16:27,200 --> 00:16:29,501 That's all right. You're my pal. 382 00:16:29,567 --> 00:16:31,467 Pals don't need no money. 383 00:16:31,534 --> 00:16:32,834 Have one on me. 384 00:16:32,901 --> 00:16:35,267 All right. Thank you very much. You're very nice. 385 00:16:37,300 --> 00:16:38,501 Hello? 386 00:16:38,567 --> 00:16:41,534 What's the matter, you have the blues? 387 00:16:44,901 --> 00:16:47,033 Well, why don't you order some drinks, 388 00:16:47,100 --> 00:16:48,601 and we can talk about it. 389 00:16:48,667 --> 00:16:50,467 I can't. I got no money. 390 00:16:50,534 --> 00:16:54,100 And, anyway, I don't think you'd understand my problem. 391 00:16:54,167 --> 00:16:55,767 Yes, I would. 392 00:16:55,834 --> 00:16:57,167 I don't think so. 393 00:16:57,234 --> 00:16:59,968 You know anything about bisexuals? 394 00:17:00,033 --> 00:17:03,367 Of course. They are very popular in my country. 395 00:17:03,434 --> 00:17:04,934 They are? 396 00:17:05,000 --> 00:17:08,501 Yeah. Oh, almost everybody have them. 397 00:17:08,567 --> 00:17:13,467 And, uh, one of our favorite sports is racing them. 398 00:17:13,534 --> 00:17:15,868 And when we are not... 399 00:17:15,934 --> 00:17:18,000 When we are not using them, 400 00:17:18,067 --> 00:17:22,367 we have special racks where we chain them up at night. 401 00:17:22,434 --> 00:17:25,767 Latka, I'm not talking about bicycles. 402 00:17:25,834 --> 00:17:28,367 I'm talking about bisexuals. 403 00:17:28,434 --> 00:17:29,601 So am I. 404 00:17:29,667 --> 00:17:31,000 Listen, I hope 405 00:17:31,067 --> 00:17:33,067 that you feel better, all right? 406 00:17:33,133 --> 00:17:34,968 Good-bye. Take it easy. 407 00:17:36,868 --> 00:17:37,801 Hi, latka. 408 00:17:37,868 --> 00:17:38,801 Hello, Alex. 409 00:17:38,868 --> 00:17:39,801 Hi, Tony. 410 00:17:39,868 --> 00:17:40,801 Hi, Alex. 411 00:17:40,868 --> 00:17:42,968 Can I have a beer, Charlie? 412 00:17:43,033 --> 00:17:44,467 Hey, Alex, uh... 413 00:17:44,534 --> 00:17:45,701 Yeah? 414 00:17:45,767 --> 00:17:48,367 I really tried to work this out myself 415 00:17:48,434 --> 00:17:49,667 but, uh... 416 00:17:49,734 --> 00:17:52,467 I got the worst problem of my whole life, Alex. 417 00:17:52,534 --> 00:17:54,009 Now, hold it, hold it. Hold it right there. 418 00:17:54,033 --> 00:17:55,100 Just hold it right there. 419 00:17:55,167 --> 00:17:56,477 I've decided I'm not going to listen 420 00:17:56,501 --> 00:17:57,510 to any more sentences that start like that. 421 00:17:57,534 --> 00:17:58,868 Now, wait... No, I'm serious. 422 00:17:58,934 --> 00:18:00,176 There are a lot of sentences that I will listen to... 423 00:18:00,200 --> 00:18:01,367 I mean, ones that start with, 424 00:18:01,434 --> 00:18:02,610 "Alex, I'd like to pass on a compliment." 425 00:18:02,634 --> 00:18:03,968 "Alex, I've got a woman for you." 426 00:18:04,033 --> 00:18:05,434 "Alex, I want to give you money." 427 00:18:05,501 --> 00:18:07,100 Those are sentences I will listen to. 428 00:18:07,167 --> 00:18:08,810 But, "Alex, I've got the worst problem of my life" 429 00:18:08,834 --> 00:18:10,410 is right up there with, "Alex, is that thing 430 00:18:10,434 --> 00:18:11,643 on your neck getting any bigger?" 431 00:18:11,667 --> 00:18:13,067 I don't want to hear that. 432 00:18:13,133 --> 00:18:14,934 No, I'm through listening to them. 433 00:18:15,000 --> 00:18:16,477 I'm through solving other people's problems. 434 00:18:16,501 --> 00:18:17,810 I'm no longer in that line of work. 435 00:18:17,834 --> 00:18:18,934 The office is closed. 436 00:18:19,000 --> 00:18:19,934 The doctor is out. 437 00:18:20,000 --> 00:18:22,434 Sally doesn't live here anymore. 438 00:18:23,467 --> 00:18:25,501 You finished? 439 00:18:25,567 --> 00:18:27,501 Yes. What's your problem? 