All language subtitles for Taxi (1978) - S03E02 - Tonys Sister and Jim (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,767 --> 00:01:26,767 Hey. 2 00:01:26,801 --> 00:01:28,267 Here, get the air moving 3 00:01:28,300 --> 00:01:30,200 around me in here a little bit. 4 00:01:30,234 --> 00:01:32,467 You want me to fan you? 5 00:01:32,501 --> 00:01:34,467 I don't think so, Louie. 6 00:01:34,501 --> 00:01:35,968 You see, I left my palm leaf 7 00:01:36,000 --> 00:01:38,300 back at the hut this morning. 8 00:01:38,334 --> 00:01:40,968 Go ahead. Make it racial right away. 9 00:01:42,000 --> 00:01:43,667 Oh, guys. 10 00:01:43,701 --> 00:01:44,868 Hi, Elaine. 11 00:01:44,901 --> 00:01:47,234 Now, you know that i'm not the kind of mother 12 00:01:47,267 --> 00:01:50,133 who comes in with boring stories about her kids, right? 13 00:01:50,167 --> 00:01:52,033 Yes, we've noticed that about you, Elaine, yes. 14 00:01:52,067 --> 00:01:53,968 And I can't tell you how much we appreciate it. 15 00:01:54,000 --> 00:01:56,634 That's the one thing I like most about you, Elaine, you know that? 16 00:01:56,667 --> 00:01:57,767 Yeah. Thanks a lot 17 00:01:57,801 --> 00:01:59,000 for not doing that, Elaine. 18 00:01:59,033 --> 00:02:00,334 Oh, I forgot. 19 00:02:00,367 --> 00:02:03,400 We're only allowed to talk about hangovers and the jets. 20 00:02:04,467 --> 00:02:06,767 Hey, did you see the jet game this weekend? 21 00:02:06,801 --> 00:02:08,167 No. I was hung over. 22 00:02:11,133 --> 00:02:13,267 Latka, do you like kid stories? 23 00:02:13,300 --> 00:02:14,767 Oh, yes, I love them. 24 00:02:14,801 --> 00:02:17,334 You know, when I was five and a half 25 00:02:17,367 --> 00:02:19,434 and I was just so high 26 00:02:19,467 --> 00:02:22,934 and I was so cute, you could eat me up alive. 27 00:02:22,968 --> 00:02:25,834 Uh, you know, I had these big cheeks then, you know... 28 00:02:25,868 --> 00:02:27,667 And... Wait, wait, wait, wait, wait. 29 00:02:27,701 --> 00:02:30,033 You're telling me a kid story about yourself? 30 00:02:30,067 --> 00:02:32,067 Yes, because you know, I am a bachelor. 31 00:02:32,100 --> 00:02:33,968 I am the only kid I've got. 32 00:02:37,033 --> 00:02:38,000 Hey, Lou. 33 00:02:38,033 --> 00:02:39,310 Hey, ton. Hey, Bobby. Whatcha say? 34 00:02:39,334 --> 00:02:41,300 Hey, did your sister get moved in? 35 00:02:41,334 --> 00:02:42,810 Yeah. She's coming down here pretty soon. 36 00:02:42,834 --> 00:02:44,200 Yeah, I can't wait to meet her. 37 00:02:44,234 --> 00:02:46,267 Oh, uh, Bobby, i'd rather you wouldn't. 38 00:02:46,300 --> 00:02:47,200 Why not? 39 00:02:47,234 --> 00:02:48,667 Well, I mean, if you had a sister 40 00:02:48,701 --> 00:02:50,861 you wouldn't want a guy like you to meet her, would ya? 41 00:02:52,234 --> 00:02:54,567 Oh, yeah, I'll hang around the back till she leaves. 42 00:02:55,567 --> 00:02:56,667 Hey, Alex, I talk to you? 43 00:02:56,701 --> 00:02:57,968 Yeah, sure. What? 44 00:02:58,000 --> 00:02:59,734 Remember when I read you my sister's letters 45 00:02:59,767 --> 00:03:01,834 and you said if she wasn't married and from spokane 46 00:03:01,868 --> 00:03:03,334 you might want to go out with her? 47 00:03:03,367 --> 00:03:05,434 Oh, yeah, yeah, yeah. Well, you're in luck. 48 00:03:05,467 --> 00:03:07,801 She's divorced, she's moved in, and she's free for lunch. 49 00:03:07,834 --> 00:03:10,300 Uh, uh... Tony, Tony, look, I don't think it's a great idea 50 00:03:10,334 --> 00:03:12,334 for someone to date a friend's sister, you know? 51 00:03:12,367 --> 00:03:14,167 Especially an Italian boxer friend's sister, 52 00:03:14,200 --> 00:03:15,234 if you know what I mean. 53 00:03:15,267 --> 00:03:16,634 Alex, I know what you're afraid of. 54 00:03:16,667 --> 00:03:18,901 But don't worry about it. I mean, Monica's all grown up. 55 00:03:18,934 --> 00:03:20,934 She's been married and everything. 56 00:03:20,968 --> 00:03:23,200 I doubt she's even a virgin anymore. 57 00:03:24,234 --> 00:03:25,767 So... Yeah. 58 00:03:25,801 --> 00:03:27,810 I want you to know I thought about it and it's okay with me 59 00:03:27,834 --> 00:03:29,109 if you want to go to bed with Monica. 60 00:03:29,133 --> 00:03:30,767 Uh, Tony... 61 00:03:30,801 --> 00:03:34,234 I better warn you, this might lead to dinner. 