440 00:18:27,567 --> 00:18:28,934 Oh... 441 00:18:29,000 --> 00:18:31,701 Oh, Alex, I really did try to spare you from this, 442 00:18:31,767 --> 00:18:33,100 but, uh, I'm not so sure 443 00:18:33,167 --> 00:18:34,601 the guy that Elaine's going out with 444 00:18:34,667 --> 00:18:35,767 is right for her. 445 00:18:35,834 --> 00:18:38,801 That's your problem? 446 00:18:38,868 --> 00:18:41,467 Tony, Tony, what are you worried about? 447 00:18:41,534 --> 00:18:43,167 We picked a winner. 448 00:18:43,234 --> 00:18:44,601 That's your problem? 449 00:18:44,667 --> 00:18:46,300 Besides, who are we to decide 450 00:18:46,367 --> 00:18:48,234 who's right or wrong for Elaine? 451 00:18:48,300 --> 00:18:50,467 Yeah, that's right, except for one thing. 452 00:18:50,534 --> 00:18:51,534 Nothing. 453 00:18:51,601 --> 00:18:52,677 Well, except this one thing. 454 00:18:52,701 --> 00:18:53,801 What one thing? 455 00:18:53,868 --> 00:18:55,434 He wants to date me. 456 00:18:55,501 --> 00:18:57,601 No... 457 00:18:57,667 --> 00:18:59,701 Yeah... 458 00:18:59,767 --> 00:19:03,133 No. You must have misinterpreted what he meant. 459 00:19:03,200 --> 00:19:05,400 Well, he said my simplicity was engaging, 460 00:19:05,467 --> 00:19:07,734 and that we'd be wonderful together. 461 00:19:07,801 --> 00:19:11,234 Oh, no. 462 00:19:11,300 --> 00:19:12,901 See, now, the point is, here, Alex, 463 00:19:12,968 --> 00:19:14,434 is this could go rough on Elaine. 464 00:19:14,501 --> 00:19:16,100 If she's getting serious about him, 465 00:19:16,167 --> 00:19:17,434 she should know. 466 00:19:17,501 --> 00:19:19,133 So should I tell her? 467 00:19:19,200 --> 00:19:21,601 No. I say he ought to tell her. 468 00:19:21,667 --> 00:19:23,643 Someone's got to talk to kirk and set him straight, 469 00:19:23,667 --> 00:19:25,501 as it were. 470 00:19:26,534 --> 00:19:27,767 Thanks, Alex. 471 00:19:27,834 --> 00:19:30,501 Let me know how it turns out. 472 00:19:30,567 --> 00:19:32,067 No! No! No! I'm not going to do it. 473 00:19:32,133 --> 00:19:34,000 For once in my life, I am not going to let 474 00:19:34,067 --> 00:19:35,467 this thing get dumped in my lap. 475 00:19:35,534 --> 00:19:37,133 You tell him. 476 00:19:38,167 --> 00:19:41,601 All right, I know it's my job. 477 00:19:41,667 --> 00:19:43,043 But you think you could come along with me? 478 00:19:43,067 --> 00:19:44,410 I mean, you don't have to say nothing. 479 00:19:44,434 --> 00:19:45,810 All you got to do is sit there and be a buddy. 480 00:19:45,834 --> 00:19:47,176 Come on, Alex. Please, please, please, please. 481 00:19:47,200 --> 00:19:48,567 All right, all right. 482 00:19:48,634 --> 00:19:49,901 I don't understand. 483 00:19:49,968 --> 00:19:52,234 Why can't you do this by yourself? 484 00:19:52,300 --> 00:19:53,968 I can't be alone with him. 485 00:19:54,033 --> 00:19:57,300 I'm the one he spends tortured nights dreaming about. 486 00:19:57,367 --> 00:19:58,300 He said that? 487 00:19:58,367 --> 00:20:00,367 No. I'm just assuming. 488 00:20:07,534 --> 00:20:08,634 Alex. 489 00:20:08,701 --> 00:20:09,634 Oh, hi, kirk. 490 00:20:09,701 --> 00:20:10,634 Hello. Hi. 491 00:20:10,701 --> 00:20:11,634 How you doing? 492 00:20:11,701 --> 00:20:12,934 Is Tony here yet? 493 00:20:13,000 --> 00:20:15,367 No. He called and said he'd be delayed. 494 00:20:15,434 --> 00:20:16,701 Oh. 495 00:20:16,767 --> 00:20:18,367 That gives us a chance to chat. 496 00:20:18,434 --> 00:20:19,868 Yeah, sure, okay. 497 00:20:22,467 --> 00:20:24,234 This is a gay bar, isn't it? 498 00:20:24,300 --> 00:20:25,434 Yeah, sure. 499 00:20:25,501 --> 00:20:26,834 This your first time here? 500 00:20:26,901 --> 00:20:28,200 Oh, yes, yes. 501 00:20:28,267 --> 00:20:31,300 I'm sorry, I didn't mean by saying "yes" so quickly 502 00:20:31,367 --> 00:20:33,734 that it'd be terrible if I'd been here before, 503 00:20:33,801 --> 00:20:35,810 because, well, actually, it would not have been terrible 504 00:20:35,834 --> 00:20:37,267 if I'd been here before. 505 00:20:37,334 --> 00:20:38,901 You know, I've been meaning to. 506 00:20:40,133 --> 00:20:42,234 Just out of curiosity, of course. 507 00:20:42,300 --> 00:20:44,367 I don't mean you're a curiosity, but I, I mean... 508 00:20:44,434 --> 00:20:46,100 Let's not chat anymore. 509 00:20:46,167 --> 00:20:48,000 I used to be such a good chatter, you know. 510 00:20:48,067 --> 00:20:51,167 Look, uh, kirk, I... I have a really terrible... 511 00:20:51,234 --> 00:20:53,200 Uh, difficult thing to talk to you about, 512 00:20:53,267 --> 00:20:54,734 and I don't even know how to start. 513 00:20:54,801 --> 00:20:58,267 Alex, I think I can guess what you're trying to tell me. 514 00:20:58,334 --> 00:20:59,667 You can? 515 00:20:59,734 --> 00:21:01,076 But I've already told Elaine that I'm bisexual. 516 00:21:01,100 --> 00:21:02,234 Shh. 517 00:21:02,300 --> 00:21:05,167 Oh, okay. It's okay here. 518 00:21:05,234 --> 00:21:06,167 I'm sorry. 519 00:21:06,234 --> 00:21:07,434 Anyway, 520 00:21:07,501 --> 00:21:10,467 we're still friends, and we had a fine talk. 521 00:21:10,534 --> 00:21:12,267 Oh, and by the way, 522 00:21:12,334 --> 00:21:14,567 I understand that Tony's not interested 523 00:21:14,634 --> 00:21:16,067 and that's okay, too. 524 00:21:16,133 --> 00:21:19,367 Oh... wow. 525 00:21:19,434 --> 00:21:21,100 Can we have a couple of beers? 526 00:21:21,167 --> 00:21:24,200 Sure. Hey, chief, can we get a couple of beers? 527 00:21:24,267 --> 00:21:26,534 Well, I thought this was going to be difficult, 528 00:21:26,601 --> 00:21:27,968 but instead, it's a snap. 529 00:21:28,033 --> 00:21:29,467 Boy, am I a lucky guy. 530 00:21:29,534 --> 00:21:31,868 Excuse me. Would you like to dance? 531 00:21:35,400 --> 00:21:38,701 Just for the sake of optimism, no, go ahead, I don't mind. 532 00:21:38,767 --> 00:21:40,200 No, I meant you. 533 00:21:40,267 --> 00:21:42,868 Oh, no, no. I'm just having a beer with a pal. Thanks. 534 00:21:42,934 --> 00:21:43,868 Come on, don't be shy. 535 00:21:43,934 --> 00:21:46,167 No, no, no, no, I really can't. 536 00:21:51,701 --> 00:21:53,200 It's okay with me. 537 00:21:58,601 --> 00:22:00,534 Whoa. 538 00:22:00,601 --> 00:22:03,534 ♪ ♪ 539 00:22:17,801 --> 00:22:19,300 Oh, good step. 540 00:22:23,167 --> 00:22:24,667 Duck! What? 541 00:22:29,834 --> 00:22:31,767 Thanks, pal. Thank you very much. 542 00:22:31,834 --> 00:22:33,501 Yeah, one, two, three, ha! 543 00:22:33,567 --> 00:22:35,167 One, two, three, go! 544 00:22:35,234 --> 00:22:37,234 One, two, three, step! 545 00:22:37,300 --> 00:22:39,100 One, two, three, dance! 546 00:22:39,167 --> 00:22:41,100 One, two, three, dance! 547 00:23:30,767 --> 00:23:33,067 Alex, Elaine's heart is getting broken. 548 00:23:33,133 --> 00:23:34,701 You're having a great time here dancing. 549 00:23:43,501 --> 00:23:44,868 I'll never understand 550 00:23:44,934 --> 00:23:46,434 how you could have let that happen. 551 00:23:46,501 --> 00:23:47,734 I don't care what you say. 552 00:23:47,801 --> 00:23:49,076 I would never dance with that guy. 553 00:23:49,100 --> 00:23:53,300 No, not you, you little heartbreaker. 554 00:23:53,367 --> 00:23:54,367 Give me my trophy. 555 00:24:00,267 --> 00:24:01,934 Hi, guys. 556 00:24:02,000 --> 00:24:03,300 Hiya, Jim. 557 00:24:03,367 --> 00:24:05,234 Hey, Jim, what do you say? 558 00:24:07,234 --> 00:24:09,701 Hey, Alex, what's that for? 559 00:24:09,767 --> 00:24:12,033 For acting like a jerk. 560 00:24:12,100 --> 00:24:17,167 Why doesn't anybody ever tell me about these contests? 561 00:24:52,100 --> 00:24:53,634 Night, Mr. Walters. 37443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.