62 00:03:34,267 --> 00:03:35,877 Listen, Alex, I'm only saying this because 63 00:03:35,901 --> 00:03:36,901 I know you're a good guy. 64 00:03:36,934 --> 00:03:38,934 You'd call her the next day 65 00:03:38,968 --> 00:03:40,434 stay friends, stuff like that, right? 66 00:03:40,467 --> 00:03:42,801 I'm beginning to get a crush on myself here. 67 00:03:42,834 --> 00:03:44,467 Well... Eh, Tony, excuse me, 68 00:03:44,501 --> 00:03:48,501 but could I please have a crack at your sister, too? 69 00:03:49,501 --> 00:03:51,467 Don't be ridiculous, latka. 70 00:03:51,501 --> 00:03:53,200 Why? I would call her the next day 71 00:03:53,234 --> 00:03:55,501 and stay friends with her and all that, too. 72 00:03:55,534 --> 00:03:57,534 Listen, who are you fooling? 73 00:03:57,567 --> 00:03:59,934 I would marry the wench. 74 00:03:59,968 --> 00:04:01,543 Could you come upstairs for a second, Alex? 75 00:04:01,567 --> 00:04:02,777 Mm-hmm. So I could talk to you? 76 00:04:02,801 --> 00:04:04,767 There's no privacy down here. 77 00:04:04,801 --> 00:04:06,734 Boy, what-what does Alex have 78 00:04:06,767 --> 00:04:08,033 that I don't have? 79 00:04:08,067 --> 00:04:10,634 A big nose and a green card. 80 00:04:17,100 --> 00:04:18,267 Excuse me. 81 00:04:18,300 --> 00:04:20,200 Uh, could you help me? 82 00:04:20,234 --> 00:04:23,200 I'm afraid all I give is rubdowns. 83 00:04:23,234 --> 00:04:26,133 I just wanted you to tell me where my brother is. 84 00:04:26,167 --> 00:04:27,434 Who's your brother? 85 00:04:27,467 --> 00:04:29,033 Tony banta. 86 00:04:29,067 --> 00:04:30,400 Huh. 87 00:04:30,434 --> 00:04:33,934 I don't allow no family get-togethers in my garage. 88 00:04:33,968 --> 00:04:36,734 Well, I just want to talk to him for two minutes. 89 00:04:36,767 --> 00:04:38,133 Give me a buck. 90 00:04:40,133 --> 00:04:42,267 You must be Louie. 91 00:04:42,300 --> 00:04:43,934 How do you know who I am? 92 00:04:43,968 --> 00:04:47,167 'Cause I only had three people described to me. 93 00:04:47,200 --> 00:04:50,667 One was good-looking, one was smart, and one was you. 94 00:04:53,000 --> 00:04:56,133 Well, meow. 95 00:04:56,167 --> 00:04:57,868 Oh, I'm in luck... 96 00:04:57,901 --> 00:04:59,133 A human being. 97 00:04:59,167 --> 00:05:00,801 Excuse me, excuse me. 98 00:05:00,834 --> 00:05:02,734 Uh, could you tell Tony banta 99 00:05:02,767 --> 00:05:04,234 that his sister's here? 100 00:05:04,267 --> 00:05:05,534 Oh, you are Tony's sister? 101 00:05:05,567 --> 00:05:06,667 Yeah. 102 00:05:06,701 --> 00:05:07,734 Well, do you know 103 00:05:07,767 --> 00:05:09,501 that you and I are forbidden to love? 104 00:05:09,534 --> 00:05:12,701 It's a shame, it's a big shame. 105 00:05:12,734 --> 00:05:15,033 Because we would have made beautiful babies together. 106 00:05:23,234 --> 00:05:26,934 I never thought I'd say this, but don't go away. 107 00:05:29,901 --> 00:05:31,367 Next. 108 00:05:50,801 --> 00:05:53,934 Did I hear someone say... 109 00:05:53,968 --> 00:05:56,467 You were from spokane? 110 00:05:56,501 --> 00:05:57,801 Yeah, yeah. 111 00:05:57,834 --> 00:06:00,467 I mean, I lived there for five years. 112 00:06:00,501 --> 00:06:02,100 Were you ever there? 113 00:06:02,133 --> 00:06:03,767 No, no... 114 00:06:05,434 --> 00:06:07,567 Uh, wait a minute. 115 00:06:09,968 --> 00:06:12,234 I was born there. 116 00:06:18,701 --> 00:06:20,968 Uh... I'm, uh... 117 00:06:21,000 --> 00:06:23,400 Jim ignatowski. 118 00:06:23,434 --> 00:06:25,100 Uh, Monica Douglas. 119 00:06:26,801 --> 00:06:29,901 Did, uh, you buy that dress in spokane? 120 00:06:29,934 --> 00:06:32,267 Uh... yeah, I did. 121 00:06:32,300 --> 00:06:34,267 It's been a long time 122 00:06:34,300 --> 00:06:38,167 since I've seen a dress from spokane. 123 00:06:38,200 --> 00:06:39,601 Smooth, iggy. 124 00:06:39,634 --> 00:06:41,767 Real smooth. 125 00:06:42,767 --> 00:06:44,200 Excuse me. 126 00:06:49,801 --> 00:06:51,767 Iggy. 127 00:06:51,801 --> 00:06:53,801 She went thataway. 128 00:06:54,801 --> 00:06:56,968 Much obliged. 129 00:07:00,334 --> 00:07:03,067 What did you do in, uh, spokane? 130 00:07:03,100 --> 00:07:06,734 I, uh, played the flute in the symphony there. 131 00:07:06,767 --> 00:07:07,734 Really? 132 00:07:07,767 --> 00:07:09,534 Yeah. I wouldn't kid you. 133 00:07:09,567 --> 00:07:12,200 The flute is my favorite instrument. 134 00:07:12,234 --> 00:07:13,200 Yeah? 135 00:07:13,234 --> 00:07:15,200 Except for the gong. 136 00:07:15,234 --> 00:07:16,400 Yeah? 137 00:07:16,434 --> 00:07:18,234 You mean the gonnnnng? 138 00:07:18,267 --> 00:07:19,300 Yeah. 139 00:07:19,334 --> 00:07:21,868 You know it. 140 00:07:21,901 --> 00:07:24,000 Yeah. Yeah, I like it, too. 141 00:07:24,033 --> 00:07:25,434 I bet you play great. 142 00:07:25,467 --> 00:07:27,067 Well... 143 00:07:28,267 --> 00:07:29,734 Vivaldi is my favorite. 144 00:07:29,767 --> 00:07:30,734 Oh, yeah? 145 00:07:30,767 --> 00:07:32,000 Uh-huh. 146 00:07:32,033 --> 00:07:33,834 Uh... 147 00:07:33,868 --> 00:07:37,200 ♪ dum, dum, dah dah dah... ♪ 148 00:07:37,234 --> 00:07:38,200 ♪ Dum... 149 00:07:38,234 --> 00:07:40,067 ♪ duhh... Yeah. 150 00:07:43,234 --> 00:07:44,734 ♪ Duhh... 151 00:07:44,767 --> 00:07:46,534 ♪ da-da-da-da, da da-da-dum ♪ 152 00:07:46,567 --> 00:07:48,000 ♪ Duh-duh-duh-duh... 153 00:07:48,033 --> 00:07:51,400 ♪ dum, dum... ♪ dum dum dum da, da, da ♪ 154 00:07:51,434 --> 00:07:53,801 ♪ Dum dum dum da, da, da 155 00:07:53,834 --> 00:07:56,901 ♪ dum dum dum da-da-dum-dum... ♪ 156 00:07:56,934 --> 00:07:59,434 ♪ Dum-dum... ♪ dah! 157 00:07:59,467 --> 00:08:01,701 ♪ Dum-dum, da-da-dum dum-dum-dum ♪ 158 00:08:01,734 --> 00:08:02,801 ♪ Dum-dum... 159 00:08:02,834 --> 00:08:05,200 ♪ dum-dum, da-da-dum dum-dum-dum ♪ 160 00:08:05,234 --> 00:08:07,234 ♪ Dum-da-da, dum-da-da... ♪ 161 00:08:07,267 --> 00:08:08,567 Excuse me. 162 00:08:08,601 --> 00:08:11,200 Your attention, everybody. 163 00:08:11,234 --> 00:08:13,534 I didn't think it would be necessary for me 164 00:08:13,567 --> 00:08:15,634 to make this rule, but... 165 00:08:15,667 --> 00:08:17,801 No Vivaldi in the garage. 166 00:08:17,834 --> 00:08:19,067 Thank you. 167 00:08:19,100 --> 00:08:20,734 One of these days 168 00:08:20,767 --> 00:08:23,234 I got to get it together and go to the symphony. 169 00:08:23,267 --> 00:08:25,767 I'm pretty sure New York has one. 170 00:08:27,767 --> 00:08:30,033 New York has a great symphony. Ah? 171 00:08:30,067 --> 00:08:31,601 I'd like to go, too. 172 00:08:31,634 --> 00:08:33,400 Well, uh... 173 00:08:33,434 --> 00:08:35,734 See... 174 00:08:35,767 --> 00:08:38,767 If you think you're going to go, maybe, uh... 175 00:08:38,801 --> 00:08:42,434 Maybe I could sort of tag along. 176 00:08:42,467 --> 00:08:45,100 Well, you don't have to tag along. 177 00:08:45,133 --> 00:08:47,200 Maybe we could go together. 178 00:08:48,267 --> 00:08:49,701 Huh... 179 00:08:49,734 --> 00:08:52,400 I just got a rush. 180 00:08:54,767 --> 00:08:56,801 Yo, Monica! 181 00:08:56,834 --> 00:08:59,100 Tony! Tony! 182 00:08:59,133 --> 00:09:00,167 Oh. 183 00:09:00,200 --> 00:09:02,634 Hey, everybody, my sister, Monica. 184 00:09:04,601 --> 00:09:05,868 - Hi, there. - Family pride. 185 00:09:05,901 --> 00:09:07,701 Hey, and this here's Alex rieger. Ah... 186 00:09:07,734 --> 00:09:09,701 And he's got something to say to you. 187 00:09:09,734 --> 00:09:11,234 Oh? Hi. Yeah. Uh... 188 00:09:11,267 --> 00:09:13,467 Oh, yeah, let me just say, first that I can't take you 189 00:09:13,501 --> 00:09:14,901 to lunch 'cause something came up. 190 00:09:14,934 --> 00:09:16,234 Oh, really? That's too bad. 191 00:09:16,267 --> 00:09:18,176 Well, it's a shame, but it's okay, because Alex here 192 00:09:18,200 --> 00:09:19,743 has got something he wants to say to ya. 193 00:09:19,767 --> 00:09:21,100 Oh, yeah? 194 00:09:21,133 --> 00:09:22,300 I was just going to a-as... 195 00:09:22,334 --> 00:09:23,934 He would like to know if you would like 196 00:09:23,968 --> 00:09:25,734 to go to lunch with him today, right, Alex? 197 00:09:25,767 --> 00:09:27,100 You were? 198 00:09:27,133 --> 00:09:28,276 - Sure, he was. - Well, i-i... 199 00:09:28,300 --> 00:09:29,400 You really want to go 200 00:09:29,434 --> 00:09:31,601 to lunch with me, or are you just asking me 201 00:09:31,634 --> 00:09:33,934 because my brother asked you to ask me? 202 00:09:33,968 --> 00:09:35,334 Huh? No, no. I was... 203 00:09:35,367 --> 00:09:37,000 Uh, Monica, come on, I mean, 204 00:09:37,033 --> 00:09:38,234 that's insulting to Alex. 205 00:09:38,267 --> 00:09:40,734 He's asking you 'cause he wants to ask you. 206 00:09:40,767 --> 00:09:43,167 Okay, okay, okay, great. Let's go to lunch. 207 00:09:43,200 --> 00:09:45,634 Well, are-are you sure you want to do this, Monica? 208 00:09:45,667 --> 00:09:46,734 I mean... Well, uh... 209 00:09:46,767 --> 00:09:47,976 She's sure. She's sure. Uh-huh? 210 00:09:48,000 --> 00:09:50,534 Why is everybody checking everything? Okay, okay. Let's go. 211 00:09:50,567 --> 00:09:51,534 Sure. Have a good time. 212 00:09:51,567 --> 00:09:52,968 Okay. Okay. 213 00:09:54,434 --> 00:09:55,601 Why you all over me for? 214 00:09:55,634 --> 00:09:57,567 Uh, am I here? I'm sorry. 215 00:10:06,000 --> 00:10:07,501 Yeah? 216 00:10:09,067 --> 00:10:11,167 So, not a bad sublet, huh? 217 00:10:11,200 --> 00:10:12,501 Hey, how much you paying? 218 00:10:12,534 --> 00:10:13,801 $500. 219 00:10:13,834 --> 00:10:14,801 How many bedrooms? 220 00:10:14,834 --> 00:10:16,801 No bedrooms. It's a studio. 221 00:10:16,834 --> 00:10:18,133 Air conditioned? 222 00:10:18,167 --> 00:10:19,300 No. 223 00:10:19,334 --> 00:10:20,467 They include utilities? 224 00:10:20,501 --> 00:10:22,133 Uh-uh. So what do you think? 225 00:10:22,167 --> 00:10:23,300 You sign the lease already? 226 00:10:23,334 --> 00:10:25,434 Yeah. I love it. 227 00:10:26,634 --> 00:10:28,968 So, uh, how did it go with Alex? 228 00:10:29,000 --> 00:10:30,834 Fine. Hey. 229 00:10:30,868 --> 00:10:33,400 Ooh, you still got that great arm. 230 00:10:34,400 --> 00:10:36,167 So, uh, tell me about your date. 231 00:10:36,200 --> 00:10:39,567 Bet he took you someplace classy, just like Alex would. 232 00:10:39,601 --> 00:10:41,734 Oh, we went to a little hamburger place. 233 00:10:41,767 --> 00:10:43,133 Just like Alex. 234 00:10:43,167 --> 00:10:44,968 He never puts on airs. 235 00:10:45,000 --> 00:10:46,801 So, uh, what did you guys talk about? 236 00:10:46,834 --> 00:10:49,234 Well, actually, we didn't talk all that much. 237 00:10:49,267 --> 00:10:50,968 In fact, at one point 238 00:10:51,033 --> 00:10:54,501 Alex said, "I can't get a pause in edgewise." 239 00:10:55,701 --> 00:10:57,000 Ah. Ah! 240 00:10:57,033 --> 00:10:58,834 What an icebreaker. 241 00:10:58,868 --> 00:11:01,868 So, so when are you guys going to see each other again? 242 00:11:01,901 --> 00:11:03,400 I don't know. I mean, he's a nice guy 243 00:11:03,434 --> 00:11:05,334 and everything, but he's not my type, you know? 244 00:11:05,367 --> 00:11:06,467 Your husband was your type. 245 00:11:06,501 --> 00:11:08,067 Tony, don't start. 246 00:11:08,100 --> 00:11:10,367 An electrolux salesman with every allergy in the book 247 00:11:10,400 --> 00:11:12,033 who painted turtles for relaxation. 248 00:11:12,067 --> 00:11:14,167 You know, you always make so much 249 00:11:14,200 --> 00:11:16,834 of that one time he painted the turtle. 250 00:11:16,868 --> 00:11:18,267 Hey, Monica, listen. 251 00:11:18,300 --> 00:11:20,100 Come here. 252 00:11:20,133 --> 00:11:22,267 You've been divorced about a year 253 00:11:22,300 --> 00:11:23,901 and you moved back into town. 254 00:11:23,934 --> 00:11:26,033 You and I, we got a chance to start off fresh. 255 00:11:26,067 --> 00:11:28,100 Yeah. So let's start. 256 00:11:28,133 --> 00:11:30,200 Man, you're my sister and I love you. 257 00:11:31,334 --> 00:11:32,467 Okay. 258 00:11:32,501 --> 00:11:35,033 And you're my brother and I love you. 259 00:11:36,601 --> 00:11:38,367 Now you're going to say something 260 00:11:38,400 --> 00:11:40,467 that's going to drive me crazy, right? 261 00:11:40,501 --> 00:11:42,801 We all got our faults. I'm messy around the house. 262 00:11:42,834 --> 00:11:44,434 You fall for garbage. 263 00:11:46,167 --> 00:11:48,834 Trust me enough to try to get interested in Alex. 264 00:11:48,868 --> 00:11:50,634 No, no, not Alex. 265 00:11:50,667 --> 00:11:53,467 But I tell ya, there was one guy in the garage 266 00:11:53,501 --> 00:11:54,801 who I thought was really sweet. 267 00:11:54,834 --> 00:11:55,868 Alex is the sweetest. 268 00:11:55,901 --> 00:11:56,868 No. 269 00:11:56,901 --> 00:11:59,267 I'm talking about Jim ignatowski. 270 00:11:59,300 --> 00:12:01,033 Monica. 271 00:12:01,067 --> 00:12:02,167 Monica! 272 00:12:02,200 --> 00:12:05,000 Not him. The man's silly putty. 273 00:12:06,601 --> 00:12:09,968 The last girl Jim went out with lived in a forest and ate bark. 274 00:12:12,334 --> 00:12:14,634 Trust me to know you're attracted to losers. 275 00:12:14,667 --> 00:12:16,434 And Alex ain't no loser, and I set it up. 276 00:12:16,467 --> 00:12:17,968 And he likes you. And hey, listen, 277 00:12:18,000 --> 00:12:19,834 let me tell you, I was worried about that, 278 00:12:19,868 --> 00:12:21,400 because he don't like just anybody. 279 00:12:21,434 --> 00:12:22,868 Oh, yeah? 280 00:12:23,868 --> 00:12:24,968 Hello? 281 00:12:25,000 --> 00:12:26,601 Oh, hi. 282 00:12:26,634 --> 00:12:28,467 Yeah, we were just talking about you. 283 00:12:29,601 --> 00:12:32,100 Yeah, yeah. 284 00:12:32,133 --> 00:12:34,334 I'd love to. 285 00:12:34,367 --> 00:12:36,334 Oh, it doesn't make any difference. 286 00:12:36,367 --> 00:12:39,367 We could eat before or after the symphony. 287 00:12:39,400 --> 00:12:42,601 I'm going to straighten your life out if it kills me. 288 00:12:42,634 --> 00:12:44,901 Oh, well, listen, if it's a problem for you, 289 00:12:44,934 --> 00:12:46,534 you know, we could go Dutch. 290 00:12:48,300 --> 00:12:51,300 No, it doesn't have anything to do with wooden shoes. 291 00:12:51,334 --> 00:12:53,234 Ignatowski! 292 00:13:03,834 --> 00:13:05,100 Excuse me. 293 00:13:07,334 --> 00:13:09,934 If a, uh, Mr. Ignatowski shows up looking for me, 294 00:13:09,968 --> 00:13:11,801 could you please give him this note? 295 00:13:11,834 --> 00:13:12,834 Very good, mademoiselle. 296 00:13:12,868 --> 00:13:13,934 Thank you. 297 00:13:13,968 --> 00:13:15,767 Oh, there he is. 298 00:13:17,934 --> 00:13:19,934 I believe this is for you, sir. 299 00:13:19,968 --> 00:13:22,367 Is this the bill already? 300 00:13:22,400 --> 00:13:24,701 No, no, no, no, no, no. It's-it's from the lady. 301 00:13:28,734 --> 00:13:30,767 "Couldn't wait any longer. 302 00:13:30,801 --> 00:13:34,100 Sorry I missed you. Monica." 303 00:13:34,133 --> 00:13:35,400 Uh... 304 00:13:35,434 --> 00:13:38,300 I'm sorry, too. 305 00:13:38,334 --> 00:13:40,334 Guess I'll see you some other time. 306 00:13:40,367 --> 00:13:42,100 Where are you going? 307 00:13:42,133 --> 00:13:44,033 We can't have dinner together. 308 00:13:44,067 --> 00:13:45,234 Why not? 309 00:13:45,267 --> 00:13:47,634 I don't know. You didn't go into it. 310 00:13:47,667 --> 00:13:48,834 No. 311 00:13:48,868 --> 00:13:51,200 I, uh, see, I wrote this note when I thought 312 00:13:51,234 --> 00:13:53,100 that you weren't coming here. Ah... 313 00:13:53,133 --> 00:13:55,434 But, uh... it's, uh... It's-it's okay. 314 00:13:55,467 --> 00:13:57,467 Uh... can we take our table back? 315 00:13:57,501 --> 00:13:59,501 - Sit down, mademoiselle. - Thank you very much. 316 00:13:59,534 --> 00:14:00,868 Right here. 317 00:14:00,901 --> 00:14:02,634 Oh, thank you very much. 318 00:14:12,634 --> 00:14:14,267 So why were you late? 319 00:14:14,300 --> 00:14:15,601 Well, 320 00:14:15,634 --> 00:14:17,634 I, uh, got a note from Tony 321 00:14:17,667 --> 00:14:20,267 to wait until he brought his cab back in. 322 00:14:20,300 --> 00:14:23,634 I never got so much mail in my life. 323 00:14:23,667 --> 00:14:25,501 I can't believe it. 324 00:14:25,534 --> 00:14:27,067 I-I... what did he say? 325 00:14:27,100 --> 00:14:28,601 He was pretty emotional 326 00:14:28,634 --> 00:14:30,601 about us not seeing each other 327 00:14:30,634 --> 00:14:31,934 after tonight. 328 00:14:31,968 --> 00:14:33,434 I told him not to worry. 329 00:14:33,467 --> 00:14:35,901 It's not like we're starting a big romance. 330 00:14:37,167 --> 00:14:39,434 Would you like to order a drink before dinner? 331 00:14:39,467 --> 00:14:42,934 Uh, bring us your best chablis. 332 00:14:42,968 --> 00:14:44,801 A glass or a bottle? 333 00:14:44,834 --> 00:14:46,434 I don't want a glass. 334 00:14:46,467 --> 00:14:47,801 How about you? 335 00:14:50,367 --> 00:14:51,934 Please. 336 00:14:51,968 --> 00:14:53,167 Please. 337 00:14:53,200 --> 00:14:55,400 Uh, slow us down a little, but... 338 00:14:56,501 --> 00:14:58,634 So what? 339 00:15:00,501 --> 00:15:01,934 Ooh. 340 00:15:01,968 --> 00:15:04,300 Oh, I'm sorry, I forgot to shave. 341 00:15:04,334 --> 00:15:05,634 That's all right. 342 00:15:05,667 --> 00:15:08,400 My face grows hair very fast. 343 00:15:08,434 --> 00:15:11,234 I shave, and it seems like only a matter of days 344 00:15:11,267 --> 00:15:13,167 before it's back. 345 00:15:20,734 --> 00:15:22,834 It's been a long time 346 00:15:22,868 --> 00:15:24,434 since I've had to be interesting. 347 00:15:24,467 --> 00:15:25,767 Well, you're doing fine. 348 00:15:25,801 --> 00:15:26,767 Oh, yeah? 349 00:15:26,801 --> 00:15:27,767 Yeah. 350 00:15:27,801 --> 00:15:29,634 Well, you know... 351 00:15:32,033 --> 00:15:35,634 I don't have much hair on my body at all. 352 00:15:37,133 --> 00:15:39,100 I mean, uh... 353 00:15:39,133 --> 00:15:41,934 Compared to my face 354 00:15:41,968 --> 00:15:44,834 my skin is like a smooth baby pumpkin. 355 00:15:48,167 --> 00:15:50,300 Uh... 356 00:15:50,334 --> 00:15:53,000 I didn't mean to talk erotic. 357 00:15:54,834 --> 00:15:57,067 Would you like to order now? 358 00:15:57,100 --> 00:15:58,767 Uh... 359 00:15:58,801 --> 00:16:00,968 Can I take the Liberty 360 00:16:01,000 --> 00:16:03,133 of... of ordering for us? 361 00:16:03,167 --> 00:16:04,601 Okay. 362 00:16:06,267 --> 00:16:08,667 Uh... 363 00:16:11,434 --> 00:16:16,801 Nous voudrions la foie gras de canard en terrine. 364 00:16:18,567 --> 00:16:20,801 Et, encore 365 00:16:20,834 --> 00:16:24,501 le civet de lapin pour deux personnes. 366 00:16:24,534 --> 00:16:25,534 Du lapin. 367 00:16:25,567 --> 00:16:26,767 Excellent, monsieur. 368 00:16:26,801 --> 00:16:28,467 Excellent. Merci beaucoup. 369 00:16:35,601 --> 00:16:37,434 Boy, you speak French. 370 00:16:37,467 --> 00:16:38,434 No. 371 00:16:38,467 --> 00:16:39,601 Huh... 372 00:16:39,634 --> 00:16:42,467 No, I just learned what I should order. 373 00:16:42,501 --> 00:16:44,934 Took me all day. 374 00:16:44,968 --> 00:16:46,601 You mean, you did that for me? 375 00:16:46,634 --> 00:16:48,167 That was the easy part. 376 00:16:48,200 --> 00:16:50,934 The hard part was phoning all over town 377 00:16:50,968 --> 00:16:53,334 trying to find a restaurant that serves that. 378 00:16:54,801 --> 00:16:55,767 Boy. 379 00:16:55,801 --> 00:16:58,400 Boy, what a guy. 380 00:16:58,434 --> 00:17:00,300 Come on. 381 00:17:00,334 --> 00:17:02,701 No, no, what a guy. 382 00:17:02,734 --> 00:17:04,234 Oh. 383 00:17:04,267 --> 00:17:06,267 You're turning my head. 384 00:17:10,300 --> 00:17:11,767 Oh. 385 00:17:20,801 --> 00:17:23,000 Could I, uh... 386 00:17:23,033 --> 00:17:25,033 See you again soon? 387 00:17:25,067 --> 00:17:26,200 When? 388 00:17:26,234 --> 00:17:28,234 Later tonight? 389 00:17:29,934 --> 00:17:31,901 Okay. 390 00:17:31,934 --> 00:17:33,767 Uh... 391 00:17:33,801 --> 00:17:36,434 Listen, I wasn't going to say this 392 00:17:36,467 --> 00:17:38,267 unless we hit it off... 393 00:17:38,300 --> 00:17:39,934 You know, really liked each other. 394 00:17:39,968 --> 00:17:40,934 Yeah? 395 00:17:40,968 --> 00:17:42,300 Let's not tell Tony 396 00:17:42,334 --> 00:17:45,434 that we're going to keep on seeing each other, okay? 397 00:17:45,467 --> 00:17:48,334 You really like me that much? 398 00:17:48,367 --> 00:17:49,601 More. 399 00:17:49,634 --> 00:17:51,934 Don't tell anyone else in the whole garage. 400 00:17:51,968 --> 00:17:53,434 Wow. 401 00:17:54,701 --> 00:17:56,334 Yeah. 402 00:18:07,767 --> 00:18:09,901 I got to tell you something. 403 00:18:09,934 --> 00:18:11,534 You make me happy. 404 00:18:11,567 --> 00:18:14,601 I mean, even after I first met you 405 00:18:14,634 --> 00:18:17,434 and I was alone in my apartment lining the shelves, 406 00:18:17,467 --> 00:18:19,601 I'd think of you and I'd smile. Oh... 407 00:18:19,634 --> 00:18:22,701 When I think of me, I smile, too. 408 00:18:27,267 --> 00:18:30,767 We're both thinking of me. 409 00:18:35,400 --> 00:18:36,367 Hey, Jim. 410 00:18:36,400 --> 00:18:38,267 What? Huh? 411 00:18:38,300 --> 00:18:40,009 Hey, listen, uh, something's been bothering me 412 00:18:40,033 --> 00:18:41,367 the last couple of weeks. 413 00:18:41,400 --> 00:18:43,501 I probably should have said something sooner, but... 414 00:18:43,534 --> 00:18:45,868 Hey, I'm real sorry I had to stop you from seeing Monica. 415 00:18:45,901 --> 00:18:48,033 Oh, that's okay. Nah. Listen, 416 00:18:48,067 --> 00:18:50,400 it's nothing personal but sometimes you just 417 00:18:50,434 --> 00:18:52,300 got to do what your head tells you. 418 00:18:52,334 --> 00:18:54,601 So look, I don't blame you for being sore. 419 00:18:54,634 --> 00:18:56,267 You got every right, so if you want to, 420 00:18:56,300 --> 00:18:57,801 you plant one right here, go ahead. 421 00:18:58,968 --> 00:19:00,467 Go on, don't worry about it. 422 00:19:00,501 --> 00:19:02,267 Plant one right there, go ahead. 423 00:19:05,534 --> 00:19:06,868 Thanks, Tony. 424 00:19:06,901 --> 00:19:09,234 I do feel a little better. 425 00:19:10,667 --> 00:19:12,501 Now if you'll excuse me, 426 00:19:12,534 --> 00:19:14,267 I got to go see Monica. 427 00:19:14,300 --> 00:19:15,767 Oops. 428 00:19:16,801 --> 00:19:18,834 Ah, Tony, Tony, now, look, now look, now, 429 00:19:18,868 --> 00:19:20,268 i-i-i know it's none of my business, 430 00:19:20,300 --> 00:19:21,834 but I don't think you should interfere. 431 00:19:21,868 --> 00:19:23,834 Now come on, let's go to Mario's and have a beer. 432 00:19:23,868 --> 00:19:25,009 Come on, I'll buy, all right? 433 00:19:25,033 --> 00:19:26,634 No, no, no. I ain't going to Mario's. 434 00:19:26,667 --> 00:19:28,501 All you want to do is talk some sense into me. 435 00:19:28,534 --> 00:19:30,100 I'm going over to my sister's while I 436 00:19:30,133 --> 00:19:32,109 still got a full head of steam. All right, all right, 437 00:19:32,133 --> 00:19:33,410 okay, okay, keep your full head. 438 00:19:33,434 --> 00:19:35,734 But let me make one point here. 439 00:19:35,767 --> 00:19:37,376 Now it's very clear to an outside observer 440 00:19:37,400 --> 00:19:38,743 that Monica doesn't have a problem. 441 00:19:38,767 --> 00:19:40,400 Jim doesn't have a problem. 442 00:19:40,434 --> 00:19:41,934 You're the one with the problem. 443 00:19:41,968 --> 00:19:42,968 Oh, yeah, Alex? Yeah. 444 00:19:43,000 --> 00:19:44,040 Let me tell you something. 445 00:19:44,067 --> 00:19:45,434 I blame you for this whole thing. 446 00:19:45,467 --> 00:19:46,543 What do you mean you blame me? 447 00:19:46,567 --> 00:19:48,643 If you had more on the ball, she'd have gone for you. 448 00:19:48,667 --> 00:19:50,643 What are you talking about? Huh, I know what you did. 449 00:19:50,667 --> 00:19:52,501 You tried some of that dry humor on her... 450 00:19:52,534 --> 00:19:55,234 The stuff that nobody laughs, they just say, "ooh, clever." 451 00:19:55,267 --> 00:19:56,934 Yeah... 452 00:19:56,968 --> 00:19:58,701 Tony, Tony... to... We're crossing a line 453 00:19:58,734 --> 00:19:59,934 we don't want to cross here. 454 00:19:59,968 --> 00:20:01,133 Remember, we're friends. 455 00:20:01,167 --> 00:20:02,467 Friends, Alex? We're friends? 456 00:20:02,501 --> 00:20:06,033 You don't think enough of me to go to bed with my sister. 457 00:20:29,467 --> 00:20:31,467 Best time of my life. 458 00:20:42,601 --> 00:20:44,567 I knocked, but I guess you couldn't hear. 459 00:20:44,601 --> 00:20:45,767 All right, Jim, hit the road. 460 00:20:45,801 --> 00:20:47,076 I told you to stop seeing my sister. 461 00:20:47,100 --> 00:20:48,844 Now, I want you to l... Just wait a minute here. 462 00:20:48,868 --> 00:20:50,567 You can't come in here and tell a guest 463 00:20:50,601 --> 00:20:51,868 of mine in my house to leave. 464 00:20:51,901 --> 00:20:53,543 Yeah? Well, I ain't leaving till he leaves. 465 00:20:53,567 --> 00:20:57,200 Okay, Tony, but you better make yourself comfortable 466 00:20:57,234 --> 00:20:59,200 because I sleep over. 467 00:20:59,234 --> 00:21:00,667 Good, Jim. Good. 468 00:21:00,701 --> 00:21:03,868 Of course, we have a lot of room here. 469 00:21:03,901 --> 00:21:05,434 We'll need a bathroom schedule. 470 00:21:05,467 --> 00:21:06,934 You're out, buddy! You're out. 471 00:21:06,968 --> 00:21:08,434 Tony, w-what are you doing? 472 00:21:08,467 --> 00:21:09,767 Put him down! 473 00:21:09,801 --> 00:21:11,934 It's Chicago '68 all over again. 474 00:21:11,968 --> 00:21:14,267 I can't stand it anymore, Monica. 475 00:21:14,300 --> 00:21:17,167 That's no reason to start acting like a tough guy. 476 00:21:17,200 --> 00:21:18,501 Look at him, Monica. 477 00:21:18,534 --> 00:21:19,767 He's a burnt-out loser. 478 00:21:19,801 --> 00:21:20,934 You know that for a fact? 479 00:21:20,968 --> 00:21:22,234 Come on, you don't even know 480 00:21:22,267 --> 00:21:23,767 what Washington D.C. stands for. 481 00:21:23,801 --> 00:21:24,934 District of Columbia. 482 00:21:24,968 --> 00:21:25,834 See? 483 00:21:25,868 --> 00:21:27,534 Oh, Tony. 484 00:21:27,567 --> 00:21:29,777 Come on, I wouldn't even be here if it wasn't for you two guys. 485 00:21:29,801 --> 00:21:32,467 You told me one thing and you did something else. Aw... 486 00:21:32,501 --> 00:21:35,534 Monica, I get... it ain't right, Monica! 487 00:21:35,567 --> 00:21:37,200 Tony... 488 00:21:37,234 --> 00:21:38,534 I'm tired of this, Monica. 489 00:21:38,567 --> 00:21:39,868 I can't take it. 490 00:21:39,901 --> 00:21:42,234 Can I have a private word with you? 491 00:21:46,167 --> 00:21:49,367 Tony, do you know how ridiculous you look right now? 492 00:21:49,400 --> 00:21:51,567 Doesn't he look ridiculous, Monica? 493 00:21:51,601 --> 00:21:54,567 Absolutely. Not only are you making a fool of yourself 494 00:21:54,601 --> 00:21:57,167 but your arms are starting to get tired, right? 495 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 Huh? You know, you've been doing this your whole life, Tony... 496 00:22:00,033 --> 00:22:01,934 Getting yourself into tight spots 497 00:22:01,968 --> 00:22:03,868 then finding out you were wrong 498 00:22:03,901 --> 00:22:05,934 when it was too late to know what to do. 499 00:22:05,968 --> 00:22:07,601 So what are you going to do now, huh? 500 00:22:08,634 --> 00:22:09,767 I don't know. 501 00:22:09,801 --> 00:22:12,067 Do you know, Jim? 502 00:22:12,100 --> 00:22:13,968 Hey, he got himself into this mess. 503 00:22:14,000 --> 00:22:15,701 Let him get himself out of it. 504 00:22:20,400 --> 00:22:21,934 Hey, you all right? 505 00:22:21,968 --> 00:22:23,601 Well, 506 00:22:23,634 --> 00:22:26,701 my shorts are riding a little high. 507 00:22:28,701 --> 00:22:30,400 Otherwise... 508 00:22:31,968 --> 00:22:34,000 You know, Tony, 509 00:22:34,033 --> 00:22:36,601 I knew someone like you once. 510 00:22:43,501 --> 00:22:45,567 Is that all you're going to say, Jim? 511 00:22:45,601 --> 00:22:47,567 I think I made my point. 512 00:22:48,667 --> 00:22:50,801 You understood that, right? 513 00:22:50,834 --> 00:22:51,834 Yeah. 514 00:22:51,868 --> 00:22:53,267 You two on anything? 515 00:22:53,300 --> 00:22:54,968 Yeah, Tony. 516 00:22:55,000 --> 00:22:59,200 We're on threads of hope, trying to weave us a basket. 517 00:22:59,234 --> 00:23:01,567 I suppose you got that one, too, huh? 518 00:23:01,601 --> 00:23:04,901 No, I bat about .500. 519 00:23:04,934 --> 00:23:06,601 That's all right, honey. 520 00:23:06,634 --> 00:23:08,667 I don't get 'em all, either. 521 00:23:08,701 --> 00:23:11,133 Alex says everyone's making sense but me. 522 00:23:12,601 --> 00:23:14,634 I'm sorry I busted in. 523 00:23:14,667 --> 00:23:17,968 Wow. Listen to that. 524 00:23:18,000 --> 00:23:19,601 He never does that. 525 00:23:19,634 --> 00:23:21,133 He never apologized. 526 00:23:21,167 --> 00:23:23,334 Well, we're really maturing here, aren't we? 527 00:23:23,367 --> 00:23:25,100 Huh? Huh? 528 00:23:25,133 --> 00:23:26,601 I really am sorry. 529 00:23:26,634 --> 00:23:28,100 He did it again. 530 00:23:28,133 --> 00:23:29,934 Well, you get to stay 531 00:23:29,968 --> 00:23:31,734 for dinner for that one. 532 00:23:31,767 --> 00:23:32,834 I'm really sorry, Jim. 533 00:23:32,868 --> 00:23:36,133 Isn't this wonderful? 534 00:23:36,167 --> 00:23:38,300 What have we all learned from this? 535 00:23:40,834 --> 00:23:43,234 Tony's learned he can't pick 536 00:23:43,267 --> 00:23:45,701 who his sister is going to fall for. 537 00:23:45,734 --> 00:23:48,300 Monica's learned she can't pick 538 00:23:48,334 --> 00:23:51,167 who she's going to fall for. 539 00:23:51,200 --> 00:23:54,734 And I think I've learned the most important thing of all: 540 00:23:54,767 --> 00:23:57,100 I love being lifted. 541 00:24:25,601 --> 00:24:28,400 ♪ 542 00:25:02,234 --> 00:25:03,968 Night, Mr. Walters. 36836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.